1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-23 10:40+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:93 backend.php:103
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:94 backend.php:104
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:95 backend.php:105
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:96 backend.php:106
73 #: backend.php:97 backend.php:107
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:98 backend.php:108
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:99 backend.php:109
85 #: backend.php:100 backend.php:110
89 #: backend.php:113 tt-rss.php:140 modules/pref-prefs.php:350
102 msgid "Twitter OAuth"
105 #: backend.php:125 modules/pref-users.php:131
107 msgstr "Пользователь"
111 msgstr "Активный пользователь"
114 msgid "Administrator"
115 msgstr "Администратор"
117 #: backend.php:179 prefs.php:93 modules/pref-feeds.php:45
118 #: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
124 msgid "Article not found."
125 msgstr "Канал не найден."
127 #: backend.php:297 functions.php:5090
128 msgid "Feed not found."
129 msgstr "Канал не найден."
131 #: backend.php:457 digest.php:61 prefs.php:66 tt-rss.php:62 tt-rss.php:106
132 #: tt-rss.php:191 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
133 #: modules/pref-labels.php:293 viewfeed.js:1108 viewfeed.js:1278
134 msgid "Loading, please wait..."
135 msgstr "Идет загрузка..."
138 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
139 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
142 msgid "Database Updater"
143 msgstr "Обновление базы данных"
146 msgid "Could not update database"
147 msgstr "Не могу обновить базу данных"
150 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
151 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
158 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
159 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
161 #: db-updater.php:91 db-updater.php:158 db-updater.php:171 register.php:189
162 #: register.php:234 register.php:247 register.php:262 register.php:280
163 #: register.php:365 register.php:375 register.php:387 twitter.php:108
164 #: twitter.php:120 modules/pref-feeds.php:1096
165 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
166 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
169 msgid "Please backup your database before proceeding."
170 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
175 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
178 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
179 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
181 #: db-updater.php:113
182 msgid "Perform updates"
183 msgstr "Применить обновления"
185 #: db-updater.php:118
186 msgid "Performing updates..."
187 msgstr "Идет обновление..."
189 #: db-updater.php:124
191 msgid "Updating to version %d..."
192 msgstr "Обновляется до версии %d..."
194 #: db-updater.php:137
195 msgid "Checking version... "
196 msgstr "Проверяется версия... "
198 #: db-updater.php:143
202 #: db-updater.php:145
206 #: db-updater.php:153
209 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
210 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
212 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
213 "до версии <b>%d</b>."
215 #: db-updater.php:163
216 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
219 #: db-updater.php:165
221 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
224 #: db-updater.php:167
226 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
227 "version and continue."
233 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
234 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
235 "\t\t\tbrowser settings."
237 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
238 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
239 "\t\tнастройки вашего браузера."
241 #: digest.php:69 tt-rss.php:72
245 #: digest.php:72 tt-rss.php:82 mobile/functions.php:59
246 #: mobile/functions.php:234
252 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
253 "doesn't seem to support it."
255 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
260 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
261 "seem to support them."
262 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
265 msgid "Backend sanity check failed"
269 msgid "Frontend sanity check failed."
275 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
278 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
279 "обновите её</a>."
282 msgid "Request not authorized."
283 msgstr "В доступе отказано."
286 msgid "No operation to perform."
287 msgstr "Операция не задана."
291 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
292 "local configuration."
294 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
295 "или локальную конфигурацию."
298 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
299 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
302 msgid "Configuration check failed"
303 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
308 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
309 "\t\tofficial site for more information."
311 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
312 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
315 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
317 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
320 #: functions.php:2073
321 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
322 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
324 #: functions.php:2147
325 msgid "Incorrect username or password"
326 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
328 #: functions.php:3138 modules/popup-dialog.php:394
332 #: functions.php:3170 functions.php:3213 functions.php:4568 functions.php:4577
333 #: modules/pref-feeds.php:96
334 msgid "Uncategorized"
335 msgstr "Нет категории"
337 #: functions.php:3203 functions.php:3907 mobile/functions.php:168
341 #: functions.php:3205 functions.php:3909 prefs.php:99
342 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
346 #: functions.php:3251 help/3.php:71
347 msgid "Starred articles"
350 #: functions.php:3253 help/3.php:72
351 msgid "Published articles"
352 msgstr "Опубликованные"
354 #: functions.php:3255 help/3.php:70
355 msgid "Fresh articles"
358 #: functions.php:3257 help/3.php:69
362 #: functions.php:3259
364 msgid "Archived articles"
365 msgstr "Сохранённые статьи"
367 #: functions.php:4339
371 #: functions.php:4340 modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
372 #: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
373 #: modules/pref-users.php:380
377 #: functions.php:4341 functions.php:4353 tt-rss.php:132
381 #: functions.php:4342
383 msgstr "Инвертировать"
385 #: functions.php:4343 modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
386 #: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
387 #: modules/pref-users.php:382
391 #: functions.php:4349 tt-rss.php:158
395 #: functions.php:4351
396 msgid "Selection toggle:"
397 msgstr "Переключить выбранное:"
399 #: functions.php:4354 tt-rss.php:130
403 #: functions.php:4355 tt-rss.php:131
407 #: functions.php:4357
411 #: functions.php:4359 functions.php:4385 localized_schema.php:10
412 #: tt-rss.php:152 tt-rss.php:167 digest.js:624 FeedTree.js:125 FeedTree.js:151
414 msgstr "Как прочитанные"
416 #: functions.php:4362
420 #: functions.php:4364
425 #: functions.php:4365
428 msgstr "По умолчанию"
430 #: functions.php:4369 functions.php:4946 functions.php:5590
431 msgid "Forward by email"
434 #: functions.php:4383 PrefFilterTree.js:29
438 #: functions.php:4387 modules/popup-dialog.php:881
443 #: functions.php:4397 functions.php:5009
445 msgid "Visit the website"
446 msgstr "Посетить официальный сайт"
448 #: functions.php:4430
450 msgid "View as RSS feed"
453 #: functions.php:4757 viewfeed.js:2085
455 msgid "Click to play"
456 msgstr "Щёлкните для редактирования"
458 #: functions.php:4758 viewfeed.js:2084
462 #: functions.php:4884
466 #: functions.php:4913 functions.php:6537 modules/backend-rpc.php:381
470 #: functions.php:4923 functions.php:5550
471 msgid "Edit tags for this article"
472 msgstr "Редактировать теги статьи"
474 #: functions.php:4933 functions.php:5577
476 msgid "Open article in new tab"
477 msgstr "Открыть статью в новом окне"
479 #: functions.php:4940 functions.php:5584 viewfeed.js:2027
481 msgid "Edit article note"
482 msgstr "Редактировать теги"
484 #: functions.php:4953 functions.php:5597
485 msgid "Share on Twitter"
488 #: functions.php:4959
492 #: functions.php:4964 digest.js:267
494 msgid "Close this panel"
495 msgstr "Закрыть это окно"
497 #: functions.php:4981 functions.php:5490
498 msgid "Originally from:"
501 #: functions.php:4994 functions.php:5503 modules/popup-dialog.php:251
502 #: modules/pref-feeds.php:319
507 #: functions.php:5033 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
508 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
509 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
510 #: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
511 #: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
512 #: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
513 #: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
514 #: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
515 #: modules/pref-users.php:99
516 msgid "Close this window"
517 msgstr "Закрыть это окно"
519 #: functions.php:5311 functions.php:5393
521 msgstr "Отметить как прочитанные"
523 #: functions.php:5603
525 msgid "Dismiss article"
526 msgstr "Опубликовать"
528 #: functions.php:5624
529 msgid "No unread articles found to display."
530 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
532 #: functions.php:5627
533 msgid "No updated articles found to display."
534 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
536 #: functions.php:5630
537 msgid "No starred articles found to display."
538 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
540 #: functions.php:5634
542 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
543 "(see the Actions menu above) or use a filter."
545 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
546 "Действия) или используйте фильтр."
548 #: functions.php:5636
549 msgid "No articles found to display."
550 msgstr "Статей не найдено."
552 #: functions.php:5651 functions.php:6985
554 msgid "Feeds last updated at %s"
557 #: functions.php:5661 functions.php:6995
558 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
559 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
561 #: functions.php:6477 tt-rss.php:173
562 msgid "Create label..."
563 msgstr "Создать метку..."
565 #: functions.php:6491
570 #: functions.php:6495
573 msgstr "Применить метку:"
575 #: functions.php:6562
578 msgstr "править заметку"
580 #: functions.php:6975
581 msgid "No feed selected."
582 msgstr "Канал не выбран."
584 #: functions.php:7159
586 msgstr "Неизвестный тип"
588 #: functions.php:7199
592 #: functions.php:7201
596 #: functions.php:7632 login_form.php:151 modules/backend-rpc.php:66
597 #: modules/popup-dialog.php:109
599 msgid "Default profile"
600 msgstr "Количество статей по умолчанию"
602 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:142 modules/popup-dialog.php:378
606 #: localized_schema.php:4
607 msgid "Title or Content"
608 msgstr "Заголовок или содержимое"
610 #: localized_schema.php:5
614 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
618 #: localized_schema.php:7
622 #: localized_schema.php:9
624 msgid "Delete article"
625 msgstr "Очистить статьи"
627 #: localized_schema.php:11
631 #: localized_schema.php:12 digest.js:262 digest.js:728 viewfeed.js:470
632 msgid "Publish article"
633 msgstr "Опубликовать"
635 #: localized_schema.php:13
637 msgstr "Применить теги"
639 #: localized_schema.php:14 viewfeed.js:1968
641 msgstr "Применить метку"
643 #: localized_schema.php:16
645 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
646 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
647 "different feeds to appear only once."
649 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
650 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
652 #: localized_schema.php:17
654 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
655 "headlines and article content"
657 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
658 "и содержимое статей"
660 #: localized_schema.php:18
662 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
663 "feed with unread articles."
665 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
666 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
668 #: localized_schema.php:19
670 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
671 "your configured e-mail address"
673 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
674 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
676 #: localized_schema.php:20
679 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
682 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
683 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
684 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
686 #: localized_schema.php:21
687 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
688 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
690 #: localized_schema.php:22
692 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
695 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
696 "значений, разделённых запятыми)."
698 #: localized_schema.php:23
700 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
703 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
706 #: localized_schema.php:24
707 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
710 #: localized_schema.php:25
711 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
714 #: localized_schema.php:26
715 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
718 #: localized_schema.php:27
719 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
720 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
722 #: localized_schema.php:28
724 msgid "Default interval between feed updates"
725 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
727 #: localized_schema.php:29
729 msgid "Amount of articles to display at once"
730 msgstr "Статей не найдено."
732 #: localized_schema.php:30
733 msgid "Allow duplicate posts"
734 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
736 #: localized_schema.php:31
737 msgid "Enable feed categories"
738 msgstr "Включить категории каналов"
740 #: localized_schema.php:32
741 msgid "Show content preview in headlines list"
742 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
744 #: localized_schema.php:33
745 msgid "Short date format"
746 msgstr "Короткий формат даты"
748 #: localized_schema.php:34
749 msgid "Long date format"
750 msgstr "Длинный формат даты"
752 #: localized_schema.php:35
753 msgid "Combined feed display"
754 msgstr "Комбинированный режим отображения"
756 #: localized_schema.php:36
757 msgid "Hide feeds with no unread messages"
758 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
760 #: localized_schema.php:37
761 msgid "On catchup show next feed"
762 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
764 #: localized_schema.php:38
765 msgid "Sort feeds by unread articles count"
766 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
768 #: localized_schema.php:39
769 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
770 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
772 #: localized_schema.php:40
773 msgid "Enable e-mail digest"
774 msgstr "Включить почтовый дайджест"
776 #: localized_schema.php:41
777 msgid "Confirm marking feed as read"
778 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
780 #: localized_schema.php:42
782 msgid "Automatically mark articles as read"
783 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
785 #: localized_schema.php:43
786 msgid "Strip unsafe tags from articles"
787 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
789 #: localized_schema.php:44
790 msgid "Blacklisted tags"
791 msgstr "Черный список тегов"
793 #: localized_schema.php:45
794 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
795 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
797 #: localized_schema.php:46
798 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
799 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
801 #: localized_schema.php:47
802 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
803 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
805 #: localized_schema.php:48
806 msgid "Purge unread articles"
807 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
809 #: localized_schema.php:49
810 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
811 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
813 #: localized_schema.php:50
814 msgid "Group headlines in virtual feeds"
815 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
817 #: localized_schema.php:51
818 msgid "Do not show images in articles"
819 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
821 #: localized_schema.php:52
822 msgid "Enable external API"
825 #: localized_schema.php:53
826 msgid "User timezone"
829 #: localized_schema.php:54
831 msgid "Sort headlines by feed date"
832 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
834 #: localized_schema.php:55 prefs.js:1784
836 msgid "Customize stylesheet"
837 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
839 #: localized_schema.php:56
840 msgid "Login with an SSL certificate"
843 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:38
847 #: login_form.php:135 mobile/login_form.php:43
851 #: login_form.php:139
855 #: login_form.php:148
860 #: login_form.php:161 mobile/login_form.php:28
864 #: login_form.php:164 register.php:181
865 msgid "Create new account"
866 msgstr "Создать новый аккаунт"
868 #: login_form.php:178
869 msgid "Use less traffic"
872 #: opml.php:163 opml.php:168
874 msgstr "Утилита OPML"
878 msgid "Importing OPML..."
879 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
882 msgid "Return to preferences"
883 msgstr "Вернуться к настройкам"
886 msgid "Keyboard shortcuts"
887 msgstr "Горячие Клавиши"
889 #: prefs.php:82 help/4.php:14
890 msgid "Exit preferences"
891 msgstr "Закрыть настройки"
893 #: prefs.php:90 tt-rss.php:74 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:74
898 #: prefs.php:96 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
902 #: prefs.php:103 help/4.php:13
904 msgstr "Пользователи"
912 msgid "New user registrations are administratively disabled."
913 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
917 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
918 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
921 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
922 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
925 msgid "Desired login:"
926 msgstr "Желаемый логин:"
929 msgid "Check availability"
930 msgstr "Проверить доступность"
937 msgid "How much is two plus two:"
938 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
941 msgid "Submit registration"
942 msgstr "Зарегистрироваться"
945 msgid "Your registration information is incomplete."
946 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
949 msgid "Sorry, this username is already taken."
950 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
953 msgid "Registration failed."
954 msgstr "Неудачная регистрация."
957 msgid "Account created successfully."
958 msgstr "Аккаунт успешно создан."
961 msgid "New user registrations are currently closed."
962 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
966 msgstr "Комментарии?"
969 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
970 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
977 msgid "Collapse feedlist"
978 msgstr "Свернуть список каналов"
982 msgid "Show articles"
983 msgstr "Сохранённые статьи"
994 msgid "Ignore Scoring"
995 msgstr "Игнорировать Оценки"
1003 msgid "Sort articles"
1004 msgstr "Сохранённые статьи"
1006 #: tt-rss.php:141 modules/pref-filters.php:228
1014 #: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
1023 msgid "Feed actions:"
1024 msgstr "Действия над каналами:"
1027 msgid "Subscribe to feed..."
1028 msgstr "Подписаться на канал..."
1031 msgid "Edit this feed..."
1032 msgstr "Редактировать канал..."
1035 msgid "Rescore feed"
1036 msgstr "Заново оценить канал"
1038 #: tt-rss.php:165 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
1044 msgstr "Все каналы:"
1046 #: tt-rss.php:168 help/3.php:56
1047 msgid "(Un)hide read feeds"
1048 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
1051 msgid "Other actions:"
1052 msgstr "Другие действия:"
1055 msgid "Switch to digest..."
1060 msgid "Show tag cloud..."
1061 msgstr "облако тегов"
1064 msgid "Select by tags..."
1068 msgid "Create filter..."
1069 msgstr "Создать фильтр..."
1073 msgid "Keyboard shortcuts help"
1074 msgstr "Горячие Клавиши"
1076 #: tt-rss.php:176 tt-rss.js:437
1081 msgid "Register with Twitter"
1085 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1089 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1092 #: twitter.php:115 modules/pref-prefs.php:464
1095 msgstr "Зарегистрирован"
1097 #: modules/backend-rpc.php:843
1099 msgid "Your request could not be completed."
1100 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1102 #: modules/backend-rpc.php:847
1103 msgid "Feed update has been scheduled."
1106 #: modules/backend-rpc.php:855
1108 msgid "Category update has been scheduled."
1109 msgstr "Пароль был изменен."
1111 #: modules/backend-rpc.php:868
1113 msgid "Can't update this kind of feed."
1114 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
1116 #: modules/help.php:6
1120 #: modules/help.php:17
1121 msgid "Help topic not found."
1122 msgstr "Раздел помощи не найден."
1124 #: modules/opml_domdoc.php:60
1125 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1127 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1129 #: modules/opml_domdoc.php:82
1131 msgid "Setting preference key %s to %s"
1134 #: modules/opml_domdoc.php:128
1136 msgid "is already imported."
1137 msgstr "Уже импортирован."
1139 #: modules/opml_domdoc.php:148
1144 #: modules/opml_domdoc.php:157
1145 msgid "Error while parsing document."
1146 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1148 #: modules/opml_domdoc.php:161
1149 msgid "Error: please upload OPML file."
1150 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1152 #: modules/popup-dialog.php:34
1154 msgid "Importing using DOMXML."
1155 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1157 #: modules/popup-dialog.php:40
1159 msgid "Importing using DOMDocument."
1160 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1162 #: modules/popup-dialog.php:45
1163 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1164 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1166 #: modules/popup-dialog.php:80
1168 msgid "Create profile"
1169 msgstr "Создать фильтр"
1171 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1176 #: modules/popup-dialog.php:166
1178 msgid "Remove selected profiles"
1179 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1181 #: modules/popup-dialog.php:168
1183 msgid "Activate profile"
1184 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1186 #: modules/popup-dialog.php:179
1187 msgid "Public OPML URL"
1190 #: modules/popup-dialog.php:184
1192 msgid "Your Public OPML URL is:"
1193 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1195 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
1197 msgid "Generate new URL"
1198 msgstr "Генерировать канал"
1200 #: modules/popup-dialog.php:206
1204 #: modules/popup-dialog.php:212
1206 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1207 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1208 "process or contact instance owner."
1210 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1211 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1212 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1214 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1215 msgid "Last update:"
1216 msgstr "Последнее обновление:"
1218 #: modules/popup-dialog.php:221
1220 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1221 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1222 "contact instance owner."
1224 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1225 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1226 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1228 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
1229 #: modules/pref-feeds.php:561
1233 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
1234 #: modules/pref-feeds.php:589
1235 msgid "Place in category:"
1236 msgstr "Поместить в категорию..."
1238 #: modules/popup-dialog.php:265
1240 msgid "Available feeds"
1243 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
1244 #: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
1245 #: modules/pref-users.php:147
1246 msgid "Authentication"
1247 msgstr "Авторизация"
1249 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
1250 #: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:436
1252 msgstr "Пользователь:"
1254 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
1255 #: modules/pref-feeds.php:642
1260 #: modules/popup-dialog.php:294
1261 msgid "This feed requires authentication."
1262 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1264 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1266 msgstr "Подписаться"
1268 #: modules/popup-dialog.php:300
1271 msgstr "Больше каналов"
1273 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1274 #: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
1275 #: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
1276 #: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
1277 #: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
1278 #: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
1279 #: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
1280 #: modules/pref-users.php:186
1284 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
1285 #: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:367 tt-rss.js:233
1289 #: modules/popup-dialog.php:328
1291 msgid "Popular feeds"
1292 msgstr "показать каналы"
1294 #: modules/popup-dialog.php:329
1296 msgid "Feed archive"
1297 msgstr "Действия над каналом:"
1299 #: modules/popup-dialog.php:332
1304 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
1305 #: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
1306 #: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
1307 #: modules/pref-users.php:393
1311 #: modules/popup-dialog.php:365
1315 #: modules/popup-dialog.php:375
1318 msgstr "соответствие:"
1320 #: modules/popup-dialog.php:380
1321 msgid "Title or content"
1322 msgstr "Заголовок или содержимое"
1324 #: modules/popup-dialog.php:391
1325 msgid "Limit search to:"
1326 msgstr "Ограничить поиск:"
1328 #: modules/popup-dialog.php:407
1332 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
1336 #: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
1340 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
1344 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
1348 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
1352 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254 digest.js:239
1356 #: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
1357 msgid "Perform Action"
1358 msgstr "Выполнить действия"
1360 #: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
1361 msgid "with parameters:"
1362 msgstr "с параметрами:"
1364 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
1365 #: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
1366 #: modules/pref-users.php:169
1370 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
1374 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
1375 msgid "Inverse match"
1376 msgstr "Инвертировать фильтр"
1378 #: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
1382 #: modules/popup-dialog.php:541
1386 #: modules/popup-dialog.php:571
1389 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
1391 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1393 #: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
1395 msgid "Click to edit feed"
1396 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1398 #: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
1400 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1401 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1403 #: modules/popup-dialog.php:628
1404 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1405 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1407 #: modules/popup-dialog.php:688
1408 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1409 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1411 #: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
1412 #: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
1413 #: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
1414 #: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
1415 #: modules/pref-users.php:184
1419 #: modules/popup-dialog.php:721
1422 msgstr "Облако тегов"
1424 #: modules/popup-dialog.php:743
1425 msgid "Select item(s) by tags"
1428 #: modules/popup-dialog.php:746
1432 #: modules/popup-dialog.php:751
1436 #: modules/popup-dialog.php:764
1438 msgid "Display entries"
1439 msgstr "показать каналы"
1441 #: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
1445 #: modules/popup-dialog.php:813
1447 msgid "Multiple articles"
1450 #: modules/popup-dialog.php:834
1454 #: modules/popup-dialog.php:843
1459 #: modules/popup-dialog.php:856
1464 #: modules/popup-dialog.php:872
1467 msgstr "Изменить e-mail"
1469 #: modules/popup-dialog.php:892
1470 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1473 #: modules/popup-dialog.php:919
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1476 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1478 #: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:389
1483 #: modules/popup-dialog.php:931
1487 #: modules/popup-dialog.php:945
1490 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1491 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1492 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1495 #: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
1499 #: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
1500 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
1504 #: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
1505 #: modules/pref-instances.php:162
1506 msgid "Instance URL"
1509 #: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
1512 msgstr "Уровень доступа:"
1514 #: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
1515 #: modules/pref-instances.php:163
1518 msgstr "Уровень доступа:"
1520 #: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
1521 msgid "Use one access key for both linked instances."
1524 #: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
1526 msgid "Generate new key"
1527 msgstr "Генерировать канал"
1529 #: modules/popup-dialog.php:1068
1534 #: modules/popup-dialog.php:1094
1535 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
1538 #: modules/pref-feeds.php:4
1539 msgid "Check to enable field"
1540 msgstr "Проверить доступность поля"
1542 #: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
1543 #: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
1544 #, fuzzy, php-format
1546 msgstr "Редактировать канал"
1548 #: modules/pref-feeds.php:306
1553 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
1555 msgstr "использование"
1557 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
1558 msgid "Article purging:"
1559 msgstr "Удаление сообщений:"
1561 #: modules/pref-feeds.php:401
1563 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1564 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1567 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
1569 msgid "Hide from Popular feeds"
1570 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1572 #: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
1573 msgid "Right-to-left content"
1574 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1576 #: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
1577 msgid "Include in e-mail digest"
1578 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1580 #: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
1581 msgid "Always display image attachments"
1584 #: modules/pref-feeds.php:472
1586 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1587 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1589 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
1591 msgid "Mark updated articles as unread"
1592 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
1594 #: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
1595 msgid "Mark posts as updated on content change"
1598 #: modules/pref-feeds.php:504
1603 #: modules/pref-feeds.php:518
1607 #: modules/pref-feeds.php:537
1609 msgid "Resubscribe to push updates"
1610 msgstr "Подписаны каналы:"
1612 #: modules/pref-feeds.php:544
1613 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1616 #: modules/pref-feeds.php:678
1617 msgid "Cache images locally"
1618 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1620 #: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
1622 msgstr "Всё выполнено."
1624 #: modules/pref-feeds.php:1027
1626 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1627 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1629 #: modules/pref-feeds.php:1030
1630 #, fuzzy, php-format
1631 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1632 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1634 #: modules/pref-feeds.php:1033
1635 #, fuzzy, php-format
1636 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1637 msgstr "Каналы не найдены."
1639 #: modules/pref-feeds.php:1036
1641 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1642 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1644 #: modules/pref-feeds.php:1044
1645 #, fuzzy, php-format
1646 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1647 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1649 #: modules/pref-feeds.php:1066
1651 msgid "Subscribe to selected feed"
1652 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1654 #: modules/pref-feeds.php:1091
1655 msgid "Edit subscription options"
1656 msgstr "Редактировать опции подписки"
1658 #: modules/pref-feeds.php:1173
1660 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1661 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1663 #: modules/pref-feeds.php:1189
1664 msgid "Create category"
1665 msgstr "Создать категорию"
1667 #: modules/pref-feeds.php:1259
1668 msgid "No feed categories defined."
1669 msgstr "Категории отсутствуют."
1671 #: modules/pref-feeds.php:1265
1673 msgid "Remove selected categories"
1674 msgstr "Удалить выбранные категории?"
1676 #: modules/pref-feeds.php:1293
1678 msgid "Feeds with errors"
1679 msgstr "Редактор канала"
1681 #: modules/pref-feeds.php:1316
1683 msgid "Inactive feeds"
1686 #: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
1687 #: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
1688 #: modules/pref-users.php:377
1693 #: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:57 help/4.php:22
1694 msgid "Subscribe to feed"
1695 msgstr "Подписаться на канал"
1697 #: modules/pref-feeds.php:1353
1699 msgid "Edit selected feeds"
1700 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
1702 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
1704 msgid "Reset sort order"
1705 msgstr "Сбросить пароль"
1707 #: modules/pref-feeds.php:1360
1712 #: modules/pref-feeds.php:1363
1713 msgid "Edit categories"
1714 msgstr "Редактировать категории"
1716 #: modules/pref-feeds.php:1379
1718 msgid "More actions..."
1719 msgstr "Действия..."
1721 #: modules/pref-feeds.php:1383
1722 msgid "Manual purge"
1723 msgstr "Ручная очистка"
1725 #: modules/pref-feeds.php:1387
1726 msgid "Clear feed data"
1727 msgstr "Очистить данные канала."
1729 #: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
1730 msgid "Rescore articles"
1731 msgstr "Заново оценить статьи"
1733 #: modules/pref-feeds.php:1430
1734 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1737 #: modules/pref-feeds.php:1438
1741 #: modules/pref-feeds.php:1440
1743 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1746 #: modules/pref-feeds.php:1442
1747 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1750 #: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
1752 msgstr "Импортировать"
1754 #: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
1757 msgstr "Экспортировать OPML"
1759 #: modules/pref-feeds.php:1463
1763 #: modules/pref-feeds.php:1465
1765 msgid "Include settings"
1766 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1768 #: modules/pref-feeds.php:1471
1771 msgstr "Опубликован"
1773 #: modules/pref-feeds.php:1473
1776 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1777 "knows the URL below."
1779 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1780 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1782 #: modules/pref-feeds.php:1475
1784 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1785 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1788 #: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
1791 msgstr "показать теги"
1793 #: modules/pref-feeds.php:1485
1795 msgid "Firefox integration"
1796 msgstr "Интеграция в Firefox"
1798 #: modules/pref-feeds.php:1487
1800 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1803 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1804 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1806 #: modules/pref-feeds.php:1494
1807 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1808 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1810 #: modules/pref-feeds.php:1502
1811 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1814 #: modules/pref-feeds.php:1504
1816 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1817 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1820 #: modules/pref-feeds.php:1508
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1823 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1825 #: modules/pref-feeds.php:1512
1827 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1828 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1830 #: modules/pref-feeds.php:1516
1832 msgid "Published & shared articles and generated feeds"
1833 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
1835 #: modules/pref-feeds.php:1518
1837 msgid "Published articles and generated feeds"
1838 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
1840 #: modules/pref-feeds.php:1520
1842 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1843 "by anyone who knows the URL specified below."
1845 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1846 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1848 #: modules/pref-feeds.php:1529
1849 msgid "Clear all generated URLs"
1852 #: modules/pref-feeds.php:1531
1853 msgid "Articles shared by URL"
1856 #: modules/pref-feeds.php:1533
1857 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
1860 #: modules/pref-feeds.php:1536
1862 msgid "Unshare all articles"
1865 #: modules/pref-feeds.php:1542
1870 #: modules/pref-feeds.php:1551
1872 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1873 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1876 #: modules/pref-feeds.php:1553
1878 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1879 "access your Twitter feeds."
1882 #: modules/pref-feeds.php:1557
1883 msgid "Register with Twitter.com"
1886 #: modules/pref-feeds.php:1563
1888 msgid "Clear stored credentials"
1889 msgstr "Очистить данные канала."
1891 #: modules/pref-feeds.php:1654
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "%d archived articles"
1896 #: modules/pref-feeds.php:1678
1897 msgid "No feeds found."
1898 msgstr "Каналы не найдены."
1900 #: modules/pref-filters.php:38
1901 msgid "Articles matching this filter:"
1904 #: modules/pref-filters.php:75
1906 msgid "No articles matching this filter has been found."
1907 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1909 #: modules/pref-filters.php:470
1911 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1912 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1914 #: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
1915 msgid "Create filter"
1916 msgstr "Создать фильтр"
1918 #: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
1919 #: modules/pref-users.php:391
1921 msgstr "Редактировать"
1923 #: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
1924 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1925 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1927 #: modules/pref-instances.php:142
1928 msgid "Link instance"
1931 #: modules/pref-instances.php:154
1933 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
1934 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
1937 #: modules/pref-instances.php:164
1938 msgid "Last connected"
1941 #: modules/pref-instances.php:165
1943 msgid "Stored feeds"
1944 msgstr "Больше каналов"
1946 #: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:467
1947 msgid "Click to edit"
1948 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1950 #: modules/pref-labels.php:21
1954 #: modules/pref-labels.php:36
1959 #: modules/pref-labels.php:41
1962 msgstr "передний план"
1964 #: modules/pref-labels.php:41
1969 #: modules/pref-labels.php:231
1971 msgid "Created label <b>%s</b>"
1972 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1974 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
1975 msgid "Create label"
1976 msgstr "Создать метку"
1978 #: modules/pref-labels.php:284
1979 msgid "Clear colors"
1980 msgstr "Очистить цвета"
1982 #: modules/pref-prefs.php:29
1983 msgid "Old password cannot be blank."
1984 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
1986 #: modules/pref-prefs.php:34
1987 msgid "New password cannot be blank."
1988 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
1990 #: modules/pref-prefs.php:39
1991 msgid "Entered passwords do not match."
1992 msgstr "Пароли не совпадают."
1994 #: modules/pref-prefs.php:63
1995 msgid "Password has been changed."
1996 msgstr "Пароль был изменен."
1998 #: modules/pref-prefs.php:65
1999 msgid "Old password is incorrect."
2000 msgstr "Старый пароль неправилен."
2002 #: modules/pref-prefs.php:93
2003 msgid "The configuration was saved."
2004 msgstr "Конфигурация сохранена."
2006 #: modules/pref-prefs.php:109
2008 msgid "Unknown option: %s"
2009 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2011 #: modules/pref-prefs.php:122
2012 msgid "Your personal data has been saved."
2015 #: modules/pref-prefs.php:154
2016 msgid "Personal data"
2017 msgstr "Личные данные"
2019 #: modules/pref-prefs.php:181
2023 #: modules/pref-prefs.php:185
2027 #: modules/pref-prefs.php:190
2028 msgid "Access level"
2029 msgstr "Уровень доступа:"
2031 #: modules/pref-prefs.php:200
2036 #: modules/pref-prefs.php:212
2038 msgid "Your password is at default value, please change it."
2040 "Используется пароль по умолчанию, \n"
2041 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
2043 #: modules/pref-prefs.php:240
2044 msgid "Old password"
2045 msgstr "Старый пароль"
2047 #: modules/pref-prefs.php:243
2048 msgid "New password"
2049 msgstr "Новый пароль"
2051 #: modules/pref-prefs.php:248
2052 msgid "Confirm password"
2053 msgstr "Подтверждение пароля"
2055 #: modules/pref-prefs.php:258
2056 msgid "Change password"
2057 msgstr "Изменить пароль"
2059 #: modules/pref-prefs.php:344
2060 msgid "Select theme"
2063 #: modules/pref-prefs.php:402
2067 #: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
2068 #: modules/pref-prefs.php:434
2072 #: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
2076 #: modules/pref-prefs.php:468
2080 #: modules/pref-prefs.php:494
2081 msgid "Save configuration"
2082 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2084 #: modules/pref-prefs.php:497
2085 msgid "Manage profiles"
2088 #: modules/pref-prefs.php:500
2089 msgid "Reset to defaults"
2090 msgstr "Сбросить настройки"
2092 #: modules/pref-users.php:20
2093 msgid "User details"
2094 msgstr "Подробнее..."
2096 #: modules/pref-users.php:34
2097 msgid "User not found"
2098 msgstr "Пользователь не найден"
2100 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:438
2102 msgstr "Зарегистрирован"
2104 #: modules/pref-users.php:54
2105 msgid "Last logged in"
2106 msgstr "Последний вход"
2108 #: modules/pref-users.php:61
2109 msgid "Subscribed feeds count"
2110 msgstr "Количество подписанных каналов"
2112 #: modules/pref-users.php:65
2113 msgid "Subscribed feeds"
2114 msgstr "Подписан на каналы"
2116 #: modules/pref-users.php:114
2118 msgstr "Редактор пользователей"
2120 #: modules/pref-users.php:150
2121 msgid "Access level: "
2122 msgstr "Уровень доступа:"
2124 #: modules/pref-users.php:163
2125 msgid "Change password to"
2126 msgstr "Изменить пароль на"
2128 #: modules/pref-users.php:172
2132 #: modules/pref-users.php:206
2134 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2135 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2137 #: modules/pref-users.php:254
2139 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2140 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2142 #: modules/pref-users.php:261
2144 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2145 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2147 #: modules/pref-users.php:265
2149 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2150 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2152 #: modules/pref-users.php:285
2155 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2156 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2157 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2159 #: modules/pref-users.php:289
2161 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2162 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2164 #: modules/pref-users.php:326
2165 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2166 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2168 #: modules/pref-users.php:385 help/4.php:27
2170 msgstr "Добавить пользователя"
2172 #: modules/pref-users.php:395
2173 msgid "Reset password"
2174 msgstr "Сбросить пароль"
2176 #: modules/pref-users.php:437
2177 msgid "Access Level"
2178 msgstr "Уровень доступа:"
2180 #: modules/pref-users.php:439
2182 msgstr "Последний вход"
2184 #: modules/pref-users.php:487
2185 msgid "No users defined."
2186 msgstr "Пользователи не определены."
2188 #: modules/pref-users.php:489
2189 msgid "No matching users found."
2190 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2193 msgid "Content filtering"
2194 msgstr "Фильтровать содержимое"
2198 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2199 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2200 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2201 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2203 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2204 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2205 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2206 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2211 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2212 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2213 "and for some specific feed."
2215 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2216 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2217 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2222 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2223 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2224 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2225 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2226 "containing string XYZZY in title."
2228 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2229 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2230 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2231 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2232 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2236 msgstr "Смотри также:"
2238 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2239 msgid "Keyboard Shortcuts"
2240 msgstr "Горячие Клавиши"
2247 msgid "Move between feeds"
2248 msgstr "Перемещаться между каналами"
2251 msgid "Move between articles"
2252 msgstr "Перемещаться между статьями"
2255 msgid "Show search dialog"
2256 msgstr "Показать диалог поиска"
2259 msgid "Active article actions"
2260 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2263 msgid "Toggle starred"
2264 msgstr "Изм. отмеченное"
2267 msgid "Toggle published"
2268 msgstr "Отметить / снять отметку"
2271 msgid "Toggle unread"
2272 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2276 msgstr "Редактировать теги"
2280 msgid "Dismiss selected articles"
2281 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2285 msgid "Dismiss read articles"
2286 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2289 msgid "Open article in new window"
2290 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2293 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2294 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2297 msgid "Scroll article content"
2298 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2302 msgid "Email article"
2305 #: help/3.php:29 help/4.php:30
2306 msgid "Other actions"
2307 msgstr "Другие действия:"
2310 msgid "Select article under mouse cursor"
2311 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2314 msgid "Collapse sidebar"
2315 msgstr "Развернуть боковую панель"
2318 msgid "Toggle category reordering mode"
2319 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2321 #: help/3.php:37 help/4.php:34
2322 msgid "Display this help dialog"
2323 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2327 msgid "Multiple articles actions"
2332 msgid "Select all articles"
2333 msgstr "Очистить статьи"
2337 msgid "Select unread articles"
2338 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
2342 msgid "Invert article selection"
2343 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2347 msgid "Deselect all articles"
2348 msgstr "Очистить статьи"
2351 msgid "Feed actions"
2352 msgstr "Действия над каналом:"
2356 msgid "Refresh active feed"
2357 msgstr "Обновить активный канал"
2360 msgid "Update all feeds"
2361 msgstr "Обновить все каналы"
2363 #: help/3.php:58 FeedTree.js:131
2365 msgstr "Редактировать канал"
2368 msgid "Sort by name or unread count"
2369 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2372 msgid "Mark feed as read"
2373 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2377 msgid "Reverse headlines order"
2378 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2381 msgid "Mark all feeds as read"
2382 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2385 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2386 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2388 #: help/3.php:66 help/4.php:5
2390 msgstr "Перейти к.."
2394 msgstr "Облако тегов"
2397 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2400 #: help/3.php:82 help/4.php:41
2401 msgid "Press any key to close this window."
2402 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2410 msgstr "Другие каналы"
2413 msgid "Panel actions"
2414 msgstr "Действия над каналами"
2417 msgid "Top 25 feeds"
2418 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2421 msgid "Edit feed categories"
2422 msgstr "Редактировать категории канала"
2425 msgid "Focus search (if present)"
2426 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2430 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2431 "configuration and your access level."
2433 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2434 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2436 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2437 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:372
2438 #: mobile/prefs.php:25
2442 #: mobile/functions.php:408
2443 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2446 #: mobile/prefs.php:30
2448 msgid "Enable categories"
2449 msgstr "Включить категории каналов"
2451 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2452 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2456 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:42
2457 #: mobile/prefs.php:47 mobile/prefs.php:52
2461 #: mobile/prefs.php:35
2463 msgid "Browse categories like folders"
2464 msgstr "Сбросить порядок категорий"
2466 #: mobile/prefs.php:41
2468 msgid "Show images in posts"
2469 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2471 #: mobile/prefs.php:46
2473 msgid "Hide read articles and feeds"
2474 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2476 #: mobile/prefs.php:51
2478 msgid "Sort feeds by unread count"
2479 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2481 #: digest.js:23 feedlist.js:462 tt-rss.js:521 tt-rss.js:534
2482 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2483 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2487 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2488 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2490 #: digest.js:255 digest.js:688 viewfeed.js:425
2491 msgid "Unstar article"
2492 msgstr "Не отмеченные"
2494 #: digest.js:257 digest.js:692 viewfeed.js:430
2495 msgid "Star article"
2498 #: digest.js:260 digest.js:723 viewfeed.js:465
2499 msgid "Unpublish article"
2500 msgstr "Не публиковать"
2504 msgid "Original article"
2505 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2509 msgid "Error: unable to load article."
2510 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2514 msgid "Click to expand article."
2515 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2523 msgid "No unread feeds."
2524 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2528 msgid "Load more..."
2529 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2532 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2538 msgstr "Обновить все каналы"
2542 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2543 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2548 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2549 msgstr "Старый пароль неправилен."
2553 msgid "Date syntax is incorrect."
2554 msgstr "Старый пароль неправилен."
2558 msgid "Remove stored feed icon?"
2559 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2563 msgid "Please select an image file to upload."
2564 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2567 msgid "Upload new icon for this feed?"
2571 msgid "Please enter label caption:"
2572 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2575 msgid "Can't create label: missing caption."
2576 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2579 msgid "Subscribe to Feed"
2580 msgstr "Подписаться на канал"
2583 msgid "Subscribing to feed..."
2584 msgstr "Подписаться на канал..."
2588 msgid "Subscribed to %s"
2589 msgstr "Подписаны каналы:"
2592 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2596 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2601 msgid "Couldn't download the specified URL."
2602 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2606 msgid "You are already subscribed to this feed."
2607 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2610 msgid "Create Filter"
2611 msgstr "Создать фильтр"
2613 #: functions.js:973 prefs.js:214
2615 msgid "Filter Test Results"
2618 #: functions.js:1031
2620 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2621 "hub again on next feed update."
2624 #: functions.js:1052 tt-rss.js:396
2625 msgid "Unsubscribe from %s?"
2626 msgstr "Отписаться от %s?"
2628 #: functions.js:1159
2630 msgid "Please enter category title:"
2631 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2633 #: functions.js:1190
2634 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2637 #: functions.js:1374 tt-rss.js:375 tt-rss.js:892
2638 msgid "You can't edit this kind of feed."
2639 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2641 #: functions.js:1386
2644 msgstr "Редактировать канал"
2646 #: functions.js:1424
2649 msgstr "Больше каналов"
2651 #: functions.js:1485 functions.js:1595 prefs.js:439 prefs.js:469 prefs.js:501
2652 #: prefs.js:659 prefs.js:679 prefs.js:1268 prefs.js:1413
2653 msgid "No feeds are selected."
2654 msgstr "Нет выбранных каналов."
2656 #: functions.js:1527
2658 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2662 #: functions.js:1566
2664 msgid "Feeds with update errors"
2665 msgstr "Ошибки обновления"
2667 #: functions.js:1577 prefs.js:1250
2669 msgid "Remove selected feeds?"
2670 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2672 #: PrefFilterTree.js:32
2675 msgstr "(Инвертирован)"
2678 msgid "Please enter login:"
2679 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2682 msgid "Can't create user: no login specified."
2683 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2691 msgid "Remove filter %s?"
2692 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2695 msgid "Remove selected labels?"
2696 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2698 #: prefs.js:337 prefs.js:1454
2699 msgid "No labels are selected."
2700 msgstr "Нет выбранных меток."
2704 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2708 #: prefs.js:368 prefs.js:549 prefs.js:570 prefs.js:609
2709 msgid "No users are selected."
2710 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2713 msgid "Remove selected filters?"
2714 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2716 #: prefs.js:401 prefs.js:639
2717 msgid "No filters are selected."
2718 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2721 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2722 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2725 msgid "Please select only one feed."
2726 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2729 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2730 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2733 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2734 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2737 msgid "Login field cannot be blank."
2738 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2740 #: prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
2741 msgid "Please select only one user."
2742 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2745 msgid "Reset password of selected user?"
2746 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2749 msgid "Please select only one filter."
2750 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2754 msgid "Edit Multiple Feeds"
2755 msgstr "Редактор канала"
2758 msgid "Save changes to selected feeds?"
2759 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2764 msgstr "Импортировать"
2768 msgid "Please choose an OPML file first."
2769 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2772 msgid "Reset to defaults?"
2773 msgstr "Сбросить настройки?"
2777 msgid "Feed Categories"
2781 msgid "Remove selected categories?"
2782 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2785 msgid "No categories are selected."
2786 msgstr "Нет выбранных категорий."
2790 msgid "Feeds without recent updates"
2791 msgstr "Ошибки обновления"
2795 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2796 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
2799 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2800 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2803 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2805 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2809 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2810 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2813 msgid "Settings Profiles"
2818 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2823 msgid "No profiles are selected."
2824 msgstr "Статья не выбрана"
2826 #: prefs.js:1512 prefs.js:1565
2828 msgid "Activate selected profile?"
2829 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2831 #: prefs.js:1528 prefs.js:1581
2832 msgid "Please choose a profile to activate."
2836 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2840 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
2844 msgid "Label Editor"
2845 msgstr "Редактор Меток"
2849 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2853 msgid "Link Instance"
2858 msgid "Edit Instance"
2859 msgstr "Редактировать теги"
2863 msgid "Remove selected instances?"
2864 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2866 #: prefs.js:1943 prefs.js:1955
2868 msgid "No instances are selected."
2869 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2873 msgid "Please select only one instance."
2874 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2877 msgid "Mark all articles as read?"
2878 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2881 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2882 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2884 #: tt-rss.js:390 tt-rss.js:606 tt-rss.js:1055
2885 msgid "Please select some feed first."
2886 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2889 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2890 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
2893 msgid "Rescore articles in %s?"
2894 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
2898 msgid "New version available!"
2899 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
2901 #: viewfeed.js:636 viewfeed.js:664 viewfeed.js:691 viewfeed.js:753
2902 #: viewfeed.js:785 viewfeed.js:901 viewfeed.js:945 viewfeed.js:995
2904 msgid "No articles are selected."
2905 msgstr "Нет выбранных статей."
2908 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2909 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
2913 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2914 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2918 msgid "Delete %d selected articles?"
2919 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2923 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2924 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2927 msgid "Move %d archived articles back?"
2931 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2932 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2936 msgid "Edit article Tags"
2937 msgstr "Редактировать теги"
2940 msgid "No article is selected."
2941 msgstr "Статья не выбрана"
2944 msgid "No articles found to mark"
2945 msgstr "Статей для отметки не найдено."
2948 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2949 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2954 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2957 msgid "Forward article by email"
2962 msgid "Open original article"
2963 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2967 msgid "View in a tt-rss tab"
2968 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2972 msgid "Remove label"
2973 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2978 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2982 msgid "Click to pause"
2983 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2987 msgid "Share article by URL"
2995 #~ msgid "headlines"
2996 #~ msgstr "Последние заголовки:"
2998 #~ msgid "Click to expand article"
2999 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3002 #~ msgid "Unable to load article."
3003 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3005 #~ msgid "Update post on checksum change"
3006 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3008 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3009 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3011 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3012 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3014 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3015 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3017 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3018 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3020 #~ msgid "Error: can't find body element."
3021 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3024 #~ msgid "No profiles selected."
3025 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3027 #~ msgid "Unknown error"
3028 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3031 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3032 #~ "local configuration."
3034 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3035 #~ "или локальную конфигурацию."
3037 #~ msgid "Mark articles as read automatically"
3038 #~ msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
3040 #~ msgid "Publish article with a note"
3041 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3043 #~ msgid "Please enter a note for this article:"
3044 #~ msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3047 #~ msgid "View article"
3048 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3051 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3052 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3055 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3056 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3059 #~ msgid "Fatal Exception"
3060 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3063 #~ msgid "Add category..."
3064 #~ msgstr "Категория добавляется..."
3066 #~ msgid "audio/mpeg"
3067 #~ msgstr "audio/mpeg"
3070 #~ msgid "Add label..."
3071 #~ msgstr "Категория добавляется..."
3076 #~ msgid "Enable offline reading"
3077 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3079 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3081 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3083 #~ msgid "Interface"
3084 #~ msgstr "Интерфейс"
3086 #~ msgid "Default article limit"
3087 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3090 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3093 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3094 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3096 #~ msgid "Enable search toolbar"
3097 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3099 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3100 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3103 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3105 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3106 #~ "запрещает если пусто"
3108 #~ msgid "Hide feedlist"
3109 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3112 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3113 #~ "for small screens."
3115 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3116 #~ "удобно для маленьких экранов"
3119 #~ msgstr "Расширенные"
3121 #~ msgid "Enable feed icons"
3122 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
3124 #~ msgid "Enable labels"
3125 #~ msgstr "Включить метки"
3128 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3129 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3130 #~ "Use with caution."
3132 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3133 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3134 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3136 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3137 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3139 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3141 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3142 #~ "пользовательского интерфейса"
3144 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3145 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3148 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3149 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3152 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3153 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3154 #~ "\t\tbrowser settings."
3156 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3157 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3158 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3162 #~ msgstr "Адаптивно"
3165 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3166 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3168 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3169 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3171 #~ msgid "Feed Browser"
3172 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3174 #~ msgid "Update Errors"
3175 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3177 #~ msgid "Category editor"
3178 #~ msgstr "Редактор категорий"
3180 #~ msgid "Show last article times"
3181 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3183 #~ msgid "Last Article"
3184 #~ msgstr "Последняя статья"
3187 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3188 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3191 #~ msgid "No matching feeds found."
3192 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3194 #~ msgid "Filter Editor"
3195 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3201 #~ msgstr "Параметры:"
3203 #~ msgid "(Disabled)"
3204 #~ msgstr "(Отключен)"
3206 #~ msgid "No filters defined."
3207 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3209 #~ msgid "Click to change color"
3210 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3212 #~ msgid "No labels defined."
3213 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3215 #~ msgid "No matching labels found."
3216 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3218 #~ msgid "custom color:"
3219 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3221 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3222 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3224 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3225 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3227 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3228 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3230 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3231 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3234 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3235 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3237 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3238 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3240 #~ msgid "No OPML file to upload."
3241 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3243 #~ msgid "Save current configuration?"
3244 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3246 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3247 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3249 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3250 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3252 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3253 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3256 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
3257 #~ msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
3259 #~ msgid "Click to collapse category"
3260 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
3265 #~ msgid "Show article summary in new window"
3266 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3268 #~ msgid "toggle unread"
3269 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3272 #~ msgstr "(удалить)"
3274 #~ msgid "Offline reading"
3275 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3277 #~ msgid "Cancel synchronization"
3278 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3280 #~ msgid "Synchronize"
3281 #~ msgstr "Синхронизация"
3283 #~ msgid "Remove stored data"
3284 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3286 #~ msgid "Go offline"
3287 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3289 #~ msgid "Go online"
3290 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3293 #~ msgid "Toggle reordering mode"
3294 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3296 #~ msgid "Reset UI layout"
3297 #~ msgstr "Сбросить панели"
3299 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3300 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3302 #~ msgid "Showing most popular tags "
3303 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3306 #~ msgid "more tags"
3307 #~ msgstr "нет тегов"
3309 #~ msgid "Link to feed:"
3310 #~ msgstr "Связать с:"
3312 #~ msgid "Not linked"
3313 #~ msgstr "Нет связей"
3315 #~ msgid "(linked to %s)"
3316 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3318 #~ msgid "E-mail has been changed."
3319 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3321 #~ msgid "Change e-mail"
3322 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3324 #~ msgid "Please wait..."
3325 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3327 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3328 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3330 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3331 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3333 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3334 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3336 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3337 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3339 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3340 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3342 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3343 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3345 #~ msgid "Last sync: %s"
3346 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3348 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3349 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3351 #~ msgid "Synchronizing..."
3352 #~ msgstr "Синхронизация..."
3354 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3355 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3357 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3358 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3360 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3361 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3364 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3365 #~ "computer. Continue?"
3367 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3370 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3373 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3374 #~ "в режим оффлайн?"
3376 #~ msgid "Reset category order?"
3377 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3379 #~ msgid "Generated feed"
3380 #~ msgstr "Генерировать канал"
3382 #~ msgid "No feeds to display."
3383 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3385 #~ msgid "Published Articles"
3386 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3389 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3390 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3392 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3393 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3395 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3396 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3398 #~ msgid "Remove selected users?"
3399 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3401 #~ msgid "Adding feed..."
3402 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3405 #~ msgid "Adding profile..."
3406 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3408 #~ msgid "Adding user..."
3409 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3411 #~ msgid "Assign score to article:"
3412 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3414 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3415 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3417 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3418 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3420 #~ msgid "Category reordering disabled"
3421 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3423 #~ msgid "Category reordering enabled"
3424 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3427 #~ msgid "Changing password..."
3428 #~ msgstr "Изменить пароль"
3430 #~ msgid "Clearing feed..."
3431 #~ msgstr "Очистка канала..."
3433 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3434 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3437 #~ msgstr "комментарии"
3439 #~ msgid "Could not change feed URL."
3440 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3442 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3443 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3445 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3446 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3448 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3449 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3451 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3452 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3454 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3455 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3458 #~ msgid "Feed icon removed."
3459 #~ msgstr "Канал не найден."
3461 #~ msgid "Local data removed."
3462 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3464 #~ msgid "Mark as read:"
3465 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3467 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3468 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3470 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3471 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3473 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3474 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3476 #~ msgid "Removing feed..."
3477 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3479 #~ msgid "Removing filter..."
3480 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3482 #~ msgid "Removing offline data..."
3483 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3485 #~ msgid "Removing selected categories..."
3486 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3488 #~ msgid "Removing selected filters..."
3489 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3491 #~ msgid "Removing selected labels..."
3492 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3495 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3496 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3498 #~ msgid "Removing selected users..."
3499 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3501 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3502 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3504 #~ msgid "Rescoring articles..."
3505 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3507 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3508 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3510 #~ msgid "Saving article tags..."
3511 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3513 #~ msgid "Saving feed..."
3514 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3516 #~ msgid "Saving feeds..."
3517 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3519 #~ msgid "Saving filter..."
3520 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3522 #~ msgid "Saving user..."
3523 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3525 #~ msgid "Selection"
3526 #~ msgstr "Выбранные"
3528 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3529 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3531 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3532 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3535 #~ msgid "Upload failed."
3536 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3539 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3541 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3544 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3545 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3547 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3548 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3550 #~ msgid "All feeds updated."
3551 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3553 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3554 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3556 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3557 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3559 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3560 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3562 #~ msgid "Published feed URL changed."
3563 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
3565 #~ msgid "Trying to change address..."
3566 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3568 #~ msgid "Trying to change password..."
3569 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3571 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3572 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3574 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3575 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3577 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3578 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3583 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3584 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3589 #~ msgid "Change theme"
3590 #~ msgstr "Изменить тему"
3593 #~ msgid "Hide read items"
3594 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3597 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3598 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3600 #~ msgid "Search results"
3601 #~ msgstr "Результаты поиска"
3603 #~ msgid "Searched for"
3606 #~ msgid "More feeds..."
3607 #~ msgstr "Больше каналов..."
3609 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3610 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3616 #~ msgstr "Порядок:"
3618 #~ msgid "browse more"
3621 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3622 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3625 #~ msgstr "Показать"
3627 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3628 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3630 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3631 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3636 #~ msgid "Recategorize"
3637 #~ msgstr "Изменить категорию"
3642 #~ msgid "Generate another link"
3643 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3649 #~ msgstr "Показать:"
3652 #~ msgstr "Обновить"
3655 #~ msgstr "Страница"
3658 #~ msgid "Back to feedlist"
3659 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3664 #~ msgid "Mark as unread"
3665 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3670 #~ msgid "Match on:"
3671 #~ msgstr "Соответствие:"
3673 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3674 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
3677 #~ msgid "Click to view"
3678 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3680 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3681 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
3683 #~ msgid "This program requires cookies "
3684 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
3686 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3687 #~ msgstr " Горячие клавиши"
3689 #~ msgid "description"
3690 #~ msgstr "описание"
3692 #~ msgid "filter_type_descr"
3693 #~ msgstr "описание типа фильтра"
3695 #~ msgid "action_description"
3696 #~ msgstr "описание действия"
3698 #~ msgid "short_desc"
3699 #~ msgstr "краткое описание"
3701 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3702 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
3704 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3705 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
3707 #~ msgid "Saving label..."
3708 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
3710 #~ msgid "Please select only one label."
3711 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
3713 #~ msgid "Please select only one category."
3714 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
3716 #~ msgid "Address changed."
3717 #~ msgstr "Адрес изменен."
3720 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3722 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
3723 #~ "длительное время."
3725 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3726 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
3729 #~ msgid "Restart in offline mode"
3730 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
3732 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3733 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
3736 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3737 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
3740 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3741 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3742 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3743 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3744 #~ "config.php to 'utf8'."
3746 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
3748 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
3749 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
3750 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
3751 #~ "файле config.php в 'utf8'."
3753 #~ msgid "Converting database..."
3754 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
3757 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3758 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3760 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
3761 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
3764 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3766 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
3770 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3771 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3773 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
3775 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
3778 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3779 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3781 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3783 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
3785 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
3786 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
3787 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
3790 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3791 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3793 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3794 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3797 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3798 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3800 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3802 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3804 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3805 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3807 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3808 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3810 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3811 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3814 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3815 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3817 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3818 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3821 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3822 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3824 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3825 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3827 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3828 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3831 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3832 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3833 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3835 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3836 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3837 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3839 #~ msgid "Modify score"
3840 #~ msgstr "Изменить оценку"
3842 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3843 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3845 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3846 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3848 #~ msgid "Unknown Error"
3849 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3851 #~ msgid "Feed information:"
3852 #~ msgstr "Информация о канале:"
3857 #~ msgid "Last updated:"
3858 #~ msgstr "Последнее обновление"
3862 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3863 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3864 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3866 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3867 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3868 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3870 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3871 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3873 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3874 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3876 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3877 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3882 #~ msgid "Content Filtering"
3885 #~ msgid "User Manager"
3886 #~ msgstr "Пользователи"
3889 #~ msgstr "Изменить:"
3891 #~ msgid " Subscribe to feed"
3892 #~ msgstr " Подписаться"
3894 #~ msgid " Edit this feed"
3895 #~ msgstr " Редактировать канал"
3897 #~ msgid " Clear articles"
3898 #~ msgstr " Очистить статьи"
3900 #~ msgid " Rescore feed"
3901 #~ msgstr " Оценить канал"
3903 #~ msgid " Unsubscribe"
3904 #~ msgstr " Отписаться"
3906 #~ msgid " Mark as read"
3907 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
3909 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3910 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
3912 #~ msgid " Create label"
3913 #~ msgstr " Создать метку"
3915 #~ msgid " Create filter"
3916 #~ msgstr " Создать фильтр"
3918 #~ msgid " Reset category order"
3919 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
3922 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3923 #~ "case you are interested in them too."
3925 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3926 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3929 #~ msgstr "Соответствие"
3931 #~ msgid "Title contains"
3932 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3934 #~ msgid "Content contains"
3935 #~ msgstr "В содержимом"
3937 #~ msgid "Score equals"
3938 #~ msgstr "Оценка равна"
3940 #~ msgid "Score is greater than"
3941 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3943 #~ msgid "Score is less than"
3944 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3946 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3947 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3949 #~ msgid "Articles newer than X days"
3950 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3953 #~ msgstr "Добавить"
3955 #~ msgid "Match SQL"
3956 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3958 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3959 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3961 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3962 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3964 #~ msgid "SQL Expression"
3965 #~ msgstr "SQL выражение"
3967 #~ msgid "[No caption]"
3968 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3970 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3971 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3977 #~ msgid "Match all unread articles:"
3978 #~ msgstr "Отмеченные"
3980 #~ msgid "Search to label"
3981 #~ msgstr "Искать метку"
3983 #~ msgid "Convert to label"
3984 #~ msgstr "Превратить в метку"
3986 #~ msgid "Dashboard"
3987 #~ msgstr "Панель управления"
3989 #~ msgid "Create Label"
3990 #~ msgstr "Создать метку"
3993 #~ msgid "Perform action"
3994 #~ msgstr "Применить обновления"
3997 #~ msgstr "Заголовок:"
3999 #~ msgid "SQL Expression:"
4000 #~ msgstr "SQL выражение:"
4003 #~ msgstr "Действие:"
4006 #~ msgstr "Параметры:"
4009 #~ msgstr "Заголовок:"
4012 #~ msgid "Update using:"
4013 #~ msgstr "Обновить"
4015 #~ msgid "Change password:"
4016 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4019 #~ msgstr "Изменить:"
4021 #~ msgid "This page"
4022 #~ msgstr "Эту страницу"
4025 #~ msgid "Below active article"
4026 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4028 #~ msgid "Next page"
4029 #~ msgstr "След. стр."
4031 #~ msgid "Previous page"
4032 #~ msgstr "Пред. cтр."
4034 #~ msgid "First page"
4035 #~ msgstr "На первую"
4037 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4038 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4040 #~ msgid " Update"
4041 #~ msgstr " Обновить"
4043 #~ msgid "Add existing tag:"
4044 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4046 #~ msgid "This category"
4047 #~ msgstr "Эта категория"
4049 #~ msgid "Global search results"
4050 #~ msgstr "Результаты поиска"
4052 #~ msgid "Category search results"
4053 #~ msgstr "Результаты поиска"
4055 #~ msgid "Feed search results"
4056 #~ msgstr "Результаты поиска"
4058 #~ msgid "Label search results"
4059 #~ msgstr "Результаты поиска"