]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/nl_NL/LC_MESSAGES/messages.po
Merge pull request #432 from andersk/floating
[tt-rss.git] / locale / nl_NL / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
14 "Language: DUTCH\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
23
24 #: backend.php:73
25 msgid "Use default"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
27
28 #: backend.php:74
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Nooit opschonen"
31
32 #: backend.php:75
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "1 week oud"
35
36 #: backend.php:76
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "2 weken oud"
39
40 #: backend.php:77
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "1 maand oud"
43
44 #: backend.php:78
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "2 maanden oud"
47
48 #: backend.php:79
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "3 maanden oud"
51
52 #: backend.php:82
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
55
56 #: backend.php:83
57 #: backend.php:93
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
60
61 #: backend.php:84
62 #: backend.php:94
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
65
66 #: backend.php:85
67 #: backend.php:95
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
70
71 #: backend.php:86
72 #: backend.php:96
73 msgid "Hourly"
74 msgstr "Ieder uur"
75
76 #: backend.php:87
77 #: backend.php:97
78 msgid "Each 4 hours"
79 msgstr "Om de 4 uur"
80
81 #: backend.php:88
82 #: backend.php:98
83 msgid "Each 12 hours"
84 msgstr "Om de 12 uur"
85
86 #: backend.php:89
87 #: backend.php:99
88 msgid "Daily"
89 msgstr "Dagelijks"
90
91 #: backend.php:90
92 #: backend.php:100
93 msgid "Weekly"
94 msgstr "Wekelijks"
95
96 #: backend.php:103
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
99 msgid "User"
100 msgstr "Gebruiker"
101
102 #: backend.php:104
103 msgid "Power User"
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
105
106 #: backend.php:105
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Beheerder"
109
110 #: errors.php:9
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
113
114 #: errors.php:12
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
117
118 #: errors.php:15
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
121
122 #: errors.php:17
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
125
126 #: errors.php:19
127 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Bijwerken aub!&lt;/a&gt;."
129
130 #: errors.php:21
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
133
134 #: errors.php:23
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
137
138 #: errors.php:25
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
141
142 #: errors.php:27
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
145
146 #: errors.php:29
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
149
150 #: errors.php:31
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
153
154 #: errors.php:35
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
157
158 #: index.php:133
159 #: index.php:150
160 #: index.php:273
161 #: prefs.php:102
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
170 #: js/prefs.js:653
171 #: js/prefs.js:854
172 #: js/prefs.js:1760
173 #: js/prefs.js:1776
174 #: js/prefs.js:1794
175 #: js/tt-rss.js:55
176 #: js/tt-rss.js:521
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/updater/updater.js:17
180 #: plugins/import_export/import_export.js:17
181 #: js/feedlist.js:450
182 #: js/functions.js:449
183 #: js/functions.js:787
184 #: js/prefs.js:1441
185 #: js/prefs.js:1494
186 #: js/prefs.js:1534
187 #: js/prefs.js:1551
188 #: js/prefs.js:1567
189 #: js/prefs.js:1587
190 #: js/tt-rss.js:538
191 #: js/viewfeed.js:859
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
194
195 #: index.php:168
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Feedlijst inklappen"
198
199 #: index.php:171
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Toon artikelen"
202
203 #: index.php:174
204 msgid "Adaptive"
205 msgstr "Aangepast"
206
207 #: index.php:175
208 msgid "All Articles"
209 msgstr "Alle artikelen"
210
211 #: index.php:176
212 #: include/functions2.php:102
213 #: classes/feeds.php:102
214 msgid "Starred"
215 msgstr "Met ster"
216
217 #: index.php:177
218 #: include/functions2.php:103
219 #: classes/feeds.php:103
220 msgid "Published"
221 msgstr "Gepubliceerd"
222
223 #: index.php:178
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
226 msgid "Unread"
227 msgstr "Ongelezen"
228
229 #: index.php:179
230 msgid "Unread First"
231 msgstr "Ongelezen eerst"
232
233 #: index.php:180
234 msgid "With Note"
235 msgstr "Met notitie"
236
237 #: index.php:181
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Scores negeren"
240
241 #: index.php:184
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Artikelen sorteren"
244
245 #: index.php:187
246 msgid "Default"
247 msgstr "Standaard"
248
249 #: index.php:188
250 msgid "Newest first"
251 msgstr "Nieuwste eerst"
252
253 #: index.php:189
254 msgid "Oldest first"
255 msgstr "Oudste eerst"
256
257 #: index.php:190
258 msgid "Title"
259 msgstr "Titel"
260
261 #: index.php:194
262 #: index.php:242
263 #: include/functions2.php:92
264 #: classes/feeds.php:107
265 #: js/FeedTree.js:132
266 #: js/FeedTree.js:160
267 msgid "Mark as read"
268 msgstr "Markeren als gelezen"
269
270 #: index.php:197
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Ouder dan een dag"
273
274 #: index.php:200
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Ouder dan een week"
277
278 #: index.php:203
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Ouder dan twee weken"
281
282 #: index.php:219
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
285
286 #: index.php:227
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
289
290 #: index.php:232
291 msgid "Actions..."
292 msgstr "Acties..."
293
294 #: index.php:234
295 msgid "Preferences..."
296 msgstr "Voorkeuren…"
297
298 #: index.php:235
299 msgid "Search..."
300 msgstr "Zoeken..."
301
302 #: index.php:236
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Feed acties:"
305
306 #: index.php:237
307 #: classes/handler/public.php:628
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Abonneren op feed..."
310
311 #: index.php:238
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Bewerk deze feed..."
314
315 #: index.php:239
316 msgid "Rescore feed"
317 msgstr "Feed opnieuw score geven"
318
319 #: index.php:240
320 #: classes/pref/feeds.php:757
321 #: classes/pref/feeds.php:1322
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
323 msgid "Unsubscribe"
324 msgstr "Abonnement opzeggen"
325
326 #: index.php:241
327 msgid "All feeds:"
328 msgstr "Alle feeds:"
329
330 #: index.php:243
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
333
334 #: index.php:244
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andere acties:"
337
338 #: index.php:245
339 #: include/functions2.php:78
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
342
343 #: index.php:246
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Selectie met tags..."
346
347 #: index.php:247
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Label aanmaken…"
350
351 #: index.php:248
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Filter aanmaken…"
354
355 #: index.php:249
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
358
359 #: index.php:258
360 msgid "Logout"
361 msgstr "Afmelden"
362
363 #: prefs.php:33
364 #: prefs.php:120
365 #: include/functions2.php:105
366 #: classes/pref/prefs.php:441
367 msgid "Preferences"
368 msgstr "Voorkeuren"
369
370 #: prefs.php:111
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Sneltoetscombinaties"
373
374 #: prefs.php:112
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Verlaat voorkeuren"
377
378 #: prefs.php:123
379 #: classes/pref/feeds.php:110
380 #: classes/pref/feeds.php:1243
381 #: classes/pref/feeds.php:1311
382 msgid "Feeds"
383 msgstr "Feeds"
384
385 #: prefs.php:126
386 #: classes/pref/filters.php:188
387 msgid "Filters"
388 msgstr "Filters"
389
390 #: prefs.php:129
391 #: include/functions.php:1265
392 #: include/functions.php:1917
393 #: classes/pref/labels.php:90
394 msgid "Labels"
395 msgstr "Labels"
396
397 #: prefs.php:133
398 msgid "Users"
399 msgstr "Gebruikers"
400
401 #: prefs.php:136
402 msgid "System"
403 msgstr "Systeem"
404
405 #: register.php:187
406 #: include/login_form.php:245
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Maak nieuw account aan"
409
410 #: register.php:193
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
413
414 #: register.php:197
415 #: register.php:242
416 #: register.php:255
417 #: register.php:270
418 #: register.php:289
419 #: register.php:337
420 #: register.php:347
421 #: register.php:359
422 #: classes/handler/public.php:698
423 #: classes/handler/public.php:769
424 #: classes/handler/public.php:867
425 #: classes/handler/public.php:946
426 #: classes/handler/public.php:960
427 #: classes/handler/public.php:967
428 #: classes/handler/public.php:992
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
431
432 #: register.php:218
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
435
436 #: register.php:224
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Gewenst loginID:"
439
440 #: register.php:227
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
443
444 #: register.php:229
445 #: classes/handler/public.php:785
446 msgid "Email:"
447 msgstr "E-mail:"
448
449 #: register.php:232
450 #: classes/handler/public.php:790
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
453
454 #: register.php:235
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Registratie indienen"
457
458 #: register.php:253
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
461
462 #: register.php:268
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
465
466 #: register.php:287
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registratie is mislukt."
469
470 #: register.php:334
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
473
474 #: register.php:356
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
477
478 #: update.php:62
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
481
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1274
484 #: include/functions.php:1818
485 #: include/functions.php:1903
486 #: include/functions.php:1925
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:226
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Ongecategoriseerd"
491
492 #: include/feedbrowser.php:82
493 #, php-format
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
497 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
498
499 #: include/feedbrowser.php:106
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Geen feeds gevonden."
502
503 #: include/functions2.php:52
504 msgid "Navigation"
505 msgstr "Navigatie"
506
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Open volgende feed"
510
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Open voorgaande feed"
514
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Open volgende artikel"
518
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Open voorgaand artikel"
522
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
526
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
530
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
534
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
538
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
542
543 #: include/functions2.php:62
544 msgid "Article"
545 msgstr "Artikel"
546
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:2009
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "In/uitschakelen sterren"
551
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:2020
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
556
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1998
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
561
562 #: include/functions2.php:66
563 msgid "Edit tags"
564 msgstr "Bewerk tags"
565
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Geselecteerde negeren"
569
570 #: include/functions2.php:68
571 msgid "Dismiss read"
572 msgstr "Gelezene negeren"
573
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Open in nieuw venster"
577
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2039
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
582
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2033
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
587
588 #: include/functions2.php:72
589 msgid "Scroll down"
590 msgstr "Omlaag scrollen"
591
592 #: include/functions2.php:73
593 msgid "Scroll up"
594 msgstr "Omhoog scrollen"
595
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
599
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
602 msgstr "E-mail artikel"
603
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
607
608 #: include/functions2.php:77
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
611
612 #: include/functions2.php:79
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
616
617 #: include/functions2.php:80
618 msgid "Article selection"
619 msgstr "Artikelselectie"
620
621 #: include/functions2.php:81
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "Selecteer alle artikelen"
624
625 #: include/functions2.php:82
626 msgid "Select unread"
627 msgstr "Selecteer ongelezen"
628
629 #: include/functions2.php:83
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "Selecteer met ster"
632
633 #: include/functions2.php:84
634 msgid "Select published"
635 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
636
637 #: include/functions2.php:85
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "Keer selectie om"
640
641 #: include/functions2.php:86
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "Deselecteer alles"
644
645 #: include/functions2.php:87
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
648 msgid "Feed"
649 msgstr "Feed"
650
651 #: include/functions2.php:88
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "Ververs huidige feed"
654
655 #: include/functions2.php:89
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
658
659 #: include/functions2.php:90
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "Abonneer op feed"
663
664 #: include/functions2.php:91
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
667 msgid "Edit feed"
668 msgstr "Bewerk feed"
669
670 #: include/functions2.php:93
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Draai kopteksten om"
673
674 #: include/functions2.php:94
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "Debug feed update"
677
678 #: include/functions2.php:95
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
682
683 #: include/functions2.php:96
684 msgid "Un/collapse current category"
685 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
686
687 #: include/functions2.php:97
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
690
691 #: include/functions2.php:98
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
694
695 #: include/functions2.php:99
696 msgid "Go to"
697 msgstr "Ga naar"
698
699 #: include/functions2.php:100
700 #: include/functions.php:1976
701 msgid "All articles"
702 msgstr "Alle artikelen"
703
704 #: include/functions2.php:101
705 msgid "Fresh"
706 msgstr "Nieuw"
707
708 #: include/functions2.php:104
709 #: js/tt-rss.js:467
710 #: js/tt-rss.js:649
711 msgid "Tag cloud"
712 msgstr "Tag wolk"
713
714 #: include/functions2.php:106
715 msgid "Other"
716 msgstr "Andere"
717
718 #: include/functions2.php:107
719 #: classes/pref/labels.php:281
720 msgid "Create label"
721 msgstr "Maak label"
722
723 #: include/functions2.php:108
724 #: classes/pref/filters.php:678
725 msgid "Create filter"
726 msgstr "Maak filter"
727
728 #: include/functions2.php:109
729 msgid "Un/collapse sidebar"
730 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
731
732 #: include/functions2.php:110
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
735
736 #: include/functions2.php:654
737 #, php-format
738 msgid "Search results: %s"
739 msgstr "Zoekresultaten: %s"
740
741 #: include/functions2.php:1288
742 #: classes/feeds.php:714
743 msgid "comment"
744 msgid_plural "comments"
745 msgstr[0] ""
746 msgstr[1] ""
747
748 #: include/functions2.php:1292
749 #: classes/feeds.php:718
750 #, fuzzy
751 msgid "comments"
752 msgstr "Bijlagen"
753
754 #: include/functions2.php:1333
755 msgid " - "
756 msgstr " - "
757
758 #: include/functions2.php:1366
759 #: include/functions2.php:1614
760 #: classes/article.php:280
761 msgid "no tags"
762 msgstr "geen tags"
763
764 #: include/functions2.php:1376
765 #: classes/feeds.php:700
766 msgid "Edit tags for this article"
767 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
768
769 #: include/functions2.php:1408
770 #: classes/feeds.php:652
771 msgid "Originally from:"
772 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
773
774 #: include/functions2.php:1421
775 #: classes/feeds.php:665
776 #: classes/pref/feeds.php:569
777 msgid "Feed URL"
778 msgstr "Feed URL"
779
780 #: include/functions2.php:1455
781 #: classes/backend.php:105
782 #: classes/pref/users.php:95
783 #: classes/pref/feeds.php:1611
784 #: classes/pref/feeds.php:1677
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1103
787 #: classes/dlg.php:36
788 #: classes/dlg.php:59
789 #: classes/dlg.php:92
790 #: classes/dlg.php:158
791 #: classes/dlg.php:189
792 #: classes/dlg.php:216
793 #: classes/dlg.php:249
794 #: classes/dlg.php:261
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/updater/init.php:389
797 #: plugins/import_export/init.php:407
798 #: plugins/import_export/init.php:452
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sluit dit venster"
802
803 #: include/functions2.php:1651
804 msgid "(edit note)"
805 msgstr "(bewerk notitie)"
806
807 #: include/functions2.php:1899
808 msgid "unknown type"
809 msgstr "onbekend type"
810
811 #: include/functions2.php:1967
812 msgid "Attachments"
813 msgstr "Bijlagen"
814
815 #: include/functions.php:1263
816 #: include/functions.php:1915
817 msgid "Special"
818 msgstr "Speciaal"
819
820 #: include/functions.php:1766
821 #: classes/feeds.php:1124
822 #: classes/pref/filters.php:169
823 #: classes/pref/filters.php:447
824 msgid "All feeds"
825 msgstr "Alle feeds"
826
827 #: include/functions.php:1970
828 msgid "Starred articles"
829 msgstr "Artikelen met ster"
830
831 #: include/functions.php:1972
832 msgid "Published articles"
833 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
834
835 #: include/functions.php:1974
836 msgid "Fresh articles"
837 msgstr "Nieuwe artikelen"
838
839 #: include/functions.php:1978
840 msgid "Archived articles"
841 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
842
843 #: include/functions.php:1980
844 msgid "Recently read"
845 msgstr "Recent gelezen"
846
847 #: include/login_form.php:190
848 #: classes/handler/public.php:525
849 #: classes/handler/public.php:780
850 msgid "Login:"
851 msgstr "Aanmelden:"
852
853 #: include/login_form.php:200
854 #: classes/handler/public.php:528
855 msgid "Password:"
856 msgstr "Wachtwoord:"
857
858 #: include/login_form.php:206
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
861
862 #: include/login_form.php:212
863 msgid "Profile:"
864 msgstr "Profiel:"
865
866 #: include/login_form.php:216
867 #: classes/handler/public.php:266
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1041
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standaard profiel"
872
873 #: include/login_form.php:224
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
876
877 #: include/login_form.php:228
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
880
881 #: include/login_form.php:236
882 msgid "Remember me"
883 msgstr "Onthoud mij"
884
885 #: include/login_form.php:242
886 #: classes/handler/public.php:533
887 msgid "Log in"
888 msgstr "Aanmelden"
889
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
893
894 #: include/sessions.php:67
895 #, fuzzy
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
898
899 #: include/sessions.php:73
900 #, fuzzy
901 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
902 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
903
904 #: include/sessions.php:85
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
908
909 #: include/sessions.php:94
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (password changed)"
912 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
913
914 #: classes/backend.php:33
915 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
916 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
917
918 #: classes/backend.php:38
919 msgid "Keyboard Shortcuts"
920 msgstr "Sneltoetscombinaties"
921
922 #: classes/backend.php:61
923 msgid "Shift"
924 msgstr "Shift"
925
926 #: classes/backend.php:64
927 msgid "Ctrl"
928 msgstr "Ctrl"
929
930 #: classes/backend.php:99
931 msgid "Help topic not found."
932 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
933
934 #: classes/handler/public.php:466
935 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
936 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
937 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
938
939 #: classes/handler/public.php:474
940 msgid "Title:"
941 msgstr "Titel:"
942
943 #: classes/handler/public.php:476
944 #: classes/pref/feeds.php:567
945 #: plugins/instances/init.php:212
946 #: plugins/instances/init.php:401
947 msgid "URL:"
948 msgstr "URL:"
949
950 #: classes/handler/public.php:478
951 msgid "Content:"
952 msgstr "Inhoud:"
953
954 #: classes/handler/public.php:480
955 msgid "Labels:"
956 msgstr "Labels:"
957
958 #: classes/handler/public.php:499
959 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
960 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
961
962 #: classes/handler/public.php:501
963 msgid "Share"
964 msgstr "Delen"
965
966 #: classes/handler/public.php:502
967 #: classes/handler/public.php:536
968 #: classes/feeds.php:1053
969 #: classes/feeds.php:1103
970 #: classes/feeds.php:1163
971 #: classes/article.php:205
972 #: classes/pref/users.php:170
973 #: classes/pref/feeds.php:774
974 #: classes/pref/feeds.php:903
975 #: classes/pref/feeds.php:1817
976 #: classes/pref/filters.php:428
977 #: classes/pref/filters.php:827
978 #: classes/pref/filters.php:908
979 #: classes/pref/filters.php:975
980 #: classes/pref/labels.php:81
981 #: classes/pref/prefs.php:989
982 #: plugins/note/init.php:53
983 #: plugins/mail/init.php:172
984 #: plugins/instances/init.php:248
985 #: plugins/instances/init.php:436
986 msgid "Cancel"
987 msgstr "Annuleren"
988
989 #: classes/handler/public.php:523
990 msgid "Not logged in"
991 msgstr "Niet ingelogd"
992
993 #: classes/handler/public.php:582
994 msgid "Incorrect username or password"
995 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
996
997 #: classes/handler/public.php:634
998 #, php-format
999 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1001
1002 #: classes/handler/public.php:637
1003 #, php-format
1004 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:640
1008 #, php-format
1009 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:643
1013 #, php-format
1014 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1015 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:646
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1020
1021 #: classes/handler/public.php:650
1022 #, php-format
1023 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1024 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1025
1026 #: classes/handler/public.php:668
1027 msgid "Subscribe to selected feed"
1028 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1029
1030 #: classes/handler/public.php:693
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1033
1034 #: classes/handler/public.php:730
1035 msgid "Password recovery"
1036 msgstr "Wachtwoordherstel"
1037
1038 #: classes/handler/public.php:773
1039 #, fuzzy
1040 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1041 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1042
1043 #: classes/handler/public.php:795
1044 #: classes/pref/users.php:352
1045 msgid "Reset password"
1046 msgstr "Herstel wachtwoord"
1047
1048 #: classes/handler/public.php:805
1049 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1050 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1051
1052 #: classes/handler/public.php:809
1053 #: classes/handler/public.php:875
1054 msgid "Go back"
1055 msgstr "Ga terug"
1056
1057 #: classes/handler/public.php:846
1058 #, fuzzy
1059 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1060 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:871
1063 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1065
1066 #: classes/handler/public.php:893
1067 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1069
1070 #: classes/handler/public.php:919
1071 msgid "Database Updater"
1072 msgstr "Database updater"
1073
1074 #: classes/handler/public.php:984
1075 msgid "Perform updates"
1076 msgstr "Voor de updates uit"
1077
1078 #: classes/feeds.php:51
1079 msgid "View as RSS feed"
1080 msgstr "Toon als RSS feed"
1081
1082 #: classes/feeds.php:52
1083 #: classes/feeds.php:132
1084 #: classes/pref/feeds.php:1473
1085 msgid "View as RSS"
1086 msgstr "Toon als RSS"
1087
1088 #: classes/feeds.php:60
1089 #, php-format
1090 msgid "Last updated: %s"
1091 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1092
1093 #: classes/feeds.php:88
1094 #: classes/pref/users.php:337
1095 #: classes/pref/feeds.php:1305
1096 #: classes/pref/feeds.php:1562
1097 #: classes/pref/feeds.php:1626
1098 #: classes/pref/filters.php:302
1099 #: classes/pref/filters.php:350
1100 #: classes/pref/filters.php:672
1101 #: classes/pref/filters.php:760
1102 #: classes/pref/filters.php:787
1103 #: classes/pref/labels.php:275
1104 #: classes/pref/prefs.php:1001
1105 #: plugins/instances/init.php:287
1106 msgid "All"
1107 msgstr "Alles"
1108
1109 #: classes/feeds.php:90
1110 msgid "Invert"
1111 msgstr "Omkeren"
1112
1113 #: classes/feeds.php:91
1114 #: classes/pref/users.php:339
1115 #: classes/pref/feeds.php:1307
1116 #: classes/pref/feeds.php:1564
1117 #: classes/pref/feeds.php:1628
1118 #: classes/pref/filters.php:304
1119 #: classes/pref/filters.php:352
1120 #: classes/pref/filters.php:674
1121 #: classes/pref/filters.php:762
1122 #: classes/pref/filters.php:789
1123 #: classes/pref/labels.php:277
1124 #: classes/pref/prefs.php:1003
1125 #: plugins/instances/init.php:289
1126 msgid "None"
1127 msgstr "Niets"
1128
1129 #: classes/feeds.php:97
1130 msgid "More..."
1131 msgstr "Meer…"
1132
1133 #: classes/feeds.php:99
1134 msgid "Selection toggle:"
1135 msgstr "Selectie schakelaar:"
1136
1137 #: classes/feeds.php:105
1138 msgid "Selection:"
1139 msgstr "Selectie:"
1140
1141 #: classes/feeds.php:108
1142 msgid "Set score"
1143 msgstr "Geef score"
1144
1145 #: classes/feeds.php:111
1146 msgid "Archive"
1147 msgstr "Archiveer"
1148
1149 #: classes/feeds.php:113
1150 msgid "Move back"
1151 msgstr "Terugzetten"
1152
1153 #: classes/feeds.php:114
1154 #: classes/pref/filters.php:311
1155 #: classes/pref/filters.php:359
1156 #: classes/pref/filters.php:769
1157 #: classes/pref/filters.php:796
1158 msgid "Delete"
1159 msgstr "Verwijderen"
1160
1161 #: classes/feeds.php:119
1162 #: classes/feeds.php:124
1163 #: plugins/mailto/init.php:25
1164 #: plugins/mail/init.php:75
1165 msgid "Forward by email"
1166 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1167
1168 #: classes/feeds.php:128
1169 msgid "Feed:"
1170 msgstr "Feed:"
1171
1172 #: classes/feeds.php:201
1173 #: classes/feeds.php:849
1174 msgid "Feed not found."
1175 msgstr "Feed niet gevonden."
1176
1177 #: classes/feeds.php:260
1178 msgid "Never"
1179 msgstr "Nooit"
1180
1181 #: classes/feeds.php:381
1182 #, php-format
1183 msgid "Imported at %s"
1184 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1185
1186 #: classes/feeds.php:440
1187 #: classes/feeds.php:535
1188 #, fuzzy
1189 msgid "mark feed as read"
1190 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1191
1192 #: classes/feeds.php:592
1193 msgid "Collapse article"
1194 msgstr "Artikel inklappen"
1195
1196 #: classes/feeds.php:752
1197 msgid "No unread articles found to display."
1198 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1199
1200 #: classes/feeds.php:755
1201 msgid "No updated articles found to display."
1202 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1203
1204 #: classes/feeds.php:758
1205 msgid "No starred articles found to display."
1206 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1207
1208 #: classes/feeds.php:762
1209 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1210 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1211
1212 #: classes/feeds.php:764
1213 msgid "No articles found to display."
1214 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1215
1216 #: classes/feeds.php:779
1217 #: classes/feeds.php:944
1218 #, php-format
1219 msgid "Feeds last updated at %s"
1220 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1221
1222 #: classes/feeds.php:789
1223 #: classes/feeds.php:954
1224 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1225 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1226
1227 #: classes/feeds.php:934
1228 msgid "No feed selected."
1229 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1230
1231 #: classes/feeds.php:991
1232 #: classes/feeds.php:999
1233 msgid "Feed or site URL"
1234 msgstr "Feed of website URL"
1235
1236 #: classes/feeds.php:1005
1237 #: classes/pref/feeds.php:590
1238 #: classes/pref/feeds.php:801
1239 #: classes/pref/feeds.php:1781
1240 msgid "Place in category:"
1241 msgstr "Plaats in categorie:"
1242
1243 #: classes/feeds.php:1013
1244 msgid "Available feeds"
1245 msgstr "Beschikbare feeds"
1246
1247 #: classes/feeds.php:1025
1248 #: classes/pref/users.php:133
1249 #: classes/pref/feeds.php:620
1250 #: classes/pref/feeds.php:837
1251 msgid "Authentication"
1252 msgstr "Authenticatie"
1253
1254 #: classes/feeds.php:1029
1255 #: classes/pref/users.php:397
1256 #: classes/pref/feeds.php:626
1257 #: classes/pref/feeds.php:841
1258 #: classes/pref/feeds.php:1795
1259 msgid "Login"
1260 msgstr "LoginID"
1261
1262 #: classes/feeds.php:1032
1263 #: classes/pref/feeds.php:639
1264 #: classes/pref/feeds.php:847
1265 #: classes/pref/feeds.php:1798
1266 #: classes/pref/prefs.php:261
1267 msgid "Password"
1268 msgstr "Wachtwoord"
1269
1270 #: classes/feeds.php:1042
1271 msgid "This feed requires authentication."
1272 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1273
1274 #: classes/feeds.php:1047
1275 #: classes/feeds.php:1101
1276 #: classes/pref/feeds.php:1816
1277 msgid "Subscribe"
1278 msgstr "Abonneren"
1279
1280 #: classes/feeds.php:1050
1281 msgid "More feeds"
1282 msgstr "Meer feeds"
1283
1284 #: classes/feeds.php:1073
1285 #: classes/feeds.php:1162
1286 #: classes/pref/users.php:324
1287 #: classes/pref/feeds.php:1298
1288 #: classes/pref/filters.php:665
1289 #: js/tt-rss.js:174
1290 msgid "Search"
1291 msgstr "Zoeken"
1292
1293 #: classes/feeds.php:1077
1294 msgid "Popular feeds"
1295 msgstr "Populaire feeds"
1296
1297 #: classes/feeds.php:1078
1298 msgid "Feed archive"
1299 msgstr "Feed archief"
1300
1301 #: classes/feeds.php:1081
1302 msgid "limit:"
1303 msgstr "beperking:"
1304
1305 #: classes/feeds.php:1102
1306 #: classes/pref/users.php:350
1307 #: classes/pref/feeds.php:744
1308 #: classes/pref/filters.php:418
1309 #: classes/pref/filters.php:691
1310 #: classes/pref/labels.php:284
1311 #: plugins/instances/init.php:294
1312 msgid "Remove"
1313 msgstr "Verwijderen"
1314
1315 #: classes/feeds.php:1113
1316 msgid "Look for"
1317 msgstr "Zoek naar"
1318
1319 #: classes/feeds.php:1121
1320 msgid "Limit search to:"
1321 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1322
1323 #: classes/feeds.php:1137
1324 msgid "This feed"
1325 msgstr "Deze feed"
1326
1327 #: classes/feeds.php:1158
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Search syntax"
1330 msgstr "Zoeken"
1331
1332 #: classes/article.php:25
1333 msgid "Article not found."
1334 msgstr "Artikel niet gevonden."
1335
1336 #: classes/article.php:178
1337 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1338 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1339
1340 #: classes/article.php:203
1341 #: classes/pref/users.php:168
1342 #: classes/pref/feeds.php:773
1343 #: classes/pref/feeds.php:900
1344 #: classes/pref/filters.php:425
1345 #: classes/pref/labels.php:79
1346 #: classes/pref/prefs.php:987
1347 #: plugins/note/init.php:51
1348 #: plugins/nsfw/init.php:85
1349 #: plugins/mail/init.php:64
1350 #: plugins/instances/init.php:245
1351 msgid "Save"
1352 msgstr "Opslaan"
1353
1354 #: classes/opml.php:28
1355 #: classes/opml.php:33
1356 msgid "OPML Utility"
1357 msgstr "OPML hulpprogramma"
1358
1359 #: classes/opml.php:37
1360 msgid "Importing OPML..."
1361 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1362
1363 #: classes/opml.php:41
1364 msgid "Return to preferences"
1365 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1366
1367 #: classes/opml.php:271
1368 #, php-format
1369 msgid "Adding feed: %s"
1370 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1371
1372 #: classes/opml.php:282
1373 #, php-format
1374 msgid "Duplicate feed: %s"
1375 msgstr "Dubbele feed: %s"
1376
1377 #: classes/opml.php:296
1378 #, php-format
1379 msgid "Adding label %s"
1380 msgstr "Toevoegen label %s"
1381
1382 #: classes/opml.php:299
1383 #, php-format
1384 msgid "Duplicate label: %s"
1385 msgstr "Dubbele label: %s"
1386
1387 #: classes/opml.php:311
1388 #, php-format
1389 msgid "Setting preference key %s to %s"
1390 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1391
1392 #: classes/opml.php:343
1393 msgid "Adding filter..."
1394 msgstr "Filter toevoegen..."
1395
1396 #: classes/opml.php:421
1397 #, php-format
1398 msgid "Processing category: %s"
1399 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1400
1401 #: classes/opml.php:470
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1403 #: plugins/import_export/init.php:420
1404 #, php-format
1405 msgid "Upload failed with error code %d"
1406 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1407
1408 #: classes/opml.php:484
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1410 #: plugins/import_export/init.php:434
1411 msgid "Unable to move uploaded file."
1412 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1413
1414 #: classes/opml.php:488
1415 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1416 #: plugins/import_export/init.php:438
1417 msgid "Error: please upload OPML file."
1418 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1419
1420 #: classes/opml.php:499
1421 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1422 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1423
1424 #: classes/opml.php:506
1425 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1426 msgid "Error while parsing document."
1427 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1428
1429 #: classes/pref/system.php:8
1430 #: classes/pref/users.php:6
1431 #: plugins/instances/init.php:154
1432 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1433 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1434
1435 #: classes/pref/system.php:29
1436 msgid "Error Log"
1437 msgstr "Fouten Log"
1438
1439 #: classes/pref/system.php:40
1440 msgid "Refresh"
1441 msgstr "Herlaad"
1442
1443 #: classes/pref/system.php:43
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Clear log"
1446 msgstr "Wis kleuren"
1447
1448 #: classes/pref/system.php:48
1449 msgid "Error"
1450 msgstr "Fout"
1451
1452 #: classes/pref/system.php:49
1453 msgid "Filename"
1454 msgstr "Bestandsnaam"
1455
1456 #: classes/pref/system.php:50
1457 msgid "Message"
1458 msgstr "Bericht"
1459
1460 #: classes/pref/system.php:52
1461 msgid "Date"
1462 msgstr "Datum"
1463
1464 #: classes/pref/users.php:34
1465 msgid "User not found"
1466 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1467
1468 #: classes/pref/users.php:53
1469 #: classes/pref/users.php:399
1470 msgid "Registered"
1471 msgstr "Geregistreerd"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:54
1474 msgid "Last logged in"
1475 msgstr "Laatst ingelogd"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:61
1478 msgid "Subscribed feeds count"
1479 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1480
1481 #: classes/pref/users.php:65
1482 msgid "Subscribed feeds"
1483 msgstr "Geabonneerde feeds"
1484
1485 #: classes/pref/users.php:136
1486 msgid "Access level: "
1487 msgstr "Toegangsniveau:"
1488
1489 #: classes/pref/users.php:154
1490 #: classes/pref/feeds.php:647
1491 #: classes/pref/feeds.php:853
1492 msgid "Options"
1493 msgstr "Opties"
1494
1495 #: classes/pref/users.php:232
1496 #, php-format
1497 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1498 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1499
1500 #: classes/pref/users.php:239
1501 #, php-format
1502 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1503 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1504
1505 #: classes/pref/users.php:243
1506 #, php-format
1507 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1508 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1509
1510 #: classes/pref/users.php:265
1511 #, php-format
1512 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1513 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1514
1515 #: classes/pref/users.php:267
1516 #, php-format
1517 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1519
1520 #: classes/pref/users.php:291
1521 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1522 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:334
1525 #: classes/pref/feeds.php:1302
1526 #: classes/pref/feeds.php:1559
1527 #: classes/pref/feeds.php:1623
1528 #: classes/pref/filters.php:299
1529 #: classes/pref/filters.php:347
1530 #: classes/pref/filters.php:669
1531 #: classes/pref/filters.php:757
1532 #: classes/pref/filters.php:784
1533 #: classes/pref/labels.php:272
1534 #: classes/pref/prefs.php:998
1535 #: plugins/instances/init.php:284
1536 msgid "Select"
1537 msgstr "Selecteer"
1538
1539 #: classes/pref/users.php:342
1540 msgid "Create user"
1541 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1542
1543 #: classes/pref/users.php:346
1544 msgid "Details"
1545 msgstr "Details"
1546
1547 #: classes/pref/users.php:348
1548 #: classes/pref/filters.php:684
1549 #: plugins/instances/init.php:293
1550 msgid "Edit"
1551 msgstr "Bewerken"
1552
1553 #: classes/pref/users.php:398
1554 msgid "Access Level"
1555 msgstr "Toegangsniveau"
1556
1557 #: classes/pref/users.php:400
1558 msgid "Last login"
1559 msgstr "Laatste loginID"
1560
1561 #: classes/pref/users.php:419
1562 #: plugins/instances/init.php:334
1563 msgid "Click to edit"
1564 msgstr "Klik om te bewerken"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:439
1567 msgid "No users defined."
1568 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1569
1570 #: classes/pref/users.php:441
1571 msgid "No matching users found."
1572 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1573
1574 #: classes/pref/feeds.php:13
1575 msgid "Check to enable field"
1576 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1577
1578 #: classes/pref/feeds.php:63
1579 #: classes/pref/feeds.php:212
1580 #: classes/pref/feeds.php:256
1581 #: classes/pref/feeds.php:262
1582 #: classes/pref/feeds.php:288
1583 #, fuzzy, php-format
1584 msgid "(%d feed)"
1585 msgid_plural "(%d feeds)"
1586 msgstr[0] "(%d feeds)"
1587 msgstr[1] "(%d feeds)"
1588
1589 #: classes/pref/feeds.php:556
1590 msgid "Feed Title"
1591 msgstr "Feed titel"
1592
1593 #: classes/pref/feeds.php:598
1594 #: classes/pref/feeds.php:812
1595 msgid "Update"
1596 msgstr "Bijwerken"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:613
1599 #: classes/pref/feeds.php:828
1600 msgid "Article purging:"
1601 msgstr "Artikelopschoning:"
1602
1603 #: classes/pref/feeds.php:643
1604 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1605 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1606
1607 #: classes/pref/feeds.php:659
1608 #: classes/pref/feeds.php:857
1609 msgid "Hide from Popular feeds"
1610 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1611
1612 #: classes/pref/feeds.php:671
1613 #: classes/pref/feeds.php:863
1614 msgid "Include in e-mail digest"
1615 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1616
1617 #: classes/pref/feeds.php:684
1618 #: classes/pref/feeds.php:869
1619 msgid "Always display image attachments"
1620 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:697
1623 #: classes/pref/feeds.php:877
1624 msgid "Do not embed images"
1625 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:710
1628 #: classes/pref/feeds.php:885
1629 msgid "Cache images locally"
1630 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:722
1633 #: classes/pref/feeds.php:891
1634 msgid "Mark updated articles as unread"
1635 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:728
1638 msgid "Icon"
1639 msgstr "Pictogram"
1640
1641 #: classes/pref/feeds.php:742
1642 msgid "Replace"
1643 msgstr "Vervangen"
1644
1645 #: classes/pref/feeds.php:764
1646 msgid "Resubscribe to push updates"
1647 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1648
1649 #: classes/pref/feeds.php:771
1650 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1651 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1652
1653 #: classes/pref/feeds.php:1146
1654 #: classes/pref/feeds.php:1199
1655 msgid "All done."
1656 msgstr "Alles gedaan."
1657
1658 #: classes/pref/feeds.php:1254
1659 msgid "Feeds with errors"
1660 msgstr "Feeds met fouten"
1661
1662 #: classes/pref/feeds.php:1279
1663 msgid "Inactive feeds"
1664 msgstr "Inactieve feeds"
1665
1666 #: classes/pref/feeds.php:1316
1667 msgid "Edit selected feeds"
1668 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1669
1670 #: classes/pref/feeds.php:1318
1671 #: classes/pref/feeds.php:1332
1672 #: classes/pref/filters.php:687
1673 msgid "Reset sort order"
1674 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1675
1676 #: classes/pref/feeds.php:1320
1677 #: js/prefs.js:1732
1678 msgid "Batch subscribe"
1679 msgstr "Batchmatig abonneren"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1327
1682 msgid "Categories"
1683 msgstr "Categorieën"
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1330
1686 msgid "Add category"
1687 msgstr "Categorie toevoegen"
1688
1689 #: classes/pref/feeds.php:1334
1690 msgid "Remove selected"
1691 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1692
1693 #: classes/pref/feeds.php:1345
1694 msgid "More actions..."
1695 msgstr "Meer acties…"
1696
1697 #: classes/pref/feeds.php:1349
1698 msgid "Manual purge"
1699 msgstr "Handmatig opschonen"
1700
1701 #: classes/pref/feeds.php:1353
1702 msgid "Clear feed data"
1703 msgstr "Wis feed data"
1704
1705 #: classes/pref/feeds.php:1354
1706 #: classes/pref/filters.php:695
1707 msgid "Rescore articles"
1708 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1709
1710 #: classes/pref/feeds.php:1404
1711 msgid "OPML"
1712 msgstr "OPML"
1713
1714 #: classes/pref/feeds.php:1406
1715 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1716 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1717
1718 #: classes/pref/feeds.php:1406
1719 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1720 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1721
1722 #: classes/pref/feeds.php:1419
1723 msgid "Import my OPML"
1724 msgstr "Importeer mijn OPML"
1725
1726 #: classes/pref/feeds.php:1423
1727 msgid "Filename:"
1728 msgstr "Bestandsnaam:"
1729
1730 #: classes/pref/feeds.php:1425
1731 msgid "Include settings"
1732 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1733
1734 #: classes/pref/feeds.php:1429
1735 msgid "Export OPML"
1736 msgstr "OPML exporteren"
1737
1738 #: classes/pref/feeds.php:1433
1739 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1740 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1741
1742 #: classes/pref/feeds.php:1435
1743 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1744 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1745
1746 #: classes/pref/feeds.php:1437
1747 msgid "Public OPML URL"
1748 msgstr "Publieke OPML URL"
1749
1750 #: classes/pref/feeds.php:1438
1751 msgid "Display published OPML URL"
1752 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1753
1754 #: classes/pref/feeds.php:1447
1755 msgid "Firefox integration"
1756 msgstr "Firefox integratie"
1757
1758 #: classes/pref/feeds.php:1449
1759 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1760 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1761
1762 #: classes/pref/feeds.php:1456
1763 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1764 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1765
1766 #: classes/pref/feeds.php:1464
1767 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1768 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1769
1770 #: classes/pref/feeds.php:1466
1771 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1772 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1773
1774 #: classes/pref/feeds.php:1474
1775 msgid "Display URL"
1776 msgstr "Toon URL"
1777
1778 #: classes/pref/feeds.php:1477
1779 msgid "Clear all generated URLs"
1780 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1781
1782 #: classes/pref/feeds.php:1555
1783 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1784 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1785
1786 #: classes/pref/feeds.php:1589
1787 #: classes/pref/feeds.php:1653
1788 msgid "Click to edit feed"
1789 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1790
1791 #: classes/pref/feeds.php:1607
1792 #: classes/pref/feeds.php:1673
1793 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1794 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1795
1796 #: classes/pref/feeds.php:1778
1797 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1798 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1799
1800 #: classes/pref/feeds.php:1787
1801 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1802 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1803
1804 #: classes/pref/feeds.php:1809
1805 msgid "Feeds require authentication."
1806 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1807
1808 #: classes/pref/filters.php:93
1809 msgid "Articles matching this filter:"
1810 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1811
1812 #: classes/pref/filters.php:131
1813 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1814 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1815
1816 #: classes/pref/filters.php:135
1817 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1818 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1819
1820 #: classes/pref/filters.php:179
1821 #: classes/pref/filters.php:458
1822 msgid "(inverse)"
1823 msgstr "(omgekeerd)"
1824
1825 #: classes/pref/filters.php:175
1826 #: classes/pref/filters.php:457
1827 #, php-format
1828 msgid "%s on %s in %s %s"
1829 msgstr "%s op %s in %s %s"
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:288
1832 #: classes/pref/filters.php:748
1833 #: classes/pref/labels.php:22
1834 msgid "Caption"
1835 msgstr "Onderschrift"
1836
1837 #: classes/pref/filters.php:294
1838 #: classes/pref/filters.php:752
1839 #: classes/pref/filters.php:867
1840 msgid "Match"
1841 msgstr "Match"
1842
1843 #: classes/pref/filters.php:308
1844 #: classes/pref/filters.php:356
1845 #: classes/pref/filters.php:766
1846 #: classes/pref/filters.php:793
1847 msgid "Add"
1848 msgstr "Toevoegen"
1849
1850 #: classes/pref/filters.php:342
1851 #: classes/pref/filters.php:779
1852 msgid "Apply actions"
1853 msgstr "Acties toepassen"
1854
1855 #: classes/pref/filters.php:392
1856 #: classes/pref/filters.php:808
1857 msgid "Enabled"
1858 msgstr "Ingeschakeld"
1859
1860 #: classes/pref/filters.php:401
1861 #: classes/pref/filters.php:811
1862 msgid "Match any rule"
1863 msgstr "Match elke regel"
1864
1865 #: classes/pref/filters.php:410
1866 #: classes/pref/filters.php:814
1867 msgid "Inverse matching"
1868 msgstr "Omgekeerde matching"
1869
1870 #: classes/pref/filters.php:422
1871 #: classes/pref/filters.php:821
1872 msgid "Test"
1873 msgstr "Test"
1874
1875 #: classes/pref/filters.php:681
1876 msgid "Combine"
1877 msgstr "Combineren"
1878
1879 #: classes/pref/filters.php:824
1880 msgid "Create"
1881 msgstr "Aanmaken"
1882
1883 #: classes/pref/filters.php:879
1884 msgid "Inverse regular expression matching"
1885 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1886
1887 #: classes/pref/filters.php:881
1888 msgid "on field"
1889 msgstr "op veld"
1890
1891 #: classes/pref/filters.php:887
1892 #: js/PrefFilterTree.js:61
1893 msgid "in"
1894 msgstr "in"
1895
1896 #: classes/pref/filters.php:900
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Wiki: Filters"
1899 msgstr "Filters"
1900
1901 #: classes/pref/filters.php:905
1902 msgid "Save rule"
1903 msgstr "Regel opslaan"
1904
1905 #: classes/pref/filters.php:905
1906 #: js/functions.js:1025
1907 msgid "Add rule"
1908 msgstr "Regel toevoegen"
1909
1910 #: classes/pref/filters.php:928
1911 msgid "Perform Action"
1912 msgstr "Actie uitvoeren"
1913
1914 #: classes/pref/filters.php:954
1915 msgid "with parameters:"
1916 msgstr "met parameters:"
1917
1918 #: classes/pref/filters.php:972
1919 msgid "Save action"
1920 msgstr "Actie opslaan"
1921
1922 #: classes/pref/filters.php:972
1923 #: js/functions.js:1051
1924 msgid "Add action"
1925 msgstr "Actie toevoegen"
1926
1927 #: classes/pref/filters.php:995
1928 msgid "[No caption]"
1929 msgstr "[Geen onderschrift]"
1930
1931 #: classes/pref/filters.php:997
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%s (%d rule)"
1934 msgid_plural "%s (%d rules)"
1935 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1936 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1937
1938 #: classes/pref/filters.php:1012
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "%s (+%d action)"
1941 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1942 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1943 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1944
1945 #: classes/pref/labels.php:37
1946 msgid "Colors"
1947 msgstr "Kleuren"
1948
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1950 msgid "Foreground:"
1951 msgstr "Voorgrond:"
1952
1953 #: classes/pref/labels.php:42
1954 msgid "Background:"
1955 msgstr "Achtergrond:"
1956
1957 #: classes/pref/labels.php:232
1958 #, php-format
1959 msgid "Created label <b>%s</b>"
1960 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1961
1962 #: classes/pref/labels.php:287
1963 msgid "Clear colors"
1964 msgstr "Wis kleuren"
1965
1966 #: classes/pref/prefs.php:18
1967 msgid "General"
1968 msgstr "Algemeen"
1969
1970 #: classes/pref/prefs.php:19
1971 msgid "Interface"
1972 msgstr "Interface"
1973
1974 #: classes/pref/prefs.php:20
1975 msgid "Advanced"
1976 msgstr "Geavanceerd"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:21
1979 msgid "Digest"
1980 msgstr "Samenvatting"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:25
1983 msgid "Allow duplicate articles"
1984 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "Assign articles to labels automatically"
1988 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Blacklisted tags"
1992 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1996 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically mark articles as read"
2000 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:28
2003 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2004 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2008 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Combined feed display"
2012 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:30
2015 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2016 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:31
2019 msgid "Confirm marking feed as read"
2020 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Amount of articles to display at once"
2024 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Default feed update interval"
2028 msgstr "Standaard feed update interval"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:33
2031 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2032 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2036 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Enable e-mail digest"
2040 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2044 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Try to send digests around specified time"
2048 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Uses UTC timezone"
2052 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable API access"
2056 msgstr "Sta API toegang toe"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:37
2059 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2060 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:38
2063 msgid "Enable feed categories"
2064 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:39
2067 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2068 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:40
2071 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2072 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:41
2075 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2076 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2080 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "Long date format"
2084 msgstr "Lang datumformaat"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "On catchup show next feed"
2092 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:44
2095 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2096 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:45
2099 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2100 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:46
2103 msgid "Purge unread articles"
2104 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:47
2107 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2108 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:48
2111 msgid "Short date format"
2112 msgstr "Korte datumformaat"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Show content preview in headlines list"
2116 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Sort headlines by feed date"
2120 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2124 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Login with an SSL certificate"
2128 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:51
2131 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2132 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Do not embed images in articles"
2136 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2139 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2140 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:53
2143 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2144 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:54
2147 #: js/prefs.js:1687
2148 msgid "Customize stylesheet"
2149 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2150
2151 #: classes/pref/prefs.php:54
2152 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2153 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2154
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2156 msgid "Time zone"
2157 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2161 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:56
2164 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2165 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2168 msgid "Language"
2169 msgstr "Taal"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:58
2172 msgid "Theme"
2173 msgstr "Thema"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:58
2176 msgid "Select one of the available CSS themes"
2177 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:69
2180 msgid "Old password cannot be blank."
2181 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:74
2184 msgid "New password cannot be blank."
2185 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:79
2188 msgid "Entered passwords do not match."
2189 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:88
2192 msgid "Function not supported by authentication module."
2193 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:127
2196 msgid "The configuration was saved."
2197 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:142
2200 #, php-format
2201 msgid "Unknown option: %s"
2202 msgstr "Onbekende optie: %s"
2203
2204 #: classes/pref/prefs.php:156
2205 msgid "Your personal data has been saved."
2206 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2207
2208 #: classes/pref/prefs.php:176
2209 msgid "Your preferences are now set to default values."
2210 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2211
2212 #: classes/pref/prefs.php:199
2213 msgid "Personal data / Authentication"
2214 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2215
2216 #: classes/pref/prefs.php:219
2217 msgid "Personal data"
2218 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2219
2220 #: classes/pref/prefs.php:229
2221 msgid "Full name"
2222 msgstr "Volledige naam"
2223
2224 #: classes/pref/prefs.php:233
2225 msgid "E-mail"
2226 msgstr "E-mail"
2227
2228 #: classes/pref/prefs.php:239
2229 msgid "Access level"
2230 msgstr "Toegangsniveau"
2231
2232 #: classes/pref/prefs.php:249
2233 msgid "Save data"
2234 msgstr "Gegevens opslaan"
2235
2236 #: classes/pref/prefs.php:268
2237 msgid "Your password is at default value, please change it."
2238 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2239
2240 #: classes/pref/prefs.php:295
2241 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2242 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2243
2244 #: classes/pref/prefs.php:300
2245 msgid "Old password"
2246 msgstr "Oud wachtwoord"
2247
2248 #: classes/pref/prefs.php:303
2249 msgid "New password"
2250 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2251
2252 #: classes/pref/prefs.php:308
2253 msgid "Confirm password"
2254 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2255
2256 #: classes/pref/prefs.php:318
2257 msgid "Change password"
2258 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:324
2261 msgid "One time passwords / Authenticator"
2262 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:328
2265 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2266 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:353
2269 #: classes/pref/prefs.php:404
2270 msgid "Enter your password"
2271 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2272
2273 #: classes/pref/prefs.php:364
2274 msgid "Disable OTP"
2275 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2276
2277 #: classes/pref/prefs.php:370
2278 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2279 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2280
2281 #: classes/pref/prefs.php:372
2282 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2283 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2284
2285 #: classes/pref/prefs.php:409
2286 msgid "Enter the generated one time password"
2287 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2288
2289 #: classes/pref/prefs.php:423
2290 msgid "Enable OTP"
2291 msgstr "Inschakelen EW"
2292
2293 #: classes/pref/prefs.php:429
2294 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2295 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2296
2297 #: classes/pref/prefs.php:472
2298 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2299 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2300
2301 #: classes/pref/prefs.php:570
2302 msgid "Customize"
2303 msgstr "Aanpassen"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:631
2306 msgid "Register"
2307 msgstr "Registreren"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:635
2310 msgid "Clear"
2311 msgstr "Wissen"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:641
2314 #, php-format
2315 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2316 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2317
2318 #: classes/pref/prefs.php:673
2319 msgid "Save configuration"
2320 msgstr "Configuratie opslaan"
2321
2322 #: classes/pref/prefs.php:677
2323 msgid "Save and exit preferences"
2324 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2325
2326 #: classes/pref/prefs.php:682
2327 msgid "Manage profiles"
2328 msgstr "Profielbeheer"
2329
2330 #: classes/pref/prefs.php:685
2331 msgid "Reset to defaults"
2332 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2333
2334 #: classes/pref/prefs.php:708
2335 msgid "Plugins"
2336 msgstr "Plug-ins"
2337
2338 #: classes/pref/prefs.php:710
2339 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2340 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:712
2343 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2344 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2345
2346 #: classes/pref/prefs.php:738
2347 msgid "System plugins"
2348 msgstr "Systeem plug-ins"
2349
2350 #: classes/pref/prefs.php:742
2351 #: classes/pref/prefs.php:798
2352 msgid "Plugin"
2353 msgstr "Plug-in"
2354
2355 #: classes/pref/prefs.php:743
2356 #: classes/pref/prefs.php:799
2357 msgid "Description"
2358 msgstr "Omschrijving"
2359
2360 #: classes/pref/prefs.php:744
2361 #: classes/pref/prefs.php:800
2362 msgid "Version"
2363 msgstr "Versie"
2364
2365 #: classes/pref/prefs.php:745
2366 #: classes/pref/prefs.php:801
2367 msgid "Author"
2368 msgstr "Auteur"
2369
2370 #: classes/pref/prefs.php:776
2371 #: classes/pref/prefs.php:835
2372 msgid "more info"
2373 msgstr "meer info"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:785
2376 #: classes/pref/prefs.php:844
2377 msgid "Clear data"
2378 msgstr "Wis data"
2379
2380 #: classes/pref/prefs.php:794
2381 msgid "User plugins"
2382 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:859
2385 msgid "Enable selected plugins"
2386 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2387
2388 #: classes/pref/prefs.php:927
2389 msgid "Incorrect one time password"
2390 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2391
2392 #: classes/pref/prefs.php:930
2393 #: classes/pref/prefs.php:947
2394 msgid "Incorrect password"
2395 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2396
2397 #: classes/pref/prefs.php:972
2398 #, php-format
2399 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2400 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1012
2403 msgid "Create profile"
2404 msgstr "Maak profiel"
2405
2406 #: classes/pref/prefs.php:1035
2407 #: classes/pref/prefs.php:1063
2408 msgid "(active)"
2409 msgstr "(actief)"
2410
2411 #: classes/pref/prefs.php:1097
2412 msgid "Remove selected profiles"
2413 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2414
2415 #: classes/pref/prefs.php:1099
2416 msgid "Activate profile"
2417 msgstr "Activeer profiel"
2418
2419 #: classes/dlg.php:16
2420 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2421 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2422
2423 #: classes/dlg.php:47
2424 msgid "Your Public OPML URL is:"
2425 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2426
2427 #: classes/dlg.php:56
2428 #: classes/dlg.php:213
2429 #: plugins/share/init.php:120
2430 msgid "Generate new URL"
2431 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2432
2433 #: classes/dlg.php:70
2434 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2435 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2436
2437 #: classes/dlg.php:74
2438 #: classes/dlg.php:83
2439 msgid "Last update:"
2440 msgstr "Laatste update:"
2441
2442 #: classes/dlg.php:79
2443 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2444 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2445
2446 #: classes/dlg.php:165
2447 msgid "Match:"
2448 msgstr "Match:"
2449
2450 #: classes/dlg.php:167
2451 msgid "Any"
2452 msgstr "Elke"
2453
2454 #: classes/dlg.php:170
2455 msgid "All tags."
2456 msgstr "Alle tags."
2457
2458 #: classes/dlg.php:172
2459 msgid "Which Tags?"
2460 msgstr "Welke tags?"
2461
2462 #: classes/dlg.php:185
2463 msgid "Display entries"
2464 msgstr "Items weergeven"
2465
2466 #: classes/dlg.php:204
2467 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2468 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2469
2470 #: classes/dlg.php:232
2471 #: plugins/updater/init.php:348
2472 #, php-format
2473 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2474 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
2475
2476 #: classes/dlg.php:240
2477 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2478 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
2479
2480 #: classes/dlg.php:244
2481 #: plugins/updater/init.php:352
2482 msgid "See the release notes"
2483 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
2484
2485 #: classes/dlg.php:246
2486 msgid "Download"
2487 msgstr "Downloaden"
2488
2489 #: classes/dlg.php:254
2490 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2491 msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
2492
2493 #: plugins/af_comics/init.php:39
2494 msgid "Feeds supported by af_comics"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: plugins/af_comics/init.php:41
2498 msgid "The following comics are currently supported:"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: plugins/note/init.php:26
2502 #: plugins/note/note.js:11
2503 msgid "Edit article note"
2504 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2505
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2507 #: plugins/import_export/init.php:446
2508 msgid "No file uploaded."
2509 msgstr "Geen bestand geupload."
2510
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2512 #, php-format
2513 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2514 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2515
2516 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2517 msgid "The document has incorrect format."
2518 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2519
2520 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2521 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2522 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2523
2524 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2525 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2526 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2527
2528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2529 msgid "Import my Starred items"
2530 msgstr "Importeer items met Ster"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:49
2533 #: plugins/mailto/init.php:55
2534 #: plugins/mail/init.php:112
2535 #: plugins/mail/init.php:118
2536 msgid "[Forwarded]"
2537 msgstr "[Doorgestuurd]"
2538
2539 #: plugins/mailto/init.php:49
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 msgid "Multiple articles"
2542 msgstr "Meerdere artikelen"
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:71
2545 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2546 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2547
2548 #: plugins/mailto/init.php:75
2549 msgid "Forward selected article(s) by email."
2550 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2551
2552 #: plugins/mailto/init.php:78
2553 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2554 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2555
2556 #: plugins/mailto/init.php:83
2557 msgid "Close this dialog"
2558 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2559
2560 #: plugins/updater/init.php:338
2561 #: plugins/updater/init.php:355
2562 #: plugins/updater/updater.js:10
2563 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2564 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2565
2566 #: plugins/updater/init.php:358
2567 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2568 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2569
2570 #: plugins/updater/init.php:361
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Force update"
2573 msgstr "Voor de updates uit"
2574
2575 #: plugins/updater/init.php:370
2576 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2577 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2578
2579 #: plugins/updater/init.php:379
2580 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2581 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2582
2583 #: plugins/updater/init.php:380
2584 msgid "Your database will not be modified."
2585 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2586
2587 #: plugins/updater/init.php:381
2588 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2589 msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
2590
2591 #: plugins/updater/init.php:382
2592 msgid "Ready to update."
2593 msgstr "Klaar om bij te werken."
2594
2595 #: plugins/updater/init.php:387
2596 msgid "Start update"
2597 msgstr "Start update"
2598
2599 #: plugins/import_export/init.php:58
2600 msgid "Import and export"
2601 msgstr "Import en export"
2602
2603 #: plugins/import_export/init.php:60
2604 #, fuzzy
2605 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2606 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2607
2608 #: plugins/import_export/init.php:65
2609 msgid "Export my data"
2610 msgstr "Exporteer mijn data"
2611
2612 #: plugins/import_export/init.php:81
2613 msgid "Import"
2614 msgstr "Importeren"
2615
2616 #: plugins/import_export/init.php:219
2617 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2618 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2619
2620 #: plugins/import_export/init.php:224
2621 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2622 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2623
2624 #: plugins/import_export/init.php:383
2625 msgid "Finished: "
2626 msgstr "Klaar:"
2627
2628 #: plugins/import_export/init.php:384
2629 #, php-format
2630 msgid "%d article processed, "
2631 msgid_plural "%d articles processed, "
2632 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2633 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2634
2635 #: plugins/import_export/init.php:385
2636 #, php-format
2637 msgid "%d imported, "
2638 msgid_plural "%d imported, "
2639 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2640 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2641
2642 #: plugins/import_export/init.php:386
2643 #, php-format
2644 msgid "%d feed created."
2645 msgid_plural "%d feeds created."
2646 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2647 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2648
2649 #: plugins/import_export/init.php:391
2650 msgid "Could not load XML document."
2651 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2652
2653 #: plugins/import_export/init.php:403
2654 msgid "Prepare data"
2655 msgstr "Voorbereiden data"
2656
2657 #: plugins/nsfw/init.php:30
2658 #: plugins/nsfw/init.php:42
2659 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2660 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2661
2662 #: plugins/nsfw/init.php:52
2663 msgid "NSFW Plugin"
2664 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2665
2666 #: plugins/nsfw/init.php:79
2667 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2668 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2669
2670 #: plugins/nsfw/init.php:100
2671 msgid "Configuration saved."
2672 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2673
2674 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2675 msgid "Please enter your one time password:"
2676 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2677
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2679 msgid "Password has been changed."
2680 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2681
2682 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2683 msgid "Old password is incorrect."
2684 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2685
2686 #: plugins/close_button/init.php:22
2687 msgid "Close article"
2688 msgstr "Sluit artikel"
2689
2690 #: plugins/mail/init.php:28
2691 msgid "Mail addresses saved."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: plugins/mail/init.php:34
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Mail plugin"
2697 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2698
2699 #: plugins/mail/init.php:36
2700 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: plugins/mail/init.php:140
2704 msgid "To:"
2705 msgstr "Naar:"
2706
2707 #: plugins/mail/init.php:155
2708 msgid "Subject:"
2709 msgstr "Onderwerp:"
2710
2711 #: plugins/mail/init.php:171
2712 msgid "Send e-mail"
2713 msgstr "Verzend e-mail"
2714
2715 #: plugins/instances/init.php:141
2716 msgid "Linked"
2717 msgstr "Gekoppeld"
2718
2719 #: plugins/instances/init.php:204
2720 #: plugins/instances/init.php:395
2721 msgid "Instance"
2722 msgstr "Instantie"
2723
2724 #: plugins/instances/init.php:215
2725 #: plugins/instances/init.php:312
2726 #: plugins/instances/init.php:404
2727 msgid "Instance URL"
2728 msgstr "Instantie URL"
2729
2730 #: plugins/instances/init.php:226
2731 #: plugins/instances/init.php:414
2732 msgid "Access key:"
2733 msgstr "Toegangssleutel:"
2734
2735 #: plugins/instances/init.php:229
2736 #: plugins/instances/init.php:313
2737 #: plugins/instances/init.php:417
2738 msgid "Access key"
2739 msgstr "Toegangssleutel"
2740
2741 #: plugins/instances/init.php:233
2742 #: plugins/instances/init.php:421
2743 msgid "Use one access key for both linked instances."
2744 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2745
2746 #: plugins/instances/init.php:241
2747 #: plugins/instances/init.php:429
2748 msgid "Generate new key"
2749 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2750
2751 #: plugins/instances/init.php:292
2752 msgid "Link instance"
2753 msgstr "Link instantie"
2754
2755 #: plugins/instances/init.php:304
2756 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2757 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2758
2759 #: plugins/instances/init.php:314
2760 msgid "Last connected"
2761 msgstr "Laatst verbonden"
2762
2763 #: plugins/instances/init.php:315
2764 msgid "Status"
2765 msgstr "Status"
2766
2767 #: plugins/instances/init.php:316
2768 msgid "Stored feeds"
2769 msgstr "Opgeslagen feeds"
2770
2771 #: plugins/instances/init.php:433
2772 msgid "Create link"
2773 msgstr "Link aanmaken"
2774
2775 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2776 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Shared articles"
2779 msgstr "Artikelen met ster"
2780
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr "Bookmarklets"
2784
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2788
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2790 #, php-format
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2793
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2797
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2801
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2805
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2809
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2812 msgstr "Deel via URL"
2813
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2817
2818 #: plugins/share/init.php:117
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Unshare article"
2821 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2822
2823 #: js/functions.js:62
2824 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2825 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2826
2827 #: js/functions.js:90
2828 msgid "Report to tt-rss.org"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: js/functions.js:93
2832 msgid "Close"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: js/functions.js:104
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2838 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2839
2840 #: js/functions.js:224
2841 msgid "Click to close"
2842 msgstr "Klik om te sluiten"
2843
2844 #: js/functions.js:1051
2845 msgid "Edit action"
2846 msgstr "Bewerk actie"
2847
2848 #: js/functions.js:1088
2849 msgid "Create Filter"
2850 msgstr "Filter aanmaken"
2851
2852 #: js/functions.js:1218
2853 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2854 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2855
2856 #: js/functions.js:1229
2857 msgid "Subscription reset."
2858 msgstr "Abonnement hersteld."
2859
2860 #: js/functions.js:1239
2861 #: js/tt-rss.js:684
2862 #, perl-format
2863 msgid "Unsubscribe from %s?"
2864 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2865
2866 #: js/functions.js:1242
2867 msgid "Removing feed..."
2868 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2869
2870 #: js/functions.js:1349
2871 msgid "Please enter category title:"
2872 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2873
2874 #: js/functions.js:1380
2875 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2876 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2877
2878 #: js/functions.js:1384
2879 #: js/prefs.js:1218
2880 msgid "Trying to change address..."
2881 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2882
2883 #: js/functions.js:1685
2884 #: js/functions.js:1795
2885 #: js/prefs.js:414
2886 #: js/prefs.js:444
2887 #: js/prefs.js:476
2888 #: js/prefs.js:629
2889 #: js/prefs.js:649
2890 #: js/prefs.js:1194
2891 #: js/prefs.js:1339
2892 msgid "No feeds are selected."
2893 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2894
2895 #: js/functions.js:1727
2896 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2898
2899 #: js/functions.js:1766
2900 msgid "Feeds with update errors"
2901 msgstr "Feeds met update fouten"
2902
2903 #: js/functions.js:1777
2904 #: js/prefs.js:1176
2905 msgid "Remove selected feeds?"
2906 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2907
2908 #: js/functions.js:1780
2909 #: js/prefs.js:1179
2910 msgid "Removing selected feeds..."
2911 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2912
2913 #: js/PrefFeedTree.js:48
2914 msgid "Edit category"
2915 msgstr "Bewerk categorie"
2916
2917 #: js/PrefFeedTree.js:55
2918 msgid "Remove category"
2919 msgstr "Categorie verwijderen"
2920
2921 #: js/PrefFilterTree.js:64
2922 msgid "Inverse"
2923 msgstr "Omgekeerd"
2924
2925 #: js/prefs.js:55
2926 msgid "Please enter login:"
2927 msgstr "Geef loginID aub:"
2928
2929 #: js/prefs.js:62
2930 msgid "Can't create user: no login specified."
2931 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2932
2933 #: js/prefs.js:66
2934 msgid "Adding user..."
2935 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2936
2937 #: js/prefs.js:94
2938 msgid "User Editor"
2939 msgstr "Gebruikers bewerken"
2940
2941 #: js/prefs.js:99
2942 #: js/prefs.js:211
2943 #: js/prefs.js:736
2944 #: plugins/instances/instances.js:26
2945 #: plugins/instances/instances.js:89
2946 #: js/functions.js:1592
2947 msgid "Saving data..."
2948 msgstr "Gegevens opslaan..."
2949
2950 #: js/prefs.js:134
2951 msgid "Edit Filter"
2952 msgstr "Bewerk filter"
2953
2954 #: js/prefs.js:181
2955 msgid "Remove filter?"
2956 msgstr "Filter verwijderen?"
2957
2958 #: js/prefs.js:186
2959 msgid "Removing filter..."
2960 msgstr "Filter verwijderen..."
2961
2962 #: js/prefs.js:296
2963 msgid "Remove selected labels?"
2964 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2965
2966 #: js/prefs.js:299
2967 msgid "Removing selected labels..."
2968 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2969
2970 #: js/prefs.js:312
2971 #: js/prefs.js:1380
2972 msgid "No labels are selected."
2973 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2974
2975 #: js/prefs.js:326
2976 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2977 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2978
2979 #: js/prefs.js:329
2980 msgid "Removing selected users..."
2981 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2982
2983 #: js/prefs.js:343
2984 #: js/prefs.js:487
2985 #: js/prefs.js:508
2986 #: js/prefs.js:547
2987 msgid "No users are selected."
2988 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2989
2990 #: js/prefs.js:361
2991 msgid "Remove selected filters?"
2992 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2993
2994 #: js/prefs.js:364
2995 msgid "Removing selected filters..."
2996 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
2997
2998 #: js/prefs.js:376
2999 #: js/prefs.js:584
3000 #: js/prefs.js:603
3001 msgid "No filters are selected."
3002 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3003
3004 #: js/prefs.js:395
3005 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3006 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3007
3008 #: js/prefs.js:399
3009 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3010 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3011
3012 #: js/prefs.js:429
3013 msgid "Please select only one feed."
3014 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3015
3016 #: js/prefs.js:435
3017 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3018 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3019
3020 #: js/prefs.js:438
3021 msgid "Clearing selected feed..."
3022 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3023
3024 #: js/prefs.js:457
3025 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3026 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3027
3028 #: js/prefs.js:460
3029 msgid "Purging selected feed..."
3030 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3031
3032 #: js/prefs.js:492
3033 #: js/prefs.js:513
3034 #: js/prefs.js:552
3035 msgid "Please select only one user."
3036 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3037
3038 #: js/prefs.js:517
3039 msgid "Reset password of selected user?"
3040 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3041
3042 #: js/prefs.js:520
3043 msgid "Resetting password for selected user..."
3044 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3045
3046 #: js/prefs.js:565
3047 msgid "User details"
3048 msgstr "Gebruiker's details"
3049
3050 #: js/prefs.js:589
3051 msgid "Please select only one filter."
3052 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3053
3054 #: js/prefs.js:607
3055 msgid "Combine selected filters?"
3056 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3057
3058 #: js/prefs.js:610
3059 msgid "Joining filters..."
3060 msgstr "Filters samenvoegen..."
3061
3062 #: js/prefs.js:671
3063 msgid "Edit Multiple Feeds"
3064 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3065
3066 #: js/prefs.js:695
3067 msgid "Save changes to selected feeds?"
3068 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3069
3070 #: js/prefs.js:772
3071 msgid "OPML Import"
3072 msgstr "OPML import"
3073
3074 #: js/prefs.js:799
3075 msgid "Please choose an OPML file first."
3076 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3077
3078 #: js/prefs.js:802
3079 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3080 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3081 msgid "Importing, please wait..."
3082 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3083
3084 #: js/prefs.js:969
3085 msgid "Reset to defaults?"
3086 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3087
3088 #: js/prefs.js:1738
3089 msgid "Subscribing to feeds..."
3090 msgstr "Abonneren op feeds..."
3091
3092 #: js/prefs.js:1775
3093 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3094 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3095
3096 #: js/prefs.js:1792
3097 msgid "Clear all messages in the error log?"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: js/tt-rss.js:127
3101 msgid "Mark all articles as read?"
3102 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3103
3104 #: js/tt-rss.js:133
3105 msgid "Marking all feeds as read..."
3106 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3107
3108 #: js/tt-rss.js:391
3109 msgid "Please enable mail plugin first."
3110 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3111
3112 #: js/tt-rss.js:432
3113 #: js/tt-rss.js:665
3114 #: js/functions.js:1571
3115 msgid "You can't edit this kind of feed."
3116 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3117
3118 #: js/tt-rss.js:503
3119 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3120 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3121
3122 #: js/tt-rss.js:673
3123 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3124 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3125
3126 #: js/tt-rss.js:678
3127 #: js/tt-rss.js:831
3128 msgid "Please select some feed first."
3129 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3130
3131 #: js/tt-rss.js:826
3132 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3133 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:836
3136 #, perl-format
3137 msgid "Rescore articles in %s?"
3138 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3139
3140 #: js/tt-rss.js:839
3141 msgid "Rescoring articles..."
3142 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3143
3144 #: js/viewfeed.js:476
3145 msgid "Unstar article"
3146 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3147
3148 #: js/viewfeed.js:480
3149 msgid "Star article"
3150 msgstr "Geef artikel een ster"
3151
3152 #: js/viewfeed.js:534
3153 msgid "Unpublish article"
3154 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3155
3156 #: js/viewfeed.js:538
3157 msgid "Publish article"
3158 msgstr "Artikel publiceren"
3159
3160 #: js/viewfeed.js:690
3161 #, perl-format
3162 msgid "%d article selected"
3163 msgid_plural "%d articles selected"
3164 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3165 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3166
3167 #: js/viewfeed.js:762
3168 #: js/viewfeed.js:790
3169 #: js/viewfeed.js:1038
3170 #: js/viewfeed.js:1081
3171 #: js/viewfeed.js:1134
3172 #: js/viewfeed.js:2289
3173 #: plugins/mailto/init.js:7
3174 #: plugins/mail/mail.js:7
3175 #: js/viewfeed.js:817
3176 #: js/viewfeed.js:882
3177 #: js/viewfeed.js:916
3178 msgid "No articles are selected."
3179 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3180
3181 #: js/viewfeed.js:1046
3182 #, perl-format
3183 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3185 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3186 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3187
3188 #: js/viewfeed.js:1048
3189 #, perl-format
3190 msgid "Delete %d selected article?"
3191 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3192 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3193 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3194
3195 #: js/viewfeed.js:1090
3196 #, perl-format
3197 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3198 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3199 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3200 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3201
3202 #: js/viewfeed.js:1093
3203 #, perl-format
3204 msgid "Move %d archived article back?"
3205 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3206 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3207 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3208
3209 #: js/viewfeed.js:1095
3210 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3211 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3212
3213 #: js/viewfeed.js:1140
3214 #, perl-format
3215 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3216 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3217 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3218 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3219
3220 #: js/viewfeed.js:1164
3221 msgid "Edit article Tags"
3222 msgstr "Bewerk artikel tags"
3223
3224 #: js/viewfeed.js:1170
3225 msgid "Saving article tags..."
3226 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3227
3228 #: js/viewfeed.js:1326
3229 #: js/viewfeed.js:113
3230 #: js/viewfeed.js:184
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Click to open next unread feed."
3233 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3234
3235 #: js/viewfeed.js:1984
3236 msgid "Open original article"
3237 msgstr "Open origineel artikel"
3238
3239 #: js/viewfeed.js:2090
3240 msgid "Assign label"
3241 msgstr "Labels toevoegen"
3242
3243 #: js/viewfeed.js:2095
3244 msgid "Remove label"
3245 msgstr "Label verwijderen"
3246
3247 #: js/viewfeed.js:2182
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Select articles in group"
3250 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3251
3252 #: js/viewfeed.js:2191
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Mark group as read"
3255 msgstr "Markeren als gelezen"
3256
3257 #: js/viewfeed.js:2203
3258 #, fuzzy
3259 msgid "Mark feed as read"
3260 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3261
3262 #: js/viewfeed.js:2258
3263 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3264 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3265
3266 #: js/viewfeed.js:2300
3267 msgid "Please enter new score for this article:"
3268 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3269
3270 #: js/viewfeed.js:2333
3271 msgid "Article URL:"
3272 msgstr "Artikel URL:"
3273
3274 #: plugins/embed_original/init.js:6
3275 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3276 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3277
3278 #: plugins/note/note.js:17
3279 msgid "Saving article note..."
3280 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3281
3282 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3283 msgid "Google Reader Import"
3284 msgstr "Google Reader Importeerder"
3285
3286 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3287 msgid "Please choose a file first."
3288 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3289
3290 #: plugins/mailto/init.js:21
3291 #: plugins/mail/mail.js:21
3292 msgid "Forward article by email"
3293 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3294
3295 #: plugins/updater/updater.js:58
3296 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3297 msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3298
3299 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3300 msgid "Export Data"
3301 msgstr "Data exporteren"
3302
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3304 #, perl-format
3305 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3307 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3308 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3309
3310 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3311 msgid "Data Import"
3312 msgstr "Data importeren"
3313
3314 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3315 msgid "Please choose the file first."
3316 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3317
3318 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Click to expand article"
3321 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3322
3323 #: plugins/mail/mail.js:36
3324 msgid "Error sending email:"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: plugins/mail/mail.js:38
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Your message has been sent."
3330 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3331
3332 #: plugins/instances/instances.js:10
3333 msgid "Link Instance"
3334 msgstr "Link Instantie"
3335
3336 #: plugins/instances/instances.js:73
3337 msgid "Edit Instance"
3338 msgstr "Bewerk instantie"
3339
3340 #: plugins/instances/instances.js:122
3341 msgid "Remove selected instances?"
3342 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3343
3344 #: plugins/instances/instances.js:125
3345 msgid "Removing selected instances..."
3346 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3347
3348 #: plugins/instances/instances.js:139
3349 #: plugins/instances/instances.js:151
3350 msgid "No instances are selected."
3351 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3352
3353 #: plugins/instances/instances.js:156
3354 msgid "Please select only one instance."
3355 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3356
3357 #: plugins/share/share.js:10
3358 msgid "Share article by URL"
3359 msgstr "Deel artikel via URL"
3360
3361 #: plugins/share/share.js:14
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Generate new share URL for this article?"
3364 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3365
3366 #: plugins/share/share.js:18
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Trying to change URL..."
3369 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3370
3371 #: plugins/share/share.js:55
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Remove sharing for this article?"
3374 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3375
3376 #: plugins/share/share.js:59
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Trying to unshare..."
3379 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3380
3381 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3382 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3383 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3384
3385 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3386 #: js/prefs.js:1518
3387 msgid "Clearing URLs..."
3388 msgstr "URLs opruimen..."
3389
3390 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3391 msgid "Shared URLs cleared."
3392 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3393
3394 #: js/feedlist.js:406
3395 #: js/feedlist.js:434
3396 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3397 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3398
3399 #: js/feedlist.js:425
3400 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3402
3403 #: js/feedlist.js:428
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3406
3407 #: js/feedlist.js:431
3408 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3409 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3410
3411 #: js/functions.js:615
3412 msgid "Error explained"
3413 msgstr "Fout uitleg"
3414
3415 #: js/functions.js:697
3416 msgid "Upload complete."
3417 msgstr "Upload voltooid."
3418
3419 #: js/functions.js:721
3420 msgid "Remove stored feed icon?"
3421 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3422
3423 #: js/functions.js:726
3424 msgid "Removing feed icon..."
3425 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3426
3427 #: js/functions.js:731
3428 msgid "Feed icon removed."
3429 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3430
3431 #: js/functions.js:753
3432 msgid "Please select an image file to upload."
3433 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3434
3435 #: js/functions.js:755
3436 msgid "Upload new icon for this feed?"
3437 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3438
3439 #: js/functions.js:756
3440 msgid "Uploading, please wait..."
3441 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3442
3443 #: js/functions.js:772
3444 msgid "Please enter label caption:"
3445 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3446
3447 #: js/functions.js:777
3448 msgid "Can't create label: missing caption."
3449 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3450
3451 #: js/functions.js:820
3452 msgid "Subscribe to Feed"
3453 msgstr "Abonneren op feed"
3454
3455 #: js/functions.js:839
3456 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: js/functions.js:854
3460 msgid "Subscribed to %s"
3461 msgstr "Geabonneerd op %s"
3462
3463 #: js/functions.js:859
3464 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3465 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3466
3467 #: js/functions.js:862
3468 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3469 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3470
3471 #: js/functions.js:874
3472 msgid "Expand to select feed"
3473 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3474
3475 #: js/functions.js:886
3476 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3477 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3478
3479 #: js/functions.js:890
3480 msgid "XML validation failed: %s"
3481 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3482
3483 #: js/functions.js:895
3484 msgid "You are already subscribed to this feed."
3485 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3486
3487 #: js/functions.js:1025
3488 msgid "Edit rule"
3489 msgstr "Bewerk regel"
3490
3491 #: js/functions.js:1586
3492 msgid "Edit Feed"
3493 msgstr "Bewerk feed"
3494
3495 #: js/functions.js:1624
3496 msgid "More Feeds"
3497 msgstr "Meer feeds"
3498
3499 #: js/functions.js:1878
3500 msgid "Help"
3501 msgstr "Help"
3502
3503 #: js/prefs.js:1083
3504 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3505 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3506
3507 #: js/prefs.js:1089
3508 msgid "Removing category..."
3509 msgstr "Categorie verwijderen..."
3510
3511 #: js/prefs.js:1110
3512 msgid "Remove selected categories?"
3513 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3514
3515 #: js/prefs.js:1113
3516 msgid "Removing selected categories..."
3517 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3518
3519 #: js/prefs.js:1126
3520 msgid "No categories are selected."
3521 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3522
3523 #: js/prefs.js:1134
3524 msgid "Category title:"
3525 msgstr "Categorie titel:"
3526
3527 #: js/prefs.js:1138
3528 msgid "Creating category..."
3529 msgstr "Aanmaken categorie…"
3530
3531 #: js/prefs.js:1165
3532 msgid "Feeds without recent updates"
3533 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3534
3535 #: js/prefs.js:1214
3536 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3537 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3538
3539 #: js/prefs.js:1303
3540 msgid "Clearing feed..."
3541 msgstr "Feed opruimen..."
3542
3543 #: js/prefs.js:1323
3544 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3545 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3546
3547 #: js/prefs.js:1326
3548 msgid "Rescoring selected feeds..."
3549 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3550
3551 #: js/prefs.js:1346
3552 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3553 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3554
3555 #: js/prefs.js:1349
3556 msgid "Rescoring feeds..."
3557 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3558
3559 #: js/prefs.js:1366
3560 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3561 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3562
3563 #: js/prefs.js:1403
3564 msgid "Settings Profiles"
3565 msgstr "Instellingsprofielen"
3566
3567 #: js/prefs.js:1412
3568 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3569 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3570
3571 #: js/prefs.js:1415
3572 msgid "Removing selected profiles..."
3573 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3574
3575 #: js/prefs.js:1430
3576 msgid "No profiles are selected."
3577 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3578
3579 #: js/prefs.js:1438
3580 #: js/prefs.js:1491
3581 msgid "Activate selected profile?"
3582 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3583
3584 #: js/prefs.js:1454
3585 #: js/prefs.js:1507
3586 msgid "Please choose a profile to activate."
3587 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3588
3589 #: js/prefs.js:1459
3590 msgid "Creating profile..."
3591 msgstr "Profiel aanmaken..."
3592
3593 #: js/prefs.js:1515
3594 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3595 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3596
3597 #: js/prefs.js:1525
3598 msgid "Generated URLs cleared."
3599 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3600
3601 #: js/prefs.js:1616
3602 msgid "Label Editor"
3603 msgstr "Label editor"
3604
3605 #: js/tt-rss.js:652
3606 msgid "Select item(s) by tags"
3607 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3608
3609 #: js/tt-rss.js:980
3610 msgid "New version available!"
3611 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3612
3613 #: js/viewfeed.js:117
3614 msgid "Cancel search"
3615 msgstr "Zoeken annuleren"
3616
3617 #: js/viewfeed.js:1438
3618 msgid "No article is selected."
3619 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3620
3621 #: js/viewfeed.js:1473
3622 msgid "No articles found to mark"
3623 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3624
3625 #: js/viewfeed.js:1475
3626 msgid "Mark %d article as read?"
3627 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3628 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3629 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3630
3631 #: js/viewfeed.js:1990
3632 msgid "Display article URL"
3633 msgstr "Toon artikel URL"
3634
3635 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3636 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3637
3638 #~ msgid "From:"
3639 #~ msgstr "Van:"
3640
3641 #~ msgid "Select:"
3642 #~ msgstr "Selecteer:"
3643
3644 #~ msgid "mark as read"
3645 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3646
3647 #~ msgid "Change password to"
3648 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3649
3650 #~ msgid "E-mail: "
3651 #~ msgstr "E-mail: "
3652
3653 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3654 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3655
3656 #~ msgid "Saving user..."
3657 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3658
3659 #~ msgid "Toggle marked"
3660 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3661
3662 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3663 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3664
3665 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3666 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3667
3668 #~ msgid "Articles shared by URL"
3669 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3670
3671 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3672 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3673
3674 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3675 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3676
3677 #~ msgid "Hello,"
3678 #~ msgstr "Hallo,"
3679
3680 #~ msgid "Regular version"
3681 #~ msgstr "Reguliere versie"
3682
3683 #~ msgid "Home"
3684 #~ msgstr "Startpagina"
3685
3686 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3687 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3688
3689 #~ msgid "Open regular version"
3690 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3691
3692 #~ msgid "Enable categories"
3693 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3694
3695 #~ msgid "ON"
3696 #~ msgstr "AAN"
3697
3698 #~ msgid "OFF"
3699 #~ msgstr "UIT"
3700
3701 #~ msgid "Browse categories like folders"
3702 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3703
3704 #~ msgid "Show images in posts"
3705 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3706
3707 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3708 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3709
3710 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3711 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3712
3713 #~ msgid "Article archive"
3714 #~ msgstr "Artikelarchief"
3715
3716 #~ msgid "Example Pane"
3717 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3718
3719 #~ msgid "Sample value"
3720 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3721
3722 #~ msgid "Set value"
3723 #~ msgstr "Geef waarde"
3724
3725 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3726 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3727 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3728 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3729
3730 #~ msgid "Error: unable to load article."
3731 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3732
3733 #~ msgid "%d more..."
3734 #~ msgid_plural "%d more..."
3735 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3736 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3737
3738 #~ msgid "No unread feeds."
3739 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3740
3741 #~ msgid "Load more..."
3742 #~ msgstr "Laad meer..."
3743
3744 #~ msgid "Switch to digest..."
3745 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3746
3747 #~ msgid "Show tag cloud..."
3748 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3749
3750 #~ msgid "Click to play"
3751 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3752
3753 #~ msgid "Play"
3754 #~ msgstr "Afspelen"
3755
3756 #~ msgid "Visit the website"
3757 #~ msgstr "Bezoek de website"
3758
3759 #, fuzzy
3760 #~ msgid "Select theme"
3761 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3762
3763 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3764 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3765
3766 #~ msgid "Playing..."
3767 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3768
3769 #, fuzzy
3770 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3771 #~ msgstr ""
3772 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3773 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3774
3775 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3776 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3777
3778 #~ msgid "Could not update database"
3779 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3780
3781 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3782 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3783
3784 #~ msgid ", found: "
3785 #~ msgstr ", gevonden: "
3786
3787 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3788 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3789
3790 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3791 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3792
3793 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3794 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3795
3796 #~ msgid "Performing updates..."
3797 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3798
3799 #~ msgid "Updating to version %d..."
3800 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3801
3802 #~ msgid "Checking version... "
3803 #~ msgstr "Versie controleren..."
3804
3805 #~ msgid "OK!"
3806 #~ msgstr "OK!"
3807
3808 #~ msgid "ERROR!"
3809 #~ msgstr "FOUT!"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3813 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3814 #~ msgstr[0] ""
3815 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3816 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3817 #~ msgstr[1] ""
3818 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3819 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3820
3821 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3822 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3823
3824 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3825 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3826
3827 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3828 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3829
3830 #~ msgid "Enable external API"
3831 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3832
3833 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3834 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3835
3836 #~ msgid "Title or Content"
3837 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3838
3839 #~ msgid "Link"
3840 #~ msgstr "Koppeling"
3841
3842 #~ msgid "Content"
3843 #~ msgstr "Inhoud"
3844
3845 #~ msgid "Article Date"
3846 #~ msgstr "Datum artikel"
3847
3848 #~ msgid "Delete article"
3849 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3850
3851 #~ msgid "Set starred"
3852 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3853
3854 #~ msgid "Assign tags"
3855 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3856
3857 #~ msgid "Modify score"
3858 #~ msgstr "verander de score"
3859
3860 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3861 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3862
3863 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3864 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3865
3866 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3867 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3868
3869 #~ msgid "Notice"
3870 #~ msgstr "NB!"
3871
3872 #~ msgid "Tag Cloud"
3873 #~ msgstr "Tag Wolk"
3874
3875 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3876 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3877
3878 #~ msgid "Score"
3879 #~ msgstr "Score"
3880
3881 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3882 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3883
3884 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3885 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3886
3887 #~ msgid "Pocket"
3888 #~ msgstr "Pocket"
3889
3890 #~ msgid "Pinterest"
3891 #~ msgstr "Pinterest"
3892
3893 #~ msgid "Share on identi.ca"
3894 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3895
3896 #~ msgid "Owncloud"
3897 #~ msgstr "Owncloud"
3898
3899 #~ msgid "Owncloud url"
3900 #~ msgstr "Owncloud url"
3901
3902 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3903 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3904
3905 #~ msgid "Flattr this article."
3906 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3907
3908 #~ msgid "Share on Google+"
3909 #~ msgstr "Deel op Google+"
3910
3911 #~ msgid "Share on Twitter"
3912 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3913
3914 #~ msgid "Show additional preferences"
3915 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3916
3917 #~ msgid "Back to feeds"
3918 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3919
3920 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3921 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3922
3923 #~ msgid "Updated"
3924 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3925
3926 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3927 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3928
3929 #~ msgid "Related"
3930 #~ msgstr "Gerelateerd"
3931
3932 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3933 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."