1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-10 11:57+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:102 backend.php:112
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:103 backend.php:113
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:104 backend.php:114
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:105 backend.php:115
73 #: backend.php:106 backend.php:116
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:107 backend.php:117
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:108 backend.php:118
85 #: backend.php:109 backend.php:119
89 #: backend.php:122 tt-rss.php:147 modules/pref-prefs.php:347
102 msgid "Twitter OAuth"
105 #: backend.php:134 modules/pref-users.php:131
107 msgstr "Пользователь"
111 msgstr "Активный пользователь"
114 msgid "Administrator"
115 msgstr "Администратор"
117 #: backend.php:182 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
118 #: modules/pref-feeds.php:1176 modules/pref-feeds.php:1213
124 msgid "Article not found."
125 msgstr "Канал не найден."
127 #: backend.php:526 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:111
128 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:1262 modules/pref-filters.php:424
129 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1558
130 msgid "Loading, please wait..."
131 msgstr "Идет загрузка..."
133 #: backend.php:539 login_form.php:153 modules/backend-rpc.php:66
134 #: modules/popup-dialog.php:109
136 msgid "Default profile"
137 msgstr "Количество статей по умолчанию"
140 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
141 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
144 msgid "Database Updater"
145 msgstr "Обновление базы данных"
148 msgid "Could not update database"
149 msgstr "Не могу обновить базу данных"
152 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
153 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
160 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
161 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
163 #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
164 #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
165 #: register.php:338 register.php:350 twitter.php:108 twitter.php:120
166 #: modules/pref-feeds.php:994
167 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
168 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
171 msgid "Please backup your database before proceeding."
172 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
174 #: db-updater.php:101
177 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
180 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
181 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
183 #: db-updater.php:115
184 msgid "Perform updates"
185 msgstr "Применить обновления"
187 #: db-updater.php:120
188 msgid "Performing updates..."
189 msgstr "Идет обновление..."
191 #: db-updater.php:126
193 msgid "Updating to version %d..."
194 msgstr "Обновляется до версии %d..."
196 #: db-updater.php:139
197 msgid "Checking version... "
198 msgstr "Проверяется версия... "
200 #: db-updater.php:145
204 #: db-updater.php:147
208 #: db-updater.php:155
211 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
212 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
214 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
215 "до версии <b>%d</b>."
220 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
221 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
222 "\t\t\tbrowser settings."
224 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
225 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
226 "\t\tнастройки вашего браузера."
228 #: digest.php:70 prefs.php:88 tt-rss.php:75
232 #: digest.php:74 prefs.php:93 tt-rss.php:85 mobile/functions.php:59
233 #: mobile/functions.php:234
245 msgstr "Последние заголовки:"
248 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
252 msgid "Unknown error"
253 msgstr "Неизвестная ошибка"
257 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
258 "doesn't seem to support it."
260 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
265 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
266 "seem to support them."
267 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
270 msgid "Backend sanity check failed"
274 msgid "Frontend sanity check failed."
280 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
283 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
284 "обновите её</a>."
287 msgid "Request not authorized."
288 msgstr "В доступе отказано."
291 msgid "No operation to perform."
292 msgstr "Операция не задана."
296 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
297 "local configuration."
299 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
300 "или локальную конфигурацию."
303 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
304 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
307 msgid "Configuration check failed"
308 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
312 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
313 "\t\tofficial site for more information."
315 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
316 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
319 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
321 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
324 #: functions.php:1928
325 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
326 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
328 #: functions.php:2000
329 msgid "Incorrect username or password"
330 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
332 #: functions.php:2995 modules/popup-dialog.php:394
336 #: functions.php:3027 functions.php:3070 functions.php:4317 functions.php:4326
337 #: modules/pref-feeds.php:86
338 msgid "Uncategorized"
339 msgstr "Нет категории"
341 #: functions.php:3060 functions.php:3662 mobile/functions.php:168
345 #: functions.php:3062 functions.php:3664 prefs.php:109
346 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
350 #: functions.php:3108 help/3.php:61
351 msgid "Starred articles"
354 #: functions.php:3110 help/3.php:62
355 msgid "Published articles"
356 msgstr "Опубликованные"
358 #: functions.php:3112 help/3.php:60
359 msgid "Fresh articles"
362 #: functions.php:3114 help/3.php:59
366 #: functions.php:3116
368 msgid "Archived articles"
369 msgstr "Сохранённые статьи"
371 #: functions.php:4084
375 #: functions.php:4085 modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:399
376 #: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
380 #: functions.php:4086 functions.php:4098 tt-rss.php:139
384 #: functions.php:4087
386 msgstr "Инвертировать"
388 #: functions.php:4088 modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:401
389 #: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
393 #: functions.php:4094 tt-rss.php:165
397 #: functions.php:4096
398 msgid "Selection toggle:"
399 msgstr "Переключить выбранное:"
401 #: functions.php:4099 tt-rss.php:137
405 #: functions.php:4100 tt-rss.php:138
409 #: functions.php:4102
413 #: functions.php:4104 functions.php:4122 localized_schema.php:10
414 #: tt-rss.php:159 tt-rss.php:174 digest.js:365 digest.js:436 digest.js:592
416 msgstr "Как прочитанные"
418 #: functions.php:4107
422 #: functions.php:4109
427 #: functions.php:4110
430 msgstr "По умолчанию"
432 #: functions.php:4114 functions.php:4682 functions.php:5303
433 msgid "Forward by email"
436 #: functions.php:4120 PrefFilterTree.js:29
440 #: functions.php:4124 modules/popup-dialog.php:737
445 #: functions.php:4134 functions.php:4734
447 msgid "Visit the website"
448 msgstr "Посетить официальный сайт"
450 #: functions.php:4180
452 msgid "View as RSS feed"
455 #: functions.php:4504 viewfeed.js:2342
457 msgid "Click to play"
458 msgstr "Щёлкните для редактирования"
460 #: functions.php:4505 viewfeed.js:2341
464 #: functions.php:4634
468 #: functions.php:4663 functions.php:5281
469 msgid "Edit tags for this article"
470 msgstr "Редактировать теги статьи"
472 #: functions.php:4669 functions.php:5290
474 msgid "Open article in new tab"
475 msgstr "Открыть статью в новом окне"
477 #: functions.php:4676 functions.php:5297 viewfeed.js:2286
479 msgid "Edit article note"
480 msgstr "Редактировать теги"
482 #: functions.php:4689 functions.php:5310 digest.js:435
483 msgid "Share on Twitter"
486 #: functions.php:4695
488 msgid "Close this panel"
489 msgstr "Закрыть это окно"
491 #: functions.php:4712 functions.php:5212
492 msgid "Originally from:"
495 #: functions.php:4725 functions.php:5225 modules/popup-dialog.php:251
496 #: modules/pref-feeds.php:298
501 #: functions.php:4766 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
502 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
503 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
504 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
505 #: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1167
506 #: modules/pref-users.php:99
507 msgid "Close this window"
508 msgstr "Закрыть это окно"
510 #: functions.php:4823
511 msgid "Feed not found."
512 msgstr "Канал не найден."
514 #: functions.php:4892
516 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
517 "local configuration."
519 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
520 "или локальную конфигурацию."
522 #: functions.php:5047 functions.php:5128
524 msgstr "Отметить как прочитанные"
526 #: functions.php:5316
528 msgid "Dismiss article"
529 msgstr "Опубликовать"
531 #: functions.php:5335
532 msgid "No unread articles found to display."
533 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
535 #: functions.php:5338
536 msgid "No updated articles found to display."
537 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
539 #: functions.php:5341
540 msgid "No starred articles found to display."
541 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
543 #: functions.php:5345
545 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
546 "(see the Actions menu above) or use a filter."
548 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
549 "Действия) или используйте фильтр."
551 #: functions.php:5347
552 msgid "No articles found to display."
553 msgstr "Статей не найдено."
555 #: functions.php:5362 functions.php:6668
557 msgid "Feeds last updated at %s"
560 #: functions.php:5372 functions.php:6678
561 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
562 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
564 #: functions.php:6178 tt-rss.php:179
565 msgid "Create label..."
566 msgstr "Создать метку..."
568 #: functions.php:6192
573 #: functions.php:6196
576 msgstr "Применить метку:"
578 #: functions.php:6244
582 #: functions.php:6267
584 msgstr "править заметку"
586 #: functions.php:6658
587 msgid "No feed selected."
588 msgstr "Канал не выбран."
590 #: functions.php:6846
592 msgstr "Неизвестный тип"
594 #: functions.php:6886
598 #: functions.php:6888
602 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:149 modules/popup-dialog.php:378
606 #: localized_schema.php:4
607 msgid "Title or Content"
608 msgstr "Заголовок или содержимое"
610 #: localized_schema.php:5
614 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
618 #: localized_schema.php:7
622 #: localized_schema.php:9
624 msgid "Delete article"
625 msgstr "Очистить статьи"
627 #: localized_schema.php:11
631 #: localized_schema.php:12 digest.js:412 digest.js:694 viewfeed.js:470
632 msgid "Publish article"
633 msgstr "Опубликовать"
635 #: localized_schema.php:13
637 msgstr "Применить теги"
639 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:2227
641 msgstr "Применить метку"
643 #: localized_schema.php:16
645 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
646 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
647 "different feeds to appear only once."
649 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
650 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
652 #: localized_schema.php:17
654 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
655 "headlines and article content"
657 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
658 "и содержимое статей"
660 #: localized_schema.php:18
662 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
663 "feed with unread articles."
665 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
666 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
668 #: localized_schema.php:19
670 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
671 "your configured e-mail address"
673 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
674 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
676 #: localized_schema.php:20
679 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
682 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
683 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
684 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
686 #: localized_schema.php:21
687 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
688 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
690 #: localized_schema.php:22
692 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
695 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
696 "значений, разделённых запятыми)."
698 #: localized_schema.php:23
700 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
703 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
706 #: localized_schema.php:24
707 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
710 #: localized_schema.php:25
711 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
714 #: localized_schema.php:26
715 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
716 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
718 #: localized_schema.php:27
719 msgid "Update post on checksum change"
720 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
722 #: localized_schema.php:28
724 msgid "Default interval between feed updates"
725 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
727 #: localized_schema.php:29
729 msgid "Amount of articles to display at once"
730 msgstr "Статей не найдено."
732 #: localized_schema.php:30
733 msgid "Allow duplicate posts"
734 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
736 #: localized_schema.php:31
737 msgid "Enable feed categories"
738 msgstr "Включить категории каналов"
740 #: localized_schema.php:32
741 msgid "Show content preview in headlines list"
742 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
744 #: localized_schema.php:33
745 msgid "Short date format"
746 msgstr "Короткий формат даты"
748 #: localized_schema.php:34
749 msgid "Long date format"
750 msgstr "Длинный формат даты"
752 #: localized_schema.php:35
753 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
754 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
756 #: localized_schema.php:36
757 msgid "Combined feed display"
758 msgstr "Комбинированный режим отображения"
760 #: localized_schema.php:37
761 msgid "Hide feeds with no unread messages"
762 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
764 #: localized_schema.php:38
765 msgid "On catchup show next feed"
766 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
768 #: localized_schema.php:39
769 msgid "Sort feeds by unread articles count"
770 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
772 #: localized_schema.php:40
773 msgid "Set articles as unread on update"
774 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
776 #: localized_schema.php:41
777 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
778 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
780 #: localized_schema.php:42
781 msgid "Enable e-mail digest"
782 msgstr "Включить почтовый дайджест"
784 #: localized_schema.php:43
785 msgid "Confirm marking feed as read"
786 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
788 #: localized_schema.php:44
790 msgid "Automatically mark articles as read"
791 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
793 #: localized_schema.php:45
794 msgid "Strip unsafe tags from articles"
795 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
797 #: localized_schema.php:46
798 msgid "Blacklisted tags"
799 msgstr "Черный список тегов"
801 #: localized_schema.php:47
802 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
803 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
805 #: localized_schema.php:48
806 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
807 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
809 #: localized_schema.php:49
810 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
811 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
813 #: localized_schema.php:50
814 msgid "Purge unread articles"
815 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
817 #: localized_schema.php:51
818 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
819 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
821 #: localized_schema.php:52
822 msgid "Group headlines in virtual feeds"
823 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
825 #: localized_schema.php:53
826 msgid "Do not show images in articles"
827 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
829 #: localized_schema.php:54
830 msgid "Enable external API"
833 #: localized_schema.php:55
834 msgid "User timezone"
837 #: localized_schema.php:56
839 msgid "Sort headlines by feed date"
840 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
842 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1720
844 msgid "Customize stylesheet"
845 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
847 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
851 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
855 #: login_form.php:140
859 #: login_form.php:150
864 #: login_form.php:163 mobile/login_form.php:28
868 #: login_form.php:166 register.php:145
869 msgid "Create new account"
870 msgstr "Создать новый аккаунт"
872 #: login_form.php:180
873 msgid "Use less traffic"
876 #: opml.php:157 opml.php:162
878 msgstr "Утилита OPML"
881 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
882 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
885 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
886 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
888 #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
889 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
890 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
893 msgid "Return to preferences"
894 msgstr "Вернуться к настройкам"
896 #: prefs.php:90 help/4.php:14
897 msgid "Exit preferences"
898 msgstr "Закрыть настройки"
901 msgid "Keyboard shortcuts"
902 msgstr "Горячие Клавиши"
904 #: prefs.php:100 tt-rss.php:77 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
909 #: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
913 #: prefs.php:113 help/4.php:13
915 msgstr "Пользователи"
918 msgid "New user registrations are administratively disabled."
919 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
923 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
924 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
927 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
928 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
931 msgid "Desired login:"
932 msgstr "Желаемый логин:"
935 msgid "Check availability"
936 msgstr "Проверить доступность"
943 msgid "How much is two plus two:"
944 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
947 msgid "Submit registration"
948 msgstr "Зарегистрироваться"
951 msgid "Your registration information is incomplete."
952 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
955 msgid "Sorry, this username is already taken."
956 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
959 msgid "Registration failed."
960 msgstr "Неудачная регистрация."
963 msgid "Account created successfully."
964 msgstr "Аккаунт успешно создан."
967 msgid "New user registrations are currently closed."
968 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
972 msgstr "Комментарии?"
975 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
976 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
983 msgid "Collapse feedlist"
984 msgstr "Свернуть список каналов"
988 msgid "Show articles"
989 msgstr "Сохранённые статьи"
1000 msgid "Ignore Scoring"
1001 msgstr "Игнорировать Оценки"
1009 msgid "Sort articles"
1010 msgstr "Сохранённые статьи"
1012 #: tt-rss.php:148 modules/pref-filters.php:147
1020 #: tt-rss.php:155 modules/pref-feeds.php:318 modules/pref-feeds.php:540
1029 msgid "Feed actions:"
1030 msgstr "Действия над каналами:"
1033 msgid "Subscribe to feed..."
1034 msgstr "Подписаться на канал..."
1037 msgid "Edit this feed..."
1038 msgstr "Редактировать канал..."
1041 msgid "Rescore feed"
1042 msgstr "Заново оценить канал"
1044 #: tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:484 modules/pref-feeds.php:1238
1050 msgstr "Все каналы:"
1052 #: tt-rss.php:175 help/3.php:46
1053 msgid "(Un)hide read feeds"
1054 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
1057 msgid "Other actions:"
1058 msgstr "Другие действия:"
1061 msgid "Switch to digest..."
1066 msgid "Show tag cloud..."
1067 msgstr "облако тегов"
1070 msgid "Create filter..."
1071 msgstr "Создать фильтр..."
1075 msgid "Keyboard shortcuts help"
1076 msgstr "Горячие Клавиши"
1079 msgid "Register with Twitter"
1083 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1087 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1093 msgstr "Зарегистрирован"
1095 #: modules/backend-rpc.php:830
1097 msgid "Your request could not be completed."
1098 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1100 #: modules/backend-rpc.php:834
1101 msgid "Feed update has been scheduled."
1104 #: modules/backend-rpc.php:842
1106 msgid "Category update has been scheduled."
1107 msgstr "Пароль был изменен."
1109 #: modules/backend-rpc.php:855
1111 msgid "Can't update this kind of feed."
1112 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
1114 #: modules/help.php:6
1118 #: modules/help.php:17
1119 msgid "Help topic not found."
1120 msgstr "Раздел помощи не найден."
1122 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1125 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1127 #: modules/opml_domdoc.php:82
1129 msgid "Setting preference key %s to %s"
1132 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1134 msgid "is already imported."
1135 msgstr "Уже импортирован."
1137 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1142 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1143 msgid "Error while parsing document."
1144 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1146 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1147 msgid "Error: please upload OPML file."
1148 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1150 #: modules/opml_domxml.php:135
1151 msgid "Error: can't find body element."
1152 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1154 #: modules/popup-dialog.php:34
1156 msgid "Importing using DOMXML."
1157 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1159 #: modules/popup-dialog.php:40
1161 msgid "Importing using DOMDocument."
1162 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1164 #: modules/popup-dialog.php:80
1166 msgid "Create profile"
1167 msgstr "Создать фильтр"
1169 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1174 #: modules/popup-dialog.php:166
1176 msgid "Remove selected profiles"
1177 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1179 #: modules/popup-dialog.php:168
1181 msgid "Activate profile"
1182 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1184 #: modules/popup-dialog.php:179
1185 msgid "Public OPML URL"
1188 #: modules/popup-dialog.php:184
1190 msgid "Your Public OPML URL is:"
1191 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1193 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
1195 msgid "Generate new URL"
1196 msgstr "Генерировать канал"
1198 #: modules/popup-dialog.php:206
1202 #: modules/popup-dialog.php:212
1204 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1205 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1206 "process or contact instance owner."
1208 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1209 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1210 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1212 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1213 msgid "Last update:"
1214 msgstr "Последнее обновление:"
1216 #: modules/popup-dialog.php:221
1218 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1219 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1220 "contact instance owner."
1222 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1223 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1224 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1226 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:279
1227 #: modules/pref-feeds.php:501
1231 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:310
1232 #: modules/pref-feeds.php:529
1233 msgid "Place in category:"
1234 msgstr "Поместить в категорию..."
1236 #: modules/popup-dialog.php:265
1238 msgid "Available feeds"
1241 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:357
1242 #: modules/pref-feeds.php:572 modules/pref-prefs.php:207
1243 #: modules/pref-users.php:147
1244 msgid "Authentication"
1245 msgstr "Авторизация"
1247 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:367
1248 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-users.php:438
1250 msgstr "Пользователь:"
1252 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:375
1253 #: modules/pref-feeds.php:582
1258 #: modules/popup-dialog.php:294
1259 msgid "This feed requires authentication."
1260 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1262 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1264 msgstr "Подписаться"
1266 #: modules/popup-dialog.php:300
1269 msgstr "Больше каналов"
1271 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1272 #: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1273 #: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
1274 #: modules/popup-dialog.php:818 modules/popup-dialog.php:845
1275 #: modules/pref-feeds.php:487 modules/pref-feeds.php:632
1276 #: modules/pref-filters.php:256 modules/pref-labels.php:80
1277 #: modules/pref-users.php:186
1281 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1282 #: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1286 #: modules/popup-dialog.php:328
1288 msgid "Popular feeds"
1289 msgstr "показать каналы"
1291 #: modules/popup-dialog.php:329
1293 msgid "Feed archive"
1294 msgstr "Действия над каналом:"
1296 #: modules/popup-dialog.php:332
1301 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:474
1302 #: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1303 #: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1307 #: modules/popup-dialog.php:365
1311 #: modules/popup-dialog.php:375
1314 msgstr "соответствие:"
1316 #: modules/popup-dialog.php:380
1317 msgid "Title or content"
1318 msgstr "Заголовок или содержимое"
1320 #: modules/popup-dialog.php:391
1321 msgid "Limit search to:"
1322 msgstr "Ограничить поиск:"
1324 #: modules/popup-dialog.php:407
1328 #: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
1332 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
1336 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
1340 #: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
1344 #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
1348 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:392
1352 #: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
1353 msgid "Perform Action"
1354 msgstr "Выполнить действия"
1356 #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
1357 msgid "with parameters:"
1358 msgstr "с параметрами:"
1360 #: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:385
1361 #: modules/pref-feeds.php:588 modules/pref-filters.php:219
1362 #: modules/pref-users.php:169
1366 #: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
1370 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
1371 msgid "Inverse match"
1372 msgstr "Инвертировать фильтр"
1374 #: modules/popup-dialog.php:530
1378 #: modules/popup-dialog.php:542
1380 msgid "Feeds with update errors"
1381 msgstr "Ошибки обновления"
1383 #: modules/popup-dialog.php:545
1384 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1385 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1387 #: modules/popup-dialog.php:574
1388 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1389 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1391 #: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:816
1392 #: modules/popup-dialog.php:843 modules/pref-feeds.php:486
1393 #: modules/pref-feeds.php:629 modules/pref-filters.php:253
1394 #: modules/pref-labels.php:78 modules/pref-users.php:184
1398 #: modules/popup-dialog.php:607
1401 msgstr "Облако тегов"
1403 #: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
1407 #: modules/popup-dialog.php:669
1409 msgid "Multiple articles"
1412 #: modules/popup-dialog.php:690
1416 #: modules/popup-dialog.php:699
1421 #: modules/popup-dialog.php:712
1426 #: modules/popup-dialog.php:728
1429 msgstr "Изменить e-mail"
1431 #: modules/popup-dialog.php:748
1432 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1435 #: modules/popup-dialog.php:775
1436 #, fuzzy, php-format
1437 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1438 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1440 #: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1445 #: modules/popup-dialog.php:787
1449 #: modules/popup-dialog.php:801
1452 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1453 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1454 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1457 #: modules/pref-feeds.php:4
1458 msgid "Check to enable field"
1459 msgstr "Проверить доступность поля"
1461 #: modules/pref-feeds.php:285
1466 #: modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:516
1470 #: modules/pref-feeds.php:333 modules/pref-feeds.php:552
1472 msgstr "использование"
1474 #: modules/pref-feeds.php:345 modules/pref-feeds.php:563
1475 msgid "Article purging:"
1476 msgstr "Удаление сообщений:"
1478 #: modules/pref-feeds.php:379
1480 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1481 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1484 #: modules/pref-feeds.php:399 modules/pref-feeds.php:592
1486 msgid "Hide from Popular feeds"
1487 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1489 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-feeds.php:597
1490 msgid "Right-to-left content"
1491 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1493 #: modules/pref-feeds.php:422 modules/pref-feeds.php:603
1494 msgid "Include in e-mail digest"
1495 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1497 #: modules/pref-feeds.php:435 modules/pref-feeds.php:609
1498 msgid "Always display image attachments"
1501 #: modules/pref-feeds.php:450
1503 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1504 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1506 #: modules/pref-feeds.php:458
1511 #: modules/pref-feeds.php:472
1515 #: modules/pref-feeds.php:618
1516 msgid "Cache images locally"
1517 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1519 #: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-feeds.php:897
1521 msgstr "Всё выполнено."
1523 #: modules/pref-feeds.php:928
1525 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1526 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1528 #: modules/pref-feeds.php:931
1529 #, fuzzy, php-format
1530 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1531 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1533 #: modules/pref-feeds.php:934
1535 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1536 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1538 #: modules/pref-feeds.php:942
1539 #, fuzzy, php-format
1540 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1541 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1543 #: modules/pref-feeds.php:964
1545 msgid "Subscribe to selected feed"
1546 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1548 #: modules/pref-feeds.php:989
1549 msgid "Edit subscription options"
1550 msgstr "Редактировать опции подписки"
1552 #: modules/pref-feeds.php:1071
1554 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1555 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1557 #: modules/pref-feeds.php:1087
1558 msgid "Create category"
1559 msgstr "Создать категорию"
1561 #: modules/pref-feeds.php:1157
1562 msgid "No feed categories defined."
1563 msgstr "Категории отсутствуют."
1565 #: modules/pref-feeds.php:1163
1567 msgid "Remove selected categories"
1568 msgstr "Удалить выбранные категории?"
1570 #: modules/pref-feeds.php:1187
1572 msgid "Feeds with errors"
1573 msgstr "Редактор канала"
1575 #: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-filters.php:396
1576 #: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1581 #: modules/pref-feeds.php:1216 help/3.php:47 help/4.php:22
1582 msgid "Subscribe to feed"
1583 msgstr "Подписаться на канал"
1585 #: modules/pref-feeds.php:1218
1587 msgid "Edit selected feeds"
1588 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
1590 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1230
1592 msgid "Reset sort order"
1593 msgstr "Сбросить пароль"
1595 #: modules/pref-feeds.php:1225
1600 #: modules/pref-feeds.php:1228
1601 msgid "Edit categories"
1602 msgstr "Редактировать категории"
1604 #: modules/pref-feeds.php:1243
1606 msgid "More actions..."
1607 msgstr "Действия..."
1609 #: modules/pref-feeds.php:1247
1610 msgid "Manual purge"
1611 msgstr "Ручная очистка"
1613 #: modules/pref-feeds.php:1251
1614 msgid "Clear feed data"
1615 msgstr "Очистить данные канала."
1617 #: modules/pref-feeds.php:1252 modules/pref-filters.php:415
1618 msgid "Rescore articles"
1619 msgstr "Заново оценить статьи"
1621 #: modules/pref-feeds.php:1291
1622 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1625 #: modules/pref-feeds.php:1296
1629 #: modules/pref-feeds.php:1298
1631 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1634 #: modules/pref-feeds.php:1300
1635 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1638 #: modules/pref-feeds.php:1315
1640 msgstr "Импортировать"
1642 #: modules/pref-feeds.php:1316
1644 msgstr "Экспортировать OPML"
1646 #: modules/pref-feeds.php:1319
1649 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1650 "knows the URL below."
1652 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1653 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1655 #: modules/pref-feeds.php:1321
1657 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1658 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1661 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-feeds.php:1370
1664 msgstr "показать теги"
1666 #: modules/pref-feeds.php:1331
1668 msgid "Firefox integration"
1669 msgstr "Интеграция в Firefox"
1671 #: modules/pref-feeds.php:1333
1673 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1676 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1677 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1679 #: modules/pref-feeds.php:1340
1680 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1681 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1683 #: modules/pref-feeds.php:1348
1684 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1687 #: modules/pref-feeds.php:1350
1689 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1690 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1693 #: modules/pref-feeds.php:1354
1694 #, fuzzy, php-format
1695 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1696 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1698 #: modules/pref-feeds.php:1358
1700 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1701 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1703 #: modules/pref-feeds.php:1362
1705 msgid "Published articles and generated feeds"
1706 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
1708 #: modules/pref-feeds.php:1364
1710 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1711 "by anyone who knows the URL specified below."
1713 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1714 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1716 #: modules/pref-feeds.php:1373
1717 msgid "Clear all generated URLs"
1720 #: modules/pref-feeds.php:1379
1725 #: modules/pref-feeds.php:1388
1727 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1728 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1731 #: modules/pref-feeds.php:1390
1733 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1734 "access your Twitter feeds."
1737 #: modules/pref-feeds.php:1394
1738 msgid "Register with Twitter.com"
1741 #: modules/pref-feeds.php:1400
1743 msgid "Clear stored credentials"
1744 msgstr "Очистить данные канала."
1746 #: modules/pref-feeds.php:1511
1747 #, fuzzy, php-format
1748 msgid "%d archived articles"
1751 #: modules/pref-feeds.php:1540
1752 msgid "No feeds found."
1753 msgstr "Каналы не найдены."
1755 #: modules/pref-filters.php:358
1757 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1758 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1760 #: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
1761 msgid "Create filter"
1762 msgstr "Создать фильтр"
1764 #: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
1766 msgstr "Редактировать"
1768 #: modules/pref-labels.php:21
1772 #: modules/pref-labels.php:36
1777 #: modules/pref-labels.php:41
1780 msgstr "передний план"
1782 #: modules/pref-labels.php:41
1787 #: modules/pref-labels.php:231
1789 msgid "Created label <b>%s</b>"
1790 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1792 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1793 msgid "Create label"
1794 msgstr "Создать метку"
1796 #: modules/pref-labels.php:284
1797 msgid "Clear colors"
1798 msgstr "Очистить цвета"
1800 #: modules/pref-prefs.php:31
1801 msgid "Old password cannot be blank."
1802 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
1804 #: modules/pref-prefs.php:36
1805 msgid "New password cannot be blank."
1806 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
1808 #: modules/pref-prefs.php:41
1809 msgid "Entered passwords do not match."
1810 msgstr "Пароли не совпадают."
1812 #: modules/pref-prefs.php:65
1813 msgid "Password has been changed."
1814 msgstr "Пароль был изменен."
1816 #: modules/pref-prefs.php:67
1817 msgid "Old password is incorrect."
1818 msgstr "Старый пароль неправилен."
1820 #: modules/pref-prefs.php:95
1821 msgid "The configuration was saved."
1822 msgstr "Конфигурация сохранена."
1824 #: modules/pref-prefs.php:111
1826 msgid "Unknown option: %s"
1827 msgstr "Неизвестная опция: %s"
1829 #: modules/pref-prefs.php:124
1830 msgid "Your personal data has been saved."
1833 #: modules/pref-prefs.php:156
1834 msgid "Personal data"
1835 msgstr "Личные данные"
1837 #: modules/pref-prefs.php:183
1841 #: modules/pref-prefs.php:187
1845 #: modules/pref-prefs.php:192
1846 msgid "Access level"
1847 msgstr "Уровень доступа:"
1849 #: modules/pref-prefs.php:202
1854 #: modules/pref-prefs.php:214
1856 msgid "Your password is at default value, please change it."
1858 "Используется пароль по умолчанию, \n"
1859 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
1861 #: modules/pref-prefs.php:242
1862 msgid "Old password"
1863 msgstr "Старый пароль"
1865 #: modules/pref-prefs.php:245
1866 msgid "New password"
1867 msgstr "Новый пароль"
1869 #: modules/pref-prefs.php:250
1870 msgid "Confirm password"
1871 msgstr "Подтверждение пароля"
1873 #: modules/pref-prefs.php:260
1874 msgid "Change password"
1875 msgstr "Изменить пароль"
1877 #: modules/pref-prefs.php:341
1878 msgid "Select theme"
1881 #: modules/pref-prefs.php:399
1885 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
1889 #: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
1893 #: modules/pref-prefs.php:456
1894 msgid "Save configuration"
1895 msgstr "Сохранить конфигурацию"
1897 #: modules/pref-prefs.php:459
1898 msgid "Manage profiles"
1901 #: modules/pref-prefs.php:462
1902 msgid "Reset to defaults"
1903 msgstr "Сбросить настройки"
1905 #: modules/pref-users.php:7
1906 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1907 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1909 #: modules/pref-users.php:20
1910 msgid "User details"
1911 msgstr "Подробнее..."
1913 #: modules/pref-users.php:34
1914 msgid "User not found"
1915 msgstr "Пользователь не найден"
1917 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1919 msgstr "Зарегистрирован"
1921 #: modules/pref-users.php:54
1922 msgid "Last logged in"
1923 msgstr "Последний вход"
1925 #: modules/pref-users.php:61
1926 msgid "Subscribed feeds count"
1927 msgstr "Количество подписанных каналов"
1929 #: modules/pref-users.php:65
1930 msgid "Subscribed feeds"
1931 msgstr "Подписан на каналы"
1933 #: modules/pref-users.php:114
1935 msgstr "Редактор пользователей"
1937 #: modules/pref-users.php:150
1938 msgid "Access level: "
1939 msgstr "Уровень доступа:"
1941 #: modules/pref-users.php:163
1942 msgid "Change password to"
1943 msgstr "Изменить пароль на"
1945 #: modules/pref-users.php:172
1949 #: modules/pref-users.php:206
1951 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1952 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
1954 #: modules/pref-users.php:254
1956 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1957 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1959 #: modules/pref-users.php:261
1961 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1962 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1964 #: modules/pref-users.php:265
1966 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1967 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1969 #: modules/pref-users.php:285
1972 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1973 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1974 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1976 #: modules/pref-users.php:289
1978 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1979 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1981 #: modules/pref-users.php:326
1982 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1983 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1985 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1987 msgstr "Добавить пользователя"
1989 #: modules/pref-users.php:397
1990 msgid "Reset password"
1991 msgstr "Сбросить пароль"
1993 #: modules/pref-users.php:439
1994 msgid "Access Level"
1995 msgstr "Уровень доступа:"
1997 #: modules/pref-users.php:441
1999 msgstr "Последний вход"
2001 #: modules/pref-users.php:469
2002 msgid "Click to edit"
2003 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2005 #: modules/pref-users.php:489
2006 msgid "No users defined."
2007 msgstr "Пользователи не определены."
2009 #: modules/pref-users.php:491
2010 msgid "No matching users found."
2011 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2014 msgid "Content filtering"
2015 msgstr "Фильтровать содержимое"
2019 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2020 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2021 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2022 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2024 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2025 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2026 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2027 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2032 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2033 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2034 "and for some specific feed."
2036 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2037 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2038 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2043 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2044 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2045 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2046 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2047 "containing string XYZZY in title."
2049 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2050 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2051 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2052 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2053 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2057 msgstr "Смотри также:"
2059 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2060 msgid "Keyboard Shortcuts"
2061 msgstr "Горячие Клавиши"
2068 msgid "Move between feeds"
2069 msgstr "Перемещаться между каналами"
2072 msgid "Move between articles"
2073 msgstr "Перемещаться между статьями"
2076 msgid "Show search dialog"
2077 msgstr "Показать диалог поиска"
2080 msgid "Active article actions"
2081 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2084 msgid "Toggle starred"
2085 msgstr "Изм. отмеченное"
2088 msgid "Toggle published"
2089 msgstr "Отметить / снять отметку"
2092 msgid "Toggle unread"
2093 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2097 msgstr "Редактировать теги"
2101 msgid "Dismiss selected articles"
2102 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2106 msgid "Dismiss read articles"
2107 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2110 msgid "Open article in new window"
2111 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2114 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2115 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2118 msgid "Scroll article content"
2119 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2121 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2122 msgid "Other actions"
2123 msgstr "Другие действия:"
2126 msgid "Select article under mouse cursor"
2127 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2130 msgid "Collapse sidebar"
2131 msgstr "Развернуть боковую панель"
2134 msgid "Toggle category reordering mode"
2135 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2137 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2138 msgid "Display this help dialog"
2139 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2142 msgid "Feed actions"
2143 msgstr "Действия над каналом:"
2147 msgid "Refresh active feed"
2148 msgstr "Обновить активный канал"
2151 msgid "Update all feeds"
2152 msgstr "Обновить все каналы"
2154 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2156 msgstr "Редактировать канал"
2159 msgid "Sort by name or unread count"
2160 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2163 msgid "Mark feed as read"
2164 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2168 msgid "Reverse headlines order"
2169 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2172 msgid "Mark all feeds as read"
2173 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2176 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2177 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2179 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2181 msgstr "Перейти к.."
2185 msgstr "Облако тегов"
2188 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2191 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2192 msgid "Press any key to close this window."
2193 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2201 msgstr "Другие каналы"
2204 msgid "Panel actions"
2205 msgstr "Действия над каналами"
2208 msgid "Top 25 feeds"
2209 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2212 msgid "Edit feed categories"
2213 msgstr "Редактировать категории канала"
2216 msgid "Focus search (if present)"
2217 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2221 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2222 "configuration and your access level."
2224 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2225 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2227 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2228 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:363
2229 #: mobile/prefs.php:25
2233 #: mobile/functions.php:399
2234 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2237 #: mobile/prefs.php:30
2239 msgid "Enable categories"
2240 msgstr "Включить категории каналов"
2242 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2243 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2247 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2248 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2252 #: mobile/prefs.php:35
2254 msgid "Browse categories like folders"
2255 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2257 #: mobile/prefs.php:41
2259 msgid "Show images in posts"
2260 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2262 #: mobile/prefs.php:46
2264 msgid "Hide read feeds"
2265 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2267 #: mobile/prefs.php:51
2269 msgid "Sort feeds by unread count"
2270 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2272 #: digest.js:24 tt-rss.js:529 tt-rss.js:542
2273 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2274 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2278 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2279 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2283 msgid "Error: unable to load article."
2284 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2286 #: digest.js:405 digest.js:654 viewfeed.js:427
2287 msgid "Unstar article"
2288 msgstr "Не отмеченные"
2290 #: digest.js:407 digest.js:658 viewfeed.js:432
2291 msgid "Star article"
2294 #: digest.js:410 digest.js:689 viewfeed.js:465
2295 msgid "Unpublish article"
2296 msgstr "Не публиковать"
2300 msgid "Click to expand article."
2301 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2304 msgid "Click to expand article"
2305 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2313 msgid "No unread feeds."
2314 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2318 msgid "Load more..."
2319 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2322 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2328 msgstr "Обновить все каналы"
2332 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2333 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2337 msgid "Date syntax appears to be correct."
2342 msgid "Date syntax is incorrect."
2343 msgstr "Старый пароль неправилен."
2347 msgid "Remove stored feed icon?"
2348 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2352 msgid "Please select an image file to upload."
2353 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2356 msgid "Upload new icon for this feed?"
2360 msgid "Please enter label caption:"
2361 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2364 msgid "Can't create label: missing caption."
2365 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2368 msgid "Subscribe to Feed"
2369 msgstr "Подписаться на канал"
2372 msgid "Subscribing to feed..."
2373 msgstr "Подписаться на канал..."
2377 msgid "Subscribed to %s"
2378 msgstr "Подписаны каналы:"
2381 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2385 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2390 msgid "Couldn't download the specified URL."
2391 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2395 msgid "You are already subscribed to this feed."
2396 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2399 msgid "Create Filter"
2400 msgstr "Создать фильтр"
2402 #: functions.js:1017 tt-rss.js:414
2403 msgid "Unsubscribe from %s?"
2404 msgstr "Отписаться от %s?"
2406 #: functions.js:1134
2408 msgid "Please enter category title:"
2409 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2411 #: functions.js:1165
2412 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2415 #: functions.js:1349 tt-rss.js:393 tt-rss.js:866
2416 msgid "You can't edit this kind of feed."
2417 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2419 #: functions.js:1361
2422 msgstr "Редактировать канал"
2424 #: functions.js:1399
2427 msgstr "Больше каналов"
2429 #: functions.js:1438 prefs.js:399 prefs.js:429 prefs.js:461 prefs.js:647
2430 #: prefs.js:667 prefs.js:1350
2431 msgid "No feeds are selected."
2432 msgstr "Нет выбранных каналов."
2434 #: functions.js:1480
2436 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2440 #: PrefFilterTree.js:32
2443 msgstr "(Инвертирован)"
2446 msgid "Please enter login:"
2447 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2450 msgid "Can't create user: no login specified."
2451 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2459 msgid "Remove filter %s?"
2460 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2463 msgid "Remove selected labels?"
2464 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2466 #: prefs.js:296 prefs.js:1391
2467 msgid "No labels are selected."
2468 msgstr "Нет выбранных меток."
2472 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2476 #: prefs.js:327 prefs.js:537 prefs.js:558 prefs.js:597
2477 msgid "No users are selected."
2478 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2481 msgid "Remove selected filters?"
2482 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2484 #: prefs.js:361 prefs.js:627
2485 msgid "No filters are selected."
2486 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2489 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2490 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2493 msgid "Please select only one feed."
2494 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2497 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2498 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2501 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2502 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2504 #: prefs.js:474 prefs.js:1423
2506 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2511 msgid "No profiles selected."
2512 msgstr "Статья не выбрана"
2515 msgid "Login field cannot be blank."
2516 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2518 #: prefs.js:542 prefs.js:563 prefs.js:602
2519 msgid "Please select only one user."
2520 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2523 msgid "Reset password of selected user?"
2524 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2527 msgid "Please select only one filter."
2528 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2532 msgid "Edit Multiple Feeds"
2533 msgstr "Редактор канала"
2536 msgid "Save changes to selected feeds?"
2537 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2542 msgstr "Импортировать"
2546 msgid "Please choose an OPML file first."
2547 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2550 msgid "Reset to defaults?"
2551 msgstr "Сбросить настройки?"
2555 msgid "Feed Categories"
2559 msgid "Remove selected categories?"
2560 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2563 msgid "No categories are selected."
2564 msgstr "Нет выбранных категорий."
2568 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2569 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
2572 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2573 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2576 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2578 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2582 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2583 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2586 msgid "Settings Profiles"
2591 msgid "No profiles are selected."
2592 msgstr "Статья не выбрана"
2594 #: prefs.js:1449 prefs.js:1502
2596 msgid "Activate selected profile?"
2597 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2599 #: prefs.js:1465 prefs.js:1518
2600 msgid "Please choose a profile to activate."
2604 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2608 msgid "Label Editor"
2609 msgstr "Редактор Меток"
2613 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2617 msgid "Mark all articles as read?"
2618 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2621 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2622 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2624 #: tt-rss.js:408 tt-rss.js:616 tt-rss.js:1085
2625 msgid "Please select some feed first."
2626 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2629 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2630 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
2633 msgid "Rescore articles in %s?"
2634 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
2638 msgid "New version available!"
2639 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
2641 #: viewfeed.js:664 viewfeed.js:702 viewfeed.js:739 viewfeed.js:801
2642 #: viewfeed.js:833 viewfeed.js:949 viewfeed.js:993 viewfeed.js:1043
2644 msgid "No articles are selected."
2645 msgstr "Нет выбранных статей."
2648 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2649 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
2653 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2654 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2658 msgid "Delete %d selected articles?"
2659 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2663 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2664 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2667 msgid "Move %d archived articles back?"
2671 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2672 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2676 msgid "Edit article Tags"
2677 msgstr "Редактировать теги"
2680 msgid "No article is selected."
2681 msgstr "Статья не выбрана"
2684 msgid "No articles found to mark"
2685 msgstr "Статей для отметки не найдено."
2688 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2689 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2693 msgid "Unable to load article."
2694 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2699 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2702 msgid "Forward article by email"
2707 msgid "Open original article"
2708 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2712 msgid "View in a tt-rss tab"
2713 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2717 msgid "Remove label"
2718 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2723 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2727 msgid "Click to pause"
2728 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2730 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
2731 #~ msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
2733 #~ msgid "Publish article with a note"
2734 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
2736 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
2737 #~ msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2740 #~ msgid "View article"
2741 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
2744 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2745 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
2748 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2749 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
2752 #~ msgid "Fatal Exception"
2753 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2756 #~ msgid "Add category..."
2757 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2759 #~ msgid "audio/mpeg"
2760 #~ msgstr "audio/mpeg"
2763 #~ msgid "Add label..."
2764 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2769 #~ msgid "Enable offline reading"
2770 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
2772 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2774 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
2776 #~ msgid "Interface"
2777 #~ msgstr "Интерфейс"
2779 #~ msgid "Default article limit"
2780 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
2783 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2786 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
2787 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
2789 #~ msgid "Enable search toolbar"
2790 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
2792 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2793 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
2796 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2798 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
2799 #~ "запрещает если пусто"
2801 #~ msgid "Hide feedlist"
2802 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
2805 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2806 #~ "for small screens."
2808 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
2809 #~ "удобно для маленьких экранов"
2812 #~ msgstr "Расширенные"
2814 #~ msgid "Enable feed icons"
2815 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
2817 #~ msgid "Enable labels"
2818 #~ msgstr "Включить метки"
2821 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2822 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2823 #~ "Use with caution."
2825 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
2826 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
2827 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
2829 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2830 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
2832 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2834 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
2835 #~ "пользовательского интерфейса"
2837 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2838 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
2841 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2842 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
2845 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2846 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2847 #~ "\t\tbrowser settings."
2849 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2850 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2851 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
2855 #~ msgstr "Адаптивно"
2858 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2859 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2861 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
2862 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
2864 #~ msgid "Feed Browser"
2865 #~ msgstr "Обзор Каналов"
2867 #~ msgid "Update Errors"
2868 #~ msgstr "Ошибки обновления"
2870 #~ msgid "Category editor"
2871 #~ msgstr "Редактор категорий"
2874 #~ msgid "Edit feeds"
2875 #~ msgstr "Редактировать канал"
2877 #~ msgid "Show last article times"
2878 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
2880 #~ msgid "Last Article"
2881 #~ msgstr "Последняя статья"
2884 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2885 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2888 #~ msgid "No matching feeds found."
2889 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2891 #~ msgid "Filter Editor"
2892 #~ msgstr "Редактор фильтров"
2898 #~ msgstr "Параметры:"
2900 #~ msgid "(Disabled)"
2901 #~ msgstr "(Отключен)"
2903 #~ msgid "No filters defined."
2904 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
2906 #~ msgid "No matching filters found."
2907 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2909 #~ msgid "Click to change color"
2910 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
2912 #~ msgid "No labels defined."
2913 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
2915 #~ msgid "No matching labels found."
2916 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
2918 #~ msgid "custom color:"
2919 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
2921 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2922 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
2924 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2925 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2927 #~ msgid "Error: No feed URL given."
2928 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
2930 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2931 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
2934 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2935 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2937 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
2938 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2940 #~ msgid "No OPML file to upload."
2941 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2943 #~ msgid "Save current configuration?"
2944 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
2946 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2947 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
2949 #~ msgid "Please enter new label background color:"
2950 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
2952 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2953 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
2956 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2957 #~ msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2959 #~ msgid "Click to collapse category"
2960 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
2965 #~ msgid "Show article summary in new window"
2966 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
2968 #~ msgid "toggle unread"
2969 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
2972 #~ msgstr "(удалить)"
2974 #~ msgid "Offline reading"
2975 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
2977 #~ msgid "Cancel synchronization"
2978 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
2980 #~ msgid "Synchronize"
2981 #~ msgstr "Синхронизация"
2983 #~ msgid "Remove stored data"
2984 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
2986 #~ msgid "Go offline"
2987 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
2989 #~ msgid "Go online"
2990 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
2993 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2994 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
2996 #~ msgid "Reset UI layout"
2997 #~ msgstr "Сбросить панели"
2999 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3000 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3002 #~ msgid "Showing most popular tags "
3003 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3006 #~ msgid "more tags"
3007 #~ msgstr "нет тегов"
3009 #~ msgid "Link to feed:"
3010 #~ msgstr "Связать с:"
3012 #~ msgid "Not linked"
3013 #~ msgstr "Нет связей"
3015 #~ msgid "(linked to %s)"
3016 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3018 #~ msgid "E-mail has been changed."
3019 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3021 #~ msgid "Change e-mail"
3022 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3024 #~ msgid "Please wait..."
3025 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3027 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3028 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3030 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3031 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3033 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3034 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3036 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3037 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3039 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3040 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3042 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3043 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3045 #~ msgid "Last sync: %s"
3046 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3048 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3049 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3051 #~ msgid "Synchronizing..."
3052 #~ msgstr "Синхронизация..."
3054 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3055 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3057 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3058 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3060 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3061 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3064 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3065 #~ "computer. Continue?"
3067 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3070 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3073 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3074 #~ "в режим оффлайн?"
3076 #~ msgid "display feeds"
3077 #~ msgstr "показать каналы"
3079 #~ msgid "Reset category order?"
3080 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3082 #~ msgid "Generated feed"
3083 #~ msgstr "Генерировать канал"
3085 #~ msgid "No feeds to display."
3086 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3088 #~ msgid "Published Articles"
3089 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3092 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3093 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3095 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3096 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3098 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3099 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3101 #~ msgid "Remove selected users?"
3102 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3104 #~ msgid "Adding feed..."
3105 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3108 #~ msgid "Adding profile..."
3109 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3111 #~ msgid "Adding user..."
3112 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3114 #~ msgid "Assign score to article:"
3115 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3117 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3118 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3120 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3121 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3123 #~ msgid "Category reordering disabled"
3124 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3126 #~ msgid "Category reordering enabled"
3127 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3130 #~ msgid "Changing password..."
3131 #~ msgstr "Изменить пароль"
3133 #~ msgid "Clearing feed..."
3134 #~ msgstr "Очистка канала..."
3136 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3137 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3140 #~ msgstr "комментарии"
3142 #~ msgid "Could not change feed URL."
3143 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3145 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3146 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3148 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3149 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3151 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3152 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3154 #~ msgid "Entire feed"
3155 #~ msgstr "Весь канал"
3157 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3158 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3160 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3161 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3164 #~ msgid "Feed icon removed."
3165 #~ msgstr "Канал не найден."
3167 #~ msgid "Local data removed."
3168 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3170 #~ msgid "Mark as read:"
3171 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3173 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3174 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3176 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3177 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3179 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3180 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3182 #~ msgid "Removing feed..."
3183 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3185 #~ msgid "Removing filter..."
3186 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3188 #~ msgid "Removing offline data..."
3189 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3191 #~ msgid "Removing selected categories..."
3192 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3194 #~ msgid "Removing selected filters..."
3195 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3197 #~ msgid "Removing selected labels..."
3198 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3201 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3202 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3204 #~ msgid "Removing selected users..."
3205 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3207 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3208 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3210 #~ msgid "Rescoring articles..."
3211 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3213 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3214 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3216 #~ msgid "Saving article tags..."
3217 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3219 #~ msgid "Saving feed..."
3220 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3222 #~ msgid "Saving feeds..."
3223 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3225 #~ msgid "Saving filter..."
3226 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3228 #~ msgid "Saving user..."
3229 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3231 #~ msgid "Selection"
3232 #~ msgstr "Выбранные"
3234 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3235 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3237 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3238 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3241 #~ msgid "Upload failed."
3242 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3245 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3247 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3250 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3251 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3253 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3254 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3256 #~ msgid "All feeds updated."
3257 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3259 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3260 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3262 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3263 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3265 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3266 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3268 #~ msgid "Published feed URL changed."
3269 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
3271 #~ msgid "Trying to change address..."
3272 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3274 #~ msgid "Trying to change password..."
3275 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3277 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3278 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3280 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3281 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3283 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3284 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3289 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3290 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3295 #~ msgid "Change theme"
3296 #~ msgstr "Изменить тему"
3299 #~ msgid "Hide read items"
3300 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3303 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3304 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3306 #~ msgid "Search results"
3307 #~ msgstr "Результаты поиска"
3309 #~ msgid "Searched for"
3312 #~ msgid "More feeds..."
3313 #~ msgstr "Больше каналов..."
3315 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3316 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3322 #~ msgstr "Порядок:"
3324 #~ msgid "browse more"
3327 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3328 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3331 #~ msgstr "Показать"
3333 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3334 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3336 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3337 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3342 #~ msgid "Recategorize"
3343 #~ msgstr "Изменить категорию"
3348 #~ msgid "Generate another link"
3349 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3355 #~ msgstr "Показать:"
3358 #~ msgstr "Обновить"
3361 #~ msgstr "Страница"
3364 #~ msgid "Back to feedlist"
3365 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3370 #~ msgid "Mark as unread"
3371 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3376 #~ msgid "Match on:"
3377 #~ msgstr "Соответствие:"
3379 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3380 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
3383 #~ msgid "Click to view"
3384 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3386 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3387 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
3389 #~ msgid "This program requires cookies "
3390 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
3392 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3393 #~ msgstr " Горячие клавиши"
3395 #~ msgid "description"
3396 #~ msgstr "описание"
3398 #~ msgid "filter_type_descr"
3399 #~ msgstr "описание типа фильтра"
3401 #~ msgid "action_description"
3402 #~ msgstr "описание действия"
3404 #~ msgid "short_desc"
3405 #~ msgstr "краткое описание"
3407 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3408 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
3410 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3411 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
3413 #~ msgid "Saving label..."
3414 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
3416 #~ msgid "Please select only one label."
3417 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
3419 #~ msgid "Please select only one category."
3420 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
3422 #~ msgid "Address changed."
3423 #~ msgstr "Адрес изменен."
3426 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3428 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
3429 #~ "длительное время."
3431 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3432 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
3435 #~ msgid "Restart in offline mode"
3436 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
3438 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3439 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
3442 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3443 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
3446 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3447 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3448 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3449 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3450 #~ "config.php to 'utf8'."
3452 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
3454 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
3455 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
3456 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
3457 #~ "файле config.php в 'utf8'."
3459 #~ msgid "Converting database..."
3460 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
3463 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3464 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3466 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
3467 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
3470 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3472 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
3476 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3477 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3479 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
3481 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
3484 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3485 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3487 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3489 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
3491 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
3492 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
3493 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
3496 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3497 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3499 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3500 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3503 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3504 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3506 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3508 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3510 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3511 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3513 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3514 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3516 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3517 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3520 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3521 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3523 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3524 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3527 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3528 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3530 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3531 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3533 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3534 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3537 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3538 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3539 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3541 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3542 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3543 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3545 #~ msgid "Modify score"
3546 #~ msgstr "Изменить оценку"
3548 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3549 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3551 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3552 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3554 #~ msgid "Unknown Error"
3555 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3557 #~ msgid "Feed information:"
3558 #~ msgstr "Информация о канале:"
3563 #~ msgid "Last updated:"
3564 #~ msgstr "Последнее обновление"
3568 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3569 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3570 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3572 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3573 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3574 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3576 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3577 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3579 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3580 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3582 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3583 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3588 #~ msgid "Content Filtering"
3591 #~ msgid "User Manager"
3592 #~ msgstr "Пользователи"
3595 #~ msgstr "Изменить:"
3597 #~ msgid " Subscribe to feed"
3598 #~ msgstr " Подписаться"
3600 #~ msgid " Edit this feed"
3601 #~ msgstr " Редактировать канал"
3603 #~ msgid " Clear articles"
3604 #~ msgstr " Очистить статьи"
3606 #~ msgid " Rescore feed"
3607 #~ msgstr " Оценить канал"
3609 #~ msgid " Unsubscribe"
3610 #~ msgstr " Отписаться"
3612 #~ msgid " Mark as read"
3613 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
3615 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3616 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
3618 #~ msgid " Create label"
3619 #~ msgstr " Создать метку"
3621 #~ msgid " Create filter"
3622 #~ msgstr " Создать фильтр"
3624 #~ msgid " Reset category order"
3625 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
3628 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3629 #~ "case you are interested in them too."
3631 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3632 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3635 #~ msgstr "Соответствие"
3637 #~ msgid "Unread articles"
3638 #~ msgstr "Отмеченные"
3640 #~ msgid "Title contains"
3641 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3643 #~ msgid "Content contains"
3644 #~ msgstr "В содержимом"
3646 #~ msgid "Score equals"
3647 #~ msgstr "Оценка равна"
3649 #~ msgid "Score is greater than"
3650 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3652 #~ msgid "Score is less than"
3653 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3655 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3656 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3658 #~ msgid "Articles newer than X days"
3659 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3662 #~ msgstr "Добавить"
3664 #~ msgid "Match SQL"
3665 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3667 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3668 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3670 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3671 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3673 #~ msgid "SQL Expression"
3674 #~ msgstr "SQL выражение"
3676 #~ msgid "[No caption]"
3677 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3679 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3680 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3686 #~ msgid "Match all unread articles:"
3687 #~ msgstr "Отмеченные"
3689 #~ msgid "Search to label"
3690 #~ msgstr "Искать метку"
3692 #~ msgid "Convert to label"
3693 #~ msgstr "Превратить в метку"
3695 #~ msgid "Dashboard"
3696 #~ msgstr "Панель управления"
3698 #~ msgid "Create Label"
3699 #~ msgstr "Создать метку"
3702 #~ msgstr "Проверить"
3705 #~ msgid "Perform action"
3706 #~ msgstr "Применить обновления"
3708 #~ msgid "Filter expression"
3709 #~ msgstr "Выражение"
3712 #~ msgstr "Заголовок:"
3714 #~ msgid "SQL Expression:"
3715 #~ msgstr "SQL выражение:"
3721 #~ msgstr "Действие:"
3724 #~ msgstr "Параметры:"
3727 #~ msgstr "Заголовок:"
3730 #~ msgid "Update using:"
3731 #~ msgstr "Обновить"
3733 #~ msgid "Change password:"
3734 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3737 #~ msgstr "Изменить:"
3739 #~ msgid "This page"
3740 #~ msgstr "Эту страницу"
3743 #~ msgid "Below active article"
3744 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3746 #~ msgid "Next page"
3747 #~ msgstr "След. стр."
3749 #~ msgid "Previous page"
3750 #~ msgstr "Пред. cтр."
3752 #~ msgid "First page"
3753 #~ msgstr "На первую"
3755 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3756 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3758 #~ msgid " Update"
3759 #~ msgstr " Обновить"
3761 #~ msgid "Add existing tag:"
3762 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3764 #~ msgid "This category"
3765 #~ msgstr "Эта категория"
3767 #~ msgid "Global search results"
3768 #~ msgstr "Результаты поиска"
3770 #~ msgid "Category search results"
3771 #~ msgstr "Результаты поиска"
3773 #~ msgid "Feed search results"
3774 #~ msgstr "Результаты поиска"
3776 #~ msgid "Label search results"
3777 #~ msgstr "Результаты поиска"