1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-11-12 14:25+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:77 backend.php:87
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:78 backend.php:88
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:79 backend.php:89
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:80 backend.php:90
73 #: backend.php:81 backend.php:91
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:82 backend.php:92
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:83 backend.php:93
85 #: backend.php:84 backend.php:94
89 #: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
101 #: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
103 msgstr "Пользователь"
107 msgstr "Активный пользователь"
110 msgid "Administrator"
111 msgstr "Администратор"
114 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
115 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
118 msgid "Database Updater"
119 msgstr "Обновление базы данных"
122 msgid "Could not update database"
123 msgstr "Не могу обновить базу данных"
126 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
127 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
134 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
135 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
137 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
138 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
139 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
140 #: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
141 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
142 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
144 #: db-updater.php:100
145 msgid "Please backup your database before proceeding."
146 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
148 #: db-updater.php:102
151 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
154 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
155 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
157 #: db-updater.php:116
158 msgid "Perform updates"
159 msgstr "Применить обновления"
161 #: db-updater.php:121
162 msgid "Performing updates..."
163 msgstr "Идет обновление..."
165 #: db-updater.php:127
167 msgid "Updating to version %d..."
168 msgstr "Обновляется до версии %d..."
170 #: db-updater.php:140
171 msgid "Checking version... "
172 msgstr "Проверяется версия... "
174 #: db-updater.php:146
178 #: db-updater.php:148
182 #: db-updater.php:156
185 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
186 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
188 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
189 "до версии <b>%d</b>."
191 #: db-updater.php:166
192 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
195 #: db-updater.php:168
197 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
200 #: db-updater.php:170
202 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
203 "version and continue."
208 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
209 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
210 "\t\t\tbrowser settings."
212 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
213 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
214 "\t\tнастройки вашего браузера."
216 #: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
217 #: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
218 #: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
219 #: js/viewfeed.js:1169
220 msgid "Loading, please wait..."
221 msgstr "Идет загрузка..."
225 msgid "Back to feeds"
226 msgstr "Щёлкните для редактирования"
228 #: digest.php:76 index.php:114
232 #: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
233 #: mobile/mobile-functions.php:244
238 msgid "Regular version"
243 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
244 "doesn't seem to support it."
246 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
251 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
252 "seem to support them."
253 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
256 msgid "Backend sanity check failed"
260 msgid "Frontend sanity check failed."
265 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
268 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
269 "обновите её</a>."
272 msgid "Request not authorized."
273 msgstr "В доступе отказано."
276 msgid "No operation to perform."
277 msgstr "Операция не задана."
281 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
282 "local configuration."
284 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
285 "или локальную конфигурацию."
288 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
289 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
292 msgid "Configuration check failed"
293 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
297 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
298 "\t\tofficial site for more information."
300 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
301 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
304 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
306 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
309 #: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
310 #: classes/pref/prefs.php:371
316 msgstr "Комментарии?"
319 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
320 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
327 msgid "Collapse feedlist"
328 msgstr "Свернуть список каналов"
331 msgid "Show articles"
332 msgstr "Показать статьи"
342 #: index.php:170 classes/feeds.php:106
346 #: index.php:171 classes/feeds.php:107
350 #: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
355 msgid "Ignore Scoring"
356 msgstr "Игнорировать Оценки"
363 msgid "Sort articles"
364 msgstr "Сортировать статьи"
370 #: index.php:182 include/localized_schema.php:3
378 #: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
382 #: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
383 #: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
384 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
386 msgstr "Как прочитанные"
388 #: index.php:198 classes/feeds.php:101
397 msgid "Feed actions:"
398 msgstr "Действия над каналами:"
400 #: index.php:202 classes/handler/public.php:559
401 msgid "Subscribe to feed..."
402 msgstr "Подписаться на канал..."
405 msgid "Edit this feed..."
406 msgstr "Редактировать канал..."
410 msgstr "Заново оценить канал"
412 #: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
413 #: js/PrefFeedTree.js:73
421 #: index.php:208 help/main.php:56
422 msgid "(Un)hide read feeds"
423 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
426 msgid "Other actions:"
427 msgstr "Другие действия:"
430 msgid "Switch to digest..."
431 msgstr "Перейти в дайджест..."
434 msgid "Show tag cloud..."
435 msgstr "Показать облако тегов..."
438 msgid "Select by tags..."
439 msgstr "Выбрать по тегам..."
442 msgid "Create label..."
443 msgstr "Создать метку..."
446 msgid "Create filter..."
447 msgstr "Создать фильтр..."
450 msgid "Keyboard shortcuts help"
451 msgstr "Горячие клавиши"
454 msgid "Keyboard shortcuts"
455 msgstr "Горячие Клавиши"
457 #: prefs.php:82 help/prefs.php:14
458 msgid "Exit preferences"
459 msgstr "Закрыть настройки"
461 #: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
462 #: classes/pref/feeds.php:1290
466 #: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
470 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
471 #: include/functions.php:1272 include/functions.php:1921
472 #: classes/pref/labels.php:90
476 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
478 msgstr "Пользователи"
484 #: register.php:186 include/login_form.php:212
485 msgid "Create new account"
486 msgstr "Создать новый аккаунт"
489 msgid "New user registrations are administratively disabled."
490 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
494 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
495 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
498 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
499 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
502 msgid "Desired login:"
503 msgstr "Желаемый логин:"
506 msgid "Check availability"
507 msgstr "Проверить доступность"
514 msgid "How much is two plus two:"
515 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
518 msgid "Submit registration"
519 msgstr "Зарегистрироваться"
522 msgid "Your registration information is incomplete."
523 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
526 msgid "Sorry, this username is already taken."
527 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
530 msgid "Registration failed."
531 msgstr "Неудачная регистрация."
534 msgid "Account created successfully."
535 msgstr "Аккаунт успешно создан."
538 msgid "New user registrations are currently closed."
539 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
543 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
544 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
546 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
547 msgid "Keyboard Shortcuts"
548 msgstr "Горячие Клавиши"
555 msgid "Move between feeds"
556 msgstr "Перемещаться между каналами"
559 msgid "Move between articles"
560 msgstr "Перемещаться между статьями"
563 msgid "Show search dialog"
564 msgstr "Показать диалог поиска"
567 msgid "Active article actions"
568 msgstr "Действия над текущей статьёй"
571 msgid "Toggle starred"
572 msgstr "Изм. отмеченное"
575 msgid "Toggle published"
576 msgstr "Отметить / снять отметку"
579 msgid "Toggle unread"
580 msgstr "Прочитано / не прочитано"
584 msgstr "Редактировать теги"
587 msgid "Dismiss selected articles"
588 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
591 msgid "Dismiss read articles"
592 msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
595 msgid "Open article in new window"
596 msgstr "Открыть статью в новом окне"
599 msgid "Mark articles below/above active one as read"
600 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
603 msgid "Scroll article content"
604 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
607 msgid "Email article"
608 msgstr "Отправить по почте"
610 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
611 msgid "Other actions"
612 msgstr "Другие действия:"
615 msgid "Select article under mouse cursor"
616 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
618 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
620 msgstr "Создать метку"
622 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
623 msgid "Create filter"
624 msgstr "Создать фильтр"
627 msgid "Collapse sidebar"
628 msgstr "Развернуть боковую панель"
630 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
631 msgid "Display this help dialog"
632 msgstr "Показать этот диалог помощи"
635 msgid "Multiple articles actions"
636 msgstr "Действия над несколькими статьями"
639 msgid "Select all articles"
640 msgstr "Выбрать все статьи"
643 msgid "Select unread articles"
644 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
648 msgid "Select starred articles"
649 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
653 msgid "Select published articles"
654 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
657 msgid "Invert article selection"
658 msgstr "Инвертировать выделение"
661 msgid "Deselect all articles"
662 msgstr "Очистить выделение статей"
666 msgstr "Действия над каналом"
669 msgid "Refresh active feed"
670 msgstr "Обновить активный канал"
672 #: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
673 msgid "Subscribe to feed"
674 msgstr "Подписаться на канал"
676 #: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
678 msgstr "Редактировать канал"
681 msgid "Mark feed as read"
682 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
685 msgid "Reverse headlines order"
686 msgstr "Обратный порядок заголовков"
689 msgid "Mark all feeds as read"
690 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
693 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
694 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
696 #: help/main.php:65 help/prefs.php:5
700 #: help/main.php:68 include/functions.php:1978
704 #: help/main.php:69 include/functions.php:1976
705 msgid "Fresh articles"
708 #: help/main.php:70 include/functions.php:1972
709 msgid "Starred articles"
712 #: help/main.php:71 include/functions.php:1974
713 msgid "Published articles"
714 msgstr "Опубликованные"
718 msgstr "Облако тегов"
721 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
724 #: help/main.php:81 help/prefs.php:41
725 msgid "Press any key to close this window."
726 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
734 msgstr "Другие каналы"
737 msgid "Panel actions"
738 msgstr "Действия над каналами"
742 msgstr "Лучшие 25 каналов"
745 msgid "Edit feed categories"
746 msgstr "Редактировать категории канала"
748 #: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
750 msgstr "Добавить пользователя"
753 msgid "Focus search (if present)"
754 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
758 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
759 "configuration and your access level."
761 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
762 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
764 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
765 #: classes/handler/public.php:491
769 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
770 #: classes/handler/public.php:475
774 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
775 #: classes/handler/public.php:478
779 #: mobile/login_form.php:52
780 msgid "Open regular version"
783 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
784 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
785 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
786 #: mobile/prefs.php:19
790 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1270
791 #: include/functions.php:1919
795 #: mobile/mobile-functions.php:418
796 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
799 #: mobile/prefs.php:24
801 msgid "Enable categories"
802 msgstr "Включить категории каналов"
804 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
805 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
809 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
810 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
814 #: mobile/prefs.php:29
816 msgid "Browse categories like folders"
817 msgstr "Сбросить порядок категорий"
819 #: mobile/prefs.php:35
821 msgid "Show images in posts"
822 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
824 #: mobile/prefs.php:40
826 msgid "Hide read articles and feeds"
827 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
829 #: mobile/prefs.php:45
831 msgid "Sort feeds by unread count"
832 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
834 #: include/functions.php:571
836 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
839 #: include/functions.php:689
840 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
841 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
843 #: include/functions.php:1281 include/functions.php:1822
844 #: include/functions.php:1907 include/functions.php:1929
845 #: include/functions.php:2784 classes/opml.php:413 classes/pref/feeds.php:193
846 msgid "Uncategorized"
847 msgstr "Нет категории"
849 #: include/functions.php:1771 classes/dlg.php:385 classes/pref/filters.php:361
853 #: include/functions.php:1980
854 msgid "Archived articles"
855 msgstr "Архив статей"
857 #: include/functions.php:1982
858 msgid "Recently read"
861 #: include/functions.php:2431
863 msgid "Search results: %s"
864 msgstr "Результаты поиска"
866 #: include/functions.php:3152 js/viewfeed.js:1998
867 msgid "Click to play"
868 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
870 #: include/functions.php:3153 js/viewfeed.js:1997
874 #: include/functions.php:3285
878 #: include/functions.php:3314 include/functions.php:4101 classes/rpc.php:414
882 #: include/functions.php:3324 classes/feeds.php:669
883 msgid "Edit tags for this article"
884 msgstr "Редактировать теги статьи"
886 #: include/functions.php:3334 classes/feeds.php:696
887 msgid "Open article in new tab"
888 msgstr "Открыть статью в новом табе"
890 #: include/functions.php:3350 classes/feeds.php:707
891 msgid "Close article"
892 msgstr "Закрыть статью"
894 #: include/functions.php:3367 classes/feeds.php:609
895 msgid "Originally from:"
898 #: include/functions.php:3380 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
903 #: include/functions.php:3395 classes/feeds.php:68
904 msgid "Visit the website"
905 msgstr "Посетить официальный сайт"
907 #: include/functions.php:3414
911 #: include/functions.php:3444 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59
912 #: classes/dlg.php:178 classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238
913 #: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:555 classes/dlg.php:586
914 #: classes/dlg.php:619 classes/dlg.php:720 classes/button/share.php:47
915 #: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
916 #: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
917 #: classes/pref/feeds.php:1712
918 msgid "Close this window"
919 msgstr "Закрыть это окно"
921 #: include/functions.php:4126
924 msgstr "править заметку"
926 #: include/functions.php:4593
927 msgid "No feed selected."
928 msgstr "Канал не выбран."
930 #: include/functions.php:4603 classes/feeds.php:755
932 msgid "Feeds last updated at %s"
933 msgstr "Последнее обновление в %s"
935 #: include/functions.php:4613 classes/feeds.php:765
936 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
937 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
939 #: include/functions.php:4757
941 msgstr "неизвестный тип"
943 #: include/functions.php:4799
948 #: include/functions.php:5259
950 msgid "%d archived articles"
953 #: include/functions.php:5283
954 msgid "No feeds found."
955 msgstr "Каналы не найдены."
957 #: include/functions.php:5329
958 msgid "Could not import: incorrect schema version."
959 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
961 #: include/functions.php:5334
962 msgid "Could not import: unrecognized document format."
963 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
965 #: include/functions.php:5493
967 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
970 #: include/functions.php:5499
971 msgid "Could not load XML document."
972 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
974 #: include/localized_schema.php:4
975 msgid "Title or Content"
976 msgstr "Заголовок или содержимое"
978 #: include/localized_schema.php:5
982 #: include/localized_schema.php:6
986 #: include/localized_schema.php:7
990 #: include/localized_schema.php:9
991 msgid "Delete article"
992 msgstr "Удалить статью"
994 #: include/localized_schema.php:11
998 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
999 #: js/viewfeed.js:501
1000 msgid "Publish article"
1001 msgstr "Опубликовать"
1003 #: include/localized_schema.php:13
1005 msgstr "Применить теги"
1007 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
1008 msgid "Assign label"
1009 msgstr "Применить метку"
1011 #: include/localized_schema.php:15
1012 msgid "Modify score"
1013 msgstr "Изменить оценку"
1015 #: include/localized_schema.php:17
1019 #: include/localized_schema.php:18
1023 #: include/localized_schema.php:19
1025 msgstr "Расширенные"
1027 #: include/localized_schema.php:21
1029 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1030 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1031 "different feeds to appear only once."
1033 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1034 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1036 #: include/localized_schema.php:22
1038 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1039 "headlines and article content"
1041 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1042 "и содержимое статей"
1044 #: include/localized_schema.php:23
1046 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1049 #: include/localized_schema.php:24
1051 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1052 "your configured e-mail address"
1054 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1055 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1057 #: include/localized_schema.php:25
1060 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1063 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1064 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1065 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1067 #: include/localized_schema.php:26
1068 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1069 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1071 #: include/localized_schema.php:27
1073 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1076 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1077 "значений, разделённых запятыми)."
1079 #: include/localized_schema.php:28
1081 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1084 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1087 #: include/localized_schema.php:29
1088 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1091 #: include/localized_schema.php:30
1092 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1095 #: include/localized_schema.php:31
1096 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1099 #: include/localized_schema.php:32
1101 msgid "Uses UTC timezone"
1102 msgstr "Часовой пояс"
1104 #: include/localized_schema.php:33
1106 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1107 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1109 #: include/localized_schema.php:34
1110 msgid "Default interval between feed updates"
1111 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1113 #: include/localized_schema.php:35
1114 msgid "Amount of articles to display at once"
1115 msgstr "Количество статей на странице"
1117 #: include/localized_schema.php:36
1118 msgid "Allow duplicate posts"
1119 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1121 #: include/localized_schema.php:37
1122 msgid "Enable feed categories"
1123 msgstr "Включить категории каналов"
1125 #: include/localized_schema.php:38
1126 msgid "Show content preview in headlines list"
1127 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1129 #: include/localized_schema.php:39
1130 msgid "Short date format"
1131 msgstr "Короткий формат даты"
1133 #: include/localized_schema.php:40
1134 msgid "Long date format"
1135 msgstr "Длинный формат даты"
1137 #: include/localized_schema.php:41
1138 msgid "Combined feed display"
1139 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1141 #: include/localized_schema.php:42
1142 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1143 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1145 #: include/localized_schema.php:43
1146 msgid "On catchup show next feed"
1147 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1149 #: include/localized_schema.php:44
1150 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1151 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1153 #: include/localized_schema.php:45
1154 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1155 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1157 #: include/localized_schema.php:46
1158 msgid "Enable e-mail digest"
1159 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1161 #: include/localized_schema.php:47
1162 msgid "Confirm marking feed as read"
1163 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1165 #: include/localized_schema.php:48
1166 msgid "Automatically mark articles as read"
1167 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1169 #: include/localized_schema.php:49
1170 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1171 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1173 #: include/localized_schema.php:50
1174 msgid "Blacklisted tags"
1175 msgstr "Черный список тегов"
1177 #: include/localized_schema.php:51
1178 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1179 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1181 #: include/localized_schema.php:52
1182 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1183 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1185 #: include/localized_schema.php:53
1186 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1187 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1189 #: include/localized_schema.php:54
1190 msgid "Purge unread articles"
1191 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1193 #: include/localized_schema.php:55
1194 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1195 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1197 #: include/localized_schema.php:56
1198 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1199 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1201 #: include/localized_schema.php:57
1202 msgid "Do not show images in articles"
1203 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1205 #: include/localized_schema.php:58
1206 msgid "Enable external API"
1209 #: include/localized_schema.php:59
1210 msgid "User timezone"
1211 msgstr "Часовой пояс"
1213 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
1214 msgid "Customize stylesheet"
1215 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1217 #: include/localized_schema.php:61
1218 msgid "Sort headlines by feed date"
1219 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1221 #: include/localized_schema.php:62
1222 msgid "Login with an SSL certificate"
1223 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1225 #: include/localized_schema.php:63
1226 msgid "Try to send digests around specified time"
1229 #: include/localized_schema.php:64
1231 msgid "Assign articles to labels automatically"
1232 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1234 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
1238 #: include/login_form.php:193
1242 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
1243 #: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:114
1244 msgid "Default profile"
1245 msgstr "Профиль по умолчанию"
1247 #: include/login_form.php:205
1248 msgid "Use less traffic"
1249 msgstr "Использовать меньше трафика"
1251 #: classes/article.php:25
1252 msgid "Article not found."
1253 msgstr "Статья не найдена"
1255 #: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
1257 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1258 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1260 #: classes/handler/public.php:424
1264 #: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:663
1265 #: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
1266 #: classes/pref/feeds.php:761
1270 #: classes/handler/public.php:428
1275 #: classes/handler/public.php:430
1280 #: classes/handler/public.php:449
1281 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1284 #: classes/handler/public.php:451
1288 #: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
1289 #: classes/dlg.php:313 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:424
1290 #: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:648 classes/dlg.php:698
1291 #: classes/dlg.php:770 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
1292 #: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1293 #: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
1294 #: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
1295 #: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
1296 #: classes/pref/feeds.php:886
1300 #: classes/handler/public.php:473
1302 msgid "Not logged in"
1303 msgstr "Последний вход"
1305 #: classes/handler/public.php:533
1306 msgid "Incorrect username or password"
1307 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1309 #: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
1311 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1312 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1314 #: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
1316 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1317 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1319 #: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1322 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1324 #: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
1325 #, fuzzy, php-format
1326 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1327 msgstr "Каналы не найдены."
1329 #: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
1331 msgid "Multiple feed URLs found."
1332 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1334 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1337 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1339 #: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
1341 msgid "Subscribe to selected feed"
1342 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1344 #: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
1345 msgid "Edit subscription options"
1346 msgstr "Редактировать опции подписки"
1348 #: classes/auth/internal.php:45
1350 msgid "Please enter your one time password:"
1351 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
1353 #: classes/auth/internal.php:168
1354 msgid "Password has been changed."
1355 msgstr "Пароль был изменен."
1357 #: classes/auth/internal.php:170
1358 msgid "Old password is incorrect."
1359 msgstr "Старый пароль неправилен."
1361 #: classes/dlg.php:26
1363 msgid "Prepare data"
1366 #: classes/dlg.php:40
1368 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1369 "preferences to see your new data."
1371 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1372 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1374 #: classes/dlg.php:71 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1375 #: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
1376 #: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
1377 #: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
1378 #: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
1379 #: classes/pref/feeds.php:1655
1383 #: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1384 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
1385 #: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
1386 #: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
1387 #: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
1388 #: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
1392 #: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1393 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
1394 #: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
1395 #: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
1396 #: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
1397 #: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
1401 #: classes/dlg.php:85
1402 msgid "Create profile"
1403 msgstr "Создать профиль"
1405 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
1410 #: classes/dlg.php:172
1411 msgid "Remove selected profiles"
1412 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1414 #: classes/dlg.php:174
1415 msgid "Activate profile"
1416 msgstr "Активировать профиль"
1418 #: classes/dlg.php:184
1419 msgid "Public OPML URL"
1420 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1422 #: classes/dlg.php:189
1423 msgid "Your Public OPML URL is:"
1424 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1426 #: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:583
1427 msgid "Generate new URL"
1428 msgstr "Создать новую ссылку"
1430 #: classes/dlg.php:210
1434 #: classes/dlg.php:216
1436 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1437 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1438 "process or contact instance owner."
1440 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1441 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1442 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1444 #: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
1445 msgid "Last update:"
1446 msgstr "Последнее обновление:"
1448 #: classes/dlg.php:225
1450 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1451 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1452 "contact instance owner."
1454 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1455 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1456 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1458 #: classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:259
1460 msgid "Feed or site URL"
1463 #: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:734 classes/pref/feeds.php:532
1464 #: classes/pref/feeds.php:774
1465 msgid "Place in category:"
1466 msgstr "Поместить в категорию:"
1468 #: classes/dlg.php:273
1469 msgid "Available feeds"
1470 msgstr "Доступные каналы"
1472 #: classes/dlg.php:285 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
1473 #: classes/pref/feeds.php:817
1474 msgid "Authentication"
1475 msgstr "Авторизация"
1477 #: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:748 classes/pref/users.php:438
1478 #: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
1480 msgstr "Пользователь:"
1482 #: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:751 classes/pref/prefs.php:200
1483 #: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
1487 #: classes/dlg.php:302
1488 msgid "This feed requires authentication."
1489 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1491 #: classes/dlg.php:307 classes/dlg.php:362 classes/dlg.php:769
1493 msgstr "Подписаться"
1495 #: classes/dlg.php:310
1497 msgstr "Другие каналы"
1499 #: classes/dlg.php:334 classes/dlg.php:423 classes/pref/users.php:368
1500 #: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
1504 #: classes/dlg.php:338
1506 msgid "Popular feeds"
1507 msgstr "показать каналы"
1509 #: classes/dlg.php:339
1511 msgid "Feed archive"
1512 msgstr "Действия над каналом:"
1514 #: classes/dlg.php:342
1519 #: classes/dlg.php:363 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1520 #: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
1521 #: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
1525 #: classes/dlg.php:374
1529 #: classes/dlg.php:382
1530 msgid "Limit search to:"
1531 msgstr "Ограничить поиск:"
1533 #: classes/dlg.php:398
1537 #: classes/dlg.php:430
1538 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1539 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1541 #: classes/dlg.php:453 classes/dlg.php:646 classes/button/note.php:33
1542 #: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
1543 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
1544 #: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
1548 #: classes/dlg.php:461
1551 msgstr "Облако тегов"
1553 #: classes/dlg.php:530
1554 msgid "Select item(s) by tags"
1557 #: classes/dlg.php:533
1561 #: classes/dlg.php:538
1565 #: classes/dlg.php:551
1567 msgid "Display entries"
1568 msgstr "показать каналы"
1570 #: classes/dlg.php:563 classes/feeds.php:129
1572 msgstr "Показать в формате RSS"
1574 #: classes/dlg.php:574
1575 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1578 #: classes/dlg.php:602 classes/pref/prefs.php:641
1580 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1581 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1583 #: classes/dlg.php:610
1585 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1589 #: classes/dlg.php:614 classes/pref/users.php:390
1593 #: classes/dlg.php:616
1597 #: classes/dlg.php:630
1600 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1601 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1602 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1605 #: classes/dlg.php:657 classes/pref/instances.php:65
1607 msgstr "Инсталляция"
1609 #: classes/dlg.php:666 classes/pref/instances.php:76
1610 #: classes/pref/instances.php:173
1611 msgid "Instance URL"
1612 msgstr "URL инсталляции"
1614 #: classes/dlg.php:676 classes/pref/instances.php:87
1617 msgstr "Уровень доступа:"
1619 #: classes/dlg.php:679 classes/pref/instances.php:90
1620 #: classes/pref/instances.php:174
1623 msgstr "Уровень доступа:"
1625 #: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:94
1626 msgid "Use one access key for both linked instances."
1627 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1629 #: classes/dlg.php:691 classes/pref/instances.php:102
1631 msgid "Generate new key"
1632 msgstr "Генерировать канал"
1634 #: classes/dlg.php:695
1636 msgstr "Создать ссылку"
1638 #: classes/dlg.php:713
1641 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
1642 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
1645 #: classes/dlg.php:731
1646 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1649 #: classes/dlg.php:740
1650 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1653 #: classes/dlg.php:762
1655 msgid "Feeds require authentication."
1656 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1658 #: classes/feeds.php:83
1659 msgid "View as RSS feed"
1660 msgstr "Показать в формате RSS"
1662 #: classes/feeds.php:91
1666 #: classes/feeds.php:94
1668 msgstr "Инвертировать"
1670 #: classes/feeds.php:103
1671 msgid "Selection toggle:"
1672 msgstr "Переключить выбранное:"
1674 #: classes/feeds.php:109
1678 #: classes/feeds.php:112
1683 #: classes/feeds.php:115
1685 msgstr "Архивировать"
1687 #: classes/feeds.php:117
1689 msgstr "Переместить назад"
1691 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
1692 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
1693 #: classes/pref/filters.php:684
1697 #: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
1698 msgid "Forward by email"
1699 msgstr "Отправить по почте"
1701 #: classes/feeds.php:125
1705 #: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
1706 msgid "Feed not found."
1707 msgstr "Канал не найден."
1709 #: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
1710 msgid "mark as read"
1711 msgstr "Отметить как прочитанные"
1713 #: classes/feeds.php:728
1714 msgid "No unread articles found to display."
1715 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1717 #: classes/feeds.php:731
1718 msgid "No updated articles found to display."
1719 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1721 #: classes/feeds.php:734
1722 msgid "No starred articles found to display."
1723 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1725 #: classes/feeds.php:738
1727 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1728 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1730 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1731 "Действия) или используйте фильтр."
1733 #: classes/feeds.php:740
1734 msgid "No articles found to display."
1735 msgstr "Статей не найдено."
1737 #: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
1738 msgid "Edit article note"
1739 msgstr "Редактировать заметку"
1741 #: classes/button/share.php:7
1743 msgid "Share by URL"
1744 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
1746 #: classes/button/share.php:29
1747 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1750 #: classes/button/tweet.php:7
1752 msgid "Share on Twitter"
1755 #: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
1759 #: classes/button/mail.php:52
1760 msgid "Multiple articles"
1763 #: classes/button/mail.php:73
1767 #: classes/button/mail.php:82
1771 #: classes/button/mail.php:95
1775 #: classes/button/mail.php:111
1777 msgstr "Отправить письмо"
1779 #: classes/backend.php:26
1780 msgid "Help topic not found."
1781 msgstr "Раздел помощи не найден."
1783 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1784 msgid "OPML Utility"
1785 msgstr "Утилита OPML"
1787 #: classes/opml.php:37
1788 msgid "Importing OPML..."
1789 msgstr "Импортирую OPML..."
1791 #: classes/opml.php:41
1792 msgid "Return to preferences"
1793 msgstr "Вернуться к настройкам"
1795 #: classes/opml.php:270
1796 #, fuzzy, php-format
1797 msgid "Adding feed: %s"
1798 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1800 #: classes/opml.php:281
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Duplicate feed: %s"
1803 msgstr "Метка уже существует: %s"
1805 #: classes/opml.php:295
1807 msgid "Adding label %s"
1808 msgstr "Добавляю метку %s"
1810 #: classes/opml.php:298
1812 msgid "Duplicate label: %s"
1813 msgstr "Метка уже существует: %s"
1815 #: classes/opml.php:310
1817 msgid "Setting preference key %s to %s"
1818 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1820 #: classes/opml.php:339
1822 msgid "Adding filter..."
1823 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1825 #: classes/opml.php:413
1826 #, fuzzy, php-format
1827 msgid "Processing category: %s"
1828 msgstr "Поместить в категорию:"
1830 #: classes/opml.php:460
1831 msgid "Error: please upload OPML file."
1832 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1834 #: classes/opml.php:467
1835 msgid "Error while parsing document."
1836 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1838 #: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
1839 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1840 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1842 #: classes/pref/users.php:27
1843 msgid "User details"
1844 msgstr "Подробнее..."
1846 #: classes/pref/users.php:41
1847 msgid "User not found"
1848 msgstr "Пользователь не найден"
1850 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1852 msgstr "Зарегистрирован"
1854 #: classes/pref/users.php:61
1855 msgid "Last logged in"
1856 msgstr "Последний вход"
1858 #: classes/pref/users.php:68
1859 msgid "Subscribed feeds count"
1860 msgstr "Количество подписанных каналов"
1862 #: classes/pref/users.php:72
1863 msgid "Subscribed feeds"
1864 msgstr "Подписан на каналы"
1866 #: classes/pref/users.php:122
1868 msgstr "Редактор пользователей"
1870 #: classes/pref/users.php:158
1871 msgid "Access level: "
1872 msgstr "Уровень доступа:"
1874 #: classes/pref/users.php:171
1875 msgid "Change password to"
1876 msgstr "Изменить пароль на"
1878 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
1879 #: classes/pref/feeds.php:833
1883 #: classes/pref/users.php:180
1887 #: classes/pref/users.php:258
1889 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1890 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1892 #: classes/pref/users.php:265
1894 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1895 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1897 #: classes/pref/users.php:269
1899 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1900 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1902 #: classes/pref/users.php:292
1903 #, fuzzy, php-format
1905 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1906 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1907 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1909 #: classes/pref/users.php:299
1911 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1912 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1914 #: classes/pref/users.php:336
1915 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1916 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1918 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
1919 #: classes/pref/instances.php:154
1921 msgstr "Редактировать"
1923 #: classes/pref/users.php:396
1924 msgid "Reset password"
1925 msgstr "Сбросить пароль"
1927 #: classes/pref/users.php:439
1928 msgid "Access Level"
1929 msgstr "Уровень доступа:"
1931 #: classes/pref/users.php:441
1933 msgstr "Последний вход"
1935 #: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
1936 msgid "Click to edit"
1937 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1939 #: classes/pref/users.php:481
1940 msgid "No users defined."
1941 msgstr "Пользователи не определены."
1943 #: classes/pref/users.php:483
1944 msgid "No matching users found."
1945 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1947 #: classes/pref/labels.php:22
1951 #: classes/pref/labels.php:37
1955 #: classes/pref/labels.php:42
1957 msgstr "Передний план:"
1959 #: classes/pref/labels.php:42
1963 #: classes/pref/labels.php:232
1965 msgid "Created label <b>%s</b>"
1966 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1968 #: classes/pref/labels.php:287
1969 msgid "Clear colors"
1970 msgstr "Очистить цвета"
1972 #: classes/pref/filters.php:57
1974 msgid "Articles matching this filter:"
1975 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1977 #: classes/pref/filters.php:94
1979 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1980 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1982 #: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
1983 #: classes/pref/filters.php:755
1987 #: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
1988 #: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
1992 #: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
1994 msgid "Apply actions"
1995 msgstr "Действия над каналом"
1997 #: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
2001 #: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
2003 msgid "Match any rule"
2004 msgstr "Соответствие:"
2006 #: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
2010 #: classes/pref/filters.php:368
2012 msgid "%s on %s in %s"
2015 #: classes/pref/filters.php:583
2019 #: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
2020 msgid "Rescore articles"
2021 msgstr "Заново оценить статьи"
2023 #: classes/pref/filters.php:714
2027 #: classes/pref/filters.php:764
2031 #: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
2035 #: classes/pref/filters.php:783
2040 #: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
2043 msgstr "Добавить метку..."
2045 #: classes/pref/filters.php:806
2046 msgid "Perform Action"
2047 msgstr "Выполнить действия"
2049 #: classes/pref/filters.php:832
2050 msgid "with parameters:"
2051 msgstr "с параметрами:"
2053 #: classes/pref/filters.php:850
2056 msgstr "Действия над каналами"
2058 #: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
2061 msgstr "Действия над каналом"
2063 #: classes/pref/instances.php:153
2065 msgid "Link instance"
2066 msgstr "Редактировать теги"
2068 #: classes/pref/instances.php:165
2070 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2071 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2074 #: classes/pref/instances.php:175
2075 msgid "Last connected"
2078 #: classes/pref/instances.php:176
2082 #: classes/pref/instances.php:177
2084 msgid "Stored feeds"
2085 msgstr "Больше каналов"
2087 #: classes/pref/prefs.php:17
2088 msgid "Old password cannot be blank."
2089 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2091 #: classes/pref/prefs.php:22
2092 msgid "New password cannot be blank."
2093 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2095 #: classes/pref/prefs.php:27
2096 msgid "Entered passwords do not match."
2097 msgstr "Пароли не совпадают."
2099 #: classes/pref/prefs.php:37
2100 msgid "Function not supported by authentication module."
2103 #: classes/pref/prefs.php:68
2104 msgid "The configuration was saved."
2105 msgstr "Конфигурация сохранена."
2107 #: classes/pref/prefs.php:83
2109 msgid "Unknown option: %s"
2110 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2112 #: classes/pref/prefs.php:97
2114 msgid "Your personal data has been saved."
2115 msgstr "Пароль был изменен."
2117 #: classes/pref/prefs.php:137
2119 msgid "Personal data / Authentication"
2120 msgstr "Авторизация"
2122 #: classes/pref/prefs.php:157
2123 msgid "Personal data"
2124 msgstr "Личные данные"
2126 #: classes/pref/prefs.php:167
2130 #: classes/pref/prefs.php:171
2134 #: classes/pref/prefs.php:177
2135 msgid "Access level"
2136 msgstr "Уровень доступа:"
2138 #: classes/pref/prefs.php:187
2142 #: classes/pref/prefs.php:207
2143 msgid "Your password is at default value, please change it."
2144 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2146 #: classes/pref/prefs.php:239
2147 msgid "Old password"
2148 msgstr "Старый пароль"
2150 #: classes/pref/prefs.php:242
2151 msgid "New password"
2152 msgstr "Новый пароль"
2154 #: classes/pref/prefs.php:247
2155 msgid "Confirm password"
2156 msgstr "Подтверждение пароля"
2158 #: classes/pref/prefs.php:257
2159 msgid "Change password"
2160 msgstr "Изменить пароль"
2162 #: classes/pref/prefs.php:263
2163 msgid "One time passwords / Authenticator"
2166 #: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
2168 msgid "Enter your password"
2169 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2171 #: classes/pref/prefs.php:303
2176 #: classes/pref/prefs.php:309
2178 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2179 "would automatically disable OTP."
2182 #: classes/pref/prefs.php:311
2183 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2186 #: classes/pref/prefs.php:352
2187 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2190 #: classes/pref/prefs.php:360
2195 #: classes/pref/prefs.php:456
2196 msgid "Select theme"
2199 #: classes/pref/prefs.php:508
2202 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2204 #: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
2205 #: classes/pref/prefs.php:539
2209 #: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
2213 #: classes/pref/prefs.php:569
2215 msgstr "Регистрация"
2217 #: classes/pref/prefs.php:573
2221 #: classes/pref/prefs.php:579
2223 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2226 #: classes/pref/prefs.php:604
2227 msgid "Save configuration"
2228 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2230 #: classes/pref/prefs.php:607
2231 msgid "Manage profiles"
2232 msgstr "Управление профилями"
2234 #: classes/pref/prefs.php:610
2235 msgid "Reset to defaults"
2236 msgstr "Сбросить настройки"
2238 #: classes/pref/prefs.php:622
2240 msgid "Show additional preferences"
2241 msgstr "Закрыть настройки"
2243 #: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
2245 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2246 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2248 #: classes/pref/prefs.php:647
2250 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2251 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2253 #: classes/pref/prefs.php:659
2255 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2256 "directory before continuing."
2259 #: classes/pref/prefs.php:662
2261 msgid "Ready to update."
2262 msgstr "Последнее обновление:"
2264 #: classes/pref/prefs.php:667
2266 msgid "Start update"
2267 msgstr "Последнее обновление:"
2269 #: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
2271 msgid "Incorrect password"
2272 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2274 #: classes/pref/feeds.php:12
2275 msgid "Check to enable field"
2276 msgstr "Проверить доступность поля"
2278 #: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
2279 #: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
2280 #: classes/pref/feeds.php:254
2283 msgstr "(%d каналов)"
2285 #: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
2289 #: classes/pref/feeds.php:499
2293 #: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
2295 msgstr "использование"
2297 #: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
2298 msgid "Article purging:"
2299 msgstr "Удаление сообщений:"
2301 #: classes/pref/feeds.php:588
2303 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2304 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2307 #: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
2308 msgid "Hide from Popular feeds"
2309 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2311 #: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
2312 msgid "Right-to-left content"
2313 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
2315 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
2316 msgid "Include in e-mail digest"
2317 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2319 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
2320 msgid "Always display image attachments"
2321 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2323 #: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
2324 msgid "Cache images locally"
2325 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2327 #: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
2328 msgid "Mark updated articles as unread"
2329 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2331 #: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
2332 msgid "Mark posts as updated on content change"
2333 msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
2335 #: classes/pref/feeds.php:684
2339 #: classes/pref/feeds.php:698
2343 #: classes/pref/feeds.php:717
2344 msgid "Resubscribe to push updates"
2345 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2347 #: classes/pref/feeds.php:724
2348 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2349 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2351 #: classes/pref/feeds.php:740
2352 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2355 #: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
2357 msgstr "Всё выполнено."
2359 #: classes/pref/feeds.php:1238
2360 msgid "Feeds with errors"
2361 msgstr "Каналы с ошибками"
2363 #: classes/pref/feeds.php:1258
2364 msgid "Inactive feeds"
2365 msgstr "Неактивные каналы"
2367 #: classes/pref/feeds.php:1295
2368 msgid "Edit selected feeds"
2369 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2371 #: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
2372 msgid "Reset sort order"
2373 msgstr "Сбросить сортировку"
2375 #: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
2377 msgid "Batch subscribe"
2380 #: classes/pref/feeds.php:1304
2384 #: classes/pref/feeds.php:1307
2386 msgid "Add category"
2387 msgstr "Добавить категорию..."
2389 #: classes/pref/feeds.php:1309
2391 msgid "(Un)hide empty categories"
2392 msgstr "Редактировать категории"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1313
2396 msgid "Remove selected"
2397 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1327
2400 msgid "More actions..."
2401 msgstr "Действия..."
2403 #: classes/pref/feeds.php:1331
2404 msgid "Manual purge"
2405 msgstr "Ручная очистка"
2407 #: classes/pref/feeds.php:1335
2408 msgid "Clear feed data"
2409 msgstr "Очистить данные канала."
2411 #: classes/pref/feeds.php:1386
2412 msgid "Import and export"
2415 #: classes/pref/feeds.php:1388
2419 #: classes/pref/feeds.php:1390
2421 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2422 "Tiny RSS settings."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1392
2426 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2427 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2429 #: classes/pref/feeds.php:1405
2431 msgid "Import my OPML"
2432 msgstr "Импортирую OPML..."
2434 #: classes/pref/feeds.php:1409
2439 #: classes/pref/feeds.php:1411
2441 msgid "Include settings"
2442 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1415
2447 msgstr "Экспортировать OPML"
2449 #: classes/pref/feeds.php:1419
2452 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2453 "knows the URL below."
2455 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2456 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2458 #: classes/pref/feeds.php:1421
2460 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2461 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2464 #: classes/pref/feeds.php:1424
2466 msgid "Display published OPML URL"
2467 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2469 #: classes/pref/feeds.php:1427
2470 msgid "Article archive"
2471 msgstr "Архив статей"
2473 #: classes/pref/feeds.php:1429
2475 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2476 "or when migrating between tt-rss instances."
2479 #: classes/pref/feeds.php:1432
2481 msgid "Export my data"
2482 msgstr "Экспортировать данные"
2484 #: classes/pref/feeds.php:1447
2486 msgstr "Импортировать"
2488 #: classes/pref/feeds.php:1454
2490 msgid "Firefox integration"
2491 msgstr "Интеграция в Firefox"
2493 #: classes/pref/feeds.php:1456
2495 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2498 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2499 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2501 #: classes/pref/feeds.php:1463
2502 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2503 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2505 #: classes/pref/feeds.php:1471
2506 msgid "Bookmarklets"
2509 #: classes/pref/feeds.php:1473
2511 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2512 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2515 #: classes/pref/feeds.php:1477
2516 #, fuzzy, php-format
2517 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2518 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2520 #: classes/pref/feeds.php:1481
2522 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2523 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2525 #: classes/pref/feeds.php:1483
2526 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2529 #: classes/pref/feeds.php:1491
2531 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2532 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2534 #: classes/pref/feeds.php:1493
2536 msgid "Published articles and generated feeds"
2537 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2539 #: classes/pref/feeds.php:1495
2541 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2542 "by anyone who knows the URL specified below."
2544 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2545 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2547 #: classes/pref/feeds.php:1501
2550 msgstr "показать теги"
2552 #: classes/pref/feeds.php:1504
2553 msgid "Clear all generated URLs"
2556 #: classes/pref/feeds.php:1506
2558 msgid "Articles shared by URL"
2559 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2561 #: classes/pref/feeds.php:1508
2562 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2565 #: classes/pref/feeds.php:1511
2567 msgid "Unshare all articles"
2570 #: classes/pref/feeds.php:1582
2572 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2574 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2576 #: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
2577 msgid "Click to edit feed"
2578 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2580 #: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
2581 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2582 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2584 #: classes/pref/feeds.php:1648
2585 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2586 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2588 #: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
2589 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2590 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2594 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2595 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2597 #: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
2598 msgid "Unstar article"
2599 msgstr "Не отмеченные"
2601 #: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
2602 msgid "Star article"
2605 #: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
2606 msgid "Unpublish article"
2607 msgstr "Не публиковать"
2611 msgid "Error: unable to load article."
2612 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2616 msgid "Click to expand article."
2617 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2622 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2626 msgid "No unread feeds."
2627 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2631 msgid "Load more..."
2632 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2634 #: js/feedlist.js:283
2635 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2638 #: js/functions.js:91
2640 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2641 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2644 #: js/functions.js:618
2646 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2647 msgstr "Старый пароль неправилен."
2649 #: js/functions.js:621
2651 msgid "Date syntax is incorrect."
2652 msgstr "Старый пароль неправилен."
2654 #: js/functions.js:748
2656 msgid "Remove stored feed icon?"
2657 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2659 #: js/functions.js:780
2661 msgid "Please select an image file to upload."
2662 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2664 #: js/functions.js:782
2665 msgid "Upload new icon for this feed?"
2668 #: js/functions.js:799
2669 msgid "Please enter label caption:"
2670 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2672 #: js/functions.js:804
2673 msgid "Can't create label: missing caption."
2674 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2676 #: js/functions.js:847
2677 msgid "Subscribe to Feed"
2678 msgstr "Подписаться на канал"
2680 #: js/functions.js:874
2682 msgid "Subscribed to %s"
2683 msgstr "Подписаны каналы:"
2685 #: js/functions.js:879
2686 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2689 #: js/functions.js:882
2690 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2693 #: js/functions.js:935
2695 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2696 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2698 #: js/functions.js:939
2700 msgid "You are already subscribed to this feed."
2701 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2703 #: js/functions.js:1067
2708 #: js/functions.js:1093
2711 msgstr "Действия над каналом"
2713 #: js/functions.js:1130
2714 msgid "Create Filter"
2715 msgstr "Создать фильтр"
2717 #: js/functions.js:1234
2719 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2720 "hub again on next feed update."
2723 #: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
2724 msgid "Unsubscribe from %s?"
2725 msgstr "Отписаться от %s?"
2727 #: js/functions.js:1362
2729 msgid "Please enter category title:"
2730 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2732 #: js/functions.js:1393
2733 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2736 #: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
2737 msgid "You can't edit this kind of feed."
2738 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2740 #: js/functions.js:1599
2743 msgstr "Редактировать канал"
2745 #: js/functions.js:1637
2748 msgstr "Больше каналов"
2750 #: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
2751 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
2753 msgid "No feeds are selected."
2754 msgstr "Нет выбранных каналов."
2756 #: js/functions.js:1740
2758 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2762 #: js/functions.js:1779
2764 msgid "Feeds with update errors"
2765 msgstr "Ошибки обновления"
2767 #: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
2769 msgid "Remove selected feeds?"
2770 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2772 #: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
2773 #: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
2774 #: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
2775 msgid "No articles are selected."
2776 msgstr "Нет выбранных статей."
2778 #: js/mail_button.js:21
2780 msgid "Forward article by email"
2783 #: js/PrefFeedTree.js:47
2785 msgid "Edit category"
2786 msgstr "Редактировать категории"
2788 #: js/PrefFeedTree.js:54
2790 msgid "Remove category"
2791 msgstr "Создать категорию"
2793 #: js/PrefFilterTree.js:32
2796 msgstr "(Инвертирован)"
2799 msgid "Please enter login:"
2800 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2803 msgid "Can't create user: no login specified."
2804 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2813 msgid "Remove filter?"
2814 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2817 msgid "Remove selected labels?"
2818 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2820 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
2821 msgid "No labels are selected."
2822 msgstr "Нет выбранных меток."
2826 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2830 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
2831 msgid "No users are selected."
2832 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2835 msgid "Remove selected filters?"
2836 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2838 #: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
2839 msgid "No filters are selected."
2840 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2843 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2844 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2847 msgid "Please select only one feed."
2848 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2851 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2852 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2855 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2856 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2859 msgid "Login field cannot be blank."
2860 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2862 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
2863 msgid "Please select only one user."
2864 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2867 msgid "Reset password of selected user?"
2868 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2871 msgid "Please select only one filter."
2872 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2876 msgid "Combine selected filters?"
2877 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2881 msgid "Edit Multiple Feeds"
2882 msgstr "Редактор канала"
2885 msgid "Save changes to selected feeds?"
2886 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2890 msgstr "Импорт OPML"
2893 msgid "Please choose an OPML file first."
2894 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
2897 msgid "Please choose the file first."
2898 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
2901 msgid "Reset to defaults?"
2902 msgstr "Сбросить настройки?"
2906 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2910 msgid "Remove selected categories?"
2911 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2914 msgid "No categories are selected."
2915 msgstr "Нет выбранных категорий."
2919 msgid "Category title:"
2920 msgstr "Редактор категорий"
2923 msgid "Feeds without recent updates"
2924 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
2927 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2928 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
2931 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2932 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2935 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2937 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2941 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2942 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2945 msgid "Settings Profiles"
2946 msgstr "Профили настроек"
2950 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2954 msgid "No profiles are selected."
2955 msgstr "Профиль не выбран"
2957 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
2958 msgid "Activate selected profile?"
2959 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
2961 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
2962 msgid "Please choose a profile to activate."
2963 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
2966 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2970 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2974 msgid "Label Editor"
2975 msgstr "Редактор Меток"
2979 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2984 msgid "Link Instance"
2985 msgstr "Редактировать теги"
2989 msgid "Edit Instance"
2990 msgstr "Редактировать теги"
2994 msgid "Remove selected instances?"
2995 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2997 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
2999 msgid "No instances are selected."
3000 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3004 msgid "Please select only one instance."
3005 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3009 msgstr "Экспортировать данные"
3013 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3014 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3019 msgstr "Импортировать данные"
3023 msgid "Subscribing to feeds..."
3024 msgstr "Подписаться на канал..."
3028 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3029 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3032 #: js/share_button.js:10
3033 msgid "Share article by URL"
3034 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3037 msgid "Mark all articles as read?"
3038 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3041 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3042 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3044 #: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
3045 msgid "Please select some feed first."
3046 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3049 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3050 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3053 msgid "Rescore articles in %s?"
3054 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3056 #: js/tt-rss.js:1052
3058 msgid "New version available!"
3059 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3061 #: js/viewfeed.js:108
3063 msgid "Cancel search"
3066 #: js/viewfeed.js:942
3067 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3068 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3070 #: js/viewfeed.js:970
3072 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3073 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3075 #: js/viewfeed.js:972
3076 msgid "Delete %d selected articles?"
3077 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3079 #: js/viewfeed.js:1014
3080 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3081 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3083 #: js/viewfeed.js:1017
3084 msgid "Move %d archived articles back?"
3085 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3087 #: js/viewfeed.js:1061
3088 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3089 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3091 #: js/viewfeed.js:1085
3092 msgid "Edit article Tags"
3093 msgstr "Редактировать теги"
3095 #: js/viewfeed.js:1247
3096 msgid "No article is selected."
3097 msgstr "Статья не выбрана"
3099 #: js/viewfeed.js:1282
3100 msgid "No articles found to mark"
3101 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3103 #: js/viewfeed.js:1284
3104 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3105 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3107 #: js/viewfeed.js:1402
3109 msgstr "Идет загрузка..."
3111 #: js/viewfeed.js:1891
3112 msgid "Open original article"
3113 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3115 #: js/viewfeed.js:1897
3116 msgid "View in a tt-rss tab"
3117 msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3119 #: js/viewfeed.js:1905
3120 msgid "Mark above as read"
3121 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
3123 #: js/viewfeed.js:1911
3124 msgid "Mark below as read"
3125 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
3127 #: js/viewfeed.js:1967
3128 msgid "Remove label"
3129 msgstr "Удалить метку"
3131 #: js/viewfeed.js:1991
3133 msgstr "Проигрываю..."
3135 #: js/viewfeed.js:1992
3136 msgid "Click to pause"
3139 #: js/viewfeed.js:2150
3141 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3142 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3144 #: js/viewfeed.js:2192
3146 msgid "Please enter new score for this article:"
3147 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3151 #~ msgstr "соответствие:"
3153 #~ msgid "Title or content"
3154 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3157 #~ msgid "Your request could not be completed."
3158 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3160 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3161 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3163 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3164 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3167 #~ msgid "Original article"
3168 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3171 #~ msgid "Close this panel"
3172 #~ msgstr "Закрыть это окно"
3175 #~ msgid "Update feed"
3176 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3179 #~ msgid "With subcategories"
3180 #~ msgstr "Редактировать категории"
3182 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3183 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3185 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3186 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3188 #~ msgid "is already imported."
3189 #~ msgstr "уже импортирован."
3201 #~ msgstr "Проверить"
3203 #~ msgid "Inverse match"
3204 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3206 #~ msgid "Apply to category"
3207 #~ msgstr "Применить к категории"
3209 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3210 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3212 #~ msgid "No feed categories defined."
3213 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3216 #~ msgid "Remove selected categories"
3217 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3219 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3220 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3224 #~ msgstr "Заголовок"
3227 #~ msgid "Clear stored credentials"
3228 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3230 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3231 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3233 #~ msgid "Attachment:"
3234 #~ msgstr "Вложение:"
3236 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3237 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3240 #~ msgid "Filter Test Results"
3241 #~ msgstr "Выражение"
3243 #~ msgid "Feed Categories"
3244 #~ msgstr "Категории"
3247 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3248 #~ "next feed with unread articles."
3250 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3251 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3254 #~ msgid "Uses server timezone"
3255 #~ msgstr "Часовой пояс"
3258 #~ msgstr "О программе..."
3263 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3264 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3266 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3267 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3270 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3272 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3275 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3276 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3278 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3279 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3283 #~ msgstr "Опубликован"
3285 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3286 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3288 #~ msgid "Content filtering"
3289 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3292 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3293 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3294 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3295 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3297 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3298 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3299 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3300 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3301 #~ "чувствительно к регистру."
3304 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3305 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3306 #~ "globally and for some specific feed."
3308 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3309 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3310 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3314 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3315 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3316 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3317 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3318 #~ "containing string XYZZY in title."
3320 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3321 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3322 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3323 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3324 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3326 #~ msgid "See also:"
3327 #~ msgstr "Смотри также:"
3329 #~ msgid "description"
3330 #~ msgstr "описание"
3332 #~ msgid "short_desc"
3333 #~ msgstr "краткое описание"
3336 #~ msgid "Dismiss article"
3337 #~ msgstr "Опубликовать"
3345 #~ msgstr "Применить метку:"
3347 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3348 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3350 #~ msgid "Update all feeds"
3351 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3353 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3354 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3361 #~ msgid "headlines"
3362 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3364 #~ msgid "Click to expand article"
3365 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3368 #~ msgid "Unable to load article."
3369 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3371 #~ msgid "Update post on checksum change"
3372 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3374 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3375 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3377 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3378 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3380 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3381 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3383 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3384 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3386 #~ msgid "Error: can't find body element."
3387 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3390 #~ msgid "No profiles selected."
3391 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3393 #~ msgid "Unknown error"
3394 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3397 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3398 #~ "local configuration."
3400 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3401 #~ "или локальную конфигурацию."
3403 #~ msgid "Publish article with a note"
3404 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3407 #~ msgid "View article"
3408 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3411 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3412 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3415 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3416 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3419 #~ msgid "Fatal Exception"
3420 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3422 #~ msgid "audio/mpeg"
3423 #~ msgstr "audio/mpeg"
3425 #~ msgid "Enable offline reading"
3426 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3428 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3430 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3432 #~ msgid "Default article limit"
3433 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3436 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3439 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3440 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3442 #~ msgid "Enable search toolbar"
3443 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3445 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3446 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3449 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3451 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3452 #~ "запрещает если пусто"
3454 #~ msgid "Hide feedlist"
3455 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3458 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3459 #~ "for small screens."
3461 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3462 #~ "удобно для маленьких экранов"
3464 #~ msgid "Enable feed icons"
3465 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3467 #~ msgid "Enable labels"
3468 #~ msgstr "Включить метки"
3471 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3472 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3473 #~ "Use with caution."
3475 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3476 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3477 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3479 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3480 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3482 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3484 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3485 #~ "пользовательского интерфейса"
3487 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3488 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3491 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3492 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3495 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3496 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3497 #~ "\t\tbrowser settings."
3499 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3500 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3501 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3505 #~ msgstr "Адаптивно"
3508 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3509 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3511 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3512 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3514 #~ msgid "Feed Browser"
3515 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3517 #~ msgid "Update Errors"
3518 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3520 #~ msgid "Show last article times"
3521 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3523 #~ msgid "Last Article"
3524 #~ msgstr "Последняя статья"
3527 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3528 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3531 #~ msgid "No matching feeds found."
3532 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3534 #~ msgid "Filter Editor"
3535 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3541 #~ msgstr "Параметры:"
3543 #~ msgid "No filters defined."
3544 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3546 #~ msgid "Click to change color"
3547 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3549 #~ msgid "No labels defined."
3550 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3552 #~ msgid "No matching labels found."
3553 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3555 #~ msgid "custom color:"
3556 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3558 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3559 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3561 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3562 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3564 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3565 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3567 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3568 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3571 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3572 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3574 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3575 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3577 #~ msgid "No OPML file to upload."
3578 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3580 #~ msgid "Save current configuration?"
3581 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3583 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3584 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3586 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3587 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3589 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3590 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3592 #~ msgid "Click to collapse category"
3593 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3598 #~ msgid "Show article summary in new window"
3599 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3601 #~ msgid "toggle unread"
3602 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3605 #~ msgstr "(удалить)"
3607 #~ msgid "Offline reading"
3608 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3610 #~ msgid "Cancel synchronization"
3611 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3613 #~ msgid "Synchronize"
3614 #~ msgstr "Синхронизация"
3616 #~ msgid "Remove stored data"
3617 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3619 #~ msgid "Go offline"
3620 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3622 #~ msgid "Go online"
3623 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3626 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3627 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3629 #~ msgid "Reset UI layout"
3630 #~ msgstr "Сбросить панели"
3632 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3633 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3635 #~ msgid "Showing most popular tags "
3636 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3639 #~ msgid "more tags"
3640 #~ msgstr "нет тегов"
3642 #~ msgid "Link to feed:"
3643 #~ msgstr "Связать с:"
3645 #~ msgid "Not linked"
3646 #~ msgstr "Нет связей"
3648 #~ msgid "(linked to %s)"
3649 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3651 #~ msgid "E-mail has been changed."
3652 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3654 #~ msgid "Change e-mail"
3655 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3657 #~ msgid "Please wait..."
3658 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3660 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3661 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3663 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3664 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3666 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3667 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3669 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3670 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3672 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3673 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3675 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3676 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3678 #~ msgid "Last sync: %s"
3679 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3681 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3682 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3684 #~ msgid "Synchronizing..."
3685 #~ msgstr "Синхронизация..."
3687 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3688 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3690 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3691 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3693 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3694 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3697 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3698 #~ "computer. Continue?"
3700 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3703 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3706 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3707 #~ "в режим оффлайн?"
3709 #~ msgid "Reset category order?"
3710 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3712 #~ msgid "Generated feed"
3713 #~ msgstr "Генерировать канал"
3715 #~ msgid "No feeds to display."
3716 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3718 #~ msgid "Published Articles"
3719 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3722 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3723 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3725 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3726 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3728 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3729 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3731 #~ msgid "Remove selected users?"
3732 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3734 #~ msgid "Adding feed..."
3735 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3737 #~ msgid "Adding user..."
3738 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3740 #~ msgid "Assign score to article:"
3741 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3743 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3744 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3746 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3747 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3749 #~ msgid "Category reordering disabled"
3750 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3752 #~ msgid "Category reordering enabled"
3753 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3756 #~ msgid "Changing password..."
3757 #~ msgstr "Изменить пароль"
3759 #~ msgid "Clearing feed..."
3760 #~ msgstr "Очистка канала..."
3762 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3763 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3766 #~ msgstr "комментарии"
3768 #~ msgid "Could not change feed URL."
3769 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3771 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3772 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3774 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3775 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3777 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3778 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3780 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3781 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3783 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3784 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3787 #~ msgid "Feed icon removed."
3788 #~ msgstr "Канал не найден."
3790 #~ msgid "Local data removed."
3791 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3793 #~ msgid "Mark as read:"
3794 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3796 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3797 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3799 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3800 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3802 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3803 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3805 #~ msgid "Removing feed..."
3806 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3808 #~ msgid "Removing filter..."
3809 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3811 #~ msgid "Removing offline data..."
3812 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3814 #~ msgid "Removing selected categories..."
3815 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3817 #~ msgid "Removing selected filters..."
3818 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3820 #~ msgid "Removing selected labels..."
3821 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3824 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3825 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3827 #~ msgid "Removing selected users..."
3828 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3830 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3831 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3833 #~ msgid "Rescoring articles..."
3834 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3836 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3837 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3839 #~ msgid "Saving article tags..."
3840 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3842 #~ msgid "Saving feed..."
3843 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3845 #~ msgid "Saving feeds..."
3846 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3848 #~ msgid "Saving filter..."
3849 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3851 #~ msgid "Saving user..."
3852 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3854 #~ msgid "Selection"
3855 #~ msgstr "Выбранные"
3857 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3858 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3860 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3861 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3864 #~ msgid "Upload failed."
3865 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3868 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3870 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3873 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3874 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3876 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3877 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3879 #~ msgid "All feeds updated."
3880 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3882 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3883 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3885 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3886 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3888 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3889 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3891 #~ msgid "Trying to change address..."
3892 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3894 #~ msgid "Trying to change password..."
3895 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3897 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3898 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3900 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3901 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3903 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3904 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3909 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3910 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3915 #~ msgid "Change theme"
3916 #~ msgstr "Изменить тему"
3919 #~ msgid "Hide read items"
3920 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3923 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3924 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3926 #~ msgid "Searched for"
3929 #~ msgid "More feeds..."
3930 #~ msgstr "Больше каналов..."
3932 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3933 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3939 #~ msgstr "Порядок:"
3941 #~ msgid "browse more"
3944 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3945 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3948 #~ msgstr "Показать"
3950 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3951 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3953 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3954 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3959 #~ msgid "Recategorize"
3960 #~ msgstr "Изменить категорию"
3965 #~ msgid "Generate another link"
3966 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3972 #~ msgstr "Показать:"
3975 #~ msgstr "Обновить"
3978 #~ msgstr "Страница"
3983 #~ msgid "Mark as unread"
3984 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3989 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3990 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
3993 #~ msgid "Click to view"
3994 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3996 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3997 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
3999 #~ msgid "This program requires cookies "
4000 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4002 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4003 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4005 #~ msgid "filter_type_descr"
4006 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4008 #~ msgid "action_description"
4009 #~ msgstr "описание действия"
4011 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4012 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4014 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4015 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4017 #~ msgid "Saving label..."
4018 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4020 #~ msgid "Please select only one label."
4021 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4023 #~ msgid "Please select only one category."
4024 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4026 #~ msgid "Address changed."
4027 #~ msgstr "Адрес изменен."
4030 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4032 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4033 #~ "длительное время."
4035 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4036 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4039 #~ msgid "Restart in offline mode"
4040 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4042 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4043 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4046 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4047 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4050 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4051 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4052 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4053 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4054 #~ "config.php to 'utf8'."
4056 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4058 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4059 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4060 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4061 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4063 #~ msgid "Converting database..."
4064 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4067 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4068 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4070 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4071 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4074 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4076 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4080 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4081 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4083 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4085 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4088 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4089 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4091 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4093 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4095 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4096 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4097 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4100 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4101 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4103 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4104 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4107 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4108 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4110 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4112 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4114 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4115 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4117 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4118 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4120 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4121 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4124 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4125 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4127 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4128 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4131 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4132 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4134 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4135 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4137 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4138 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4141 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4142 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4143 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4145 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4146 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4147 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4149 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4150 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4152 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4153 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4155 #~ msgid "Unknown Error"
4156 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4158 #~ msgid "Feed information:"
4159 #~ msgstr "Информация о канале:"
4164 #~ msgid "Last updated:"
4165 #~ msgstr "Последнее обновление"
4169 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4170 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4171 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4173 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4174 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4175 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4177 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4178 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4180 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4181 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4183 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4184 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4189 #~ msgid "Content Filtering"
4192 #~ msgid "User Manager"
4193 #~ msgstr "Пользователи"
4196 #~ msgstr "Изменить:"
4198 #~ msgid " Subscribe to feed"
4199 #~ msgstr " Подписаться"
4201 #~ msgid " Edit this feed"
4202 #~ msgstr " Редактировать канал"
4204 #~ msgid " Clear articles"
4205 #~ msgstr " Очистить статьи"
4207 #~ msgid " Rescore feed"
4208 #~ msgstr " Оценить канал"
4210 #~ msgid " Unsubscribe"
4211 #~ msgstr " Отписаться"
4213 #~ msgid " Mark as read"
4214 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4216 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4217 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4219 #~ msgid " Create label"
4220 #~ msgstr " Создать метку"
4222 #~ msgid " Create filter"
4223 #~ msgstr " Создать фильтр"
4225 #~ msgid " Reset category order"
4226 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4229 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4230 #~ "case you are interested in them too."
4232 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4233 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4236 #~ msgstr "Соответствие"
4238 #~ msgid "Title contains"
4239 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4241 #~ msgid "Content contains"
4242 #~ msgstr "В содержимом"
4244 #~ msgid "Score equals"
4245 #~ msgstr "Оценка равна"
4247 #~ msgid "Score is greater than"
4248 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4250 #~ msgid "Score is less than"
4251 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4253 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4254 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4256 #~ msgid "Articles newer than X days"
4257 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4259 #~ msgid "Match SQL"
4260 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4262 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4263 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4265 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4266 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4268 #~ msgid "SQL Expression"
4269 #~ msgstr "SQL выражение"
4271 #~ msgid "[No caption]"
4272 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4274 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4275 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4281 #~ msgid "Match all unread articles:"
4282 #~ msgstr "Отмеченные"
4284 #~ msgid "Search to label"
4285 #~ msgstr "Искать метку"
4287 #~ msgid "Convert to label"
4288 #~ msgstr "Превратить в метку"
4290 #~ msgid "Dashboard"
4291 #~ msgstr "Панель управления"
4293 #~ msgid "Create Label"
4294 #~ msgstr "Создать метку"
4297 #~ msgid "Perform action"
4298 #~ msgstr "Применить обновления"
4301 #~ msgstr "Заголовок:"
4303 #~ msgid "SQL Expression:"
4304 #~ msgstr "SQL выражение:"
4307 #~ msgstr "Действие:"
4310 #~ msgstr "Параметры:"
4313 #~ msgid "Update using:"
4314 #~ msgstr "Обновить"
4316 #~ msgid "Change password:"
4317 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4320 #~ msgstr "Изменить:"
4322 #~ msgid "This page"
4323 #~ msgstr "Эту страницу"
4326 #~ msgid "Below active article"
4327 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4329 #~ msgid "Next page"
4330 #~ msgstr "След. стр."
4332 #~ msgid "Previous page"
4333 #~ msgstr "Пред. cтр."
4335 #~ msgid "First page"
4336 #~ msgstr "На первую"
4338 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4339 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4341 #~ msgid " Update"
4342 #~ msgstr " Обновить"
4344 #~ msgid "Add existing tag:"
4345 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4347 #~ msgid "This category"
4348 #~ msgstr "Эта категория"
4350 #~ msgid "Global search results"
4351 #~ msgstr "Результаты поиска"
4353 #~ msgid "Category search results"
4354 #~ msgstr "Результаты поиска"
4356 #~ msgid "Feed search results"
4357 #~ msgstr "Результаты поиска"
4359 #~ msgid "Label search results"
4360 #~ msgstr "Результаты поиска"