]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
1 # Brazilian Portuguese translation of tt-rss.
2 # Copyright (C) 2007 THE tt-rss'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
4 # Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-10-24 00:47-0200\n"
13 "Last-Translator: Marcelo Jorge VIeira (metal) <metal@alucinados.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: backend.php:67
21 msgid "Use default"
22 msgstr "Usar o padrão"
23
24 #: backend.php:68
25 msgid "Never purge"
26 msgstr "Nunca remover"
27
28 #: backend.php:69
29 msgid "1 week old"
30 msgstr "1 semana atrás"
31
32 #: backend.php:70
33 msgid "2 weeks old"
34 msgstr "2 semanas atrás"
35
36 #: backend.php:71
37 msgid "1 month old"
38 msgstr "1 mês atrás"
39
40 #: backend.php:72
41 msgid "2 months old"
42 msgstr "2 meses atrás"
43
44 #: backend.php:73
45 msgid "3 months old"
46 msgstr "3 meses atrás"
47
48 #: backend.php:76
49 #, fuzzy
50 msgid "Default interval"
51 msgstr "Padrão"
52
53 #: backend.php:77 backend.php:87
54 msgid "Disable updates"
55 msgstr "Desabilitar updates"
56
57 #: backend.php:78 backend.php:88
58 msgid "Each 15 minutes"
59 msgstr "Cada 15 minutos"
60
61 #: backend.php:79 backend.php:89
62 msgid "Each 30 minutes"
63 msgstr "Cada 30 minutos"
64
65 #: backend.php:80 backend.php:90
66 msgid "Hourly"
67 msgstr "Toda hora"
68
69 #: backend.php:81 backend.php:91
70 msgid "Each 4 hours"
71 msgstr "Cada 4 horas"
72
73 #: backend.php:82 backend.php:92
74 msgid "Each 12 hours"
75 msgstr "Cada 12 horas"
76
77 #: backend.php:83 backend.php:93
78 msgid "Daily"
79 msgstr "Diariamente"
80
81 #: backend.php:84 backend.php:94
82 msgid "Weekly"
83 msgstr "Semanalmente"
84
85 #: backend.php:97 index.php:180
86 msgid "Default"
87 msgstr "Padrão"
88
89 #: backend.php:98
90 #, fuzzy
91 msgid "Magpie"
92 msgstr "Página"
93
94 #: backend.php:99
95 msgid "SimplePie"
96 msgstr ""
97
98 #: backend.php:108
99 msgid "User"
100 msgstr "Usuário"
101
102 #: backend.php:109
103 msgid "Power User"
104 msgstr ""
105
106 #: backend.php:110
107 msgid "Administrator"
108 msgstr "Administrador"
109
110 #: db-updater.php:19
111 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
112 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
113
114 #: db-updater.php:44
115 msgid "Database Updater"
116 msgstr ""
117
118 #: db-updater.php:85
119 msgid "Could not update database"
120 msgstr ""
121
122 #: db-updater.php:88
123 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
124 msgstr ""
125
126 #: db-updater.php:89
127 msgid ", found: "
128 msgstr ", encontrou:"
129
130 #: db-updater.php:92
131 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
132 msgstr ""
133
134 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
135 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
136 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
137 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
138 msgstr ""
139
140 #: db-updater.php:100
141 msgid "Please backup your database before proceeding."
142 msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
143
144 #: db-updater.php:102
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
148 "<b>%d</b>)."
149 msgstr ""
150
151 #: db-updater.php:116
152 msgid "Perform updates"
153 msgstr ""
154
155 #: db-updater.php:121
156 msgid "Performing updates..."
157 msgstr ""
158
159 #: db-updater.php:127
160 #, php-format
161 msgid "Updating to version %d..."
162 msgstr "Atualizando para a versão %d..."
163
164 #: db-updater.php:140
165 msgid "Checking version... "
166 msgstr "Verificando a versão…"
167
168 #: db-updater.php:146
169 msgid "OK!"
170 msgstr "OK!"
171
172 #: db-updater.php:148
173 msgid "ERROR!"
174 msgstr "ERRO!"
175
176 #: db-updater.php:156
177 #, php-format
178 msgid ""
179 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
180 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
181 msgstr ""
182
183 #: db-updater.php:166
184 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
185 msgstr ""
186
187 #: db-updater.php:168
188 #, php-format
189 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
190 msgstr ""
191
192 #: db-updater.php:170
193 msgid ""
194 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
195 "version and continue."
196 msgstr ""
197
198 #: digest.php:58
199 msgid ""
200 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
201 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
202 "\t\t\tbrowser settings."
203 msgstr ""
204
205 #: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
206 #: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr ""
209
210 #: digest.php:72 index.php:114
211 msgid "Hello,"
212 msgstr "Olá,"
213
214 #: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
215 #: mobile/mobile-functions.php:244
216 msgid "Logout"
217 msgstr "Sair"
218
219 #: digest.php:78
220 msgid "Regular version"
221 msgstr ""
222
223 #: errors.php:9
224 msgid ""
225 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
226 "doesn't seem to support it."
227 msgstr ""
228
229 #: errors.php:12
230 msgid ""
231 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
232 "seem to support them."
233 msgstr ""
234
235 #: errors.php:15
236 msgid "Backend sanity check failed"
237 msgstr ""
238
239 #: errors.php:17
240 msgid "Frontend sanity check failed."
241 msgstr ""
242
243 #: errors.php:19
244 msgid ""
245 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
246 "update&lt;/a&gt;."
247 msgstr ""
248
249 #: errors.php:21
250 msgid "Request not authorized."
251 msgstr "Pedido não autorizado."
252
253 #: errors.php:23
254 msgid "No operation to perform."
255 msgstr ""
256
257 #: errors.php:25
258 msgid ""
259 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
260 "local configuration."
261 msgstr ""
262
263 #: errors.php:27
264 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
265 msgstr "Negado. Seu nível de acesso é insuficiente para acessar esta página."
266
267 #: errors.php:29
268 msgid "Configuration check failed"
269 msgstr "A checagem da configuração falhou"
270
271 #: errors.php:31
272 #, fuzzy
273 msgid ""
274 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
275 "\t\tofficial site for more information."
276 msgstr ""
277 "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse \n"
278 "\t\to site oficial para mais informações."
279
280 #: errors.php:36
281 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
282 msgstr ""
283
284 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
285 msgid "Preferences"
286 msgstr "Preferências"
287
288 #: index.php:120
289 #, fuzzy
290 msgid "Comments?"
291 msgstr "Conteúdo"
292
293 #: index.php:130
294 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
295 msgstr ""
296
297 #: index.php:153
298 msgid "News"
299 msgstr ""
300
301 #: index.php:162
302 #, fuzzy
303 msgid "Collapse feedlist"
304 msgstr "Todos os feeds"
305
306 #: index.php:165
307 #, fuzzy
308 msgid "Show articles"
309 msgstr "Favoritos"
310
311 #: index.php:168
312 msgid "Adaptive"
313 msgstr ""
314
315 #: index.php:169
316 msgid "All Articles"
317 msgstr ""
318
319 #: index.php:170 classes/feeds.php:87
320 msgid "Starred"
321 msgstr "Favoritos"
322
323 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
324 msgid "Published"
325 msgstr "Publicado"
326
327 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
328 msgid "Unread"
329 msgstr "Não Lido"
330
331 #: index.php:173
332 msgid "Ignore Scoring"
333 msgstr ""
334
335 #: index.php:174
336 msgid "Updated"
337 msgstr "Atualizado"
338
339 #: index.php:177
340 #, fuzzy
341 msgid "Sort articles"
342 msgstr "Favoritos"
343
344 #: index.php:181
345 #, fuzzy
346 msgid "Date"
347 msgstr "Atualizar"
348
349 #: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
350 msgid "Title"
351 msgstr "Título"
352
353 #: index.php:183
354 msgid "Score"
355 msgstr ""
356
357 #: index.php:189
358 #, fuzzy
359 msgid "With subcategories"
360 msgstr "Editar categorias"
361
362 #: index.php:193 update.php:28
363 msgid "Update"
364 msgstr "Atualizar"
365
366 #: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
367 #: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
368 #: js/FeedTree.js:164
369 msgid "Mark as read"
370 msgstr "Marcar como lido"
371
372 #: index.php:203 classes/feeds.php:82
373 msgid "Actions..."
374 msgstr "Ações..."
375
376 #: index.php:205
377 msgid "Search..."
378 msgstr ""
379
380 #: index.php:206
381 msgid "Feed actions:"
382 msgstr "Ações do Feed:"
383
384 #: index.php:207
385 #, fuzzy
386 msgid "Subscribe to feed..."
387 msgstr "Removendo o Feed..."
388
389 #: index.php:208
390 #, fuzzy
391 msgid "Edit this feed..."
392 msgstr "Editar"
393
394 #: index.php:209
395 #, fuzzy
396 msgid "Rescore feed"
397 msgstr "Removendo o Feed..."
398
399 #: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
400 msgid "Unsubscribe"
401 msgstr ""
402
403 #: index.php:211
404 msgid "All feeds:"
405 msgstr "Todos os Feeds:"
406
407 #: index.php:213 help/main.php:54
408 msgid "(Un)hide read feeds"
409 msgstr ""
410
411 #: index.php:214
412 msgid "Other actions:"
413 msgstr "Outras ações:"
414
415 #: index.php:215
416 msgid "Switch to digest..."
417 msgstr ""
418
419 #: index.php:216
420 #, fuzzy
421 msgid "Show tag cloud..."
422 msgstr "núvem de tags"
423
424 #: index.php:217
425 msgid "Select by tags..."
426 msgstr ""
427
428 #: index.php:218
429 #, fuzzy
430 msgid "Create label..."
431 msgstr "Criar um usuário"
432
433 #: index.php:219
434 #, fuzzy
435 msgid "Create filter..."
436 msgstr "Criar um usuário"
437
438 #: index.php:220
439 #, fuzzy
440 msgid "Keyboard shortcuts help"
441 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
442
443 #: prefs.php:81
444 #, fuzzy
445 msgid "Keyboard shortcuts"
446 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
447
448 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
449 msgid "Exit preferences"
450 msgstr "Sair das preferências"
451
452 #: prefs.php:93
453 #, fuzzy
454 msgid "Feeds"
455 msgstr "Feed"
456
457 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11
458 #, fuzzy
459 msgid "Filters"
460 msgstr "Arquivo:"
461
462 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
463 #: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
464 msgid "Labels"
465 msgstr ""
466
467 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
468 #, fuzzy
469 msgid "Users"
470 msgstr "Usuário"
471
472 #: prefs.php:108
473 #, fuzzy
474 msgid "Linked"
475 msgstr "Link"
476
477 #: register.php:186 include/login_form.php:210
478 msgid "Create new account"
479 msgstr ""
480
481 #: register.php:190
482 msgid "New user registrations are administratively disabled."
483 msgstr ""
484
485 #: register.php:215
486 msgid ""
487 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
488 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
489 "password is sent."
490 msgstr ""
491
492 #: register.php:221
493 msgid "Desired login:"
494 msgstr ""
495
496 #: register.php:224
497 msgid "Check availability"
498 msgstr ""
499
500 #: register.php:226
501 #, fuzzy
502 msgid "Email:"
503 msgstr "E-mail:"
504
505 #: register.php:229
506 msgid "How much is two plus two:"
507 msgstr ""
508
509 #: register.php:232
510 msgid "Submit registration"
511 msgstr ""
512
513 #: register.php:250
514 msgid "Your registration information is incomplete."
515 msgstr ""
516
517 #: register.php:265
518 msgid "Sorry, this username is already taken."
519 msgstr ""
520
521 #: register.php:284
522 #, fuzzy
523 msgid "Registration failed."
524 msgstr "A checagem da configuração falhou"
525
526 #: register.php:368
527 msgid "Account created successfully."
528 msgstr ""
529
530 #: register.php:390
531 msgid "New user registrations are currently closed."
532 msgstr ""
533
534 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
535 #, fuzzy
536 msgid "Keyboard Shortcuts"
537 msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
538
539 #: help/main.php:5
540 #, fuzzy
541 msgid "Navigation"
542 msgstr "Salvar configuração"
543
544 #: help/main.php:8
545 msgid "Move between feeds"
546 msgstr ""
547
548 #: help/main.php:9
549 #, fuzzy
550 msgid "Move between articles"
551 msgstr "Favoritos"
552
553 #: help/main.php:10
554 #, fuzzy
555 msgid "Show search dialog"
556 msgstr "Favoritos"
557
558 #: help/main.php:13
559 #, fuzzy
560 msgid "Active article actions"
561 msgstr "Favoritos"
562
563 #: help/main.php:16
564 #, fuzzy
565 msgid "Toggle starred"
566 msgstr "Marcar como favorito"
567
568 #: help/main.php:17
569 #, fuzzy
570 msgid "Toggle published"
571 msgstr "Publicado"
572
573 #: help/main.php:18
574 msgid "Toggle unread"
575 msgstr ""
576
577 #: help/main.php:19
578 #, fuzzy
579 msgid "Edit tags"
580 msgstr "Editar Tags"
581
582 #: help/main.php:20
583 #, fuzzy
584 msgid "Dismiss selected articles"
585 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
586
587 #: help/main.php:21
588 #, fuzzy
589 msgid "Dismiss read articles"
590 msgstr "Favoritos"
591
592 #: help/main.php:22
593 msgid "Open article in new window"
594 msgstr ""
595
596 #: help/main.php:23
597 #, fuzzy
598 msgid "Mark articles below/above active one as read"
599 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
600
601 #: help/main.php:24
602 msgid "Scroll article content"
603 msgstr ""
604
605 #: help/main.php:25
606 #, fuzzy
607 msgid "Email article"
608 msgstr "Favoritos"
609
610 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
611 #, fuzzy
612 msgid "Other actions"
613 msgstr "Outras ações:"
614
615 #: help/main.php:32
616 msgid "Select article under mouse cursor"
617 msgstr ""
618
619 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
620 msgid "Create label"
621 msgstr ""
622
623 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
624 msgid "Create filter"
625 msgstr ""
626
627 #: help/main.php:35
628 #, fuzzy
629 msgid "Collapse sidebar"
630 msgstr "Todos os feeds"
631
632 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
633 msgid "Display this help dialog"
634 msgstr ""
635
636 #: help/main.php:41
637 #, fuzzy
638 msgid "Multiple articles actions"
639 msgstr "Favoritos"
640
641 #: help/main.php:44
642 #, fuzzy
643 msgid "Select all articles"
644 msgstr "Favoritos"
645
646 #: help/main.php:45
647 #, fuzzy
648 msgid "Select unread articles"
649 msgstr "Favoritos"
650
651 #: help/main.php:46
652 #, fuzzy
653 msgid "Invert article selection"
654 msgstr "Favoritos"
655
656 #: help/main.php:47
657 #, fuzzy
658 msgid "Deselect all articles"
659 msgstr "Favoritos"
660
661 #: help/main.php:50
662 #, fuzzy
663 msgid "Feed actions"
664 msgstr "Ações do Feed:"
665
666 #: help/main.php:53
667 #, fuzzy
668 msgid "Refresh active feed"
669 msgstr "Favoritos"
670
671 #: help/main.php:55 help/prefs.php:22
672 msgid "Subscribe to feed"
673 msgstr ""
674
675 #: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
676 #, fuzzy
677 msgid "Edit feed"
678 msgstr "Editar"
679
680 #: help/main.php:57
681 #, fuzzy
682 msgid "Mark feed as read"
683 msgstr "Marcar como lido"
684
685 #: help/main.php:58
686 #, fuzzy
687 msgid "Reverse headlines order"
688 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
689
690 #: help/main.php:59
691 #, fuzzy
692 msgid "Mark all feeds as read"
693 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
694
695 #: help/main.php:60
696 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
697 msgstr ""
698
699 #: help/main.php:63 help/prefs.php:5
700 msgid "Go to..."
701 msgstr ""
702
703 #: help/main.php:66 include/functions.php:2079
704 #, fuzzy
705 msgid "All articles"
706 msgstr "Favoritos"
707
708 #: help/main.php:67 include/functions.php:2077
709 msgid "Fresh articles"
710 msgstr ""
711
712 #: help/main.php:68 include/functions.php:2073
713 msgid "Starred articles"
714 msgstr ""
715
716 #: help/main.php:69 include/functions.php:2075
717 msgid "Published articles"
718 msgstr ""
719
720 #: help/main.php:70
721 msgid "Tag cloud"
722 msgstr "Núvem de tags"
723
724 #: help/main.php:77
725 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
726 msgstr ""
727
728 #: help/main.php:79 help/prefs.php:41
729 #, fuzzy
730 msgid "Press any key to close this window."
731 msgstr "Fechar esta janela"
732
733 #: help/prefs.php:9
734 msgid "My Feeds"
735 msgstr "Meus Feeds"
736
737 #: help/prefs.php:10
738 msgid "Other Feeds"
739 msgstr "Outros Feeds"
740
741 #: help/prefs.php:19
742 #, fuzzy
743 msgid "Panel actions"
744 msgstr "Ações do Feed:"
745
746 #: help/prefs.php:23
747 msgid "Top 25 feeds"
748 msgstr ""
749
750 #: help/prefs.php:24
751 #, fuzzy
752 msgid "Edit feed categories"
753 msgstr "Editar categorias"
754
755 #: help/prefs.php:27
756 msgid "Create user"
757 msgstr "Criar um usuário"
758
759 #: help/prefs.php:33
760 msgid "Focus search (if present)"
761 msgstr ""
762
763 #: help/prefs.php:39
764 msgid ""
765 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
766 "configuration and your access level."
767 msgstr ""
768
769 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
770 #, fuzzy
771 msgid "Log in"
772 msgstr "Login"
773
774 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
775 msgid "Login:"
776 msgstr "Login:"
777
778 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
779 msgid "Password:"
780 msgstr "Senha:"
781
782 #: mobile/login_form.php:52
783 msgid "Open regular version"
784 msgstr ""
785
786 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
787 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
788 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
789 #: mobile/prefs.php:19
790 msgid "Home"
791 msgstr ""
792
793 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
794 #: include/functions.php:2020
795 msgid "Special"
796 msgstr "Especial"
797
798 #: mobile/mobile-functions.php:418
799 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
800 msgstr ""
801
802 #: mobile/prefs.php:24
803 #, fuzzy
804 msgid "Enable categories"
805 msgstr "Editar categorias"
806
807 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
808 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
809 msgid "ON"
810 msgstr ""
811
812 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
813 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814 msgid "OFF"
815 msgstr ""
816
817 #: mobile/prefs.php:29
818 msgid "Browse categories like folders"
819 msgstr ""
820
821 #: mobile/prefs.php:35
822 msgid "Show images in posts"
823 msgstr ""
824
825 #: mobile/prefs.php:40
826 #, fuzzy
827 msgid "Hide read articles and feeds"
828 msgstr "Favoritos"
829
830 #: mobile/prefs.php:45
831 msgid "Sort feeds by unread count"
832 msgstr ""
833
834 #: classes/article.php:25
835 #, fuzzy
836 msgid "Article not found."
837 msgstr "Feed não encontrado."
838
839 #: classes/backend.php:32
840 msgid "Help topic not found."
841 msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
842
843 #: classes/dlg.php:26
844 #, fuzzy
845 msgid "Prepare data"
846 msgstr "Salvar"
847
848 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
849 #: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
850 #: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
851 #: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
852 msgid "Close this window"
853 msgstr "Fechar esta janela"
854
855 #: classes/dlg.php:40
856 msgid ""
857 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
858 "preferences to see your new data."
859 msgstr ""
860
861 #: classes/dlg.php:71
862 #, fuzzy
863 msgid "Select"
864 msgstr "Selecione:"
865
866 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
867 msgid "All"
868 msgstr "Todos"
869
870 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
871 msgid "None"
872 msgstr "Nenhum"
873
874 #: classes/dlg.php:85
875 #, fuzzy
876 msgid "Create profile"
877 msgstr "Criar um usuário"
878
879 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
880 msgid "(active)"
881 msgstr ""
882
883 #: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
884 #, fuzzy
885 msgid "Default profile"
886 msgstr "Padrão"
887
888 #: classes/dlg.php:172
889 #, fuzzy
890 msgid "Remove selected profiles"
891 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
892
893 #: classes/dlg.php:174
894 #, fuzzy
895 msgid "Activate profile"
896 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
897
898 #: classes/dlg.php:184
899 msgid "Public OPML URL"
900 msgstr ""
901
902 #: classes/dlg.php:189
903 msgid "Your Public OPML URL is:"
904 msgstr ""
905
906 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
907 #, fuzzy
908 msgid "Generate new URL"
909 msgstr "Gerar um outro endereço"
910
911 #: classes/dlg.php:210
912 msgid "Notice"
913 msgstr ""
914
915 #: classes/dlg.php:216
916 msgid ""
917 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
918 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
919 "process or contact instance owner."
920 msgstr ""
921
922 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
923 msgid "Last update:"
924 msgstr ""
925
926 #: classes/dlg.php:225
927 msgid ""
928 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
929 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
930 "contact instance owner."
931 msgstr ""
932
933 #: classes/dlg.php:250
934 msgid "Feed"
935 msgstr "Feed"
936
937 #: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
938 #, fuzzy
939 msgid "Feed URL"
940 msgstr "Feed"
941
942 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
943 #, fuzzy
944 msgid "Place in category:"
945 msgstr "Salvando categoria..."
946
947 #: classes/dlg.php:273
948 #, fuzzy
949 msgid "Available feeds"
950 msgstr "Todos os feeds"
951
952 #: classes/dlg.php:285
953 msgid "Authentication"
954 msgstr ""
955
956 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
957 msgid "Login"
958 msgstr "Login"
959
960 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
961 #, fuzzy
962 msgid "Password"
963 msgstr "Senha:"
964
965 #: classes/dlg.php:295
966 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
967 msgstr ""
968
969 #: classes/dlg.php:303
970 msgid "This feed requires authentication."
971 msgstr "Este feed requer autenticação."
972
973 #: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
974 msgid "Subscribe"
975 msgstr ""
976
977 #: classes/dlg.php:311
978 #, fuzzy
979 msgid "More feeds"
980 msgstr "Removendo o Feed..."
981
982 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
983 #: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
984 #: classes/dlg.php:789
985 msgid "Cancel"
986 msgstr "Cancelar"
987
988 #: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
989 msgid "Search"
990 msgstr ""
991
992 #: classes/dlg.php:339
993 #, fuzzy
994 msgid "Popular feeds"
995 msgstr "Todos os feeds"
996
997 #: classes/dlg.php:340
998 #, fuzzy
999 msgid "Feed archive"
1000 msgstr "Ações do Feed:"
1001
1002 #: classes/dlg.php:343
1003 #, fuzzy
1004 msgid "limit:"
1005 msgstr "Limite:"
1006
1007 #: classes/dlg.php:364
1008 msgid "Remove"
1009 msgstr "Remover"
1010
1011 #: classes/dlg.php:375
1012 msgid "Look for"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: classes/dlg.php:385
1016 msgid "match on"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
1020 msgid "Content"
1021 msgstr "Conteúdo"
1022
1023 #: classes/dlg.php:390
1024 msgid "Title or content"
1025 msgstr "Título ou conteúdo"
1026
1027 #: classes/dlg.php:401
1028 msgid "Limit search to:"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
1032 msgid "All feeds"
1033 msgstr "Todos os feeds"
1034
1035 #: classes/dlg.php:417
1036 msgid "This feed"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: classes/dlg.php:449
1040 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
1044 msgid "Save"
1045 msgstr "Salvar"
1046
1047 #: classes/dlg.php:480
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Tag Cloud"
1050 msgstr "Núvem de tags"
1051
1052 #: classes/dlg.php:549
1053 msgid "Select item(s) by tags"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: classes/dlg.php:552
1057 msgid "Match:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: classes/dlg.php:557
1061 msgid "Which Tags?"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: classes/dlg.php:570
1065 msgid "Display entries"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
1069 #, fuzzy
1070 msgid "View as RSS"
1071 msgstr "Editar Tags"
1072
1073 #: classes/dlg.php:593
1074 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: classes/dlg.php:621
1078 #, php-format
1079 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: classes/dlg.php:629
1083 msgid ""
1084 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1085 "php"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: classes/dlg.php:633
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Details"
1091 msgstr "Diariamente"
1092
1093 #: classes/dlg.php:635
1094 msgid "Download"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: classes/dlg.php:649
1098 #, php-format
1099 msgid ""
1100 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1101 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1102 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1103 msgstr ""
1104
1105 #: classes/dlg.php:676
1106 msgid "Instance"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: classes/dlg.php:682
1110 #, fuzzy
1111 msgid "URL:"
1112 msgstr "Feed URL:"
1113
1114 #: classes/dlg.php:685
1115 msgid "Instance URL"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: classes/dlg.php:695
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Access key:"
1121 msgstr "Nível de acesso:"
1122
1123 #: classes/dlg.php:698
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Access key"
1126 msgstr "Nível de acesso:"
1127
1128 #: classes/dlg.php:702
1129 msgid "Use one access key for both linked instances."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: classes/dlg.php:710
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Generate new key"
1135 msgstr "Gerar um outro endereço"
1136
1137 #: classes/dlg.php:714
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Create link"
1140 msgstr "Criar"
1141
1142 #: classes/dlg.php:732
1143 #, php-format
1144 msgid ""
1145 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1146 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: classes/dlg.php:750
1150 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: classes/dlg.php:759
1154 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: classes/dlg.php:781
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Feeds require authentication."
1160 msgstr "Este feed requer autenticação."
1161
1162 #: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
1163 msgid "Visit the website"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: classes/feeds.php:64
1167 #, fuzzy
1168 msgid "View as RSS feed"
1169 msgstr "Todos os feeds"
1170
1171 #: classes/feeds.php:72
1172 msgid "Select:"
1173 msgstr "Selecione:"
1174
1175 #: classes/feeds.php:75
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Invert"
1178 msgstr "(Inverso)"
1179
1180 #: classes/feeds.php:84
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Selection toggle:"
1183 msgstr "Seleção"
1184
1185 #: classes/feeds.php:90
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Selection:"
1188 msgstr "Seleção"
1189
1190 #: classes/feeds.php:95
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Archive"
1193 msgstr "Feed não encontrado."
1194
1195 #: classes/feeds.php:97
1196 msgid "Move back"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: classes/feeds.php:98
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Delete"
1202 msgstr "Padrão"
1203
1204 #: classes/feeds.php:102
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Forward by email"
1207 msgstr "Favoritos"
1208
1209 #: classes/feeds.php:105
1210 msgid "Feed:"
1211 msgstr "Feed:"
1212
1213 #: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
1214 msgid "Feed not found."
1215 msgstr "Feed não encontrado."
1216
1217 #: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
1218 #, fuzzy
1219 msgid "mark as read"
1220 msgstr "Marcar como lido"
1221
1222 #: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Originally from:"
1225 msgstr "Favoritos"
1226
1227 #: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Edit tags for this article"
1230 msgstr "Favoritos"
1231
1232 #: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
1233 msgid "Open article in new tab"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Close article"
1239 msgstr "Favoritos"
1240
1241 #: classes/feeds.php:687
1242 #, fuzzy
1243 msgid "No unread articles found to display."
1244 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1245
1246 #: classes/feeds.php:690
1247 #, fuzzy
1248 msgid "No updated articles found to display."
1249 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1250
1251 #: classes/feeds.php:693
1252 #, fuzzy
1253 msgid "No starred articles found to display."
1254 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1255
1256 #: classes/feeds.php:697
1257 msgid ""
1258 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1259 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: classes/feeds.php:699
1263 #, fuzzy
1264 msgid "No articles found to display."
1265 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1266
1267 #: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Feeds last updated at %s"
1270 msgstr "Atualizar"
1271
1272 #: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
1273 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1274 msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
1275
1276 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1277 msgid "OPML Utility"
1278 msgstr "Utilitário OPML"
1279
1280 #: classes/opml.php:37
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Importing OPML..."
1283 msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
1284
1285 #: classes/opml.php:41
1286 msgid "Return to preferences"
1287 msgstr "Retornar às preferências"
1288
1289 #: classes/opml.php:270
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Adding feed: %s"
1292 msgstr "Adicionando o Feed..."
1293
1294 #: classes/opml.php:281
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "Duplicate feed: %s"
1297 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1298
1299 #: classes/opml.php:295
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Adding label %s"
1302 msgstr "Adicionando o Feed..."
1303
1304 #: classes/opml.php:298
1305 #, php-format
1306 msgid "Duplicate label: %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: classes/opml.php:310
1310 #, php-format
1311 msgid "Setting preference key %s to %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: classes/opml.php:339
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Adding filter..."
1317 msgstr "Adicionando o Feed..."
1318
1319 #: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
1320 #: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
1321 msgid "Uncategorized"
1322 msgstr "Não Categorizado"
1323
1324 #: classes/opml.php:413
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "Processing category: %s"
1327 msgstr "Salvando categoria..."
1328
1329 #: classes/opml.php:460
1330 msgid "Error: please upload OPML file."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: classes/opml.php:467
1334 msgid "Error while parsing document."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
1338 msgid "no tags"
1339 msgstr "sem tags"
1340
1341 #: classes/rpc.php:730
1342 msgid "Your request could not be completed."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: classes/rpc.php:734
1346 msgid "Feed update has been scheduled."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: classes/rpc.php:742
1350 msgid "Category update has been scheduled."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: classes/rpc.php:755
1354 msgid "Can't update this kind of feed."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: include/functions.php:669
1358 #, php-format
1359 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: include/functions.php:787
1363 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: include/functions.php:2081
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Archived articles"
1369 msgstr "Favoritos"
1370
1371 #: include/functions.php:2083
1372 msgid "Recently read"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: include/functions.php:2501
1376 #, php-format
1377 msgid "Search results: %s"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Click to play"
1383 msgstr "Favoritos"
1384
1385 #: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
1386 msgid "Play"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: include/functions.php:3376
1390 #, fuzzy
1391 msgid " - "
1392 msgstr " - por "
1393
1394 #: include/functions.php:3505
1395 msgid "Related"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: include/functions.php:4206
1399 msgid "(edit note)"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: include/functions.php:4662
1403 msgid "No feed selected."
1404 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1405
1406 #: include/functions.php:4826
1407 #, fuzzy
1408 msgid "unknown type"
1409 msgstr "Erro desconhecido"
1410
1411 #: include/functions.php:4868
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Attachments"
1414 msgstr "Conteúdo"
1415
1416 #: include/functions.php:5310
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "%d archived articles"
1419 msgstr "Favoritos"
1420
1421 #: include/functions.php:5334
1422 #, fuzzy
1423 msgid "No feeds found."
1424 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1425
1426 #: include/functions.php:5380
1427 msgid "Could not import: incorrect schema version."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: include/functions.php:5385
1431 msgid "Could not import: unrecognized document format."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: include/functions.php:5544
1435 #, php-format
1436 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: include/functions.php:5550
1440 msgid "Could not load XML document."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: include/localized_schema.php:4
1444 msgid "Title or Content"
1445 msgstr "Título ou Conteúdo"
1446
1447 #: include/localized_schema.php:5
1448 msgid "Link"
1449 msgstr "Link"
1450
1451 #: include/localized_schema.php:7
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Article Date"
1454 msgstr "Feed não encontrado."
1455
1456 #: include/localized_schema.php:9
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Delete article"
1459 msgstr "Favoritos"
1460
1461 #: include/localized_schema.php:11
1462 msgid "Set starred"
1463 msgstr "Marcar como favorito"
1464
1465 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
1466 #: js/viewfeed.js:479
1467 msgid "Publish article"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: include/localized_schema.php:13
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Assign tags"
1473 msgstr "sem tags"
1474
1475 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
1476 msgid "Assign label"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: include/localized_schema.php:15
1480 msgid "Modify score"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: include/localized_schema.php:17
1484 msgid "General"
1485 msgstr "Geral"
1486
1487 #: include/localized_schema.php:18
1488 msgid "Interface"
1489 msgstr "Interface"
1490
1491 #: include/localized_schema.php:19
1492 msgid "Advanced"
1493 msgstr "Avançado"
1494
1495 #: include/localized_schema.php:21
1496 msgid ""
1497 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1498 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1499 "different feeds to appear only once."
1500 msgstr ""
1501
1502 #: include/localized_schema.php:22
1503 msgid ""
1504 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1505 "headlines and article content"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: include/localized_schema.php:23
1509 msgid ""
1510 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: include/localized_schema.php:24
1514 msgid ""
1515 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1516 "your configured e-mail address"
1517 msgstr ""
1518
1519 #: include/localized_schema.php:25
1520 msgid ""
1521 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1522 "article list."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: include/localized_schema.php:26
1526 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: include/localized_schema.php:27
1530 msgid ""
1531 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1532 "separated list)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: include/localized_schema.php:28
1536 msgid ""
1537 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1538 "grouped by feeds"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: include/localized_schema.php:29
1542 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: include/localized_schema.php:30
1546 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: include/localized_schema.php:31
1550 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: include/localized_schema.php:32
1554 msgid "Uses UTC timezone"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: include/localized_schema.php:33
1558 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: include/localized_schema.php:34
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Default interval between feed updates"
1564 msgstr "Padrão"
1565
1566 #: include/localized_schema.php:35
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Amount of articles to display at once"
1569 msgstr "Sem Feeds para exibir."
1570
1571 #: include/localized_schema.php:36
1572 msgid "Allow duplicate posts"
1573 msgstr "Permitir publicações duplicadas"
1574
1575 #: include/localized_schema.php:37
1576 msgid "Enable feed categories"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: include/localized_schema.php:38
1580 msgid "Show content preview in headlines list"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: include/localized_schema.php:39
1584 msgid "Short date format"
1585 msgstr "Formato de data curto"
1586
1587 #: include/localized_schema.php:40
1588 msgid "Long date format"
1589 msgstr "Formato de data longo"
1590
1591 #: include/localized_schema.php:41
1592 msgid "Combined feed display"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: include/localized_schema.php:42
1596 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: include/localized_schema.php:43
1600 msgid "On catchup show next feed"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: include/localized_schema.php:44
1604 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: include/localized_schema.php:45
1608 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: include/localized_schema.php:46
1612 msgid "Enable e-mail digest"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: include/localized_schema.php:47
1616 msgid "Confirm marking feed as read"
1617 msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
1618
1619 #: include/localized_schema.php:48
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Automatically mark articles as read"
1622 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1623
1624 #: include/localized_schema.php:49
1625 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: include/localized_schema.php:50
1629 msgid "Blacklisted tags"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: include/localized_schema.php:51
1633 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: include/localized_schema.php:52
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1639 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1640
1641 #: include/localized_schema.php:53
1642 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: include/localized_schema.php:54
1646 msgid "Purge unread articles"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: include/localized_schema.php:55
1650 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: include/localized_schema.php:56
1654 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: include/localized_schema.php:57
1658 msgid "Do not show images in articles"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: include/localized_schema.php:58
1662 msgid "Enable external API"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: include/localized_schema.php:59
1666 msgid "User timezone"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1670 msgid "Customize stylesheet"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: include/localized_schema.php:61
1674 msgid "Sort headlines by feed date"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: include/localized_schema.php:62
1678 msgid "Login with an SSL certificate"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: include/localized_schema.php:63
1682 msgid "Try to send digests around specified time"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: include/login_form.php:183
1686 msgid "Language:"
1687 msgstr "Língua:"
1688
1689 #: include/login_form.php:191
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Profile:"
1692 msgstr "Arquivo:"
1693
1694 #: include/login_form.php:203
1695 msgid "Use less traffic"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Mark all articles in %s as read?"
1701 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1702
1703 #: js/digest.js:69
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
1706 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
1707
1708 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
1709 #, fuzzy
1710 msgid "in"
1711 msgstr "Link"
1712
1713 #: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Unstar article"
1716 msgstr "Favoritos"
1717
1718 #: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Star article"
1721 msgstr "Favoritos"
1722
1723 #: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Unpublish article"
1726 msgstr "Publicado"
1727
1728 #: js/digest.js:265
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Original article"
1731 msgstr "Favoritos"
1732
1733 #: js/digest.js:267
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Close this panel"
1736 msgstr "Fechar esta janela"
1737
1738 #: js/digest.js:290
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Error: unable to load article."
1741 msgstr "Favoritos"
1742
1743 #: js/digest.js:444
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Click to expand article."
1746 msgstr "Favoritos"
1747
1748 #: js/digest.js:519
1749 msgid "%d more..."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: js/digest.js:526
1753 #, fuzzy
1754 msgid "No unread feeds."
1755 msgstr "Favoritos"
1756
1757 #: js/digest.js:628
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Load more..."
1760 msgstr "Salvando o Feed..."
1761
1762 #: js/feedlist.js:270
1763 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: js/FeedTree.js:149
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Update feed"
1769 msgstr "Favoritos"
1770
1771 #: js/functions.js:91
1772 msgid ""
1773 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
1774 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: js/functions.js:618
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Date syntax appears to be correct:"
1780 msgstr "Senha antiga incorreta"
1781
1782 #: js/functions.js:621
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Date syntax is incorrect."
1785 msgstr "Senha antiga incorreta"
1786
1787 #: js/functions.js:748
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Remove stored feed icon?"
1790 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
1791
1792 #: js/functions.js:780
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Please select an image file to upload."
1795 msgstr "Por favor selecione um feed."
1796
1797 #: js/functions.js:782
1798 msgid "Upload new icon for this feed?"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: js/functions.js:799
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Please enter label caption:"
1804 msgstr "Último Login"
1805
1806 #: js/functions.js:804
1807 msgid "Can't create label: missing caption."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: js/functions.js:846
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Subscribe to Feed"
1813 msgstr "Removendo o Feed..."
1814
1815 #: js/functions.js:873
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Subscribed to %s"
1818 msgstr "Removendo o Feed..."
1819
1820 #: js/functions.js:878
1821 msgid "Specified URL seems to be invalid."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: js/functions.js:881
1825 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: js/functions.js:934
1829 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: js/functions.js:938
1833 msgid "You are already subscribed to this feed."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: js/functions.js:1066
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Edit rule"
1839 msgstr "Arquivo:"
1840
1841 #: js/functions.js:1066
1842 msgid "Add rule"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: js/functions.js:1092
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Edit action"
1848 msgstr "Ações do Feed:"
1849
1850 #: js/functions.js:1092
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Add action"
1853 msgstr "Ações do Feed:"
1854
1855 #: js/functions.js:1129
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Create Filter"
1858 msgstr "Criar um usuário"
1859
1860 #: js/functions.js:1233
1861 msgid ""
1862 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
1863 "hub again on next feed update."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Unsubscribe from %s?"
1869 msgstr "Removendo o Feed..."
1870
1871 #: js/functions.js:1361
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Please enter category title:"
1874 msgstr "Salvando categoria..."
1875
1876 #: js/functions.js:1392
1877 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
1881 msgid "You can't edit this kind of feed."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: js/functions.js:1598
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Edit Feed"
1887 msgstr "Editar"
1888
1889 #: js/functions.js:1636
1890 #, fuzzy
1891 msgid "More Feeds"
1892 msgstr "Removendo o Feed..."
1893
1894 #: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
1895 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
1896 #: js/prefs.js:1480
1897 msgid "No feeds are selected."
1898 msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
1899
1900 #: js/functions.js:1739
1901 msgid ""
1902 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
1903 "be removed."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: js/functions.js:1778
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Feeds with update errors"
1909 msgstr "Atualizar"
1910
1911 #: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Remove selected feeds?"
1914 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1915
1916 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
1917 #: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
1918 #: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
1919 #, fuzzy
1920 msgid "No articles are selected."
1921 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1922
1923 #: js/mail_button.js:21
1924 #, fuzzy
1925 msgid "Forward article by email"
1926 msgstr "Favoritos"
1927
1928 #: js/note_button.js:11
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Edit article note"
1931 msgstr "Editar Tags"
1932
1933 #: js/PrefFeedTree.js:47
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Edit category"
1936 msgstr "Editar categorias"
1937
1938 #: js/PrefFeedTree.js:54
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Remove category"
1941 msgstr "Criar categoria"
1942
1943 #: js/PrefFilterTree.js:32
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Inverse"
1946 msgstr "(Inverso)"
1947
1948 #: js/prefs.js:64
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Please enter login:"
1951 msgstr "Último Login"
1952
1953 #: js/prefs.js:71
1954 msgid "Can't create user: no login specified."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: js/prefs.js:137
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Edit Filter"
1960 msgstr "Arquivo:"
1961
1962 #: js/prefs.js:184
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Remove filter?"
1965 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1966
1967 #: js/prefs.js:299
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Remove selected labels?"
1970 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1971
1972 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
1973 #, fuzzy
1974 msgid "No labels are selected."
1975 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1976
1977 #: js/prefs.js:329
1978 msgid ""
1979 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
1980 "removed."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
1984 msgid "No users are selected."
1985 msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
1986
1987 #: js/prefs.js:364
1988 msgid "Remove selected filters?"
1989 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
1990
1991 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
1992 msgid "No filters are selected."
1993 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
1994
1995 #: js/prefs.js:398
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1998 msgstr "Removendo o Feed..."
1999
2000 #: js/prefs.js:432
2001 msgid "Please select only one feed."
2002 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2003
2004 #: js/prefs.js:438
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2007 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2008
2009 #: js/prefs.js:460
2010 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: js/prefs.js:498
2014 msgid "Login field cannot be blank."
2015 msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
2016
2017 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2018 msgid "Please select only one user."
2019 msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
2020
2021 #: js/prefs.js:557
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Reset password of selected user?"
2024 msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2025
2026 #: js/prefs.js:622
2027 msgid "Please select only one filter."
2028 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2029
2030 #: js/prefs.js:640
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Combine selected filters?"
2033 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2034
2035 #: js/prefs.js:704
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Edit Multiple Feeds"
2038 msgstr "Editor de Feed"
2039
2040 #: js/prefs.js:728
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Save changes to selected feeds?"
2043 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2044
2045 #: js/prefs.js:820
2046 #, fuzzy
2047 msgid "OPML Import"
2048 msgstr "Importar"
2049
2050 #: js/prefs.js:847
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Please choose an OPML file first."
2053 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2054
2055 #: js/prefs.js:863
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Please choose the file first."
2058 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2059
2060 #: js/prefs.js:1019
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Reset to defaults?"
2063 msgstr "Usar o padrão"
2064
2065 #: js/prefs.js:1224
2066 msgid ""
2067 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: js/prefs.js:1251
2071 msgid "Remove selected categories?"
2072 msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2073
2074 #: js/prefs.js:1267
2075 msgid "No categories are selected."
2076 msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
2077
2078 #: js/prefs.js:1275
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Category title:"
2081 msgstr "Editor de Categoria"
2082
2083 #: js/prefs.js:1306
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Feeds without recent updates"
2086 msgstr "Atualizar"
2087
2088 #: js/prefs.js:1355
2089 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: js/prefs.js:1464
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2095 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2096
2097 #: js/prefs.js:1487
2098 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: js/prefs.js:1507
2102 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: js/prefs.js:1544
2106 msgid "Settings Profiles"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: js/prefs.js:1553
2110 msgid ""
2111 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: js/prefs.js:1571
2115 #, fuzzy
2116 msgid "No profiles are selected."
2117 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2118
2119 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Activate selected profile?"
2122 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2123
2124 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Please choose a profile to activate."
2127 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2128
2129 #: js/prefs.js:1656
2130 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: js/prefs.js:1675
2134 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: js/prefs.js:1773
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Label Editor"
2140 msgstr "Editor de Feed"
2141
2142 #: js/prefs.js:1836
2143 msgid ""
2144 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: js/prefs.js:1907
2148 #, fuzzy
2149 msgid "Link Instance"
2150 msgstr "Editar Tags"
2151
2152 #: js/prefs.js:1958
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Edit Instance"
2155 msgstr "Editar Tags"
2156
2157 #: js/prefs.js:2007
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Remove selected instances?"
2160 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2161
2162 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2163 #, fuzzy
2164 msgid "No instances are selected."
2165 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2166
2167 #: js/prefs.js:2041
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Please select only one instance."
2170 msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
2171
2172 #: js/prefs.js:2076
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Export Data"
2175 msgstr "Exportar OPML"
2176
2177 #: js/prefs.js:2103
2178 msgid ""
2179 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
2180 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: js/prefs.js:2156
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Data Import"
2186 msgstr "Importar"
2187
2188 #: js/prefs.js:2185
2189 msgid "Batch subscribe"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: js/prefs.js:2191
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Subscribing to feeds..."
2195 msgstr "Removendo o Feed..."
2196
2197 #: js/prefs.js:2219
2198 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: js/prefs.js:2267
2202 msgid ""
2203 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
2204 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: js/share_button.js:10
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Share article by URL"
2210 msgstr "Favoritos"
2211
2212 #: js/tt-rss.js:151
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Mark all articles as read?"
2215 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2216
2217 #: js/tt-rss.js:421
2218 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Please select some feed first."
2224 msgstr "Por favor selecione somente um feed"
2225
2226 #: js/tt-rss.js:602
2227 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: js/tt-rss.js:612
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Rescore articles in %s?"
2233 msgstr "Favoritos"
2234
2235 #: js/tt-rss.js:1092
2236 msgid "New version available!"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: js/viewfeed.js:899
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2242 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2243
2244 #: js/viewfeed.js:927
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2247 msgstr "Favoritos"
2248
2249 #: js/viewfeed.js:929
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Delete %d selected articles?"
2252 msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2253
2254 #: js/viewfeed.js:971
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2257 msgstr "Favoritos"
2258
2259 #: js/viewfeed.js:974
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Move %d archived articles back?"
2262 msgstr "Favoritos"
2263
2264 #: js/viewfeed.js:1018
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2267 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2268
2269 #: js/viewfeed.js:1042
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Edit article Tags"
2272 msgstr "Editar Tags"
2273
2274 #: js/viewfeed.js:1204
2275 #, fuzzy
2276 msgid "No article is selected."
2277 msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
2278
2279 #: js/viewfeed.js:1239
2280 #, fuzzy
2281 msgid "No articles found to mark"
2282 msgstr "Sem Feeds para exibir."
2283
2284 #: js/viewfeed.js:1241
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2287 msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2288
2289 #: js/viewfeed.js:1405
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Loading..."
2292 msgstr "Salvando o Feed..."
2293
2294 #: js/viewfeed.js:1894
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Open original article"
2297 msgstr "Favoritos"
2298
2299 #: js/viewfeed.js:1900
2300 msgid "View in a tt-rss tab"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: js/viewfeed.js:1908
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Mark above as read"
2306 msgstr "Marcar como lido"
2307
2308 #: js/viewfeed.js:1914
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Mark below as read"
2311 msgstr "Marcar como lido"
2312
2313 #: js/viewfeed.js:1970
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Remove label"
2316 msgstr "Remover"
2317
2318 #: js/viewfeed.js:1994
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Playing..."
2321 msgstr "Salvando o Feed..."
2322
2323 #: js/viewfeed.js:1995
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Click to pause"
2326 msgstr "Favoritos"
2327
2328 #, fuzzy
2329 #~ msgid "Click to edit feed"
2330 #~ msgstr "Favoritos"
2331
2332 #, fuzzy
2333 #~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2334 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2335
2336 #, fuzzy
2337 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
2338 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "OK"
2342 #~ msgstr "OK!"
2343
2344 #, fuzzy
2345 #~ msgid "Register"
2346 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "after"
2350 #~ msgstr "Atualizar"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "Perform Action"
2354 #~ msgstr "Ação"
2355
2356 #, fuzzy
2357 #~ msgid "Options"
2358 #~ msgstr "Opções:"
2359
2360 #~ msgid "Enabled"
2361 #~ msgstr "Ativado"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "Apply to category"
2365 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2366
2367 #~ msgid "Test"
2368 #~ msgstr "Teste"
2369
2370 #~ msgid "Create"
2371 #~ msgstr "Criar"
2372
2373 #, fuzzy
2374 #~ msgid "Multiple articles"
2375 #~ msgstr "Favoritos"
2376
2377 #, fuzzy
2378 #~ msgid "Subject:"
2379 #~ msgstr "Selecione:"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "Send e-mail"
2383 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "(%d feeds)"
2387 #~ msgstr "Editar"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "Feed Title"
2391 #~ msgstr "Título"
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "Mark updated articles as unread"
2395 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "Icon"
2399 #~ msgstr "Ação"
2400
2401 #, fuzzy
2402 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
2403 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2404
2405 #, fuzzy
2406 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2407 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2408
2409 #, fuzzy
2410 #~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
2411 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2412
2413 #, fuzzy
2414 #~ msgid "Multiple feed URLs found."
2415 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
2419 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "Subscribe to selected feed"
2423 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2424
2425 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2426 #~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
2427
2428 #, fuzzy
2429 #~ msgid "Remove selected categories"
2430 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2431
2432 #, fuzzy
2433 #~ msgid "Feeds with errors"
2434 #~ msgstr "Editor de Feed"
2435
2436 #, fuzzy
2437 #~ msgid "Inactive feeds"
2438 #~ msgstr "Editar"
2439
2440 #, fuzzy
2441 #~ msgid "Edit selected feeds"
2442 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2443
2444 #, fuzzy
2445 #~ msgid "Reset sort order"
2446 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2447
2448 #, fuzzy
2449 #~ msgid "Categories"
2450 #~ msgstr "Categoria:"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
2454 #~ msgstr "Editar categorias"
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "More actions..."
2458 #~ msgstr "Ações..."
2459
2460 #, fuzzy
2461 #~ msgid "Clear feed data"
2462 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2463
2464 #, fuzzy
2465 #~ msgid "Rescore articles"
2466 #~ msgstr "Favoritos"
2467
2468 #~ msgid "OPML"
2469 #~ msgstr "OPML"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "Import my OPML"
2473 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "Export OPML"
2477 #~ msgstr "Exportar OPML"
2478
2479 #, fuzzy
2480 #~ msgid "Article archive"
2481 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2482
2483 #, fuzzy
2484 #~ msgid "Export my data"
2485 #~ msgstr "Exportar OPML"
2486
2487 #~ msgid "Import"
2488 #~ msgstr "Importar"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "Firefox integration"
2492 #~ msgstr "Informações do Feed:"
2493
2494 #, fuzzy
2495 #~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2496 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2497
2498 #, fuzzy
2499 #~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2500 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2501
2502 #, fuzzy
2503 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
2504 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2505
2506 #, fuzzy
2507 #~ msgid "Unshare all articles"
2508 #~ msgstr "Favoritos"
2509
2510 #, fuzzy
2511 #~ msgid "Twitter"
2512 #~ msgstr "Título"
2513
2514 #, fuzzy
2515 #~ msgid "Clear stored credentials"
2516 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2517
2518 #, fuzzy
2519 #~ msgid "No articles matching this filter has been found."
2520 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2521
2522 #~ msgid "Edit"
2523 #~ msgstr "Editar"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2527 #~ msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "Stored feeds"
2531 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "Caption"
2535 #~ msgstr "Opções:"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "Colors"
2539 #~ msgstr "Fechar"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "Clear colors"
2543 #~ msgstr "Favoritos"
2544
2545 #~ msgid "Old password cannot be blank."
2546 #~ msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
2547
2548 #~ msgid "New password cannot be blank."
2549 #~ msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
2550
2551 #~ msgid "Entered passwords do not match."
2552 #~ msgstr "As senhas informadas não conferem."
2553
2554 #~ msgid "Old password is incorrect."
2555 #~ msgstr "Senha antiga incorreta"
2556
2557 #~ msgid "E-mail"
2558 #~ msgstr "E-mail"
2559
2560 #, fuzzy
2561 #~ msgid "Access level"
2562 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2563
2564 #, fuzzy
2565 #~ msgid "Save data"
2566 #~ msgstr "Salvar"
2567
2568 #, fuzzy
2569 #~ msgid "Your password is at default value, please change it."
2570 #~ msgstr ""
2571 #~ "Sua senha é a padrão, \n"
2572 #~ "\t\t\t\t\t\tvocê deve mudá-la."
2573
2574 #~ msgid "Old password"
2575 #~ msgstr "Senha antiga"
2576
2577 #~ msgid "New password"
2578 #~ msgstr "Senha nova"
2579
2580 #~ msgid "Confirm password"
2581 #~ msgstr "Confirmar senha"
2582
2583 #~ msgid "Change password"
2584 #~ msgstr "Mudar senha"
2585
2586 #~ msgid "Select theme"
2587 #~ msgstr "Selecionar o tema"
2588
2589 #~ msgid "Yes"
2590 #~ msgstr "Sim"
2591
2592 #~ msgid "No"
2593 #~ msgstr "Não"
2594
2595 #~ msgid "Save configuration"
2596 #~ msgstr "Salvar configuração"
2597
2598 #~ msgid "User details"
2599 #~ msgstr "Detalhes do usuário"
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "User not found"
2603 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "Last logged in"
2607 #~ msgstr "Último Login"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "User Editor"
2611 #~ msgstr "Editor de usuário"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "Access level: "
2615 #~ msgstr "Nível de acesso:"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "Change password to"
2619 #~ msgstr "Mudar senha"
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "E-mail: "
2623 #~ msgstr "E-mail:"
2624
2625 #~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2626 #~ msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
2627
2628 #~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2629 #~ msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
2630
2631 #~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
2632 #~ msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
2633
2634 #, fuzzy
2635 #~ msgid ""
2636 #~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2637 #~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2638 #~ msgstr ""
2639 #~ "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>\n"
2640 #~ "\t\t\t\t\t para <b>%s</b>"
2641
2642 #, fuzzy
2643 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
2644 #~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
2645
2646 #~ msgid "Access Level"
2647 #~ msgstr "Nível de acesso"
2648
2649 #~ msgid "Last login"
2650 #~ msgstr "Último Login"
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "No users defined."
2654 #~ msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Share by URL"
2658 #~ msgstr "Favoritos"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "Share on Twitter"
2662 #~ msgstr "Título"
2663
2664 #, fuzzy
2665 #~ msgid "Subscribing to feed..."
2666 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2667
2668 #, fuzzy
2669 #~ msgid "Feed Categories"
2670 #~ msgstr "Categoria:"
2671
2672 #, fuzzy
2673 #~ msgid "Help"
2674 #~ msgstr "Olá,"
2675
2676 #, fuzzy
2677 #~ msgid "Importing using DOMXML."
2678 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2679
2680 #, fuzzy
2681 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
2682 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2683
2684 #~ msgid ""
2685 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
2686 #~ msgstr ""
2687 #~ "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP "
2688 #~ "menores que 5."
2689
2690 #, fuzzy
2691 #~ msgid "Publish"
2692 #~ msgstr "Publicado"
2693
2694 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2695 #~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
2696
2697 #, fuzzy
2698 #~ msgid "Content filtering"
2699 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
2700
2701 #, fuzzy
2702 #~ msgid "Add category..."
2703 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2704
2705 #~ msgid "description"
2706 #~ msgstr "descrição"
2707
2708 #~ msgid "short_desc"
2709 #~ msgstr "short_desc"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "Remove:"
2713 #~ msgstr "Remover"
2714
2715 #, fuzzy
2716 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
2717 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2718
2719 #, fuzzy
2720 #~ msgid "Update all feeds"
2721 #~ msgstr "Favoritos"
2722
2723 #, fuzzy
2724 #~ msgid "feeds"
2725 #~ msgstr "Feed"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Click to expand article"
2729 #~ msgstr "Favoritos"
2730
2731 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2732 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
2733
2734 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2735 #~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
2736
2737 #~ msgid "Unknown error"
2738 #~ msgstr "Erro desconhecido"
2739
2740 #, fuzzy
2741 #~ msgid "View article"
2742 #~ msgstr "Favoritos"
2743
2744 #, fuzzy
2745 #~ msgid "Fatal Exception"
2746 #~ msgstr "Erro Fatal"
2747
2748 #, fuzzy
2749 #~ msgid "Feed Browser"
2750 #~ msgstr "Editor de Feed"
2751
2752 #, fuzzy
2753 #~ msgid "Filter Editor"
2754 #~ msgstr "Editor de Feed"
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "Field"
2758 #~ msgstr "Feed"
2759
2760 #~ msgid "(Disabled)"
2761 #~ msgstr "(Desativado)"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Click to change color"
2765 #~ msgstr "Favoritos"
2766
2767 #~ msgid "No OPML file to upload."
2768 #~ msgstr "Nenhum arquivo OPML para upload."
2769
2770 #~ msgid "Save current configuration?"
2771 #~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
2772
2773 #~ msgid "Tags"
2774 #~ msgstr "Tags"
2775
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "toggle unread"
2778 #~ msgstr "Marcar como favorito"
2779
2780 #, fuzzy
2781 #~ msgid "(remove)"
2782 #~ msgstr "Remover"
2783
2784 #, fuzzy
2785 #~ msgid "Cancel synchronization"
2786 #~ msgstr "Salvar configuração"
2787
2788 #, fuzzy
2789 #~ msgid "Remove stored data"
2790 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2791
2792 #, fuzzy
2793 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2794 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "Reset UI layout"
2798 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
2799
2800 #~ msgid "Showing most popular tags "
2801 #~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "more tags"
2805 #~ msgstr "sem tags"
2806
2807 #~ msgid "E-mail has been changed."
2808 #~ msgstr "E-mail alterado."
2809
2810 #~ msgid "Change e-mail"
2811 #~ msgstr "Mudar E-mail"
2812
2813 #, fuzzy
2814 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2815 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2816
2817 #, fuzzy
2818 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2819 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2820
2821 #, fuzzy
2822 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2823 #~ msgstr "Favoritos"
2824
2825 #, fuzzy
2826 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2827 #~ msgstr "Favoritos"
2828
2829 #, fuzzy
2830 #~ msgid "Reset category order?"
2831 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2832
2833 #~ msgid "No feeds to display."
2834 #~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
2835
2836 #~ msgid "Remove selected users?"
2837 #~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
2838
2839 #~ msgid "Adding feed..."
2840 #~ msgstr "Adicionando o Feed..."
2841
2842 #~ msgid "Adding user..."
2843 #~ msgstr "Adicionando o usuário…"
2844
2845 #, fuzzy
2846 #~ msgid "Assign score to article:"
2847 #~ msgstr "Favoritos"
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
2851 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2852
2853 #, fuzzy
2854 #~ msgid "Category reordering disabled"
2855 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Category reordering enabled"
2859 #~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Changing password..."
2863 #~ msgstr "Mudar senha"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "Clearing feed..."
2867 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2868
2869 #, fuzzy
2870 #~ msgid "Clearing selected feed..."
2871 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2872
2873 #, fuzzy
2874 #~ msgid "Feed icon removed."
2875 #~ msgstr "Feed não encontrado."
2876
2877 #~ msgid "Mark as read:"
2878 #~ msgstr "Marcar como lido:"
2879
2880 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
2881 #~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
2882
2883 #, fuzzy
2884 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
2885 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2886
2887 #~ msgid "Removing feed..."
2888 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2889
2890 #, fuzzy
2891 #~ msgid "Removing filter..."
2892 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2893
2894 #, fuzzy
2895 #~ msgid "Removing offline data..."
2896 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2897
2898 #~ msgid "Removing selected categories..."
2899 #~ msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
2900
2901 #~ msgid "Removing selected filters..."
2902 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2903
2904 #, fuzzy
2905 #~ msgid "Removing selected labels..."
2906 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2907
2908 #, fuzzy
2909 #~ msgid "Removing selected profiles..."
2910 #~ msgstr "Removendo filtros selecionados…"
2911
2912 #~ msgid "Removing selected users..."
2913 #~ msgstr "Removendo usuários selecionados…"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
2917 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "Saving article tags..."
2921 #~ msgstr "Salvando categoria..."
2922
2923 #~ msgid "Saving feed..."
2924 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2925
2926 #, fuzzy
2927 #~ msgid "Saving feeds..."
2928 #~ msgstr "Salvando o Feed..."
2929
2930 #~ msgid "Saving filter..."
2931 #~ msgstr "Salvando o filtro..."
2932
2933 #~ msgid "Saving user..."
2934 #~ msgstr "Salvando usuário"
2935
2936 #~ msgid "Selection"
2937 #~ msgstr "Seleção"
2938
2939 #, fuzzy
2940 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
2941 #~ msgstr "A checagem da configuração falhou"
2942
2943 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
2944 #~ msgstr "Tentando mudar o E-mail..."
2945
2946 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2947 #~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
2948
2949 #, fuzzy
2950 #~ msgid "Trying to change address..."
2951 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2952
2953 #~ msgid "Trying to change password..."
2954 #~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
2955
2956 #~ msgid "Done."
2957 #~ msgstr "Feito."
2958
2959 #~ msgid "Themes"
2960 #~ msgstr "Temas"
2961
2962 #~ msgid "Change theme"
2963 #~ msgstr "Mudar Tema"
2964
2965 #, fuzzy
2966 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2967 #~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
2968
2969 #, fuzzy
2970 #~ msgid "More feeds..."
2971 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
2972
2973 #, fuzzy
2974 #~ msgid "Order:"
2975 #~ msgstr "Onde:"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "Other:"
2979 #~ msgstr "Onde:"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "View:"
2983 #~ msgstr "Título"
2984
2985 #~ msgid "Page"
2986 #~ msgstr "Página"
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "Back to feedlist"
2990 #~ msgstr "Todos os feeds"
2991
2992 #, fuzzy
2993 #~ msgid "Tags:"
2994 #~ msgstr "Tags"
2995
2996 #, fuzzy
2997 #~ msgid "Mark as unread"
2998 #~ msgstr "Marcar como lido"
2999
3000 #~ msgid "Where:"
3001 #~ msgstr "Onde:"
3002
3003 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3004 #~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
3005
3006 #~ msgid "This program requires cookies "
3007 #~ msgstr "Este programa requer cookies "
3008
3009 #, fuzzy
3010 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
3011 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3012
3013 #~ msgid "filter_type_descr"
3014 #~ msgstr "filter_type_descr"
3015
3016 #~ msgid "action_description"
3017 #~ msgstr "action_description"
3018
3019 #~ msgid "Please select only one category."
3020 #~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
3021
3022 #~ msgid "Address changed."
3023 #~ msgstr "Endereço alterado."
3024
3025 #, fuzzy
3026 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3027 #~ msgstr "Removendo o Feed..."
3028
3029 #~ msgid ""
3030 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3031 #~ msgstr ""
3032 #~ "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em "
3033 #~ "config.php-dist.\n"
3034
3035 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3036 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
3037
3038 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3039 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
3040
3041 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3042 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
3043
3044 #~ msgid ""
3045 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3046 #~ msgstr ""
3047 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
3048
3049 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3050 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
3051
3052 #~ msgid "Unknown Error"
3053 #~ msgstr "Erro desconhecido"
3054
3055 #, fuzzy
3056 #~ msgid "Site:"
3057 #~ msgstr "Título"
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "Last updated:"
3061 #~ msgstr "Atualizado"
3062
3063 #~ msgid "Content Filtering"
3064 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3065
3066 #~ msgid "User Manager"
3067 #~ msgstr "Gerência de usuário"
3068
3069 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3070 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3071
3072 #, fuzzy
3073 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3074 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3075
3076 #, fuzzy
3077 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3078 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3079
3080 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3081 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
3082
3083 #, fuzzy
3084 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3085 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3086
3087 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3088 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
3089
3090 #, fuzzy
3091 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3092 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
3093
3094 #, fuzzy
3095 #~ msgid "Title contains"
3096 #~ msgstr "Título ou conteúdo"
3097
3098 #, fuzzy
3099 #~ msgid "Content contains"
3100 #~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
3101
3102 #~ msgid "SQL Expression"
3103 #~ msgstr "Expressão SQL"
3104
3105 #, fuzzy
3106 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3107 #~ msgstr "Expressão SQL"
3108
3109 #, fuzzy
3110 #~ msgid "Match all unread articles:"
3111 #~ msgstr "Favoritos"
3112
3113 #, fuzzy
3114 #~ msgid "Perform action"
3115 #~ msgstr "Ação"
3116
3117 #~ msgid "SQL Expression:"
3118 #~ msgstr "Expressão SQL:"
3119
3120 #~ msgid "Action:"
3121 #~ msgstr "Ação:"
3122
3123 #~ msgid "Title:"
3124 #~ msgstr "Título"
3125
3126 #, fuzzy
3127 #~ msgid "Update using:"
3128 #~ msgstr "Atualizar"
3129
3130 #~ msgid "Change password:"
3131 #~ msgstr "Mudar senha:"
3132
3133 #~ msgid "Next page"
3134 #~ msgstr "Próxima página"
3135
3136 #~ msgid "Previous page"
3137 #~ msgstr "Página anterior"
3138
3139 #~ msgid "First page"
3140 #~ msgstr "Primeira página"
3141
3142 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3143 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"