1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: TT-RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-18 18:25+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-05-02 13:55+0100\n"
12 "Last-Translator: ArmyOfPirates\n"
13 "Language-Team: translations <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Poedit-KeywordsList: _\n"
22 "X-Poedit-Basepath: .\n"
26 msgstr "Gebruik standaardwaarde"
30 msgstr "Nooit opschonen"
46 msgstr "2 maanden oud"
50 msgstr "3 maanden oud"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Standaard interval"
58 msgid "Disable updates"
59 msgstr "updates uitschakelen"
63 msgid "Each 15 minutes"
64 msgstr "Elke 15 minuten"
68 msgid "Each 30 minutes"
69 msgstr "Elke 30 minuten"
97 #: classes/pref/system.php:51
98 #: classes/pref/users.php:119
104 msgstr "Hoofdgebruiker"
107 msgid "Administrator"
111 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
112 msgstr "Dit programma vereist XmlHttpRequest om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
115 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
116 msgstr "Dit programma vereist cookies om goed te functioneren. Uw browser lijkt dit niet te ondersteunen."
119 msgid "Backend sanity check failed."
120 msgstr "Gezondheidscontrole server is mislukt."
123 msgid "Frontend sanity check failed."
124 msgstr "Frontend gezondheidscontrole mislukt."
127 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
128 msgstr "Onjuiste database schema versie. <a href='db-updater.php'>Bijwerken aub!</a>."
131 msgid "Request not authorized."
132 msgstr "Verzoek niet toegestaan."
135 msgid "No operation to perform."
136 msgstr "Geen uit te voeren opdracht."
139 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
140 msgstr "Kon feed niet weergeven: de zoekopdracht is mislukt. Controleer aub de syntax van de labelzoektekst of de lokale configuratie. "
143 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
144 msgstr "Niet toegestaan. Uw toegangsniveau is onvoldoende voor deze pagina."
147 msgid "Configuration check failed"
148 msgstr "Configuratiecontrole mislukt"
151 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
152 msgstr "Uw versie van MySQL wordt niet ondersteund. Zie de officiële website voor meer informatie."
155 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
156 msgstr "SQL escaping test mislukt. Controleer uw database en de PHP configuratie"
162 #: classes/backend.php:5
163 #: classes/pref/feeds.php:1367
164 #: classes/pref/filters.php:704
165 #: classes/pref/labels.php:296
166 #: js/feedlist.js:126
167 #: js/functions.js:1221
168 #: js/functions.js:1355
169 #: js/functions.js:1667
177 #: js/viewfeed.js:741
178 #: js/viewfeed.js:1316
179 #: plugins/updater/updater.js:17
180 #: plugins/import_export/import_export.js:17
181 #: js/feedlist.js:450
182 #: js/functions.js:449
183 #: js/functions.js:787
191 #: js/viewfeed.js:859
192 msgid "Loading, please wait..."
193 msgstr "Aan 't laden, even wachten aub..."
196 msgid "Collapse feedlist"
197 msgstr "Feedlijst inklappen"
200 msgid "Show articles"
201 msgstr "Toon artikelen"
209 msgstr "Alle artikelen"
212 #: include/functions2.php:102
213 #: classes/feeds.php:102
218 #: include/functions2.php:103
219 #: classes/feeds.php:103
221 msgstr "Gepubliceerd"
224 #: classes/feeds.php:89
225 #: classes/feeds.php:101
231 msgstr "Ongelezen eerst"
238 msgid "Ignore Scoring"
239 msgstr "Scores negeren"
242 msgid "Sort articles"
243 msgstr "Artikelen sorteren"
251 msgstr "Nieuwste eerst"
255 msgstr "Oudste eerst"
263 #: include/functions2.php:92
264 #: classes/feeds.php:107
265 #: js/FeedTree.js:132
266 #: js/FeedTree.js:160
268 msgstr "Markeren als gelezen"
271 msgid "Older than one day"
272 msgstr "Ouder dan een dag"
275 msgid "Older than one week"
276 msgstr "Ouder dan een week"
279 msgid "Older than two weeks"
280 msgstr "Ouder dan twee weken"
283 msgid "Communication problem with server."
284 msgstr "Communicatieprobleem met de server."
287 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
288 msgstr "Er is een nieuwe versie van Tiny Tiny RSS beschikbaar!"
295 msgid "Preferences..."
303 msgid "Feed actions:"
304 msgstr "Feed acties:"
307 #: classes/handler/public.php:628
308 msgid "Subscribe to feed..."
309 msgstr "Abonneren op feed..."
312 msgid "Edit this feed..."
313 msgstr "Bewerk deze feed..."
317 msgstr "Feed opnieuw score geven"
320 #: classes/pref/feeds.php:757
321 #: classes/pref/feeds.php:1322
322 #: js/PrefFeedTree.js:74
324 msgstr "Abonnement opzeggen"
331 msgid "(Un)hide read feeds"
332 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
335 msgid "Other actions:"
336 msgstr "Andere acties:"
339 #: include/functions2.php:78
340 msgid "Toggle widescreen mode"
341 msgstr "Wisselen breedbeeld modus"
344 msgid "Select by tags..."
345 msgstr "Selectie met tags..."
348 msgid "Create label..."
349 msgstr "Label aanmaken…"
352 msgid "Create filter..."
353 msgstr "Filter aanmaken…"
356 msgid "Keyboard shortcuts help"
357 msgstr "Hulp bij sneltoetscombinaties"
365 #: include/functions2.php:105
366 #: classes/pref/prefs.php:441
371 msgid "Keyboard shortcuts"
372 msgstr "Sneltoetscombinaties"
375 msgid "Exit preferences"
376 msgstr "Verlaat voorkeuren"
379 #: classes/pref/feeds.php:110
380 #: classes/pref/feeds.php:1243
381 #: classes/pref/feeds.php:1311
386 #: classes/pref/filters.php:188
391 #: include/functions.php:1265
392 #: include/functions.php:1917
393 #: classes/pref/labels.php:90
406 #: include/login_form.php:245
407 msgid "Create new account"
408 msgstr "Maak nieuw account aan"
411 msgid "New user registrations are administratively disabled."
412 msgstr "Het registreren van nieuwe gebruikers is door de beheerder uitgeschakeld."
422 #: classes/handler/public.php:698
423 #: classes/handler/public.php:769
424 #: classes/handler/public.php:867
425 #: classes/handler/public.php:946
426 #: classes/handler/public.php:960
427 #: classes/handler/public.php:967
428 #: classes/handler/public.php:992
429 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
430 msgstr "Ga terug naar Tiny Tiny RSS"
433 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
434 msgstr "Uw tijdelijke wachtwoord wordt naar het vermelde e-mailadres verstuurd. Accounts waarin niet wordt ingelogd, worden automatisch 24 uur na het verzenden van het tijdelijk wachtwoord verwijderd."
437 msgid "Desired login:"
438 msgstr "Gewenst loginID:"
441 msgid "Check availability"
442 msgstr "Controleer beschikbaarheid"
445 #: classes/handler/public.php:785
450 #: classes/handler/public.php:790
451 msgid "How much is two plus two:"
452 msgstr "Hoeveel is twee plus twee:"
455 msgid "Submit registration"
456 msgstr "Registratie indienen"
459 msgid "Your registration information is incomplete."
460 msgstr "Uw registratie informatie is incompleet."
463 msgid "Sorry, this username is already taken."
464 msgstr "Sorry, deze naam is al in gebruik."
467 msgid "Registration failed."
468 msgstr "Registratie is mislukt."
471 msgid "Account created successfully."
472 msgstr "Het account is met succes aangemaakt."
475 msgid "New user registrations are currently closed."
476 msgstr "Nieuwe gebruikersregistratie is op dit moment niet mogelijk."
479 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
480 msgstr "Tiny Tiny RSS data update script."
482 #: include/digest.php:109
483 #: include/functions.php:1274
484 #: include/functions.php:1818
485 #: include/functions.php:1903
486 #: include/functions.php:1925
487 #: classes/opml.php:421
488 #: classes/pref/feeds.php:226
489 msgid "Uncategorized"
490 msgstr "Ongecategoriseerd"
492 #: include/feedbrowser.php:82
494 msgid "%d archived article"
495 msgid_plural "%d archived articles"
496 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel"
497 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen"
499 #: include/feedbrowser.php:106
500 msgid "No feeds found."
501 msgstr "Geen feeds gevonden."
503 #: include/functions2.php:52
507 #: include/functions2.php:53
508 msgid "Open next feed"
509 msgstr "Open volgende feed"
511 #: include/functions2.php:54
512 msgid "Open previous feed"
513 msgstr "Open voorgaande feed"
515 #: include/functions2.php:55
516 msgid "Open next article"
517 msgstr "Open volgende artikel"
519 #: include/functions2.php:56
520 msgid "Open previous article"
521 msgstr "Open voorgaand artikel"
523 #: include/functions2.php:57
524 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
525 msgstr "Open volgend artikel (lange artikelen niet scrollen)"
527 #: include/functions2.php:58
528 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
529 msgstr "Open vorig artikel (lange artikelen niet scrollen)"
531 #: include/functions2.php:59
532 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
533 msgstr "Open volgend artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
535 #: include/functions2.php:60
536 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
537 msgstr "Open vorig artikel (niet uitklappen of markeren als gelezen)"
539 #: include/functions2.php:61
540 msgid "Show search dialog"
541 msgstr "Toon zoekdialoogvenster"
543 #: include/functions2.php:62
547 #: include/functions2.php:63
548 #: js/viewfeed.js:2009
549 msgid "Toggle starred"
550 msgstr "In/uitschakelen sterren"
552 #: include/functions2.php:64
553 #: js/viewfeed.js:2020
554 msgid "Toggle published"
555 msgstr "In/uitschakelen gepubliceerd"
557 #: include/functions2.php:65
558 #: js/viewfeed.js:1998
559 msgid "Toggle unread"
560 msgstr "In/uitschakelen gelezen"
562 #: include/functions2.php:66
566 #: include/functions2.php:67
567 msgid "Dismiss selected"
568 msgstr "Geselecteerde negeren"
570 #: include/functions2.php:68
572 msgstr "Gelezene negeren"
574 #: include/functions2.php:69
575 msgid "Open in new window"
576 msgstr "Open in nieuw venster"
578 #: include/functions2.php:70
579 #: js/viewfeed.js:2039
580 msgid "Mark below as read"
581 msgstr "Hieronder markeren als gelezen"
583 #: include/functions2.php:71
584 #: js/viewfeed.js:2033
585 msgid "Mark above as read"
586 msgstr "Hierboven markeren als gelezen"
588 #: include/functions2.php:72
590 msgstr "Omlaag scrollen"
592 #: include/functions2.php:73
594 msgstr "Omhoog scrollen"
596 #: include/functions2.php:74
597 msgid "Select article under cursor"
598 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
600 #: include/functions2.php:75
601 msgid "Email article"
602 msgstr "E-mail artikel"
604 #: include/functions2.php:76
605 msgid "Close/collapse article"
606 msgstr "Sluiten/inklappen artikel"
608 #: include/functions2.php:77
609 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
610 msgstr "In/uitschakelen artikel uitklappen (gecombineerde modus)"
612 #: include/functions2.php:79
613 #: plugins/embed_original/init.php:31
614 msgid "Toggle embed original"
615 msgstr "In/uitschakelen origineel insluiten"
617 #: include/functions2.php:80
618 msgid "Article selection"
619 msgstr "Artikelselectie"
621 #: include/functions2.php:81
622 msgid "Select all articles"
623 msgstr "Selecteer alle artikelen"
625 #: include/functions2.php:82
626 msgid "Select unread"
627 msgstr "Selecteer ongelezen"
629 #: include/functions2.php:83
630 msgid "Select starred"
631 msgstr "Selecteer met ster"
633 #: include/functions2.php:84
634 msgid "Select published"
635 msgstr "Selecteer gepubliceerde"
637 #: include/functions2.php:85
638 msgid "Invert selection"
639 msgstr "Keer selectie om"
641 #: include/functions2.php:86
642 msgid "Deselect everything"
643 msgstr "Deselecteer alles"
645 #: include/functions2.php:87
646 #: classes/pref/feeds.php:550
647 #: classes/pref/feeds.php:794
651 #: include/functions2.php:88
652 msgid "Refresh current feed"
653 msgstr "Ververs huidige feed"
655 #: include/functions2.php:89
656 msgid "Un/hide read feeds"
657 msgstr "Toon/Verberg gelezen feeds"
659 #: include/functions2.php:90
660 #: classes/pref/feeds.php:1314
661 msgid "Subscribe to feed"
662 msgstr "Abonneer op feed"
664 #: include/functions2.php:91
665 #: js/FeedTree.js:139
666 #: js/PrefFeedTree.js:68
670 #: include/functions2.php:93
671 msgid "Reverse headlines"
672 msgstr "Draai kopteksten om"
674 #: include/functions2.php:94
675 msgid "Debug feed update"
676 msgstr "Debug feed update"
678 #: include/functions2.php:95
679 #: js/FeedTree.js:182
680 msgid "Mark all feeds as read"
681 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
683 #: include/functions2.php:96
684 msgid "Un/collapse current category"
685 msgstr "Uit/Inklappen huidige categorie"
687 #: include/functions2.php:97
688 msgid "Toggle combined mode"
689 msgstr "In/uitschakelen gecombineerde modus"
691 #: include/functions2.php:98
692 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
693 msgstr "In/uitschakelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
695 #: include/functions2.php:99
699 #: include/functions2.php:100
700 #: include/functions.php:1976
702 msgstr "Alle artikelen"
704 #: include/functions2.php:101
708 #: include/functions2.php:104
714 #: include/functions2.php:106
718 #: include/functions2.php:107
719 #: classes/pref/labels.php:281
723 #: include/functions2.php:108
724 #: classes/pref/filters.php:678
725 msgid "Create filter"
728 #: include/functions2.php:109
729 msgid "Un/collapse sidebar"
730 msgstr "Uit/Inklappen zijbalk"
732 #: include/functions2.php:110
733 msgid "Show help dialog"
734 msgstr "Toon helpdialoogvenster"
736 #: include/functions2.php:654
738 msgid "Search results: %s"
739 msgstr "Zoekresultaten: %s"
741 #: include/functions2.php:1288
742 #: classes/feeds.php:714
744 msgid_plural "comments"
748 #: include/functions2.php:1292
749 #: classes/feeds.php:718
754 #: include/functions2.php:1333
758 #: include/functions2.php:1366
759 #: include/functions2.php:1614
760 #: classes/article.php:280
764 #: include/functions2.php:1376
765 #: classes/feeds.php:700
766 msgid "Edit tags for this article"
767 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
769 #: include/functions2.php:1408
770 #: classes/feeds.php:652
771 msgid "Originally from:"
772 msgstr "Oorspronkelijk uit:"
774 #: include/functions2.php:1421
775 #: classes/feeds.php:665
776 #: classes/pref/feeds.php:569
780 #: include/functions2.php:1455
781 #: classes/backend.php:105
782 #: classes/pref/users.php:95
783 #: classes/pref/feeds.php:1611
784 #: classes/pref/feeds.php:1677
785 #: classes/pref/filters.php:145
786 #: classes/pref/prefs.php:1103
787 #: classes/dlg.php:36
788 #: classes/dlg.php:59
789 #: classes/dlg.php:92
790 #: classes/dlg.php:158
791 #: classes/dlg.php:189
792 #: classes/dlg.php:216
793 #: classes/dlg.php:249
794 #: classes/dlg.php:261
795 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
796 #: plugins/updater/init.php:389
797 #: plugins/import_export/init.php:407
798 #: plugins/import_export/init.php:452
799 #: plugins/share/init.php:123
800 msgid "Close this window"
801 msgstr "Sluit dit venster"
803 #: include/functions2.php:1651
805 msgstr "(bewerk notitie)"
807 #: include/functions2.php:1899
809 msgstr "onbekend type"
811 #: include/functions2.php:1967
815 #: include/functions.php:1263
816 #: include/functions.php:1915
820 #: include/functions.php:1766
821 #: classes/feeds.php:1124
822 #: classes/pref/filters.php:169
823 #: classes/pref/filters.php:447
827 #: include/functions.php:1970
828 msgid "Starred articles"
829 msgstr "Artikelen met ster"
831 #: include/functions.php:1972
832 msgid "Published articles"
833 msgstr "Gepubliceerde artikelen"
835 #: include/functions.php:1974
836 msgid "Fresh articles"
837 msgstr "Nieuwe artikelen"
839 #: include/functions.php:1978
840 msgid "Archived articles"
841 msgstr "Gearchiveerde artikelen"
843 #: include/functions.php:1980
844 msgid "Recently read"
845 msgstr "Recent gelezen"
847 #: include/login_form.php:190
848 #: classes/handler/public.php:525
849 #: classes/handler/public.php:780
853 #: include/login_form.php:200
854 #: classes/handler/public.php:528
858 #: include/login_form.php:206
859 msgid "I forgot my password"
860 msgstr "Ik ben mijn wachtwoord vergeten"
862 #: include/login_form.php:212
866 #: include/login_form.php:216
867 #: classes/handler/public.php:266
868 #: classes/rpc.php:63
869 #: classes/pref/prefs.php:1041
870 msgid "Default profile"
871 msgstr "Standaard profiel"
873 #: include/login_form.php:224
874 msgid "Use less traffic"
875 msgstr "Gebruik minder dataverkeer"
877 #: include/login_form.php:228
878 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
879 msgstr "Geeft geen afbeeldingen weer in artikelen, vermindert automatisch herladen."
881 #: include/login_form.php:236
885 #: include/login_form.php:242
886 #: classes/handler/public.php:533
890 #: include/sessions.php:61
891 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
892 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
894 #: include/sessions.php:67
896 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
897 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
899 #: include/sessions.php:73
901 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
902 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
904 #: include/sessions.php:85
906 msgid "Session failed to validate (user not found)"
907 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
909 #: include/sessions.php:94
911 msgid "Session failed to validate (password changed)"
912 msgstr "De sessie kon niet worden gevalideerd (onjuist IP)"
914 #: classes/backend.php:33
915 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
916 msgstr "Andere interface tips zijn te vinden in de Tiny Tiny RSS wiki."
918 #: classes/backend.php:38
919 msgid "Keyboard Shortcuts"
920 msgstr "Sneltoetscombinaties"
922 #: classes/backend.php:61
926 #: classes/backend.php:64
930 #: classes/backend.php:99
931 msgid "Help topic not found."
932 msgstr "Help onderwerp niet gevonden."
934 #: classes/handler/public.php:466
935 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
936 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
937 msgstr "Deel met Tiny Tiny RSS"
939 #: classes/handler/public.php:474
943 #: classes/handler/public.php:476
944 #: classes/pref/feeds.php:567
945 #: plugins/instances/init.php:212
946 #: plugins/instances/init.php:401
950 #: classes/handler/public.php:478
954 #: classes/handler/public.php:480
958 #: classes/handler/public.php:499
959 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
960 msgstr "Gedeeld artikel zal verschijnen in de Gepubliceerd feed."
962 #: classes/handler/public.php:501
966 #: classes/handler/public.php:502
967 #: classes/handler/public.php:536
968 #: classes/feeds.php:1053
969 #: classes/feeds.php:1103
970 #: classes/feeds.php:1163
971 #: classes/article.php:205
972 #: classes/pref/users.php:170
973 #: classes/pref/feeds.php:774
974 #: classes/pref/feeds.php:903
975 #: classes/pref/feeds.php:1817
976 #: classes/pref/filters.php:428
977 #: classes/pref/filters.php:827
978 #: classes/pref/filters.php:908
979 #: classes/pref/filters.php:975
980 #: classes/pref/labels.php:81
981 #: classes/pref/prefs.php:989
982 #: plugins/note/init.php:53
983 #: plugins/mail/init.php:172
984 #: plugins/instances/init.php:248
985 #: plugins/instances/init.php:436
989 #: classes/handler/public.php:523
990 msgid "Not logged in"
991 msgstr "Niet ingelogd"
993 #: classes/handler/public.php:582
994 msgid "Incorrect username or password"
995 msgstr "Onjuiste gebruikersnaam of wachtwoord"
997 #: classes/handler/public.php:634
999 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1000 msgstr "Reeds geabonneerd op <b>%s</b>."
1002 #: classes/handler/public.php:637
1004 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Geabonneerd op <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:640
1009 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:643
1014 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1015 msgstr "Geen feeds gevonden in <b>%s</b>."
1017 #: classes/handler/public.php:646
1018 msgid "Multiple feed URLs found."
1019 msgstr "Meerdere feed-URL's gevonden."
1021 #: classes/handler/public.php:650
1023 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1024 msgstr "Kon niet abonneren op <b>%s</b>.<br>Kon de feed URL niet downloaden."
1026 #: classes/handler/public.php:668
1027 msgid "Subscribe to selected feed"
1028 msgstr "Abonneren op de geselecteerde feed"
1030 #: classes/handler/public.php:693
1031 msgid "Edit subscription options"
1032 msgstr "Bewerk abonnement opties"
1034 #: classes/handler/public.php:730
1035 msgid "Password recovery"
1036 msgstr "Wachtwoordherstel"
1038 #: classes/handler/public.php:773
1040 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1041 msgstr "Je moet een geldige naam en emailadres opgeven. Het nieuwe wachtwoord wordt naar je emailadres verzonden."
1043 #: classes/handler/public.php:795
1044 #: classes/pref/users.php:352
1045 msgid "Reset password"
1046 msgstr "Herstel wachtwoord"
1048 #: classes/handler/public.php:805
1049 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1050 msgstr "Sommige vereiste velden ontbreken of zijn onjuist."
1052 #: classes/handler/public.php:809
1053 #: classes/handler/public.php:875
1057 #: classes/handler/public.php:846
1059 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1060 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1062 #: classes/handler/public.php:871
1063 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1064 msgstr "Sorry, deze combinatie van naam en wachtwoord is onbekend."
1066 #: classes/handler/public.php:893
1067 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1068 msgstr "Uw toegangsrechten zijn niet voldoende om dit script uit te voeren."
1070 #: classes/handler/public.php:919
1071 msgid "Database Updater"
1072 msgstr "Database updater"
1074 #: classes/handler/public.php:984
1075 msgid "Perform updates"
1076 msgstr "Voor de updates uit"
1078 #: classes/feeds.php:51
1079 msgid "View as RSS feed"
1080 msgstr "Toon als RSS feed"
1082 #: classes/feeds.php:52
1083 #: classes/feeds.php:132
1084 #: classes/pref/feeds.php:1473
1086 msgstr "Toon als RSS"
1088 #: classes/feeds.php:60
1090 msgid "Last updated: %s"
1091 msgstr "Laatst geüpdatet: %s"
1093 #: classes/feeds.php:88
1094 #: classes/pref/users.php:337
1095 #: classes/pref/feeds.php:1305
1096 #: classes/pref/feeds.php:1562
1097 #: classes/pref/feeds.php:1626
1098 #: classes/pref/filters.php:302
1099 #: classes/pref/filters.php:350
1100 #: classes/pref/filters.php:672
1101 #: classes/pref/filters.php:760
1102 #: classes/pref/filters.php:787
1103 #: classes/pref/labels.php:275
1104 #: classes/pref/prefs.php:1001
1105 #: plugins/instances/init.php:287
1109 #: classes/feeds.php:90
1113 #: classes/feeds.php:91
1114 #: classes/pref/users.php:339
1115 #: classes/pref/feeds.php:1307
1116 #: classes/pref/feeds.php:1564
1117 #: classes/pref/feeds.php:1628
1118 #: classes/pref/filters.php:304
1119 #: classes/pref/filters.php:352
1120 #: classes/pref/filters.php:674
1121 #: classes/pref/filters.php:762
1122 #: classes/pref/filters.php:789
1123 #: classes/pref/labels.php:277
1124 #: classes/pref/prefs.php:1003
1125 #: plugins/instances/init.php:289
1129 #: classes/feeds.php:97
1133 #: classes/feeds.php:99
1134 msgid "Selection toggle:"
1135 msgstr "Selectie schakelaar:"
1137 #: classes/feeds.php:105
1141 #: classes/feeds.php:108
1145 #: classes/feeds.php:111
1149 #: classes/feeds.php:113
1151 msgstr "Terugzetten"
1153 #: classes/feeds.php:114
1154 #: classes/pref/filters.php:311
1155 #: classes/pref/filters.php:359
1156 #: classes/pref/filters.php:769
1157 #: classes/pref/filters.php:796
1159 msgstr "Verwijderen"
1161 #: classes/feeds.php:119
1162 #: classes/feeds.php:124
1163 #: plugins/mailto/init.php:25
1164 #: plugins/mail/init.php:75
1165 msgid "Forward by email"
1166 msgstr "Doorsturen per e-mail"
1168 #: classes/feeds.php:128
1172 #: classes/feeds.php:201
1173 #: classes/feeds.php:849
1174 msgid "Feed not found."
1175 msgstr "Feed niet gevonden."
1177 #: classes/feeds.php:260
1181 #: classes/feeds.php:381
1183 msgid "Imported at %s"
1184 msgstr "Geïmporteerd op %s"
1186 #: classes/feeds.php:440
1187 #: classes/feeds.php:535
1189 msgid "mark feed as read"
1190 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
1192 #: classes/feeds.php:592
1193 msgid "Collapse article"
1194 msgstr "Artikel inklappen"
1196 #: classes/feeds.php:752
1197 msgid "No unread articles found to display."
1198 msgstr "Er zijn geen ongelezen artikelen gevonden om weer te geven."
1200 #: classes/feeds.php:755
1201 msgid "No updated articles found to display."
1202 msgstr "Geen bijgewerkte artikelen gevonden om weer te geven."
1204 #: classes/feeds.php:758
1205 msgid "No starred articles found to display."
1206 msgstr "Er zijn geen artikelen met ster gevonden om weer te geven."
1208 #: classes/feeds.php:762
1209 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1210 msgstr "Geen artikelen gevonden voor weergave. U kunt handmatig labels aan artikels toekennen (zie het Actie menu hierboven) of een filter gebruiken."
1212 #: classes/feeds.php:764
1213 msgid "No articles found to display."
1214 msgstr "Geen artikelen gevonden om weer te geven."
1216 #: classes/feeds.php:779
1217 #: classes/feeds.php:944
1219 msgid "Feeds last updated at %s"
1220 msgstr "Feeds laatst bijgewerkt op %s"
1222 #: classes/feeds.php:789
1223 #: classes/feeds.php:954
1224 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1225 msgstr "Sommige feeds hebben update fouten (klik voor details)"
1227 #: classes/feeds.php:934
1228 msgid "No feed selected."
1229 msgstr "Geen feeds geselecteerd."
1231 #: classes/feeds.php:991
1232 #: classes/feeds.php:999
1233 msgid "Feed or site URL"
1234 msgstr "Feed of website URL"
1236 #: classes/feeds.php:1005
1237 #: classes/pref/feeds.php:590
1238 #: classes/pref/feeds.php:801
1239 #: classes/pref/feeds.php:1781
1240 msgid "Place in category:"
1241 msgstr "Plaats in categorie:"
1243 #: classes/feeds.php:1013
1244 msgid "Available feeds"
1245 msgstr "Beschikbare feeds"
1247 #: classes/feeds.php:1025
1248 #: classes/pref/users.php:133
1249 #: classes/pref/feeds.php:620
1250 #: classes/pref/feeds.php:837
1251 msgid "Authentication"
1252 msgstr "Authenticatie"
1254 #: classes/feeds.php:1029
1255 #: classes/pref/users.php:397
1256 #: classes/pref/feeds.php:626
1257 #: classes/pref/feeds.php:841
1258 #: classes/pref/feeds.php:1795
1262 #: classes/feeds.php:1032
1263 #: classes/pref/feeds.php:639
1264 #: classes/pref/feeds.php:847
1265 #: classes/pref/feeds.php:1798
1266 #: classes/pref/prefs.php:261
1270 #: classes/feeds.php:1042
1271 msgid "This feed requires authentication."
1272 msgstr "Deze feed vereist authenticatie."
1274 #: classes/feeds.php:1047
1275 #: classes/feeds.php:1101
1276 #: classes/pref/feeds.php:1816
1280 #: classes/feeds.php:1050
1284 #: classes/feeds.php:1073
1285 #: classes/feeds.php:1162
1286 #: classes/pref/users.php:324
1287 #: classes/pref/feeds.php:1298
1288 #: classes/pref/filters.php:665
1293 #: classes/feeds.php:1077
1294 msgid "Popular feeds"
1295 msgstr "Populaire feeds"
1297 #: classes/feeds.php:1078
1298 msgid "Feed archive"
1299 msgstr "Feed archief"
1301 #: classes/feeds.php:1081
1305 #: classes/feeds.php:1102
1306 #: classes/pref/users.php:350
1307 #: classes/pref/feeds.php:744
1308 #: classes/pref/filters.php:418
1309 #: classes/pref/filters.php:691
1310 #: classes/pref/labels.php:284
1311 #: plugins/instances/init.php:294
1313 msgstr "Verwijderen"
1315 #: classes/feeds.php:1113
1319 #: classes/feeds.php:1121
1320 msgid "Limit search to:"
1321 msgstr "Beperk zoeken naar:"
1323 #: classes/feeds.php:1137
1327 #: classes/feeds.php:1158
1329 msgid "Search syntax"
1332 #: classes/article.php:25
1333 msgid "Article not found."
1334 msgstr "Artikel niet gevonden."
1336 #: classes/article.php:178
1337 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1338 msgstr "Tags voor dit artikel (komma gescheiden):"
1340 #: classes/article.php:203
1341 #: classes/pref/users.php:168
1342 #: classes/pref/feeds.php:773
1343 #: classes/pref/feeds.php:900
1344 #: classes/pref/filters.php:425
1345 #: classes/pref/labels.php:79
1346 #: classes/pref/prefs.php:987
1347 #: plugins/note/init.php:51
1348 #: plugins/nsfw/init.php:85
1349 #: plugins/mail/init.php:64
1350 #: plugins/instances/init.php:245
1354 #: classes/opml.php:28
1355 #: classes/opml.php:33
1356 msgid "OPML Utility"
1357 msgstr "OPML hulpprogramma"
1359 #: classes/opml.php:37
1360 msgid "Importing OPML..."
1361 msgstr "OPML aan 't importeren…"
1363 #: classes/opml.php:41
1364 msgid "Return to preferences"
1365 msgstr "Terug naar voorkeuren"
1367 #: classes/opml.php:271
1369 msgid "Adding feed: %s"
1370 msgstr "Feed toevoegen: %s"
1372 #: classes/opml.php:282
1374 msgid "Duplicate feed: %s"
1375 msgstr "Dubbele feed: %s"
1377 #: classes/opml.php:296
1379 msgid "Adding label %s"
1380 msgstr "Toevoegen label %s"
1382 #: classes/opml.php:299
1384 msgid "Duplicate label: %s"
1385 msgstr "Dubbele label: %s"
1387 #: classes/opml.php:311
1389 msgid "Setting preference key %s to %s"
1390 msgstr "Instellen voorkeursleutel %s op %s"
1392 #: classes/opml.php:343
1393 msgid "Adding filter..."
1394 msgstr "Filter toevoegen..."
1396 #: classes/opml.php:421
1398 msgid "Processing category: %s"
1399 msgstr "Verwerken categorie: %s"
1401 #: classes/opml.php:470
1402 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1403 #: plugins/import_export/init.php:420
1405 msgid "Upload failed with error code %d"
1406 msgstr "Upload mislukt met fout nummer %d"
1408 #: classes/opml.php:484
1409 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1410 #: plugins/import_export/init.php:434
1411 msgid "Unable to move uploaded file."
1412 msgstr "Kan het geüploade bestand niet verplaatsen."
1414 #: classes/opml.php:488
1415 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1416 #: plugins/import_export/init.php:438
1417 msgid "Error: please upload OPML file."
1418 msgstr "Fout: OPML bestand uploaden aub."
1420 #: classes/opml.php:499
1421 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1422 msgstr "Fout: kan het verplaatste OPML bestand niet vinden."
1424 #: classes/opml.php:506
1425 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1426 msgid "Error while parsing document."
1427 msgstr "Fout bij het parsen van het document."
1429 #: classes/pref/system.php:8
1430 #: classes/pref/users.php:6
1431 #: plugins/instances/init.php:154
1432 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1433 msgstr "Uw toegangsniveau is niet toereikend om deze tab te openen."
1435 #: classes/pref/system.php:29
1439 #: classes/pref/system.php:40
1443 #: classes/pref/system.php:43
1446 msgstr "Wis kleuren"
1448 #: classes/pref/system.php:48
1452 #: classes/pref/system.php:49
1454 msgstr "Bestandsnaam"
1456 #: classes/pref/system.php:50
1460 #: classes/pref/system.php:52
1464 #: classes/pref/users.php:34
1465 msgid "User not found"
1466 msgstr "Gebruiker niet gevonden"
1468 #: classes/pref/users.php:53
1469 #: classes/pref/users.php:399
1471 msgstr "Geregistreerd"
1473 #: classes/pref/users.php:54
1474 msgid "Last logged in"
1475 msgstr "Laatst ingelogd"
1477 #: classes/pref/users.php:61
1478 msgid "Subscribed feeds count"
1479 msgstr "Aantal geabonneerde feeds"
1481 #: classes/pref/users.php:65
1482 msgid "Subscribed feeds"
1483 msgstr "Geabonneerde feeds"
1485 #: classes/pref/users.php:136
1486 msgid "Access level: "
1487 msgstr "Toegangsniveau:"
1489 #: classes/pref/users.php:154
1490 #: classes/pref/feeds.php:647
1491 #: classes/pref/feeds.php:853
1495 #: classes/pref/users.php:232
1497 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1498 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> toegevoegd met wachtwoord <b>%s</b>"
1500 #: classes/pref/users.php:239
1502 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1503 msgstr "Kon gebruiker <b>%s</b> niet aanmaken"
1505 #: classes/pref/users.php:243
1507 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1508 msgstr "Gebruiker <b>%s</b> bestaat al."
1510 #: classes/pref/users.php:265
1512 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1513 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b> naar <b>%s</b> gewijzigd"
1515 #: classes/pref/users.php:267
1517 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1518 msgstr "Wachtwoord van gebruiker<b>%s</b>naar <b>%s</b> versturen"
1520 #: classes/pref/users.php:291
1521 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1522 msgstr "[tt-rss] Melding verandering van wachtwoord"
1524 #: classes/pref/users.php:334
1525 #: classes/pref/feeds.php:1302
1526 #: classes/pref/feeds.php:1559
1527 #: classes/pref/feeds.php:1623
1528 #: classes/pref/filters.php:299
1529 #: classes/pref/filters.php:347
1530 #: classes/pref/filters.php:669
1531 #: classes/pref/filters.php:757
1532 #: classes/pref/filters.php:784
1533 #: classes/pref/labels.php:272
1534 #: classes/pref/prefs.php:998
1535 #: plugins/instances/init.php:284
1539 #: classes/pref/users.php:342
1541 msgstr "Gebruiker aanmaken"
1543 #: classes/pref/users.php:346
1547 #: classes/pref/users.php:348
1548 #: classes/pref/filters.php:684
1549 #: plugins/instances/init.php:293
1553 #: classes/pref/users.php:398
1554 msgid "Access Level"
1555 msgstr "Toegangsniveau"
1557 #: classes/pref/users.php:400
1559 msgstr "Laatste loginID"
1561 #: classes/pref/users.php:419
1562 #: plugins/instances/init.php:334
1563 msgid "Click to edit"
1564 msgstr "Klik om te bewerken"
1566 #: classes/pref/users.php:439
1567 msgid "No users defined."
1568 msgstr "Geen gebruikers gedefinieerd."
1570 #: classes/pref/users.php:441
1571 msgid "No matching users found."
1572 msgstr "Geen overeenkomstige gebruikers gevonden."
1574 #: classes/pref/feeds.php:13
1575 msgid "Check to enable field"
1576 msgstr "Aanvinken om veld in te schakelen"
1578 #: classes/pref/feeds.php:63
1579 #: classes/pref/feeds.php:212
1580 #: classes/pref/feeds.php:256
1581 #: classes/pref/feeds.php:262
1582 #: classes/pref/feeds.php:288
1583 #, fuzzy, php-format
1585 msgid_plural "(%d feeds)"
1586 msgstr[0] "(%d feeds)"
1587 msgstr[1] "(%d feeds)"
1589 #: classes/pref/feeds.php:556
1593 #: classes/pref/feeds.php:598
1594 #: classes/pref/feeds.php:812
1598 #: classes/pref/feeds.php:613
1599 #: classes/pref/feeds.php:828
1600 msgid "Article purging:"
1601 msgstr "Artikelopschoning:"
1603 #: classes/pref/feeds.php:643
1604 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1605 msgstr "<b>Hint:</b> U moet uw aanmeld informatie invullen als uw feed authenticatie vereist, behalve voor Twitter feeds."
1607 #: classes/pref/feeds.php:659
1608 #: classes/pref/feeds.php:857
1609 msgid "Hide from Popular feeds"
1610 msgstr "Verbergen voor populaire feeds"
1612 #: classes/pref/feeds.php:671
1613 #: classes/pref/feeds.php:863
1614 msgid "Include in e-mail digest"
1615 msgstr "Toevoegen aan e-mail samenvatting"
1617 #: classes/pref/feeds.php:684
1618 #: classes/pref/feeds.php:869
1619 msgid "Always display image attachments"
1620 msgstr "Altijd afbeeldingsbijlagen weergeven"
1622 #: classes/pref/feeds.php:697
1623 #: classes/pref/feeds.php:877
1624 msgid "Do not embed images"
1625 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten."
1627 #: classes/pref/feeds.php:710
1628 #: classes/pref/feeds.php:885
1629 msgid "Cache images locally"
1630 msgstr "Afbeelding lokaal in cache plaatsen"
1632 #: classes/pref/feeds.php:722
1633 #: classes/pref/feeds.php:891
1634 msgid "Mark updated articles as unread"
1635 msgstr "Markeer bijgewerkte artikelen als niet-gelezen"
1637 #: classes/pref/feeds.php:728
1641 #: classes/pref/feeds.php:742
1645 #: classes/pref/feeds.php:764
1646 msgid "Resubscribe to push updates"
1647 msgstr "Herabonneren voor push updates"
1649 #: classes/pref/feeds.php:771
1650 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1651 msgstr "Herstelt PubSubHubbub abonnement status voor gepushte feeds."
1653 #: classes/pref/feeds.php:1146
1654 #: classes/pref/feeds.php:1199
1656 msgstr "Alles gedaan."
1658 #: classes/pref/feeds.php:1254
1659 msgid "Feeds with errors"
1660 msgstr "Feeds met fouten"
1662 #: classes/pref/feeds.php:1279
1663 msgid "Inactive feeds"
1664 msgstr "Inactieve feeds"
1666 #: classes/pref/feeds.php:1316
1667 msgid "Edit selected feeds"
1668 msgstr "Bewerk geselecteerde feeds"
1670 #: classes/pref/feeds.php:1318
1671 #: classes/pref/feeds.php:1332
1672 #: classes/pref/filters.php:687
1673 msgid "Reset sort order"
1674 msgstr "Herstel sorteervolgorde"
1676 #: classes/pref/feeds.php:1320
1678 msgid "Batch subscribe"
1679 msgstr "Batchmatig abonneren"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1327
1683 msgstr "Categorieën"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1330
1686 msgid "Add category"
1687 msgstr "Categorie toevoegen"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1334
1690 msgid "Remove selected"
1691 msgstr "Verwijder geselecteerde"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1345
1694 msgid "More actions..."
1695 msgstr "Meer acties…"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1349
1698 msgid "Manual purge"
1699 msgstr "Handmatig opschonen"
1701 #: classes/pref/feeds.php:1353
1702 msgid "Clear feed data"
1703 msgstr "Wis feed data"
1705 #: classes/pref/feeds.php:1354
1706 #: classes/pref/filters.php:695
1707 msgid "Rescore articles"
1708 msgstr "Artikelen nieuwe score geven"
1710 #: classes/pref/feeds.php:1404
1714 #: classes/pref/feeds.php:1406
1715 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1716 msgstr "Met OPML kunt u feeds, filters, labels en Tiny Tiny RSS instellingen exporteren en importeren."
1718 #: classes/pref/feeds.php:1406
1719 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1720 msgstr "Alleen instellingen van het hoofdprofiel kunnen worden overgebracht met OPML."
1722 #: classes/pref/feeds.php:1419
1723 msgid "Import my OPML"
1724 msgstr "Importeer mijn OPML"
1726 #: classes/pref/feeds.php:1423
1728 msgstr "Bestandsnaam:"
1730 #: classes/pref/feeds.php:1425
1731 msgid "Include settings"
1732 msgstr "Toevoegingsinstellingen"
1734 #: classes/pref/feeds.php:1429
1736 msgstr "OPML exporteren"
1738 #: classes/pref/feeds.php:1433
1739 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1740 msgstr "Uw OPML kan openbaar worden gepubliceerd en er kan op worden geabonneerd door iedereen die de URL hieronder kent."
1742 #: classes/pref/feeds.php:1435
1743 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1744 msgstr "De gepubliceerde OPML bevatten niet uw Tiny Tiny RSS instellingen, feeds die authenticatie vereisen of feeds verborgen voor Populaire feeds."
1746 #: classes/pref/feeds.php:1437
1747 msgid "Public OPML URL"
1748 msgstr "Publieke OPML URL"
1750 #: classes/pref/feeds.php:1438
1751 msgid "Display published OPML URL"
1752 msgstr "Gepubliceerde OPML URL weergeven"
1754 #: classes/pref/feeds.php:1447
1755 msgid "Firefox integration"
1756 msgstr "Firefox integratie"
1758 #: classes/pref/feeds.php:1449
1759 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1760 msgstr "Deze Tiny Tiny RSS site kan gebruikt worden als een Firefox Feed Reader door op de link hieronder te klikken."
1762 #: classes/pref/feeds.php:1456
1763 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1764 msgstr "Klik hier om deze site te registreren als een feed reader."
1766 #: classes/pref/feeds.php:1464
1767 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1768 msgstr "Gepubliceerde & gedeelde artikelen / Gegenereerde feeds"
1770 #: classes/pref/feeds.php:1466
1771 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1772 msgstr "Gepubliceerde artikelen worden geëxporteerd als publieke RSS-feed en er kan door iedereen die de URL hieronder kent op worden geabonneerd."
1774 #: classes/pref/feeds.php:1474
1778 #: classes/pref/feeds.php:1477
1779 msgid "Clear all generated URLs"
1780 msgstr "Wis alle gegenereerde URL's"
1782 #: classes/pref/feeds.php:1555
1783 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1784 msgstr "Deze feeds hebben al 3 maanden geen nieuwe inhoud (oudste eerst):"
1786 #: classes/pref/feeds.php:1589
1787 #: classes/pref/feeds.php:1653
1788 msgid "Click to edit feed"
1789 msgstr "Klik om feed te bewerken"
1791 #: classes/pref/feeds.php:1607
1792 #: classes/pref/feeds.php:1673
1793 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1794 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds"
1796 #: classes/pref/feeds.php:1778
1797 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1798 msgstr "Een geldige RSS feed per regel toevoegen (er wordt geen feed detectie uitgevoerd)"
1800 #: classes/pref/feeds.php:1787
1801 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1802 msgstr "Te abonneren feeds: één per regel"
1804 #: classes/pref/feeds.php:1809
1805 msgid "Feeds require authentication."
1806 msgstr "Feeds vereisen authenticatie."
1808 #: classes/pref/filters.php:93
1809 msgid "Articles matching this filter:"
1810 msgstr "Artikelen volgens dit filter:"
1812 #: classes/pref/filters.php:131
1813 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1814 msgstr "Er zijn geen recente artikelen die overeenkomen met dit filter gevonden."
1816 #: classes/pref/filters.php:135
1817 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
1818 msgstr "Complexe expressies kunnen geen resultaat geven bij het testen, tengevolge van problemen bij de database server's regexp implementatie."
1820 #: classes/pref/filters.php:179
1821 #: classes/pref/filters.php:458
1823 msgstr "(omgekeerd)"
1825 #: classes/pref/filters.php:175
1826 #: classes/pref/filters.php:457
1828 msgid "%s on %s in %s %s"
1829 msgstr "%s op %s in %s %s"
1831 #: classes/pref/filters.php:288
1832 #: classes/pref/filters.php:748
1833 #: classes/pref/labels.php:22
1835 msgstr "Onderschrift"
1837 #: classes/pref/filters.php:294
1838 #: classes/pref/filters.php:752
1839 #: classes/pref/filters.php:867
1843 #: classes/pref/filters.php:308
1844 #: classes/pref/filters.php:356
1845 #: classes/pref/filters.php:766
1846 #: classes/pref/filters.php:793
1850 #: classes/pref/filters.php:342
1851 #: classes/pref/filters.php:779
1852 msgid "Apply actions"
1853 msgstr "Acties toepassen"
1855 #: classes/pref/filters.php:392
1856 #: classes/pref/filters.php:808
1858 msgstr "Ingeschakeld"
1860 #: classes/pref/filters.php:401
1861 #: classes/pref/filters.php:811
1862 msgid "Match any rule"
1863 msgstr "Match elke regel"
1865 #: classes/pref/filters.php:410
1866 #: classes/pref/filters.php:814
1867 msgid "Inverse matching"
1868 msgstr "Omgekeerde matching"
1870 #: classes/pref/filters.php:422
1871 #: classes/pref/filters.php:821
1875 #: classes/pref/filters.php:681
1879 #: classes/pref/filters.php:824
1883 #: classes/pref/filters.php:879
1884 msgid "Inverse regular expression matching"
1885 msgstr "Omgekeerde regular expression matching"
1887 #: classes/pref/filters.php:881
1891 #: classes/pref/filters.php:887
1892 #: js/PrefFilterTree.js:61
1896 #: classes/pref/filters.php:900
1898 msgid "Wiki: Filters"
1901 #: classes/pref/filters.php:905
1903 msgstr "Regel opslaan"
1905 #: classes/pref/filters.php:905
1906 #: js/functions.js:1025
1908 msgstr "Regel toevoegen"
1910 #: classes/pref/filters.php:928
1911 msgid "Perform Action"
1912 msgstr "Actie uitvoeren"
1914 #: classes/pref/filters.php:954
1915 msgid "with parameters:"
1916 msgstr "met parameters:"
1918 #: classes/pref/filters.php:972
1920 msgstr "Actie opslaan"
1922 #: classes/pref/filters.php:972
1923 #: js/functions.js:1051
1925 msgstr "Actie toevoegen"
1927 #: classes/pref/filters.php:995
1928 msgid "[No caption]"
1929 msgstr "[Geen onderschrift]"
1931 #: classes/pref/filters.php:997
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "%s (%d rule)"
1934 msgid_plural "%s (%d rules)"
1935 msgstr[0] "Regel toevoegen"
1936 msgstr[1] "Regel toevoegen"
1938 #: classes/pref/filters.php:1012
1939 #, fuzzy, php-format
1940 msgid "%s (+%d action)"
1941 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1942 msgstr[0] "Actie toevoegen"
1943 msgstr[1] "Actie toevoegen"
1945 #: classes/pref/labels.php:37
1949 #: classes/pref/labels.php:42
1953 #: classes/pref/labels.php:42
1955 msgstr "Achtergrond:"
1957 #: classes/pref/labels.php:232
1959 msgid "Created label <b>%s</b>"
1960 msgstr "Label <b>%s</b> aangemaakt"
1962 #: classes/pref/labels.php:287
1963 msgid "Clear colors"
1964 msgstr "Wis kleuren"
1966 #: classes/pref/prefs.php:18
1970 #: classes/pref/prefs.php:19
1974 #: classes/pref/prefs.php:20
1976 msgstr "Geavanceerd"
1978 #: classes/pref/prefs.php:21
1980 msgstr "Samenvatting"
1982 #: classes/pref/prefs.php:25
1983 msgid "Allow duplicate articles"
1984 msgstr "Sta dubbele artikels toe"
1986 #: classes/pref/prefs.php:26
1987 msgid "Assign articles to labels automatically"
1988 msgstr "Artikelen automatisch toekennen aan labels"
1990 #: classes/pref/prefs.php:27
1991 msgid "Blacklisted tags"
1992 msgstr "Op de zwarte lijst geplaatste tags"
1994 #: classes/pref/prefs.php:27
1995 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1996 msgstr "Wanneer tags automatisch worden gedetecteerd in artikelen, zullen deze tags niet worden toegekend (komma-gescheiden lijst)."
1998 #: classes/pref/prefs.php:28
1999 msgid "Automatically mark articles as read"
2000 msgstr "Artikelen automatisch als gelezen markeren"
2002 #: classes/pref/prefs.php:28
2003 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2004 msgstr "Deze optie schakelt het automatisch markeren als gelezen van artikelen (terwijl u door de artikellijst scrolt) in."
2006 #: classes/pref/prefs.php:29
2007 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2008 msgstr "Artikelen automatisch uitklappen in gecombineerde modus"
2010 #: classes/pref/prefs.php:30
2011 msgid "Combined feed display"
2012 msgstr "Gecombineerde feed weergave"
2014 #: classes/pref/prefs.php:30
2015 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2016 msgstr "Uitgeklapte lijst van artikelen weergeven in plaats van afzonderlijke weergave van kopteksten en artikelinhoud"
2018 #: classes/pref/prefs.php:31
2019 msgid "Confirm marking feed as read"
2020 msgstr "Bevestig feed markeren als gelezen"
2022 #: classes/pref/prefs.php:32
2023 msgid "Amount of articles to display at once"
2024 msgstr "Aantal tegelijkertijd weer te geven artikelen "
2026 #: classes/pref/prefs.php:33
2027 msgid "Default feed update interval"
2028 msgstr "Standaard feed update interval"
2030 #: classes/pref/prefs.php:33
2031 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2032 msgstr "Kortste interval waarmee een feed wordt gecontroleerd op updates, onafhankelijk van upate methode"
2034 #: classes/pref/prefs.php:34
2035 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2036 msgstr "Markeer artikelen in e-mail samenvatting als gelezen"
2038 #: classes/pref/prefs.php:35
2039 msgid "Enable e-mail digest"
2040 msgstr "Schakel e-mail samenvatting in"
2042 #: classes/pref/prefs.php:35
2043 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2044 msgstr "Deze optie schakelt het verzenden van een dagelijkse samenvatting van nieuwe (en ongelezen) kopteksten naar het door u ingestelde e-mailadres in"
2046 #: classes/pref/prefs.php:36
2047 msgid "Try to send digests around specified time"
2048 msgstr "Tracht samenvattingen te verzenden rond een bepaalde tijd"
2050 #: classes/pref/prefs.php:36
2051 msgid "Uses UTC timezone"
2052 msgstr "Gebruikt UTC tijdzone"
2054 #: classes/pref/prefs.php:37
2055 msgid "Enable API access"
2056 msgstr "Sta API toegang toe"
2058 #: classes/pref/prefs.php:37
2059 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2060 msgstr "Laat externe clienten to tot dit account via de API"
2062 #: classes/pref/prefs.php:38
2063 msgid "Enable feed categories"
2064 msgstr "Inschakelen feed categorieën"
2066 #: classes/pref/prefs.php:39
2067 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2068 msgstr "Sorteer feeds op aantal ongelezen artikelen"
2070 #: classes/pref/prefs.php:40
2071 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2072 msgstr "Maximum leeftijd van nieuwe artikelen (uren) "
2074 #: classes/pref/prefs.php:41
2075 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2076 msgstr "Feeds zonder ongelezen artikelen verbergen"
2078 #: classes/pref/prefs.php:42
2079 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2080 msgstr "Toon speciale feeds bij verbergen gelezen feeds"
2082 #: classes/pref/prefs.php:43
2083 msgid "Long date format"
2084 msgstr "Lang datumformaat"
2086 #: classes/pref/prefs.php:43
2087 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2090 #: classes/pref/prefs.php:44
2091 msgid "On catchup show next feed"
2092 msgstr "Toon volgende feed na bijwerken"
2094 #: classes/pref/prefs.php:44
2095 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2096 msgstr "Automatisch volgende feed met ongelezen artikelen openen nadat er een is gemarkeerd als gelezen"
2098 #: classes/pref/prefs.php:45
2099 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2100 msgstr "Permanent verwijderen van artikelen na dit aantal dagen (0 - zet dit uit)"
2102 #: classes/pref/prefs.php:46
2103 msgid "Purge unread articles"
2104 msgstr "Ongelezen artikelen permanent verwijderen"
2106 #: classes/pref/prefs.php:47
2107 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2108 msgstr "Draai de koptekst volgorde om (oudste eerst)"
2110 #: classes/pref/prefs.php:48
2111 msgid "Short date format"
2112 msgstr "Korte datumformaat"
2114 #: classes/pref/prefs.php:49
2115 msgid "Show content preview in headlines list"
2116 msgstr "Toon voorbeeld van inhoud in lijst van kopteksten"
2118 #: classes/pref/prefs.php:50
2119 msgid "Sort headlines by feed date"
2120 msgstr "Sorteer kopteksten op feed datum"
2122 #: classes/pref/prefs.php:50
2123 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2124 msgstr "Door feed gespecificeerde data gebruiken om kopteksten te sorteren in plaats van lokaal geïmporteerde data."
2126 #: classes/pref/prefs.php:51
2127 msgid "Login with an SSL certificate"
2128 msgstr "Aanmelden met een SSL-certificaat"
2130 #: classes/pref/prefs.php:51
2131 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2132 msgstr "Klik om uw SSL cliëntcertificaat te registreren bij tt-rss"
2134 #: classes/pref/prefs.php:52
2135 msgid "Do not embed images in articles"
2136 msgstr "Afbeeldingen niet insluiten in artikelen"
2138 #: classes/pref/prefs.php:53
2139 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2140 msgstr "Verwijder onveilige tags uit artikelen"
2142 #: classes/pref/prefs.php:53
2143 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2144 msgstr "Verwijder alles behalve de meest algemene HTML tags bij het lezen van artikelen."
2146 #: classes/pref/prefs.php:54
2148 msgid "Customize stylesheet"
2149 msgstr "Aanpassen opmaakmodel"
2151 #: classes/pref/prefs.php:54
2152 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2153 msgstr "Aanpassen CSS opmaakmodel aan uw voorkeur"
2155 #: classes/pref/prefs.php:55
2157 msgstr "Gebruiker's tijdzone"
2159 #: classes/pref/prefs.php:56
2160 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2161 msgstr "Kopteksten in virtuele feeds groeperen"
2163 #: classes/pref/prefs.php:56
2164 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2165 msgstr "Speciale feeds, labels en categorieën worden gegroepeerd op oorspronkelijke feeds"
2167 #: classes/pref/prefs.php:57
2171 #: classes/pref/prefs.php:58
2175 #: classes/pref/prefs.php:58
2176 msgid "Select one of the available CSS themes"
2177 msgstr "Selecteer een van de beschikbare CSS themas"
2179 #: classes/pref/prefs.php:69
2180 msgid "Old password cannot be blank."
2181 msgstr "Oud wachtwoord kan niet leeg zijn."
2183 #: classes/pref/prefs.php:74
2184 msgid "New password cannot be blank."
2185 msgstr "Nieuw wachtwoord kan niet leeg zijn."
2187 #: classes/pref/prefs.php:79
2188 msgid "Entered passwords do not match."
2189 msgstr "Ingevulde wachtwoorden komen niet overeen."
2191 #: classes/pref/prefs.php:88
2192 msgid "Function not supported by authentication module."
2193 msgstr "Functie niet ondersteund door authenticatiemodule."
2195 #: classes/pref/prefs.php:127
2196 msgid "The configuration was saved."
2197 msgstr "De configuratie is opgeslagen."
2199 #: classes/pref/prefs.php:142
2201 msgid "Unknown option: %s"
2202 msgstr "Onbekende optie: %s"
2204 #: classes/pref/prefs.php:156
2205 msgid "Your personal data has been saved."
2206 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
2208 #: classes/pref/prefs.php:176
2209 msgid "Your preferences are now set to default values."
2210 msgstr "Je voorkeuren zijn nu ingesteld op de standaardwaarden."
2212 #: classes/pref/prefs.php:199
2213 msgid "Personal data / Authentication"
2214 msgstr "Persoonlijke gegevens / Authenticatie"
2216 #: classes/pref/prefs.php:219
2217 msgid "Personal data"
2218 msgstr "Persoonlijke gegevens"
2220 #: classes/pref/prefs.php:229
2222 msgstr "Volledige naam"
2224 #: classes/pref/prefs.php:233
2228 #: classes/pref/prefs.php:239
2229 msgid "Access level"
2230 msgstr "Toegangsniveau"
2232 #: classes/pref/prefs.php:249
2234 msgstr "Gegevens opslaan"
2236 #: classes/pref/prefs.php:268
2237 msgid "Your password is at default value, please change it."
2238 msgstr "Uw wachtwoord staat op de standaard waarde. Verander het aub."
2240 #: classes/pref/prefs.php:295
2241 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2242 msgstr "Je wachtwoord wijzigen schakelt Eenmalig Wachtwoord uit."
2244 #: classes/pref/prefs.php:300
2245 msgid "Old password"
2246 msgstr "Oud wachtwoord"
2248 #: classes/pref/prefs.php:303
2249 msgid "New password"
2250 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2252 #: classes/pref/prefs.php:308
2253 msgid "Confirm password"
2254 msgstr "Bevestig wachtwoord"
2256 #: classes/pref/prefs.php:318
2257 msgid "Change password"
2258 msgstr "Wijzig wachtwoord"
2260 #: classes/pref/prefs.php:324
2261 msgid "One time passwords / Authenticator"
2262 msgstr "Eenmalig wachtwoord / Authenticator"
2264 #: classes/pref/prefs.php:328
2265 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2266 msgstr "Eenmalig wachtwoord is geactiveerd. Voer je huidige wachtwoord in om dit uit te schakelen."
2268 #: classes/pref/prefs.php:353
2269 #: classes/pref/prefs.php:404
2270 msgid "Enter your password"
2271 msgstr "Vul uw wachtwoord in"
2273 #: classes/pref/prefs.php:364
2275 msgstr "EW (Eenmalig wachtwoord) uitschakelen"
2277 #: classes/pref/prefs.php:370
2278 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2279 msgstr "U heeft een compatibele Authenticator nodig om dit te gebruiken. Veranderen van wachtwoord schakelt automatisch EW uit."
2281 #: classes/pref/prefs.php:372
2282 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2283 msgstr "Scan de volgende code met de Authenticator applicatie:"
2285 #: classes/pref/prefs.php:409
2286 msgid "Enter the generated one time password"
2287 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord"
2289 #: classes/pref/prefs.php:423
2291 msgstr "Inschakelen EW"
2293 #: classes/pref/prefs.php:429
2294 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2295 msgstr "PHP GD functies zijn noodzakelijk voor EW ondersteuning."
2297 #: classes/pref/prefs.php:472
2298 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2299 msgstr "Sommige instellingen zijn alleen beschikbaar in het standaard profiel."
2301 #: classes/pref/prefs.php:570
2305 #: classes/pref/prefs.php:631
2307 msgstr "Registreren"
2309 #: classes/pref/prefs.php:635
2313 #: classes/pref/prefs.php:641
2315 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2316 msgstr "Huidige servertijd: %s (UTC)"
2318 #: classes/pref/prefs.php:673
2319 msgid "Save configuration"
2320 msgstr "Configuratie opslaan"
2322 #: classes/pref/prefs.php:677
2323 msgid "Save and exit preferences"
2324 msgstr "Verlaat voorkeuren"
2326 #: classes/pref/prefs.php:682
2327 msgid "Manage profiles"
2328 msgstr "Profielbeheer"
2330 #: classes/pref/prefs.php:685
2331 msgid "Reset to defaults"
2332 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden"
2334 #: classes/pref/prefs.php:708
2338 #: classes/pref/prefs.php:710
2339 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2340 msgstr "Je moet Tiny Tiny RSS herladen om wijzigingen te kunnen zien."
2342 #: classes/pref/prefs.php:712
2343 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2344 msgstr "Download meer plugins van tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> of <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2346 #: classes/pref/prefs.php:738
2347 msgid "System plugins"
2348 msgstr "Systeem plug-ins"
2350 #: classes/pref/prefs.php:742
2351 #: classes/pref/prefs.php:798
2355 #: classes/pref/prefs.php:743
2356 #: classes/pref/prefs.php:799
2358 msgstr "Omschrijving"
2360 #: classes/pref/prefs.php:744
2361 #: classes/pref/prefs.php:800
2365 #: classes/pref/prefs.php:745
2366 #: classes/pref/prefs.php:801
2370 #: classes/pref/prefs.php:776
2371 #: classes/pref/prefs.php:835
2375 #: classes/pref/prefs.php:785
2376 #: classes/pref/prefs.php:844
2380 #: classes/pref/prefs.php:794
2381 msgid "User plugins"
2382 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2384 #: classes/pref/prefs.php:859
2385 msgid "Enable selected plugins"
2386 msgstr "Geselecteerd plug-ins inschakelen"
2388 #: classes/pref/prefs.php:927
2389 msgid "Incorrect one time password"
2390 msgstr "Onjuist Eenmalig Wachtwoord"
2392 #: classes/pref/prefs.php:930
2393 #: classes/pref/prefs.php:947
2394 msgid "Incorrect password"
2395 msgstr "Onjuist wachtwoord"
2397 #: classes/pref/prefs.php:972
2399 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2400 msgstr "U kunt door de CSS-declaraties aan te passen de kleuren, lettertypen en lay-out van uw huidige thema hier aanpassen. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Dit bestand</a> kan als richtlijn worden gebruikt."
2402 #: classes/pref/prefs.php:1012
2403 msgid "Create profile"
2404 msgstr "Maak profiel"
2406 #: classes/pref/prefs.php:1035
2407 #: classes/pref/prefs.php:1063
2411 #: classes/pref/prefs.php:1097
2412 msgid "Remove selected profiles"
2413 msgstr "Verwijder geselecteerde profielen"
2415 #: classes/pref/prefs.php:1099
2416 msgid "Activate profile"
2417 msgstr "Activeer profiel"
2419 #: classes/dlg.php:16
2420 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2421 msgstr "Indien u labels en/of filters heeft geïmporteerd moet u waarschijnlijk te voorkeuren herladen om uw bijgewerkte gegevens te zien."
2423 #: classes/dlg.php:47
2424 msgid "Your Public OPML URL is:"
2425 msgstr "Uw publieke OPML URL is:"
2427 #: classes/dlg.php:56
2428 #: classes/dlg.php:213
2429 #: plugins/share/init.php:120
2430 msgid "Generate new URL"
2431 msgstr "Genereer nieuwe URL"
2433 #: classes/dlg.php:70
2434 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2435 msgstr "De update daemon is ingeschakeld in de configuratie, maar het achtergrondproces loopt niet. Dit voorkomt dat alle feeds wordt bijgewerkt. Start het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2437 #: classes/dlg.php:74
2438 #: classes/dlg.php:83
2439 msgid "Last update:"
2440 msgstr "Laatste update:"
2442 #: classes/dlg.php:79
2443 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2444 msgstr "De update daemon neemt te veel tijd om een feed bij te werken. Dit kan betekenen dat het proces is gescrashed of hangt. Controleer het achtergrondproces of contacteer de eigenaar van deze instantie."
2446 #: classes/dlg.php:165
2450 #: classes/dlg.php:167
2454 #: classes/dlg.php:170
2458 #: classes/dlg.php:172
2460 msgstr "Welke tags?"
2462 #: classes/dlg.php:185
2463 msgid "Display entries"
2464 msgstr "Items weergeven"
2466 #: classes/dlg.php:204
2467 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2468 msgstr "u kunt deze feed bekijken als RSS via de volgende URL:"
2470 #: classes/dlg.php:232
2471 #: plugins/updater/init.php:348
2473 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
2474 msgstr "Nieuwe versie van Tiny Tiny RSS is beschikbaar (%s)."
2476 #: classes/dlg.php:240
2477 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
2478 msgstr "U kunt updaten met behulp van de ingebouwde updater in de Voorkeuren of via update.php"
2480 #: classes/dlg.php:244
2481 #: plugins/updater/init.php:352
2482 msgid "See the release notes"
2483 msgstr "Zie de uitgave opmerkingen"
2485 #: classes/dlg.php:246
2489 #: classes/dlg.php:254
2490 msgid "Error receiving version information or no new version available."
2491 msgstr "Fout bij verkrijgen van versie informatie, of geen nieuwe versie beschikbaar."
2493 #: plugins/af_comics/init.php:39
2494 msgid "Feeds supported by af_comics"
2497 #: plugins/af_comics/init.php:41
2498 msgid "The following comics are currently supported:"
2501 #: plugins/note/init.php:26
2502 #: plugins/note/note.js:11
2503 msgid "Edit article note"
2504 msgstr "Bewerk artikel notitie"
2506 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2507 #: plugins/import_export/init.php:446
2508 msgid "No file uploaded."
2509 msgstr "Geen bestand geupload."
2511 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2513 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2514 msgstr "Klaar. %d van de %d artikels geïmporteerd."
2516 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2517 msgid "The document has incorrect format."
2518 msgstr "Het document heeft een onbekende indeling."
2520 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2521 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2522 msgstr "Importeer gedeelde items of items met ster van Google Reader"
2524 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2525 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2526 msgstr "Plak je starred.json of shared.json hieronder."
2528 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2529 msgid "Import my Starred items"
2530 msgstr "Importeer items met Ster"
2532 #: plugins/mailto/init.php:49
2533 #: plugins/mailto/init.php:55
2534 #: plugins/mail/init.php:112
2535 #: plugins/mail/init.php:118
2537 msgstr "[Doorgestuurd]"
2539 #: plugins/mailto/init.php:49
2540 #: plugins/mail/init.php:112
2541 msgid "Multiple articles"
2542 msgstr "Meerdere artikelen"
2544 #: plugins/mailto/init.php:71
2545 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2546 msgstr "Klikken op de volgende link om uw e-mail cliënt te starten:"
2548 #: plugins/mailto/init.php:75
2549 msgid "Forward selected article(s) by email."
2550 msgstr "Geselecteerde artikel(en) doorsturen per e-mail."
2552 #: plugins/mailto/init.php:78
2553 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2554 msgstr "U zou in staat moeten zijn het bericht te bewerken vóórdat u het verzendt met uw e-mail cliënt."
2556 #: plugins/mailto/init.php:83
2557 msgid "Close this dialog"
2558 msgstr "Sluit dit dialoogvenster"
2560 #: plugins/updater/init.php:338
2561 #: plugins/updater/init.php:355
2562 #: plugins/updater/updater.js:10
2563 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2564 msgstr "Tiny Tiny RSS bijwerken"
2566 #: plugins/updater/init.php:358
2567 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2568 msgstr "Uw Tiny Tiny RSS installatie is up-to-date."
2570 #: plugins/updater/init.php:361
2572 msgid "Force update"
2573 msgstr "Voor de updates uit"
2575 #: plugins/updater/init.php:370
2576 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
2577 msgstr "Sluit dit dialoogvenster niet voordat het bijwerken klaar is."
2579 #: plugins/updater/init.php:379
2580 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
2581 msgstr "Het is raadzaam eerst een backup van je tt-rss map te maken."
2583 #: plugins/updater/init.php:380
2584 msgid "Your database will not be modified."
2585 msgstr "Je database wordt niet aangepast."
2587 #: plugins/updater/init.php:381
2588 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
2589 msgstr "Je huidige tt-rss installatie map wordt niet aangepast. Deze wordt hernoemd en in de hoofdmap gelaten. Je kan al je aangepaste bestanden overzetten nadat de update voltooid is."
2591 #: plugins/updater/init.php:382
2592 msgid "Ready to update."
2593 msgstr "Klaar om bij te werken."
2595 #: plugins/updater/init.php:387
2596 msgid "Start update"
2597 msgstr "Start update"
2599 #: plugins/import_export/init.php:58
2600 msgid "Import and export"
2601 msgstr "Import en export"
2603 #: plugins/import_export/init.php:60
2605 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2606 msgstr "U kunt uw gearchiveerde of artikelen met ster exporteren en importeren om veilig te bewaren wanneer u migreert tussen tt-rss instanties."
2608 #: plugins/import_export/init.php:65
2609 msgid "Export my data"
2610 msgstr "Exporteer mijn data"
2612 #: plugins/import_export/init.php:81
2616 #: plugins/import_export/init.php:219
2617 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2618 msgstr "Kon niet importeren: onjuiste schema versie."
2620 #: plugins/import_export/init.php:224
2621 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2622 msgstr "Kon niet importeren: onbekend documentindeling."
2624 #: plugins/import_export/init.php:383
2628 #: plugins/import_export/init.php:384
2630 msgid "%d article processed, "
2631 msgid_plural "%d articles processed, "
2632 msgstr[0] "%d artikel verwerkt, "
2633 msgstr[1] "%d artikels verwerkt, "
2635 #: plugins/import_export/init.php:385
2637 msgid "%d imported, "
2638 msgid_plural "%d imported, "
2639 msgstr[0] "%d geïmporteerd, "
2640 msgstr[1] "%d geïmporteerd, "
2642 #: plugins/import_export/init.php:386
2644 msgid "%d feed created."
2645 msgid_plural "%d feeds created."
2646 msgstr[0] "%d feed gemaakt."
2647 msgstr[1] "%d feeds gemaakt."
2649 #: plugins/import_export/init.php:391
2650 msgid "Could not load XML document."
2651 msgstr "Kon XML-document niet laden."
2653 #: plugins/import_export/init.php:403
2654 msgid "Prepare data"
2655 msgstr "Voorbereiden data"
2657 #: plugins/nsfw/init.php:30
2658 #: plugins/nsfw/init.php:42
2659 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2660 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) (klik om in/uit te schakelen)"
2662 #: plugins/nsfw/init.php:52
2664 msgstr "NVVW (Niet Veilig Voor Werk) Plug-in"
2666 #: plugins/nsfw/init.php:79
2667 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2668 msgstr "Tags te overwegen als NVVW (komma gescheiden)"
2670 #: plugins/nsfw/init.php:100
2671 msgid "Configuration saved."
2672 msgstr "Configuratie opgeslagen."
2674 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2675 msgid "Please enter your one time password:"
2676 msgstr "Geef aub uw eenmalig wachtwoord:"
2678 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2679 msgid "Password has been changed."
2680 msgstr "Wachtwoord is veranderd."
2682 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2683 msgid "Old password is incorrect."
2684 msgstr "Oud wachtwoord is onjuist."
2686 #: plugins/close_button/init.php:22
2687 msgid "Close article"
2688 msgstr "Sluit artikel"
2690 #: plugins/mail/init.php:28
2691 msgid "Mail addresses saved."
2694 #: plugins/mail/init.php:34
2697 msgstr "Gebruiker's plug-ins"
2699 #: plugins/mail/init.php:36
2700 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2703 #: plugins/mail/init.php:140
2707 #: plugins/mail/init.php:155
2711 #: plugins/mail/init.php:171
2713 msgstr "Verzend e-mail"
2715 #: plugins/instances/init.php:141
2719 #: plugins/instances/init.php:204
2720 #: plugins/instances/init.php:395
2724 #: plugins/instances/init.php:215
2725 #: plugins/instances/init.php:312
2726 #: plugins/instances/init.php:404
2727 msgid "Instance URL"
2728 msgstr "Instantie URL"
2730 #: plugins/instances/init.php:226
2731 #: plugins/instances/init.php:414
2733 msgstr "Toegangssleutel:"
2735 #: plugins/instances/init.php:229
2736 #: plugins/instances/init.php:313
2737 #: plugins/instances/init.php:417
2739 msgstr "Toegangssleutel"
2741 #: plugins/instances/init.php:233
2742 #: plugins/instances/init.php:421
2743 msgid "Use one access key for both linked instances."
2744 msgstr "Gebruik één toegang-sleutel voor beide gekoppelde instanties."
2746 #: plugins/instances/init.php:241
2747 #: plugins/instances/init.php:429
2748 msgid "Generate new key"
2749 msgstr "Genereer nieuwe sleutel"
2751 #: plugins/instances/init.php:292
2752 msgid "Link instance"
2753 msgstr "Link instantie"
2755 #: plugins/instances/init.php:304
2756 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2757 msgstr "U kunt deze instantie verbinden met andere instanties van Tiny Tiny RSS om Populaire feeds te delen. Verbindt deze instantie van Tiny Tiny RSS met deze URL:"
2759 #: plugins/instances/init.php:314
2760 msgid "Last connected"
2761 msgstr "Laatst verbonden"
2763 #: plugins/instances/init.php:315
2767 #: plugins/instances/init.php:316
2768 msgid "Stored feeds"
2769 msgstr "Opgeslagen feeds"
2771 #: plugins/instances/init.php:433
2773 msgstr "Link aanmaken"
2775 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2776 #: plugins/vf_shared/init.php:54
2778 msgid "Shared articles"
2779 msgstr "Artikelen met ster"
2781 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2782 msgid "Bookmarklets"
2783 msgstr "Bookmarklets"
2785 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2786 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2787 msgstr "Sleep de link hieronder naar uw browser's werkbalk, open de feed waar u geïnteresseerd in bent in uw browser en klik op de link om u er op te abonneren."
2789 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2791 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2792 msgstr "Abonneren op %s in Tiny Tiny RSS?"
2794 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2795 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2796 msgstr "Abonneren in Tiny Tiny RSS"
2798 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2799 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2800 msgstr "Gebruik deze bookmarklet om willekeurige pagina's met Tiny Tiny RSS te publiceren"
2802 #: plugins/share/init.php:39
2803 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2804 msgstr "U kunt alle artikelen gedeeld via unieke URL's hier uitschakelen."
2806 #: plugins/share/init.php:44
2807 msgid "Unshare all articles"
2808 msgstr "Delen alle artikelen teniet doen"
2810 #: plugins/share/init.php:77
2811 msgid "Share by URL"
2812 msgstr "Deel via URL"
2814 #: plugins/share/init.php:99
2815 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2816 msgstr "U kunt dit artikel delen via de volgende unieke URL:"
2818 #: plugins/share/init.php:117
2820 msgid "Unshare article"
2821 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
2823 #: js/functions.js:62
2824 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2825 msgstr "De fout wordt in het geconfigureerde log vastgelegd."
2827 #: js/functions.js:90
2828 msgid "Report to tt-rss.org"
2831 #: js/functions.js:93
2835 #: js/functions.js:104
2837 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2838 msgstr "Weet u zeker dat u deze uitzondering wilt rapporteren aan tt-rss.org? Het rapport zal uw browser informatie bevatten. Uw IP-adres zal bewaard worden in een database."
2840 #: js/functions.js:224
2841 msgid "Click to close"
2842 msgstr "Klik om te sluiten"
2844 #: js/functions.js:1051
2846 msgstr "Bewerk actie"
2848 #: js/functions.js:1088
2849 msgid "Create Filter"
2850 msgstr "Filter aanmaken"
2852 #: js/functions.js:1218
2853 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2854 msgstr "Abonnement opnieuw instellen? Tiny Tiny RSS zal proberen zich opnieuw op de notification hub te abonneren bij de volgende feed update."
2856 #: js/functions.js:1229
2857 msgid "Subscription reset."
2858 msgstr "Abonnement hersteld."
2860 #: js/functions.js:1239
2863 msgid "Unsubscribe from %s?"
2864 msgstr "Abonnement opzeggen voor %s?"
2866 #: js/functions.js:1242
2867 msgid "Removing feed..."
2868 msgstr "Feed wordt verwijderd..."
2870 #: js/functions.js:1349
2871 msgid "Please enter category title:"
2872 msgstr "Vul titel van categorie in aub:"
2874 #: js/functions.js:1380
2875 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2876 msgstr "Nieuw syndicatie-adres voor deze feed genereren?"
2878 #: js/functions.js:1384
2880 msgid "Trying to change address..."
2881 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
2883 #: js/functions.js:1685
2884 #: js/functions.js:1795
2892 msgid "No feeds are selected."
2893 msgstr "Er zijn geen feeds geselecteerd."
2895 #: js/functions.js:1727
2896 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2897 msgstr "Geselecteerde feeds uit het archief verwijderen? Feeds met opgeslagen artikelen zullen niet worden verwijderd."
2899 #: js/functions.js:1766
2900 msgid "Feeds with update errors"
2901 msgstr "Feeds met update fouten"
2903 #: js/functions.js:1777
2905 msgid "Remove selected feeds?"
2906 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen?"
2908 #: js/functions.js:1780
2910 msgid "Removing selected feeds..."
2911 msgstr "Geselecteerde feeds verwijderen..."
2913 #: js/PrefFeedTree.js:48
2914 msgid "Edit category"
2915 msgstr "Bewerk categorie"
2917 #: js/PrefFeedTree.js:55
2918 msgid "Remove category"
2919 msgstr "Categorie verwijderen"
2921 #: js/PrefFilterTree.js:64
2926 msgid "Please enter login:"
2927 msgstr "Geef loginID aub:"
2930 msgid "Can't create user: no login specified."
2931 msgstr "Kan gebruiker niet aanmaken: geen loginID gespecificeerd."
2934 msgid "Adding user..."
2935 msgstr "Gebruiker toevoegen..."
2939 msgstr "Gebruikers bewerken"
2944 #: plugins/instances/instances.js:26
2945 #: plugins/instances/instances.js:89
2946 #: js/functions.js:1592
2947 msgid "Saving data..."
2948 msgstr "Gegevens opslaan..."
2952 msgstr "Bewerk filter"
2955 msgid "Remove filter?"
2956 msgstr "Filter verwijderen?"
2959 msgid "Removing filter..."
2960 msgstr "Filter verwijderen..."
2963 msgid "Remove selected labels?"
2964 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen?"
2967 msgid "Removing selected labels..."
2968 msgstr "Geselecteerde labels verwijderen..."
2972 msgid "No labels are selected."
2973 msgstr "Er zijn geen labels geselecteerd."
2976 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2977 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen? Noch de standaard admin gebruiker, noch uw eigen account zal worden verwijderd."
2980 msgid "Removing selected users..."
2981 msgstr "Geselecteerde gebruikers verwijderen..."
2987 msgid "No users are selected."
2988 msgstr "Er zijn geen gebruikers geselecteerd."
2991 msgid "Remove selected filters?"
2992 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen?"
2995 msgid "Removing selected filters..."
2996 msgstr "Geselecteerde filters verwijderen..."
3001 msgid "No filters are selected."
3002 msgstr "Er zijn geen filters geselecteerd."
3005 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3006 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds?"
3009 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3010 msgstr "Abonnement opzeggen voor geselecteerde feeds..."
3013 msgid "Please select only one feed."
3014 msgstr "Selecteer aub slecht één feed."
3017 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3018 msgstr "Alle artikelen zonder ster in deze feed wissen?"
3021 msgid "Clearing selected feed..."
3022 msgstr "Geselecteerde feed opruimen..."
3025 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3026 msgstr "Hoeveel dagen moeten artikelen worden bewaard (0 = gebruik standaardwaarde)?"
3029 msgid "Purging selected feed..."
3030 msgstr "Geselecteerde feeds opschonen..."
3035 msgid "Please select only one user."
3036 msgstr "Selecteer aub slechts één gebruiker."
3039 msgid "Reset password of selected user?"
3040 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen?"
3043 msgid "Resetting password for selected user..."
3044 msgstr "Wachtwoord van geselecteerde gebruiker opnieuw instellen..."
3047 msgid "User details"
3048 msgstr "Gebruiker's details"
3051 msgid "Please select only one filter."
3052 msgstr "Selecteer aub slecht één filter."
3055 msgid "Combine selected filters?"
3056 msgstr "Geselecteerde filters combineren?"
3059 msgid "Joining filters..."
3060 msgstr "Filters samenvoegen..."
3063 msgid "Edit Multiple Feeds"
3064 msgstr "Bewerk meervoudige feeds"
3067 msgid "Save changes to selected feeds?"
3068 msgstr "Veranderingen aan geselecteerde feeds opslaan?"
3072 msgstr "OPML import"
3075 msgid "Please choose an OPML file first."
3076 msgstr "kies eerst een OPML-bestand aub."
3079 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3080 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3081 msgid "Importing, please wait..."
3082 msgstr "Aan 't importeren, even wachten aub..."
3085 msgid "Reset to defaults?"
3086 msgstr "Terugzetten naar de standaardwaarden?"
3089 msgid "Subscribing to feeds..."
3090 msgstr "Abonneren op feeds..."
3093 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3094 msgstr "Wis opgeslagen data voor deze plug-in?"
3097 msgid "Clear all messages in the error log?"
3101 msgid "Mark all articles as read?"
3102 msgstr "Markeer alle artikelen als gelezen?"
3105 msgid "Marking all feeds as read..."
3106 msgstr "Alle feeds als gelezen markeren..."
3109 msgid "Please enable mail plugin first."
3110 msgstr "Eerst de e-mail plug-in inschakelen aub."
3114 #: js/functions.js:1571
3115 msgid "You can't edit this kind of feed."
3116 msgstr "U kunt dit type feed niet bewerken."
3119 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3120 msgstr "Eerst embed_original plug-in inschakelen aub."
3123 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3124 msgstr "U kunt het abonnementen niet opzeggen in deze categorie."
3128 msgid "Please select some feed first."
3129 msgstr "Selecteer aub eerst een feed."
3132 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3133 msgstr "U kunt dit type feed geen andere score geven."
3137 msgid "Rescore articles in %s?"
3138 msgstr "Artikelen in %s opnieuw een score geven?"
3141 msgid "Rescoring articles..."
3142 msgstr "Artikelen nieuwe score geven..."
3144 #: js/viewfeed.js:476
3145 msgid "Unstar article"
3146 msgstr "Ster weghalen bij artikel"
3148 #: js/viewfeed.js:480
3149 msgid "Star article"
3150 msgstr "Geef artikel een ster"
3152 #: js/viewfeed.js:534
3153 msgid "Unpublish article"
3154 msgstr "Ongepubliceerd artikel"
3156 #: js/viewfeed.js:538
3157 msgid "Publish article"
3158 msgstr "Artikel publiceren"
3160 #: js/viewfeed.js:690
3162 msgid "%d article selected"
3163 msgid_plural "%d articles selected"
3164 msgstr[0] "%d artikel geselecteerd"
3165 msgstr[1] "%d artikelen geselecteerd"
3167 #: js/viewfeed.js:762
3168 #: js/viewfeed.js:790
3169 #: js/viewfeed.js:1038
3170 #: js/viewfeed.js:1081
3171 #: js/viewfeed.js:1134
3172 #: js/viewfeed.js:2289
3173 #: plugins/mailto/init.js:7
3174 #: plugins/mail/mail.js:7
3175 #: js/viewfeed.js:817
3176 #: js/viewfeed.js:882
3177 #: js/viewfeed.js:916
3178 msgid "No articles are selected."
3179 msgstr "Geen artikelen geselecteerd."
3181 #: js/viewfeed.js:1046
3183 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3184 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3185 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel in %s?"
3186 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen in %s?"
3188 #: js/viewfeed.js:1048
3190 msgid "Delete %d selected article?"
3191 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3192 msgstr[0] "Verwijder %d geselecteerd artikel?"
3193 msgstr[1] "Verwijder %d geselecteerde artikelen?"
3195 #: js/viewfeed.js:1090
3197 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3198 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3199 msgstr[0] "%d geselecteerd artikel archiveren in %s?"
3200 msgstr[1] "%d geselecteerd artikelen archiveren in %s?"
3202 #: js/viewfeed.js:1093
3204 msgid "Move %d archived article back?"
3205 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3206 msgstr[0] "%d gearchiveerd artikel terugzetten?"
3207 msgstr[1] "%d gearchiveerde artikelen terugzetten?"
3209 #: js/viewfeed.js:1095
3210 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3211 msgstr "Let op, artikels zonder ster kunnen verloren gaan bij de volgende feed update."
3213 #: js/viewfeed.js:1140
3215 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3216 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3217 msgstr[0] "Markeer %d geselecteerd artikel in %s als gelezen?"
3218 msgstr[1] "Markeer %d geselecteerde artikelen in %s als gelezen?"
3220 #: js/viewfeed.js:1164
3221 msgid "Edit article Tags"
3222 msgstr "Bewerk artikel tags"
3224 #: js/viewfeed.js:1170
3225 msgid "Saving article tags..."
3226 msgstr "Artikel tags opslaan..."
3228 #: js/viewfeed.js:1326
3229 #: js/viewfeed.js:113
3230 #: js/viewfeed.js:184
3232 msgid "Click to open next unread feed."
3233 msgstr "Klik om feed te bewerken"
3235 #: js/viewfeed.js:1984
3236 msgid "Open original article"
3237 msgstr "Open origineel artikel"
3239 #: js/viewfeed.js:2090
3240 msgid "Assign label"
3241 msgstr "Labels toevoegen"
3243 #: js/viewfeed.js:2095
3244 msgid "Remove label"
3245 msgstr "Label verwijderen"
3247 #: js/viewfeed.js:2182
3249 msgid "Select articles in group"
3250 msgstr "Selecteer artikel onder de cursor"
3252 #: js/viewfeed.js:2191
3254 msgid "Mark group as read"
3255 msgstr "Markeren als gelezen"
3257 #: js/viewfeed.js:2203
3259 msgid "Mark feed as read"
3260 msgstr "Markeer alle feeds als gelezen"
3262 #: js/viewfeed.js:2258
3263 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3264 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor de geselecteerde artikelen:"
3266 #: js/viewfeed.js:2300
3267 msgid "Please enter new score for this article:"
3268 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3270 #: js/viewfeed.js:2333
3271 msgid "Article URL:"
3272 msgstr "Artikel URL:"
3274 #: plugins/embed_original/init.js:6
3275 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3276 msgstr "Sorry, uw browser lijkt iframes in een sandbox niet te ondersteunen."
3278 #: plugins/note/note.js:17
3279 msgid "Saving article note..."
3280 msgstr "Artikel notitie opslaan..."
3282 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3283 msgid "Google Reader Import"
3284 msgstr "Google Reader Importeerder"
3286 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3287 msgid "Please choose a file first."
3288 msgstr "Kies eerst een bestand aub."
3290 #: plugins/mailto/init.js:21
3291 #: plugins/mail/mail.js:21
3292 msgid "Forward article by email"
3293 msgstr "Artikel doorsturen per e-mail"
3295 #: plugins/updater/updater.js:58
3296 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3297 msgstr "Maak een back-up van uw tt-rss map alvorens door te gaan. Typ 'yes' om door te gaan. "
3299 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3301 msgstr "Data exporteren"
3303 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3305 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3306 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3307 msgstr[0] "Klaar met exporteren van %d artikel. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3308 msgstr[1] "Klaar met exporteren van %d artikelen. U kunt de data <a class='visibleLink' href='%u'>hier</a> downloaden."
3310 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3312 msgstr "Data importeren"
3314 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3315 msgid "Please choose the file first."
3316 msgstr "Kies het bestand eerst aub."
3318 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3320 msgid "Click to expand article"
3321 msgstr "Klik om artikel uit te klappen."
3323 #: plugins/mail/mail.js:36
3324 msgid "Error sending email:"
3327 #: plugins/mail/mail.js:38
3329 msgid "Your message has been sent."
3330 msgstr "Uw persoonlijke gegevens zijn opgeslagen."
3332 #: plugins/instances/instances.js:10
3333 msgid "Link Instance"
3334 msgstr "Link Instantie"
3336 #: plugins/instances/instances.js:73
3337 msgid "Edit Instance"
3338 msgstr "Bewerk instantie"
3340 #: plugins/instances/instances.js:122
3341 msgid "Remove selected instances?"
3342 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen?"
3344 #: plugins/instances/instances.js:125
3345 msgid "Removing selected instances..."
3346 msgstr "Geselecteerde instanties verwijderen..."
3348 #: plugins/instances/instances.js:139
3349 #: plugins/instances/instances.js:151
3350 msgid "No instances are selected."
3351 msgstr "Er zijn geen instanties geselecteerd."
3353 #: plugins/instances/instances.js:156
3354 msgid "Please select only one instance."
3355 msgstr "Selecteer aub slechts één instantie."
3357 #: plugins/share/share.js:10
3358 msgid "Share article by URL"
3359 msgstr "Deel artikel via URL"
3361 #: plugins/share/share.js:14
3363 msgid "Generate new share URL for this article?"
3364 msgstr "Geef aub een nieuwe score voor dit artikel:"
3366 #: plugins/share/share.js:18
3368 msgid "Trying to change URL..."
3369 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3371 #: plugins/share/share.js:55
3373 msgid "Remove sharing for this article?"
3374 msgstr "Bewerk tags voor dit artikel"
3376 #: plugins/share/share.js:59
3378 msgid "Trying to unshare..."
3379 msgstr "Adres aan het aanpassen..."
3381 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3382 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3383 msgstr "Dit zal all eerder gedeelde artikel-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3385 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3387 msgid "Clearing URLs..."
3388 msgstr "URLs opruimen..."
3390 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3391 msgid "Shared URLs cleared."
3392 msgstr "Gedeelde URLs opgeruimd."
3394 #: js/feedlist.js:406
3395 #: js/feedlist.js:434
3396 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3397 msgstr "Markeer alle artikelen in %s als gelezen?"
3399 #: js/feedlist.js:425
3400 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3401 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 dag als gelezen?"
3403 #: js/feedlist.js:428
3404 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3405 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 1 week als gelezen?"
3407 #: js/feedlist.js:431
3408 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3409 msgstr "Markeer alle artikelen in %s ouder dan 2 weken als gelezen?"
3411 #: js/functions.js:615
3412 msgid "Error explained"
3413 msgstr "Fout uitleg"
3415 #: js/functions.js:697
3416 msgid "Upload complete."
3417 msgstr "Upload voltooid."
3419 #: js/functions.js:721
3420 msgid "Remove stored feed icon?"
3421 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen?"
3423 #: js/functions.js:726
3424 msgid "Removing feed icon..."
3425 msgstr "Opgeslagen feed pictogram verwijderen..."
3427 #: js/functions.js:731
3428 msgid "Feed icon removed."
3429 msgstr "Feed pictogram verwijderd."
3431 #: js/functions.js:753
3432 msgid "Please select an image file to upload."
3433 msgstr "Selecteer aub een afbeeldingsbestand om te uploaden."
3435 #: js/functions.js:755
3436 msgid "Upload new icon for this feed?"
3437 msgstr "Nieuw pictogram voor deze feed uploaden?"
3439 #: js/functions.js:756
3440 msgid "Uploading, please wait..."
3441 msgstr "Aan 't uploaden, even wachten aub..."
3443 #: js/functions.js:772
3444 msgid "Please enter label caption:"
3445 msgstr "Geeft een onderschrift voor label:"
3447 #: js/functions.js:777
3448 msgid "Can't create label: missing caption."
3449 msgstr "Kan label niet aanmaken: onderschrift ontbreekt."
3451 #: js/functions.js:820
3452 msgid "Subscribe to Feed"
3453 msgstr "Abonneren op feed"
3455 #: js/functions.js:839
3456 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3459 #: js/functions.js:854
3460 msgid "Subscribed to %s"
3461 msgstr "Geabonneerd op %s"
3463 #: js/functions.js:859
3464 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3465 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt ongeldig te zijn."
3467 #: js/functions.js:862
3468 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3469 msgstr "Gespecificeerde URL lijkt geen feeds te bevatten."
3471 #: js/functions.js:874
3472 msgid "Expand to select feed"
3473 msgstr "Uitklappen tot geselecteerde feed"
3475 #: js/functions.js:886
3476 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3477 msgstr "Kon de gespecificeerde URL: %s niet downloaden"
3479 #: js/functions.js:890
3480 msgid "XML validation failed: %s"
3481 msgstr "XML validatie mislukt: %s"
3483 #: js/functions.js:895
3484 msgid "You are already subscribed to this feed."
3485 msgstr "U bent al geabonneerd op deze feed."
3487 #: js/functions.js:1025
3489 msgstr "Bewerk regel"
3491 #: js/functions.js:1586
3493 msgstr "Bewerk feed"
3495 #: js/functions.js:1624
3499 #: js/functions.js:1878
3504 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3505 msgstr "Categorie %s verwijderen? elke genestelde feed zal in de rubriek 'Ongecategoriseerd' worden geplaatst."
3508 msgid "Removing category..."
3509 msgstr "Categorie verwijderen..."
3512 msgid "Remove selected categories?"
3513 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen?"
3516 msgid "Removing selected categories..."
3517 msgstr "Geselecteerde categorieën verwijderen..."
3520 msgid "No categories are selected."
3521 msgstr "Geen categorieën geselecteerd."
3524 msgid "Category title:"
3525 msgstr "Categorie titel:"
3528 msgid "Creating category..."
3529 msgstr "Aanmaken categorie…"
3532 msgid "Feeds without recent updates"
3533 msgstr "Feeds zonder recente updates"
3536 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3537 msgstr "Huidig OPML publicatieadres vervangen door een nieuwe?"
3540 msgid "Clearing feed..."
3541 msgstr "Feed opruimen..."
3544 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3545 msgstr "Artikelen in geselecteerde feeds opnieuw een score geven?"
3548 msgid "Rescoring selected feeds..."
3549 msgstr "Geselecteerde feeds nieuwe score geven..."
3552 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3553 msgstr "Alle artikelen opnieuw een score geven? Dit kan veel tijd in beslag nemen."
3556 msgid "Rescoring feeds..."
3557 msgstr "Feed opnieuw score geven..."
3560 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3561 msgstr "Geselecteerd label naar de standaard kleur terugzetten?"
3564 msgid "Settings Profiles"
3565 msgstr "Instellingsprofielen"
3568 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3569 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen? Actieve en standaard profielen zullen niet worden verwijderd."
3572 msgid "Removing selected profiles..."
3573 msgstr "Geselecteerde profielen verwijderen..."
3576 msgid "No profiles are selected."
3577 msgstr "Er zijn geen profielen geselecteerd."
3581 msgid "Activate selected profile?"
3582 msgstr "Geselecteerd profiel activeren?"
3586 msgid "Please choose a profile to activate."
3587 msgstr "Kies een te activeren profiel aub."
3590 msgid "Creating profile..."
3591 msgstr "Profiel aanmaken..."
3594 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3595 msgstr "Dit zal alle eerder gegenereerde feed-URL's ongeldig maken. Doorgaan?"
3598 msgid "Generated URLs cleared."
3599 msgstr "Genereerde URLs gewist."
3602 msgid "Label Editor"
3603 msgstr "Label editor"
3606 msgid "Select item(s) by tags"
3607 msgstr "Selecteer item(s) via tags"
3610 msgid "New version available!"
3611 msgstr "Nieuwe versie beschikbaar!"
3613 #: js/viewfeed.js:117
3614 msgid "Cancel search"
3615 msgstr "Zoeken annuleren"
3617 #: js/viewfeed.js:1438
3618 msgid "No article is selected."
3619 msgstr "Geen artikel geselecteerd."
3621 #: js/viewfeed.js:1473
3622 msgid "No articles found to mark"
3623 msgstr "Geen artikelen gevonden om te markeren"
3625 #: js/viewfeed.js:1475
3626 msgid "Mark %d article as read?"
3627 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3628 msgstr[0] "Markeer %d artikel als gelezen?"
3629 msgstr[1] "Markeer %d artikelen als gelezen?"
3631 #: js/viewfeed.js:1990
3632 msgid "Display article URL"
3633 msgstr "Toon artikel URL"
3635 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3636 #~ msgstr "LibXML fout %s op regel %d (kolom %d): %s"
3642 #~ msgstr "Selecteer:"
3644 #~ msgid "mark as read"
3645 #~ msgstr "markeer als gelezen"
3647 #~ msgid "Change password to"
3648 #~ msgstr "Wijzig wachtwoord naar"
3651 #~ msgstr "E-mail: "
3653 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3654 #~ msgstr "Het loginID veld kan niet leeg zijn."
3656 #~ msgid "Saving user..."
3657 #~ msgstr "Gebruiker opslaan..."
3659 #~ msgid "Toggle marked"
3660 #~ msgstr "Markeer als (on)gelezen"
3662 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3663 #~ msgstr "Verberg/Toon lege categorieën"
3665 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3666 #~ msgstr "Gepubliceerde artikelen en gegenereerde feeds"
3668 #~ msgid "Articles shared by URL"
3669 #~ msgstr "Artikelen gedeeld met URL"
3671 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3672 #~ msgstr "Deze feeds zijn niet bijgewerkt omdat er fouten zijn opgetreden:"
3674 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3675 #~ msgstr "Uw browser ondersteunt geen Javascript. Dit is vereist voor het goed functioneren van deze applicatie. Controleer aub uw browser instellingen."
3680 #~ msgid "Regular version"
3681 #~ msgstr "Reguliere versie"
3684 #~ msgstr "Startpagina"
3686 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3687 #~ msgstr "Niets gevonden (klik om feed opnieuw te laden)."
3689 #~ msgid "Open regular version"
3690 #~ msgstr "Open de reguliere versie"
3692 #~ msgid "Enable categories"
3693 #~ msgstr "Inschakelen categorieën"
3701 #~ msgid "Browse categories like folders"
3702 #~ msgstr "Geef categorieën als mappen weer"
3704 #~ msgid "Show images in posts"
3705 #~ msgstr "Toon afbeeldingen in berichten"
3707 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3708 #~ msgstr "Verberg gelezen artikelen en feeds"
3710 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3711 #~ msgstr "Sorteer feeds op ongelezen aantallen"
3713 #~ msgid "Article archive"
3714 #~ msgstr "Artikelarchief"
3716 #~ msgid "Example Pane"
3717 #~ msgstr "Voorbeeldpaneel"
3719 #~ msgid "Sample value"
3720 #~ msgstr "Voorbeeld waarde"
3722 #~ msgid "Set value"
3723 #~ msgstr "Geef waarde"
3725 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3726 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3727 #~ msgstr[0] "Markeer %d getoond artikel als gelezen?"
3728 #~ msgstr[1] "Markeer %d getoonde artikelen als gelezen?"
3730 #~ msgid "Error: unable to load article."
3731 #~ msgstr "Fout: kan artikel niet laden."
3733 #~ msgid "%d more..."
3734 #~ msgid_plural "%d more..."
3735 #~ msgstr[0] "%d meer…"
3736 #~ msgstr[1] "%d meer…"
3738 #~ msgid "No unread feeds."
3739 #~ msgstr "Geen ongelezen feeds."
3741 #~ msgid "Load more..."
3742 #~ msgstr "Laad meer..."
3744 #~ msgid "Switch to digest..."
3745 #~ msgstr "Omschakelen naar samenvatting…"
3747 #~ msgid "Show tag cloud..."
3748 #~ msgstr "Toon tagwolk..."
3750 #~ msgid "Click to play"
3751 #~ msgstr "Klik om af te spelen"
3754 #~ msgstr "Afspelen"
3756 #~ msgid "Visit the website"
3757 #~ msgstr "Bezoek de website"
3760 #~ msgid "Select theme"
3761 #~ msgstr "Selecteer met ster"
3763 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3764 #~ msgstr "Ik heb de code gescanned en wil nu EWW inschakelen"
3766 #~ msgid "Playing..."
3767 #~ msgstr "aan 't afspelen..."
3770 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3772 #~ "Kon bestand niet uploaden. U moet misschien de upload_max_filesize\n"
3773 #~ "\t\t\t\tin PHP.ini aanpassen (huidige waarde = %s)"
3775 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3776 #~ msgstr "Standaard interval voor feed updates"
3778 #~ msgid "Could not update database"
3779 #~ msgstr "Kon de database niet bijwerken"
3781 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3782 #~ msgstr "Kon geen juist updateschemabestand vinden. Benodigde versie:"
3784 #~ msgid ", found: "
3785 #~ msgstr ", gevonden: "
3787 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3788 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS database is bijgewerkt."
3790 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3791 #~ msgstr "Maak aub een back-up van uw database voordat u verder gaat."
3793 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3794 #~ msgstr "Uw Tiny Tiny RSS database moet worden geüpdate naar de laatste versie (<b>%d</b> naar <b>%d</b>)."
3796 #~ msgid "Performing updates..."
3797 #~ msgstr "Uitvoeren van updates..."
3799 #~ msgid "Updating to version %d..."
3800 #~ msgstr "Updaten naar versie %d..."
3802 #~ msgid "Checking version... "
3803 #~ msgstr "Versie controleren..."
3812 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3813 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3815 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3816 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3818 #~ "Klaar. <b>%d</b> update(s) uitgevoerd volgens schema naar\n"
3819 #~ "\t\t\tversie <b>%d</b>."
3821 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3822 #~ msgstr "Uw database schema is van een nieuwere versie van Tiny Tiny RSS."
3824 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3825 #~ msgstr "Versie schema gevonden: <b>%d</b>, vereist: <b>%d</b>."
3827 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3828 #~ msgstr "Schema update onmogelijk. Update Tiny Tiny RSS bestanden naar de nieuwere versie en gaan door."
3830 #~ msgid "Enable external API"
3831 #~ msgstr "Inschakelen externe API"
3833 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3834 #~ msgstr "Als deze optie is ingeschakeld worden kopteksten in de Speciale feedsrubriek en Labels gegroepeerd per feed"
3836 #~ msgid "Title or Content"
3837 #~ msgstr "Titel of inhoud"
3840 #~ msgstr "Koppeling"
3845 #~ msgid "Article Date"
3846 #~ msgstr "Datum artikel"
3848 #~ msgid "Delete article"
3849 #~ msgstr "Verwijder artikel"
3851 #~ msgid "Set starred"
3852 #~ msgstr "Ster toevoegen"
3854 #~ msgid "Assign tags"
3855 #~ msgstr "Tags toevoegen"
3857 #~ msgid "Modify score"
3858 #~ msgstr "verander de score"
3860 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
3861 #~ msgstr "Deze optie is nuttig als u verscheidene planet-type nieuws aggregators leest met een ten dele overeenkomende gebruikersgroep. Indien uitgeschakeld forceert het berichten van verschillende feeds slechts eenmaal te verschijnen."
3863 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
3864 #~ msgstr "Data syntax lijkt correct:"
3866 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
3867 #~ msgstr "Data syntax is onjuist."
3872 #~ msgid "Tag Cloud"
3873 #~ msgstr "Tag Wolk"
3875 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3876 #~ msgstr "Markeer alle zichtbare artikelen in %s als gelezen?"
3881 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
3882 #~ msgstr "Inschakelen van toe te passen opties met de selectievakjes rechts:"
3884 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
3885 #~ msgstr "Nieuwe artikelen beschikbaar in deze feed (klik voor weergave)"
3890 #~ msgid "Pinterest"
3891 #~ msgstr "Pinterest"
3893 #~ msgid "Share on identi.ca"
3894 #~ msgstr "Deel op identi.ca"
3897 #~ msgstr "Owncloud"
3899 #~ msgid "Owncloud url"
3900 #~ msgstr "Owncloud url"
3902 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
3903 #~ msgstr "Bladwijzers op OwnCloud"
3905 #~ msgid "Flattr this article."
3906 #~ msgstr "Flattr dit artikel."
3908 #~ msgid "Share on Google+"
3909 #~ msgstr "Deel op Google+"
3911 #~ msgid "Share on Twitter"
3912 #~ msgstr "Deel op Twitter"
3914 #~ msgid "Show additional preferences"
3915 #~ msgstr "Toon additionele voorkeuren"
3917 #~ msgid "Back to feeds"
3918 #~ msgstr "Terug naar de feeds"
3920 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3921 #~ msgstr "Dit zal uw opgeslagen authenticatie informatie voor Twitter verwijderen. Doorgaan?"
3924 #~ msgstr "Bijgewerkt"
3926 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
3927 #~ msgstr "Klaar: %d artikelen afgehandeld, %d geïmporteerd, %d feeds aangemaakt."
3930 #~ msgstr "Gerelateerd"
3932 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
3933 #~ msgstr "Melden aan <b>%s</b>."