1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-04-21 10:05+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 tt-rss.php:142 modules/pref-prefs.php:345
102 msgid "Twitter OAuth"
105 #: backend.php:113 modules/pref-users.php:131
107 msgstr "Пользователь"
111 msgstr "Активный пользователь"
114 msgid "Administrator"
115 msgstr "Администратор"
117 #: backend.php:167 prefs.php:95 modules/pref-feeds.php:45
118 #: modules/pref-feeds.php:1267 modules/pref-feeds.php:1331
124 msgid "Article not found."
125 msgstr "Канал не найден."
127 #: backend.php:282 functions.php:4982
128 msgid "Feed not found."
129 msgstr "Канал не найден."
131 #: backend.php:510 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:108
132 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1381 modules/pref-filters.php:550
133 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1459
134 msgid "Loading, please wait..."
135 msgstr "Идет загрузка..."
137 #: backend.php:524 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
138 #: modules/popup-dialog.php:109
140 msgid "Default profile"
141 msgstr "Количество статей по умолчанию"
144 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
145 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
148 msgid "Database Updater"
149 msgstr "Обновление базы данных"
152 msgid "Could not update database"
153 msgstr "Не могу обновить базу данных"
156 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
157 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
164 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
165 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
167 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:153
168 #: register.php:198 register.php:211 register.php:226 register.php:244
169 #: register.php:329 register.php:339 register.php:351 twitter.php:108
170 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1085
171 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
172 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
175 msgid "Please backup your database before proceeding."
176 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
181 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
184 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
185 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
187 #: db-updater.php:113
188 msgid "Perform updates"
189 msgstr "Применить обновления"
191 #: db-updater.php:118
192 msgid "Performing updates..."
193 msgstr "Идет обновление..."
195 #: db-updater.php:124
197 msgid "Updating to version %d..."
198 msgstr "Обновляется до версии %d..."
200 #: db-updater.php:137
201 msgid "Checking version... "
202 msgstr "Проверяется версия... "
204 #: db-updater.php:143
208 #: db-updater.php:145
212 #: db-updater.php:153
215 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
216 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
218 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
219 "до версии <b>%d</b>."
221 #: db-updater.php:163
222 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
225 #: db-updater.php:165
227 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
230 #: db-updater.php:167
232 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
233 "version and continue."
239 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
240 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
241 "\t\t\tbrowser settings."
243 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
244 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
245 "\t\tнастройки вашего браузера."
247 #: digest.php:70 tt-rss.php:72
251 #: digest.php:74 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
252 #: mobile/functions.php:234
264 msgstr "Последние заголовки:"
267 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
272 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
273 "doesn't seem to support it."
275 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
280 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
281 "seem to support them."
282 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
285 msgid "Backend sanity check failed"
289 msgid "Frontend sanity check failed."
295 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
298 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
299 "обновите её</a>."
302 msgid "Request not authorized."
303 msgstr "В доступе отказано."
306 msgid "No operation to perform."
307 msgstr "Операция не задана."
311 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
312 "local configuration."
314 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
315 "или локальную конфигурацию."
318 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
319 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
322 msgid "Configuration check failed"
323 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
328 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
329 "\t\tofficial site for more information."
331 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
332 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
335 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
337 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
340 #: functions.php:2043
341 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
342 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
344 #: functions.php:2115
345 msgid "Incorrect username or password"
346 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
348 #: functions.php:3096 modules/popup-dialog.php:394
352 #: functions.php:3128 functions.php:3171 functions.php:4470 functions.php:4479
353 #: modules/pref-feeds.php:91
354 msgid "Uncategorized"
355 msgstr "Нет категории"
357 #: functions.php:3161 functions.php:3809 mobile/functions.php:168
361 #: functions.php:3163 functions.php:3811 prefs.php:101
362 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
366 #: functions.php:3209 help/3.php:61
367 msgid "Starred articles"
370 #: functions.php:3211 help/3.php:62
371 msgid "Published articles"
372 msgstr "Опубликованные"
374 #: functions.php:3213 help/3.php:60
375 msgid "Fresh articles"
378 #: functions.php:3215 help/3.php:59
382 #: functions.php:3217
384 msgid "Archived articles"
385 msgstr "Сохранённые статьи"
387 #: functions.php:4241
391 #: functions.php:4242 modules/pref-feeds.php:1325 modules/pref-filters.php:525
392 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
393 #: modules/pref-users.php:382
397 #: functions.php:4243 functions.php:4255 tt-rss.php:134
401 #: functions.php:4244
403 msgstr "Инвертировать"
405 #: functions.php:4245 modules/pref-feeds.php:1327 modules/pref-filters.php:527
406 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
407 #: modules/pref-users.php:384
411 #: functions.php:4251 tt-rss.php:160
415 #: functions.php:4253
416 msgid "Selection toggle:"
417 msgstr "Переключить выбранное:"
419 #: functions.php:4256 tt-rss.php:132
423 #: functions.php:4257 tt-rss.php:133
427 #: functions.php:4259
431 #: functions.php:4261 functions.php:4281 localized_schema.php:10
432 #: tt-rss.php:154 tt-rss.php:169 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
434 msgstr "Как прочитанные"
436 #: functions.php:4264
440 #: functions.php:4266
445 #: functions.php:4267
448 msgstr "По умолчанию"
450 #: functions.php:4271 functions.php:4840 functions.php:5444
451 msgid "Forward by email"
454 #: functions.php:4279 PrefFilterTree.js:29
458 #: functions.php:4283 modules/popup-dialog.php:851
463 #: functions.php:4293 functions.php:4898
465 msgid "Visit the website"
466 msgstr "Посетить официальный сайт"
468 #: functions.php:4332
470 msgid "View as RSS feed"
473 #: functions.php:4657 viewfeed.js:2252
475 msgid "Click to play"
476 msgstr "Щёлкните для редактирования"
478 #: functions.php:4658 viewfeed.js:2251
482 #: functions.php:4784
486 #: functions.php:4807 functions.php:6391 modules/backend-rpc.php:380
490 #: functions.php:4817 functions.php:5422
491 msgid "Edit tags for this article"
492 msgstr "Редактировать теги статьи"
494 #: functions.php:4827 functions.php:5431
496 msgid "Open article in new tab"
497 msgstr "Открыть статью в новом окне"
499 #: functions.php:4834 functions.php:5438 viewfeed.js:2194
501 msgid "Edit article note"
502 msgstr "Редактировать теги"
504 #: functions.php:4847 functions.php:5451 digest.js:435
505 msgid "Share on Twitter"
508 #: functions.php:4853
510 msgid "Close this panel"
511 msgstr "Закрыть это окно"
513 #: functions.php:4870 functions.php:5353
514 msgid "Originally from:"
517 #: functions.php:4883 functions.php:5366 modules/popup-dialog.php:251
518 #: modules/pref-feeds.php:305
523 #: functions.php:4922 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
524 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
525 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
526 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
527 #: modules/popup-dialog.php:874 modules/popup-dialog.php:904
528 #: modules/popup-dialog.php:991 modules/pref-feeds.php:1258
529 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
530 #: modules/pref-users.php:99
531 msgid "Close this window"
532 msgstr "Закрыть это окно"
534 #: functions.php:5188 functions.php:5269
536 msgstr "Отметить как прочитанные"
538 #: functions.php:5457
540 msgid "Dismiss article"
541 msgstr "Опубликовать"
543 #: functions.php:5476
544 msgid "No unread articles found to display."
545 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
547 #: functions.php:5479
548 msgid "No updated articles found to display."
549 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
551 #: functions.php:5482
552 msgid "No starred articles found to display."
553 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
555 #: functions.php:5486
557 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
558 "(see the Actions menu above) or use a filter."
560 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
561 "Действия) или используйте фильтр."
563 #: functions.php:5488
564 msgid "No articles found to display."
565 msgstr "Статей не найдено."
567 #: functions.php:5503 functions.php:6839
569 msgid "Feeds last updated at %s"
572 #: functions.php:5513 functions.php:6849
573 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
574 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
576 #: functions.php:6325 tt-rss.php:174
577 msgid "Create label..."
578 msgstr "Создать метку..."
580 #: functions.php:6339
585 #: functions.php:6343
588 msgstr "Применить метку:"
590 #: functions.php:6416
593 msgstr "править заметку"
595 #: functions.php:6829
596 msgid "No feed selected."
597 msgstr "Канал не выбран."
599 #: functions.php:7013
601 msgstr "Неизвестный тип"
603 #: functions.php:7053
607 #: functions.php:7055
611 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:144 modules/popup-dialog.php:378
615 #: localized_schema.php:4
616 msgid "Title or Content"
617 msgstr "Заголовок или содержимое"
619 #: localized_schema.php:5
623 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
627 #: localized_schema.php:7
631 #: localized_schema.php:9
633 msgid "Delete article"
634 msgstr "Очистить статьи"
636 #: localized_schema.php:11
640 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:401
641 msgid "Publish article"
642 msgstr "Опубликовать"
644 #: localized_schema.php:13
646 msgstr "Применить теги"
648 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2135
650 msgstr "Применить метку"
652 #: localized_schema.php:16
654 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
655 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
656 "different feeds to appear only once."
658 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
659 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
661 #: localized_schema.php:17
663 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
664 "headlines and article content"
666 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
667 "и содержимое статей"
669 #: localized_schema.php:18
671 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
672 "feed with unread articles."
674 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
675 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
677 #: localized_schema.php:19
679 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
680 "your configured e-mail address"
682 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
683 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
685 #: localized_schema.php:20
688 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
691 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
692 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
693 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
695 #: localized_schema.php:21
696 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
697 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
699 #: localized_schema.php:22
701 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
704 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
705 "значений, разделённых запятыми)."
707 #: localized_schema.php:23
709 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
712 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
715 #: localized_schema.php:24
716 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
719 #: localized_schema.php:25
720 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
723 #: localized_schema.php:26
724 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
727 #: localized_schema.php:27
728 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
729 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
731 #: localized_schema.php:28
733 msgid "Default interval between feed updates"
734 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
736 #: localized_schema.php:29
738 msgid "Amount of articles to display at once"
739 msgstr "Статей не найдено."
741 #: localized_schema.php:30
742 msgid "Allow duplicate posts"
743 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
745 #: localized_schema.php:31
746 msgid "Enable feed categories"
747 msgstr "Включить категории каналов"
749 #: localized_schema.php:32
750 msgid "Show content preview in headlines list"
751 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
753 #: localized_schema.php:33
754 msgid "Short date format"
755 msgstr "Короткий формат даты"
757 #: localized_schema.php:34
758 msgid "Long date format"
759 msgstr "Длинный формат даты"
761 #: localized_schema.php:35
762 msgid "Combined feed display"
763 msgstr "Комбинированный режим отображения"
765 #: localized_schema.php:36
766 msgid "Hide feeds with no unread messages"
767 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
769 #: localized_schema.php:37
770 msgid "On catchup show next feed"
771 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
773 #: localized_schema.php:38
774 msgid "Sort feeds by unread articles count"
775 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
777 #: localized_schema.php:39
778 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
779 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
781 #: localized_schema.php:40
782 msgid "Enable e-mail digest"
783 msgstr "Включить почтовый дайджест"
785 #: localized_schema.php:41
786 msgid "Confirm marking feed as read"
787 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
789 #: localized_schema.php:42
791 msgid "Automatically mark articles as read"
792 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
794 #: localized_schema.php:43
795 msgid "Strip unsafe tags from articles"
796 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
798 #: localized_schema.php:44
799 msgid "Blacklisted tags"
800 msgstr "Черный список тегов"
802 #: localized_schema.php:45
803 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
804 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
806 #: localized_schema.php:46
807 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
808 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
810 #: localized_schema.php:47
811 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
812 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
814 #: localized_schema.php:48
815 msgid "Purge unread articles"
816 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
818 #: localized_schema.php:49
819 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
820 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
822 #: localized_schema.php:50
823 msgid "Group headlines in virtual feeds"
824 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
826 #: localized_schema.php:51
827 msgid "Do not show images in articles"
828 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
830 #: localized_schema.php:52
831 msgid "Enable external API"
834 #: localized_schema.php:53
835 msgid "User timezone"
838 #: localized_schema.php:54
840 msgid "Sort headlines by feed date"
841 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
843 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1753
845 msgid "Customize stylesheet"
846 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
848 #: localized_schema.php:56
849 msgid "Login with an SSL certificate"
852 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
856 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
860 #: login_form.php:139
864 #: login_form.php:148
869 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
873 #: login_form.php:164 register.php:145
874 msgid "Create new account"
875 msgstr "Создать новый аккаунт"
877 #: login_form.php:178
878 msgid "Use less traffic"
881 #: opml.php:157 opml.php:162
883 msgstr "Утилита OPML"
887 msgid "Importing OPML..."
888 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
891 msgid "Return to preferences"
892 msgstr "Вернуться к настройкам"
895 msgid "Keyboard shortcuts"
896 msgstr "Горячие Клавиши"
898 #: prefs.php:84 help/4.php:14
899 msgid "Exit preferences"
900 msgstr "Закрыть настройки"
902 #: prefs.php:92 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:64
907 #: prefs.php:98 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
911 #: prefs.php:105 help/4.php:13
913 msgstr "Пользователи"
921 msgid "New user registrations are administratively disabled."
922 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
926 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
927 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
930 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
931 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
934 msgid "Desired login:"
935 msgstr "Желаемый логин:"
938 msgid "Check availability"
939 msgstr "Проверить доступность"
946 msgid "How much is two plus two:"
947 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
950 msgid "Submit registration"
951 msgstr "Зарегистрироваться"
954 msgid "Your registration information is incomplete."
955 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
958 msgid "Sorry, this username is already taken."
959 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
962 msgid "Registration failed."
963 msgstr "Неудачная регистрация."
966 msgid "Account created successfully."
967 msgstr "Аккаунт успешно создан."
970 msgid "New user registrations are currently closed."
971 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
975 msgstr "Комментарии?"
978 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
979 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
986 msgid "Collapse feedlist"
987 msgstr "Свернуть список каналов"
991 msgid "Show articles"
992 msgstr "Сохранённые статьи"
1003 msgid "Ignore Scoring"
1004 msgstr "Игнорировать Оценки"
1012 msgid "Sort articles"
1013 msgstr "Сохранённые статьи"
1015 #: tt-rss.php:143 modules/pref-filters.php:228
1023 #: tt-rss.php:150 modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:592
1032 msgid "Feed actions:"
1033 msgstr "Действия над каналами:"
1036 msgid "Subscribe to feed..."
1037 msgstr "Подписаться на канал..."
1040 msgid "Edit this feed..."
1041 msgstr "Редактировать канал..."
1044 msgid "Rescore feed"
1045 msgstr "Заново оценить канал"
1047 #: tt-rss.php:167 modules/pref-feeds.php:523 modules/pref-feeds.php:1357
1053 msgstr "Все каналы:"
1055 #: tt-rss.php:170 help/3.php:46
1056 msgid "(Un)hide read feeds"
1057 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
1060 msgid "Other actions:"
1061 msgstr "Другие действия:"
1064 msgid "Switch to digest..."
1069 msgid "Show tag cloud..."
1070 msgstr "облако тегов"
1073 msgid "Create filter..."
1074 msgstr "Создать фильтр..."
1078 msgid "Keyboard shortcuts help"
1079 msgstr "Горячие Клавиши"
1081 #: tt-rss.php:177 tt-rss.js:432
1086 msgid "Register with Twitter"
1090 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1094 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1097 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:444
1100 msgstr "Зарегистрирован"
1102 #: modules/backend-rpc.php:816
1104 msgid "Your request could not be completed."
1105 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1107 #: modules/backend-rpc.php:820
1108 msgid "Feed update has been scheduled."
1111 #: modules/backend-rpc.php:828
1113 msgid "Category update has been scheduled."
1114 msgstr "Пароль был изменен."
1116 #: modules/backend-rpc.php:841
1118 msgid "Can't update this kind of feed."
1119 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
1121 #: modules/help.php:6
1125 #: modules/help.php:17
1126 msgid "Help topic not found."
1127 msgstr "Раздел помощи не найден."
1129 #: modules/opml_domdoc.php:60
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1132 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1134 #: modules/opml_domdoc.php:82
1136 msgid "Setting preference key %s to %s"
1139 #: modules/opml_domdoc.php:128
1141 msgid "is already imported."
1142 msgstr "Уже импортирован."
1144 #: modules/opml_domdoc.php:148
1149 #: modules/opml_domdoc.php:157
1150 msgid "Error while parsing document."
1151 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1153 #: modules/opml_domdoc.php:161
1154 msgid "Error: please upload OPML file."
1155 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1157 #: modules/popup-dialog.php:34
1159 msgid "Importing using DOMXML."
1160 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1162 #: modules/popup-dialog.php:40
1164 msgid "Importing using DOMDocument."
1165 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1167 #: modules/popup-dialog.php:45
1168 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1169 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1171 #: modules/popup-dialog.php:80
1173 msgid "Create profile"
1174 msgstr "Создать фильтр"
1176 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1181 #: modules/popup-dialog.php:166
1183 msgid "Remove selected profiles"
1184 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1186 #: modules/popup-dialog.php:168
1188 msgid "Activate profile"
1189 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1191 #: modules/popup-dialog.php:179
1192 msgid "Public OPML URL"
1195 #: modules/popup-dialog.php:184
1197 msgid "Your Public OPML URL is:"
1198 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1200 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:871
1202 msgid "Generate new URL"
1203 msgstr "Генерировать канал"
1205 #: modules/popup-dialog.php:206
1209 #: modules/popup-dialog.php:212
1211 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1212 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1213 "process or contact instance owner."
1215 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1216 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1217 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1219 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1220 msgid "Last update:"
1221 msgstr "Последнее обновление:"
1223 #: modules/popup-dialog.php:221
1225 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1226 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1227 "contact instance owner."
1229 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1230 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1231 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1233 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:286
1234 #: modules/pref-feeds.php:553
1238 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:325
1239 #: modules/pref-feeds.php:581
1240 msgid "Place in category:"
1241 msgstr "Поместить в категорию..."
1243 #: modules/popup-dialog.php:265
1245 msgid "Available feeds"
1248 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:372
1249 #: modules/pref-feeds.php:624 modules/pref-prefs.php:205
1250 #: modules/pref-users.php:147
1251 msgid "Authentication"
1252 msgstr "Авторизация"
1254 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:382
1255 #: modules/pref-feeds.php:628 modules/pref-users.php:438
1257 msgstr "Пользователь:"
1259 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:390
1260 #: modules/pref-feeds.php:634
1265 #: modules/popup-dialog.php:294
1266 msgid "This feed requires authentication."
1267 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1269 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1271 msgstr "Подписаться"
1273 #: modules/popup-dialog.php:300
1276 msgstr "Больше каналов"
1278 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1279 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1280 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:843
1281 #: modules/popup-dialog.php:932 modules/popup-dialog.php:959
1282 #: modules/popup-dialog.php:1041 modules/pref-feeds.php:539
1283 #: modules/pref-feeds.php:696 modules/pref-filters.php:340
1284 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1285 #: modules/pref-users.php:186
1289 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1290 #: modules/pref-feeds.php:1318 modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1294 #: modules/popup-dialog.php:328
1296 msgid "Popular feeds"
1297 msgstr "показать каналы"
1299 #: modules/popup-dialog.php:329
1301 msgid "Feed archive"
1302 msgstr "Действия над каналом:"
1304 #: modules/popup-dialog.php:332
1309 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:513
1310 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1311 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1312 #: modules/pref-users.php:395
1316 #: modules/popup-dialog.php:365
1320 #: modules/popup-dialog.php:375
1323 msgstr "соответствие:"
1325 #: modules/popup-dialog.php:380
1326 msgid "Title or content"
1327 msgstr "Заголовок или содержимое"
1329 #: modules/popup-dialog.php:391
1330 msgid "Limit search to:"
1331 msgstr "Ограничить поиск:"
1333 #: modules/popup-dialog.php:407
1337 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1341 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1345 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1349 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1353 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1357 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:392
1361 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1362 msgid "Perform Action"
1363 msgstr "Выполнить действия"
1365 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1366 msgid "with parameters:"
1367 msgstr "с параметрами:"
1369 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:400
1370 #: modules/pref-feeds.php:640 modules/pref-filters.php:300
1371 #: modules/pref-users.php:169
1375 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1379 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1380 msgid "Inverse match"
1381 msgstr "Инвертировать фильтр"
1383 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1387 #: modules/popup-dialog.php:541
1391 #: modules/popup-dialog.php:571
1394 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1396 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1398 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1400 msgid "Click to edit feed"
1401 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1403 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1405 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1406 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1408 #: modules/popup-dialog.php:628
1409 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1410 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1412 #: modules/popup-dialog.php:688
1413 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1414 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1416 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:930
1417 #: modules/popup-dialog.php:957 modules/pref-feeds.php:538
1418 #: modules/pref-feeds.php:693 modules/pref-filters.php:337
1419 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1420 #: modules/pref-users.php:184
1424 #: modules/popup-dialog.php:721
1427 msgstr "Облако тегов"
1429 #: modules/popup-dialog.php:783 modules/popup-dialog.php:789
1433 #: modules/popup-dialog.php:783
1435 msgid "Multiple articles"
1438 #: modules/popup-dialog.php:804
1442 #: modules/popup-dialog.php:813
1447 #: modules/popup-dialog.php:826
1452 #: modules/popup-dialog.php:842
1455 msgstr "Изменить e-mail"
1457 #: modules/popup-dialog.php:862
1458 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1461 #: modules/popup-dialog.php:889
1462 #, fuzzy, php-format
1463 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1464 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1466 #: modules/popup-dialog.php:899 modules/pref-users.php:391
1471 #: modules/popup-dialog.php:901
1475 #: modules/popup-dialog.php:915
1478 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1479 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1480 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1483 #: modules/popup-dialog.php:1000 modules/pref-instances.php:54
1487 #: modules/popup-dialog.php:1006 modules/pref-feeds.php:303
1488 #: modules/pref-feeds.php:568 modules/pref-instances.php:62
1492 #: modules/popup-dialog.php:1009 modules/pref-instances.php:65
1493 #: modules/pref-instances.php:162
1494 msgid "Instance URL"
1497 #: modules/popup-dialog.php:1019 modules/pref-instances.php:76
1500 msgstr "Уровень доступа:"
1502 #: modules/popup-dialog.php:1022 modules/pref-instances.php:79
1503 #: modules/pref-instances.php:163
1506 msgstr "Уровень доступа:"
1508 #: modules/popup-dialog.php:1026 modules/pref-instances.php:83
1509 msgid "Use one access key for both linked instances."
1512 #: modules/popup-dialog.php:1034 modules/pref-instances.php:91
1514 msgid "Generate new key"
1515 msgstr "Генерировать канал"
1517 #: modules/popup-dialog.php:1038
1522 #: modules/pref-feeds.php:4
1523 msgid "Check to enable field"
1524 msgstr "Проверить доступность поля"
1526 #: modules/pref-feeds.php:292
1531 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:604
1533 msgstr "использование"
1535 #: modules/pref-feeds.php:360 modules/pref-feeds.php:615
1536 msgid "Article purging:"
1537 msgstr "Удаление сообщений:"
1539 #: modules/pref-feeds.php:394
1541 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1542 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1545 #: modules/pref-feeds.php:414 modules/pref-feeds.php:644
1547 msgid "Hide from Popular feeds"
1548 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1550 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:649
1551 msgid "Right-to-left content"
1552 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1554 #: modules/pref-feeds.php:437 modules/pref-feeds.php:655
1555 msgid "Include in e-mail digest"
1556 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1558 #: modules/pref-feeds.php:450 modules/pref-feeds.php:661
1559 msgid "Always display image attachments"
1562 #: modules/pref-feeds.php:465
1564 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1565 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1567 #: modules/pref-feeds.php:478 modules/pref-feeds.php:678
1569 msgid "Mark updated articles as unread"
1570 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
1572 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-feeds.php:684
1573 msgid "Mark posts as updated on content change"
1576 #: modules/pref-feeds.php:497
1581 #: modules/pref-feeds.php:511
1585 #: modules/pref-feeds.php:530
1587 msgid "Resubscribe to push updates"
1588 msgstr "Подписаны каналы:"
1590 #: modules/pref-feeds.php:536
1591 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1594 #: modules/pref-feeds.php:670
1595 msgid "Cache images locally"
1596 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1598 #: modules/pref-feeds.php:934 modules/pref-feeds.php:987
1600 msgstr "Всё выполнено."
1602 #: modules/pref-feeds.php:1019
1604 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1605 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1607 #: modules/pref-feeds.php:1022
1608 #, fuzzy, php-format
1609 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1610 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1612 #: modules/pref-feeds.php:1025
1614 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1615 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1617 #: modules/pref-feeds.php:1033
1618 #, fuzzy, php-format
1619 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1620 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1622 #: modules/pref-feeds.php:1055
1624 msgid "Subscribe to selected feed"
1625 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1627 #: modules/pref-feeds.php:1080
1628 msgid "Edit subscription options"
1629 msgstr "Редактировать опции подписки"
1631 #: modules/pref-feeds.php:1162
1633 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1634 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1636 #: modules/pref-feeds.php:1178
1637 msgid "Create category"
1638 msgstr "Создать категорию"
1640 #: modules/pref-feeds.php:1248
1641 msgid "No feed categories defined."
1642 msgstr "Категории отсутствуют."
1644 #: modules/pref-feeds.php:1254
1646 msgid "Remove selected categories"
1647 msgstr "Удалить выбранные категории?"
1649 #: modules/pref-feeds.php:1278
1651 msgid "Feeds with errors"
1652 msgstr "Редактор канала"
1654 #: modules/pref-feeds.php:1301
1656 msgid "Inactive feeds"
1659 #: modules/pref-feeds.php:1322 modules/pref-filters.php:522
1660 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1661 #: modules/pref-users.php:379
1666 #: modules/pref-feeds.php:1334 help/3.php:47 help/4.php:22
1667 msgid "Subscribe to feed"
1668 msgstr "Подписаться на канал"
1670 #: modules/pref-feeds.php:1336
1672 msgid "Edit selected feeds"
1673 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
1675 #: modules/pref-feeds.php:1338 modules/pref-feeds.php:1348
1677 msgid "Reset sort order"
1678 msgstr "Сбросить пароль"
1680 #: modules/pref-feeds.php:1343
1685 #: modules/pref-feeds.php:1346
1686 msgid "Edit categories"
1687 msgstr "Редактировать категории"
1689 #: modules/pref-feeds.php:1362
1691 msgid "More actions..."
1692 msgstr "Действия..."
1694 #: modules/pref-feeds.php:1366
1695 msgid "Manual purge"
1696 msgstr "Ручная очистка"
1698 #: modules/pref-feeds.php:1370
1699 msgid "Clear feed data"
1700 msgstr "Очистить данные канала."
1702 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-filters.php:541
1703 msgid "Rescore articles"
1704 msgstr "Заново оценить статьи"
1706 #: modules/pref-feeds.php:1410
1707 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1710 #: modules/pref-feeds.php:1415
1714 #: modules/pref-feeds.php:1417
1716 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1719 #: modules/pref-feeds.php:1419
1720 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1723 #: modules/pref-feeds.php:1434
1725 msgstr "Импортировать"
1727 #: modules/pref-feeds.php:1435
1729 msgstr "Экспортировать OPML"
1731 #: modules/pref-feeds.php:1438
1734 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1735 "knows the URL below."
1737 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1738 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1740 #: modules/pref-feeds.php:1440
1742 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1743 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1746 #: modules/pref-feeds.php:1443 modules/pref-feeds.php:1489
1749 msgstr "показать теги"
1751 #: modules/pref-feeds.php:1450
1753 msgid "Firefox integration"
1754 msgstr "Интеграция в Firefox"
1756 #: modules/pref-feeds.php:1452
1758 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1761 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1762 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1764 #: modules/pref-feeds.php:1459
1765 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1766 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1768 #: modules/pref-feeds.php:1467
1769 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1772 #: modules/pref-feeds.php:1469
1774 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1775 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1778 #: modules/pref-feeds.php:1473
1779 #, fuzzy, php-format
1780 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1781 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1783 #: modules/pref-feeds.php:1477
1785 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1786 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1788 #: modules/pref-feeds.php:1481
1790 msgid "Published articles and generated feeds"
1791 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
1793 #: modules/pref-feeds.php:1483
1795 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1796 "by anyone who knows the URL specified below."
1798 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1799 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1801 #: modules/pref-feeds.php:1492
1802 msgid "Clear all generated URLs"
1805 #: modules/pref-feeds.php:1498
1810 #: modules/pref-feeds.php:1507
1812 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1813 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1816 #: modules/pref-feeds.php:1509
1818 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1819 "access your Twitter feeds."
1822 #: modules/pref-feeds.php:1513
1823 msgid "Register with Twitter.com"
1826 #: modules/pref-feeds.php:1519
1828 msgid "Clear stored credentials"
1829 msgstr "Очистить данные канала."
1831 #: modules/pref-feeds.php:1610
1832 #, fuzzy, php-format
1833 msgid "%d archived articles"
1836 #: modules/pref-feeds.php:1634
1837 msgid "No feeds found."
1838 msgstr "Каналы не найдены."
1840 #: modules/pref-filters.php:38
1841 msgid "Articles matching this filter:"
1844 #: modules/pref-filters.php:75
1846 msgid "No articles matching this filter has been found."
1847 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1849 #: modules/pref-filters.php:470
1851 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1852 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1854 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:33 help/4.php:25
1855 msgid "Create filter"
1856 msgstr "Создать фильтр"
1858 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1859 #: modules/pref-users.php:393
1861 msgstr "Редактировать"
1863 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1864 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1865 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1867 #: modules/pref-instances.php:142
1868 msgid "Link instance"
1871 #: modules/pref-instances.php:154
1873 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1874 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1877 #: modules/pref-instances.php:164
1878 msgid "Last connected"
1881 #: modules/pref-instances.php:165
1883 msgid "Stored feeds"
1884 msgstr "Больше каналов"
1886 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
1887 msgid "Click to edit"
1888 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1890 #: modules/pref-labels.php:21
1894 #: modules/pref-labels.php:36
1899 #: modules/pref-labels.php:41
1902 msgstr "передний план"
1904 #: modules/pref-labels.php:41
1909 #: modules/pref-labels.php:231
1911 msgid "Created label <b>%s</b>"
1912 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1914 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1915 msgid "Create label"
1916 msgstr "Создать метку"
1918 #: modules/pref-labels.php:284
1919 msgid "Clear colors"
1920 msgstr "Очистить цвета"
1922 #: modules/pref-prefs.php:29
1923 msgid "Old password cannot be blank."
1924 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
1926 #: modules/pref-prefs.php:34
1927 msgid "New password cannot be blank."
1928 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
1930 #: modules/pref-prefs.php:39
1931 msgid "Entered passwords do not match."
1932 msgstr "Пароли не совпадают."
1934 #: modules/pref-prefs.php:63
1935 msgid "Password has been changed."
1936 msgstr "Пароль был изменен."
1938 #: modules/pref-prefs.php:65
1939 msgid "Old password is incorrect."
1940 msgstr "Старый пароль неправилен."
1942 #: modules/pref-prefs.php:93
1943 msgid "The configuration was saved."
1944 msgstr "Конфигурация сохранена."
1946 #: modules/pref-prefs.php:109
1948 msgid "Unknown option: %s"
1949 msgstr "Неизвестная опция: %s"
1951 #: modules/pref-prefs.php:122
1952 msgid "Your personal data has been saved."
1955 #: modules/pref-prefs.php:154
1956 msgid "Personal data"
1957 msgstr "Личные данные"
1959 #: modules/pref-prefs.php:181
1963 #: modules/pref-prefs.php:185
1967 #: modules/pref-prefs.php:190
1968 msgid "Access level"
1969 msgstr "Уровень доступа:"
1971 #: modules/pref-prefs.php:200
1976 #: modules/pref-prefs.php:212
1978 msgid "Your password is at default value, please change it."
1980 "Используется пароль по умолчанию, \n"
1981 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
1983 #: modules/pref-prefs.php:240
1984 msgid "Old password"
1985 msgstr "Старый пароль"
1987 #: modules/pref-prefs.php:243
1988 msgid "New password"
1989 msgstr "Новый пароль"
1991 #: modules/pref-prefs.php:248
1992 msgid "Confirm password"
1993 msgstr "Подтверждение пароля"
1995 #: modules/pref-prefs.php:258
1996 msgid "Change password"
1997 msgstr "Изменить пароль"
1999 #: modules/pref-prefs.php:339
2000 msgid "Select theme"
2003 #: modules/pref-prefs.php:397
2007 #: modules/pref-prefs.php:417 modules/pref-prefs.php:422
2011 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:422
2015 #: modules/pref-prefs.php:448
2019 #: modules/pref-prefs.php:471
2020 msgid "Save configuration"
2021 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2023 #: modules/pref-prefs.php:474
2024 msgid "Manage profiles"
2027 #: modules/pref-prefs.php:477
2028 msgid "Reset to defaults"
2029 msgstr "Сбросить настройки"
2031 #: modules/pref-users.php:20
2032 msgid "User details"
2033 msgstr "Подробнее..."
2035 #: modules/pref-users.php:34
2036 msgid "User not found"
2037 msgstr "Пользователь не найден"
2039 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
2041 msgstr "Зарегистрирован"
2043 #: modules/pref-users.php:54
2044 msgid "Last logged in"
2045 msgstr "Последний вход"
2047 #: modules/pref-users.php:61
2048 msgid "Subscribed feeds count"
2049 msgstr "Количество подписанных каналов"
2051 #: modules/pref-users.php:65
2052 msgid "Subscribed feeds"
2053 msgstr "Подписан на каналы"
2055 #: modules/pref-users.php:114
2057 msgstr "Редактор пользователей"
2059 #: modules/pref-users.php:150
2060 msgid "Access level: "
2061 msgstr "Уровень доступа:"
2063 #: modules/pref-users.php:163
2064 msgid "Change password to"
2065 msgstr "Изменить пароль на"
2067 #: modules/pref-users.php:172
2071 #: modules/pref-users.php:206
2073 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2074 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2076 #: modules/pref-users.php:254
2078 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2079 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2081 #: modules/pref-users.php:261
2083 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2084 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2086 #: modules/pref-users.php:265
2088 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2089 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2091 #: modules/pref-users.php:285
2094 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2095 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2096 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2098 #: modules/pref-users.php:289
2100 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2101 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2103 #: modules/pref-users.php:326
2104 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2105 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2107 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
2109 msgstr "Добавить пользователя"
2111 #: modules/pref-users.php:397
2112 msgid "Reset password"
2113 msgstr "Сбросить пароль"
2115 #: modules/pref-users.php:439
2116 msgid "Access Level"
2117 msgstr "Уровень доступа:"
2119 #: modules/pref-users.php:441
2121 msgstr "Последний вход"
2123 #: modules/pref-users.php:489
2124 msgid "No users defined."
2125 msgstr "Пользователи не определены."
2127 #: modules/pref-users.php:491
2128 msgid "No matching users found."
2129 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2132 msgid "Content filtering"
2133 msgstr "Фильтровать содержимое"
2137 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2138 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2139 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2140 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2142 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2143 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2144 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2145 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2150 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2151 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2152 "and for some specific feed."
2154 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2155 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2156 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2161 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2162 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2163 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2164 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2165 "containing string XYZZY in title."
2167 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2168 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2169 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2170 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2171 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2175 msgstr "Смотри также:"
2177 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2178 msgid "Keyboard Shortcuts"
2179 msgstr "Горячие Клавиши"
2186 msgid "Move between feeds"
2187 msgstr "Перемещаться между каналами"
2190 msgid "Move between articles"
2191 msgstr "Перемещаться между статьями"
2194 msgid "Show search dialog"
2195 msgstr "Показать диалог поиска"
2198 msgid "Active article actions"
2199 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2202 msgid "Toggle starred"
2203 msgstr "Изм. отмеченное"
2206 msgid "Toggle published"
2207 msgstr "Отметить / снять отметку"
2210 msgid "Toggle unread"
2211 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2215 msgstr "Редактировать теги"
2219 msgid "Dismiss selected articles"
2220 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2224 msgid "Dismiss read articles"
2225 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2228 msgid "Open article in new window"
2229 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2232 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2233 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2236 msgid "Scroll article content"
2237 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2239 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2240 msgid "Other actions"
2241 msgstr "Другие действия:"
2244 msgid "Select article under mouse cursor"
2245 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2248 msgid "Collapse sidebar"
2249 msgstr "Развернуть боковую панель"
2252 msgid "Toggle category reordering mode"
2253 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2255 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2256 msgid "Display this help dialog"
2257 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2260 msgid "Feed actions"
2261 msgstr "Действия над каналом:"
2265 msgid "Refresh active feed"
2266 msgstr "Обновить активный канал"
2269 msgid "Update all feeds"
2270 msgstr "Обновить все каналы"
2272 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2274 msgstr "Редактировать канал"
2277 msgid "Sort by name or unread count"
2278 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2281 msgid "Mark feed as read"
2282 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2286 msgid "Reverse headlines order"
2287 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2290 msgid "Mark all feeds as read"
2291 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2294 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2295 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2297 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2299 msgstr "Перейти к.."
2303 msgstr "Облако тегов"
2306 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2309 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2310 msgid "Press any key to close this window."
2311 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2319 msgstr "Другие каналы"
2322 msgid "Panel actions"
2323 msgstr "Действия над каналами"
2326 msgid "Top 25 feeds"
2327 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2330 msgid "Edit feed categories"
2331 msgstr "Редактировать категории канала"
2334 msgid "Focus search (if present)"
2335 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2339 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2340 "configuration and your access level."
2342 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2343 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2345 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2346 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:367
2347 #: mobile/prefs.php:25
2351 #: mobile/functions.php:403
2352 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2355 #: mobile/prefs.php:30
2357 msgid "Enable categories"
2358 msgstr "Включить категории каналов"
2360 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2361 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2365 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2366 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2370 #: mobile/prefs.php:35
2372 msgid "Browse categories like folders"
2373 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2375 #: mobile/prefs.php:41
2377 msgid "Show images in posts"
2378 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2380 #: mobile/prefs.php:46
2382 msgid "Hide read feeds"
2383 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2385 #: mobile/prefs.php:51
2387 msgid "Sort feeds by unread count"
2388 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2390 #: digest.js:24 tt-rss.js:516 tt-rss.js:529
2391 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2392 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2396 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2397 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2401 msgid "Error: unable to load article."
2402 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2404 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:358
2405 msgid "Unstar article"
2406 msgstr "Не отмеченные"
2408 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:363
2409 msgid "Star article"
2412 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:396
2413 msgid "Unpublish article"
2414 msgstr "Не публиковать"
2418 msgid "Click to expand article."
2419 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2422 msgid "Click to expand article"
2423 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2431 msgid "No unread feeds."
2432 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2436 msgid "Load more..."
2437 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2440 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2446 msgstr "Обновить все каналы"
2450 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2451 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2456 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2457 msgstr "Старый пароль неправилен."
2461 msgid "Date syntax is incorrect."
2462 msgstr "Старый пароль неправилен."
2466 msgid "Remove stored feed icon?"
2467 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2471 msgid "Please select an image file to upload."
2472 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2475 msgid "Upload new icon for this feed?"
2479 msgid "Please enter label caption:"
2480 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2483 msgid "Can't create label: missing caption."
2484 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2487 msgid "Subscribe to Feed"
2488 msgstr "Подписаться на канал"
2491 msgid "Subscribing to feed..."
2492 msgstr "Подписаться на канал..."
2496 msgid "Subscribed to %s"
2497 msgstr "Подписаны каналы:"
2500 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2504 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2509 msgid "Couldn't download the specified URL."
2510 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2514 msgid "You are already subscribed to this feed."
2515 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2518 msgid "Create Filter"
2519 msgstr "Создать фильтр"
2521 #: functions.js:980 prefs.js:214
2523 msgid "Filter Test Results"
2526 #: functions.js:1038
2528 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2529 "hub again on next feed update."
2532 #: functions.js:1059 tt-rss.js:391
2533 msgid "Unsubscribe from %s?"
2534 msgstr "Отписаться от %s?"
2536 #: functions.js:1166
2538 msgid "Please enter category title:"
2539 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2541 #: functions.js:1197
2542 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2545 #: functions.js:1381 tt-rss.js:370 tt-rss.js:853
2546 msgid "You can't edit this kind of feed."
2547 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2549 #: functions.js:1393
2552 msgstr "Редактировать канал"
2554 #: functions.js:1431
2557 msgstr "Больше каналов"
2559 #: functions.js:1492 functions.js:1602 prefs.js:438 prefs.js:468 prefs.js:500
2560 #: prefs.js:658 prefs.js:678 prefs.js:1255 prefs.js:1400
2561 msgid "No feeds are selected."
2562 msgstr "Нет выбранных каналов."
2564 #: functions.js:1534
2566 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2570 #: functions.js:1573
2572 msgid "Feeds with update errors"
2573 msgstr "Ошибки обновления"
2575 #: functions.js:1584 prefs.js:1237
2577 msgid "Remove selected feeds?"
2578 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2580 #: PrefFilterTree.js:32
2583 msgstr "(Инвертирован)"
2586 msgid "Please enter login:"
2587 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2590 msgid "Can't create user: no login specified."
2591 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2599 msgid "Remove filter %s?"
2600 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2603 msgid "Remove selected labels?"
2604 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2606 #: prefs.js:336 prefs.js:1441
2607 msgid "No labels are selected."
2608 msgstr "Нет выбранных меток."
2612 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2616 #: prefs.js:367 prefs.js:548 prefs.js:569 prefs.js:608
2617 msgid "No users are selected."
2618 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2621 msgid "Remove selected filters?"
2622 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2624 #: prefs.js:400 prefs.js:638
2625 msgid "No filters are selected."
2626 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2629 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2630 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2633 msgid "Please select only one feed."
2634 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2637 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2638 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2641 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2642 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2645 msgid "Login field cannot be blank."
2646 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2648 #: prefs.js:553 prefs.js:574 prefs.js:613
2649 msgid "Please select only one user."
2650 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2653 msgid "Reset password of selected user?"
2654 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2657 msgid "Please select only one filter."
2658 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2662 msgid "Edit Multiple Feeds"
2663 msgstr "Редактор канала"
2666 msgid "Save changes to selected feeds?"
2667 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2672 msgstr "Импортировать"
2676 msgid "Please choose an OPML file first."
2677 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2680 msgid "Reset to defaults?"
2681 msgstr "Сбросить настройки?"
2685 msgid "Feed Categories"
2689 msgid "Remove selected categories?"
2690 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2693 msgid "No categories are selected."
2694 msgstr "Нет выбранных категорий."
2698 msgid "Feeds without recent updates"
2699 msgstr "Ошибки обновления"
2703 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2704 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
2707 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2708 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2711 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2713 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2717 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2718 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2721 msgid "Settings Profiles"
2726 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2731 msgid "No profiles are selected."
2732 msgstr "Статья не выбрана"
2734 #: prefs.js:1499 prefs.js:1552
2736 msgid "Activate selected profile?"
2737 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2739 #: prefs.js:1515 prefs.js:1568
2740 msgid "Please choose a profile to activate."
2744 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2748 msgid "Label Editor"
2749 msgstr "Редактор Меток"
2753 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2757 msgid "Link Instance"
2762 msgid "Edit Instance"
2763 msgstr "Редактировать теги"
2767 msgid "Remove selected instances?"
2768 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2770 #: prefs.js:1912 prefs.js:1924
2772 msgid "No instances are selected."
2773 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2777 msgid "Please select only one instance."
2778 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2781 msgid "Mark all articles as read?"
2782 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2785 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2786 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2788 #: tt-rss.js:385 tt-rss.js:603 tt-rss.js:1016
2789 msgid "Please select some feed first."
2790 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2793 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2794 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
2797 msgid "Rescore articles in %s?"
2798 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
2802 msgid "New version available!"
2803 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
2805 #: viewfeed.js:565 viewfeed.js:603 viewfeed.js:640 viewfeed.js:702
2806 #: viewfeed.js:734 viewfeed.js:850 viewfeed.js:894 viewfeed.js:944
2808 msgid "No articles are selected."
2809 msgstr "Нет выбранных статей."
2812 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2813 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
2817 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2818 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2822 msgid "Delete %d selected articles?"
2823 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2827 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2828 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2831 msgid "Move %d archived articles back?"
2835 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2836 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2840 msgid "Edit article Tags"
2841 msgstr "Редактировать теги"
2844 msgid "No article is selected."
2845 msgstr "Статья не выбрана"
2848 msgid "No articles found to mark"
2849 msgstr "Статей для отметки не найдено."
2852 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2853 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2857 msgid "Unable to load article."
2858 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2863 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2866 msgid "Forward article by email"
2871 msgid "Open original article"
2872 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2876 msgid "View in a tt-rss tab"
2877 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2881 msgid "Remove label"
2882 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2887 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2891 msgid "Click to pause"
2892 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2894 #~ msgid "Update post on checksum change"
2895 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
2897 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
2898 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
2900 #~ msgid "Set articles as unread on update"
2901 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
2903 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
2904 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
2906 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
2907 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
2909 #~ msgid "Error: can't find body element."
2910 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
2913 #~ msgid "No profiles selected."
2914 #~ msgstr "Статья не выбрана"
2916 #~ msgid "Unknown error"
2917 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
2920 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
2921 #~ "local configuration."
2923 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
2924 #~ "или локальную конфигурацию."
2926 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2927 #~ msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
2929 #~ msgid "Publish article with a note"
2930 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
2932 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2933 #~ msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2936 #~ msgid "View article"
2937 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
2940 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2941 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
2944 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2945 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
2948 #~ msgid "Fatal Exception"
2949 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2952 #~ msgid "Add category..."
2953 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2955 #~ msgid "audio/mpeg"
2956 #~ msgstr "audio/mpeg"
2959 #~ msgid "Add label..."
2960 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2965 #~ msgid "Enable offline reading"
2966 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
2968 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2970 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
2972 #~ msgid "Interface"
2973 #~ msgstr "Интерфейс"
2975 #~ msgid "Default article limit"
2976 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
2979 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2982 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
2983 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
2985 #~ msgid "Enable search toolbar"
2986 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
2988 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2989 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
2992 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2994 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
2995 #~ "запрещает если пусто"
2997 #~ msgid "Hide feedlist"
2998 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3001 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3002 #~ "for small screens."
3004 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3005 #~ "удобно для маленьких экранов"
3008 #~ msgstr "Расширенные"
3010 #~ msgid "Enable feed icons"
3011 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3013 #~ msgid "Enable labels"
3014 #~ msgstr "Включить метки"
3017 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3018 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3019 #~ "Use with caution."
3021 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3022 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3023 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3025 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3026 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3028 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3030 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3031 #~ "пользовательского интерфейса"
3033 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3034 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3037 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3038 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3041 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3042 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3043 #~ "\t\tbrowser settings."
3045 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3046 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3047 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3051 #~ msgstr "Адаптивно"
3054 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3055 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3057 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3058 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3060 #~ msgid "Feed Browser"
3061 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3063 #~ msgid "Update Errors"
3064 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3066 #~ msgid "Category editor"
3067 #~ msgstr "Редактор категорий"
3070 #~ msgid "Edit feeds"
3071 #~ msgstr "Редактировать канал"
3073 #~ msgid "Show last article times"
3074 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3076 #~ msgid "Last Article"
3077 #~ msgstr "Последняя статья"
3080 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3081 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3084 #~ msgid "No matching feeds found."
3085 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3087 #~ msgid "Filter Editor"
3088 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3094 #~ msgstr "Параметры:"
3096 #~ msgid "(Disabled)"
3097 #~ msgstr "(Отключен)"
3099 #~ msgid "No filters defined."
3100 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3102 #~ msgid "Click to change color"
3103 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3105 #~ msgid "No labels defined."
3106 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3108 #~ msgid "No matching labels found."
3109 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3111 #~ msgid "custom color:"
3112 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3114 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3115 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3117 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3118 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3120 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3121 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3123 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3124 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3127 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3128 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3130 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3131 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3133 #~ msgid "No OPML file to upload."
3134 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3136 #~ msgid "Save current configuration?"
3137 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3139 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3140 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3142 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3143 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3145 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3146 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3149 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3150 #~ msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3152 #~ msgid "Click to collapse category"
3153 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3158 #~ msgid "Show article summary in new window"
3159 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3161 #~ msgid "toggle unread"
3162 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3165 #~ msgstr "(удалить)"
3167 #~ msgid "Offline reading"
3168 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3170 #~ msgid "Cancel synchronization"
3171 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3173 #~ msgid "Synchronize"
3174 #~ msgstr "Синхронизация"
3176 #~ msgid "Remove stored data"
3177 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3179 #~ msgid "Go offline"
3180 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3182 #~ msgid "Go online"
3183 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3186 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3187 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3189 #~ msgid "Reset UI layout"
3190 #~ msgstr "Сбросить панели"
3192 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3193 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3195 #~ msgid "Showing most popular tags "
3196 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3199 #~ msgid "more tags"
3200 #~ msgstr "нет тегов"
3202 #~ msgid "Link to feed:"
3203 #~ msgstr "Связать с:"
3205 #~ msgid "Not linked"
3206 #~ msgstr "Нет связей"
3208 #~ msgid "(linked to %s)"
3209 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3211 #~ msgid "E-mail has been changed."
3212 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3214 #~ msgid "Change e-mail"
3215 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3217 #~ msgid "Please wait..."
3218 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3220 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3221 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3223 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3224 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3226 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3227 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3229 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3230 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3232 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3233 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3235 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3236 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3238 #~ msgid "Last sync: %s"
3239 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3241 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3242 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3244 #~ msgid "Synchronizing..."
3245 #~ msgstr "Синхронизация..."
3247 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3248 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3250 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3251 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3253 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3254 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3257 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3258 #~ "computer. Continue?"
3260 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3263 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3266 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3267 #~ "в режим оффлайн?"
3269 #~ msgid "display feeds"
3270 #~ msgstr "показать каналы"
3272 #~ msgid "Reset category order?"
3273 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3275 #~ msgid "Generated feed"
3276 #~ msgstr "Генерировать канал"
3278 #~ msgid "No feeds to display."
3279 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3281 #~ msgid "Published Articles"
3282 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3285 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3286 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3288 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3289 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3291 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3292 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3294 #~ msgid "Remove selected users?"
3295 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3297 #~ msgid "Adding feed..."
3298 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3301 #~ msgid "Adding profile..."
3302 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3304 #~ msgid "Adding user..."
3305 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3307 #~ msgid "Assign score to article:"
3308 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3310 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3311 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3313 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3314 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3316 #~ msgid "Category reordering disabled"
3317 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3319 #~ msgid "Category reordering enabled"
3320 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3323 #~ msgid "Changing password..."
3324 #~ msgstr "Изменить пароль"
3326 #~ msgid "Clearing feed..."
3327 #~ msgstr "Очистка канала..."
3329 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3330 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3333 #~ msgstr "комментарии"
3335 #~ msgid "Could not change feed URL."
3336 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3338 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3339 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3341 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3342 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3344 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3345 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3347 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3348 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3350 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3351 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3354 #~ msgid "Feed icon removed."
3355 #~ msgstr "Канал не найден."
3357 #~ msgid "Local data removed."
3358 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3360 #~ msgid "Mark as read:"
3361 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3363 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3364 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3366 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3367 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3369 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3370 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3372 #~ msgid "Removing feed..."
3373 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3375 #~ msgid "Removing filter..."
3376 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3378 #~ msgid "Removing offline data..."
3379 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3381 #~ msgid "Removing selected categories..."
3382 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3384 #~ msgid "Removing selected filters..."
3385 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3387 #~ msgid "Removing selected labels..."
3388 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3391 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3392 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3394 #~ msgid "Removing selected users..."
3395 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3397 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3398 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3400 #~ msgid "Rescoring articles..."
3401 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3403 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3404 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3406 #~ msgid "Saving article tags..."
3407 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3409 #~ msgid "Saving feed..."
3410 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3412 #~ msgid "Saving feeds..."
3413 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3415 #~ msgid "Saving filter..."
3416 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3418 #~ msgid "Saving user..."
3419 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3421 #~ msgid "Selection"
3422 #~ msgstr "Выбранные"
3424 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3425 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3427 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3428 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3431 #~ msgid "Upload failed."
3432 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3435 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3437 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3440 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3441 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3443 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3444 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3446 #~ msgid "All feeds updated."
3447 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3449 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3450 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3452 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3453 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3455 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3456 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3458 #~ msgid "Published feed URL changed."
3459 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
3461 #~ msgid "Trying to change address..."
3462 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3464 #~ msgid "Trying to change password..."
3465 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3467 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3468 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3470 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3471 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3473 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3474 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3479 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3480 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3485 #~ msgid "Change theme"
3486 #~ msgstr "Изменить тему"
3489 #~ msgid "Hide read items"
3490 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3493 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3494 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3496 #~ msgid "Search results"
3497 #~ msgstr "Результаты поиска"
3499 #~ msgid "Searched for"
3502 #~ msgid "More feeds..."
3503 #~ msgstr "Больше каналов..."
3505 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3506 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3512 #~ msgstr "Порядок:"
3514 #~ msgid "browse more"
3517 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3518 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3521 #~ msgstr "Показать"
3523 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3524 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3526 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3527 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3532 #~ msgid "Recategorize"
3533 #~ msgstr "Изменить категорию"
3538 #~ msgid "Generate another link"
3539 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3545 #~ msgstr "Показать:"
3548 #~ msgstr "Обновить"
3551 #~ msgstr "Страница"
3554 #~ msgid "Back to feedlist"
3555 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3560 #~ msgid "Mark as unread"
3561 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3566 #~ msgid "Match on:"
3567 #~ msgstr "Соответствие:"
3569 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3570 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
3573 #~ msgid "Click to view"
3574 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3576 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3577 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
3579 #~ msgid "This program requires cookies "
3580 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
3582 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3583 #~ msgstr " Горячие клавиши"
3585 #~ msgid "description"
3586 #~ msgstr "описание"
3588 #~ msgid "filter_type_descr"
3589 #~ msgstr "описание типа фильтра"
3591 #~ msgid "action_description"
3592 #~ msgstr "описание действия"
3594 #~ msgid "short_desc"
3595 #~ msgstr "краткое описание"
3597 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3598 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
3600 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3601 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
3603 #~ msgid "Saving label..."
3604 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
3606 #~ msgid "Please select only one label."
3607 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
3609 #~ msgid "Please select only one category."
3610 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
3612 #~ msgid "Address changed."
3613 #~ msgstr "Адрес изменен."
3616 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3618 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
3619 #~ "длительное время."
3621 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3622 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
3625 #~ msgid "Restart in offline mode"
3626 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
3628 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3629 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
3632 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3633 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
3636 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3637 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3638 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3639 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3640 #~ "config.php to 'utf8'."
3642 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
3644 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
3645 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
3646 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
3647 #~ "файле config.php в 'utf8'."
3649 #~ msgid "Converting database..."
3650 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
3653 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3654 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3656 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
3657 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
3660 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3662 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
3666 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3667 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3669 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
3671 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
3674 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3675 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3677 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3679 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
3681 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
3682 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
3683 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
3686 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3687 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3689 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3690 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3693 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3694 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3696 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3698 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3700 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3701 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3703 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3704 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3706 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3707 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3710 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3711 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3713 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3714 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3717 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3718 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3720 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3721 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3723 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3724 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3727 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3728 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3729 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3731 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3732 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3733 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3735 #~ msgid "Modify score"
3736 #~ msgstr "Изменить оценку"
3738 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3739 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3741 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3742 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3744 #~ msgid "Unknown Error"
3745 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3747 #~ msgid "Feed information:"
3748 #~ msgstr "Информация о канале:"
3753 #~ msgid "Last updated:"
3754 #~ msgstr "Последнее обновление"
3758 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3759 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3760 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3762 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3763 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3764 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3766 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3767 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3769 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3770 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3772 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3773 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3778 #~ msgid "Content Filtering"
3781 #~ msgid "User Manager"
3782 #~ msgstr "Пользователи"
3785 #~ msgstr "Изменить:"
3787 #~ msgid " Subscribe to feed"
3788 #~ msgstr " Подписаться"
3790 #~ msgid " Edit this feed"
3791 #~ msgstr " Редактировать канал"
3793 #~ msgid " Clear articles"
3794 #~ msgstr " Очистить статьи"
3796 #~ msgid " Rescore feed"
3797 #~ msgstr " Оценить канал"
3799 #~ msgid " Unsubscribe"
3800 #~ msgstr " Отписаться"
3802 #~ msgid " Mark as read"
3803 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
3805 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3806 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
3808 #~ msgid " Create label"
3809 #~ msgstr " Создать метку"
3811 #~ msgid " Create filter"
3812 #~ msgstr " Создать фильтр"
3814 #~ msgid " Reset category order"
3815 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
3818 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3819 #~ "case you are interested in them too."
3821 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3822 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3825 #~ msgstr "Соответствие"
3827 #~ msgid "Unread articles"
3828 #~ msgstr "Отмеченные"
3830 #~ msgid "Title contains"
3831 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3833 #~ msgid "Content contains"
3834 #~ msgstr "В содержимом"
3836 #~ msgid "Score equals"
3837 #~ msgstr "Оценка равна"
3839 #~ msgid "Score is greater than"
3840 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3842 #~ msgid "Score is less than"
3843 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3845 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3846 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3848 #~ msgid "Articles newer than X days"
3849 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3852 #~ msgstr "Добавить"
3854 #~ msgid "Match SQL"
3855 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3857 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3858 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3860 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3861 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3863 #~ msgid "SQL Expression"
3864 #~ msgstr "SQL выражение"
3866 #~ msgid "[No caption]"
3867 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3869 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3870 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3876 #~ msgid "Match all unread articles:"
3877 #~ msgstr "Отмеченные"
3879 #~ msgid "Search to label"
3880 #~ msgstr "Искать метку"
3882 #~ msgid "Convert to label"
3883 #~ msgstr "Превратить в метку"
3885 #~ msgid "Dashboard"
3886 #~ msgstr "Панель управления"
3888 #~ msgid "Create Label"
3889 #~ msgstr "Создать метку"
3892 #~ msgid "Perform action"
3893 #~ msgstr "Применить обновления"
3896 #~ msgstr "Заголовок:"
3898 #~ msgid "SQL Expression:"
3899 #~ msgstr "SQL выражение:"
3905 #~ msgstr "Действие:"
3908 #~ msgstr "Параметры:"
3911 #~ msgstr "Заголовок:"
3914 #~ msgid "Update using:"
3915 #~ msgstr "Обновить"
3917 #~ msgid "Change password:"
3918 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3921 #~ msgstr "Изменить:"
3923 #~ msgid "This page"
3924 #~ msgstr "Эту страницу"
3927 #~ msgid "Below active article"
3928 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3930 #~ msgid "Next page"
3931 #~ msgstr "След. стр."
3933 #~ msgid "Previous page"
3934 #~ msgstr "Пред. cтр."
3936 #~ msgid "First page"
3937 #~ msgstr "На первую"
3939 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3940 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3942 #~ msgid " Update"
3943 #~ msgstr " Обновить"
3945 #~ msgid "Add existing tag:"
3946 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3948 #~ msgid "This category"
3949 #~ msgstr "Эта категория"
3951 #~ msgid "Global search results"
3952 #~ msgstr "Результаты поиска"
3954 #~ msgid "Category search results"
3955 #~ msgstr "Результаты поиска"
3957 #~ msgid "Feed search results"
3958 #~ msgstr "Результаты поиска"
3960 #~ msgid "Label search results"
3961 #~ msgstr "Результаты поиска"