]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 18:35+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-01-26 08:36+0400\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:102
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:103
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:104
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:105
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:106
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:107
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:108
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Не обновлять"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Каждый час"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Каждые 4 часа"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Каждые 12 часов"
79
80 #: backend.php:118
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Раз в день"
83
84 #: backend.php:119
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Раз в неделю"
87
88 #: backend.php:122 tt-rss.php:231 modules/pref-prefs.php:315
89 msgid "Default"
90 msgstr "По умолчанию"
91
92 #: backend.php:123
93 msgid "Magpie"
94 msgstr "Magpie"
95
96 #: backend.php:124
97 msgid "SimplePie"
98 msgstr "SimplePie"
99
100 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
101 msgid "User"
102 msgstr "Пользователь"
103
104 #: backend.php:134
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Активный пользователь"
107
108 #: backend.php:135
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Администратор"
111
112 #: errors.php:3
113 msgid "Unknown error"
114 msgstr "Неизвестная ошибка"
115
116 #: errors.php:5
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
118 msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
119
120 #: errors.php:8
121 msgid "This program requires cookies "
122 msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
123
124 #: errors.php:11
125 msgid "Backend sanity check failed"
126 msgstr ""
127
128 #: errors.php:13
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr ""
131
132 #: errors.php:15
133 msgid ""
134 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
135 "update&lt;/a&gt;."
136 msgstr ""
137 "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
138 "обновите её&lt;/a&gt;."
139
140 #: errors.php:17
141 msgid "Request not authorized."
142 msgstr "В доступе отказано."
143
144 #: errors.php:19
145 msgid "No operation to perform."
146 msgstr "Операция не задана."
147
148 #: errors.php:21
149 msgid ""
150 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
151 "local configuration."
152 msgstr ""
153 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
154 "или локальную конфигурацию."
155
156 #: errors.php:23
157 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
158 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
159
160 #: errors.php:25
161 msgid "Configuration check failed"
162 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
163
164 #: errors.php:27
165 msgid ""
166 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
167 "\t\tofficial site for more information."
168 msgstr ""
169 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
170 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
171
172 #: errors.php:32
173 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
174 msgstr ""
175 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
176 "конфигурацию PHP"
177
178 #: functions.php:2835 modules/popup-dialog.php:175
179 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
180 msgid "All feeds"
181 msgstr "Все каналы"
182
183 #: functions.php:2864 functions.php:2903 functions.php:3314 functions.php:4269
184 #: functions.php:4299 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
185 msgid "Uncategorized"
186 msgstr "Нет категории"
187
188 #: functions.php:2893 functions.php:3508 modules/backend-rpc.php:615
189 #: mobile/functions.php:33
190 msgid "Special"
191 msgstr "Особые"
192
193 #: functions.php:2895 functions.php:3343 functions.php:3510 prefs.php:129
194 #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
195 msgid "Labels"
196 msgstr "Метки"
197
198 #: functions.php:2913 functions.php:3336 functions.php:4121 help/3.php:59
199 #: mobile/functions.php:61
200 msgid "Starred articles"
201 msgstr "Отмеченные"
202
203 #: functions.php:2915 functions.php:3340 functions.php:4128
204 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
205 msgid "Published articles"
206 msgstr "Опубликованные"
207
208 #: functions.php:2917 functions.php:3346 functions.php:4106 help/3.php:58
209 #: mobile/functions.php:52
210 msgid "Fresh articles"
211 msgstr "Свежие"
212
213 #: functions.php:2919 functions.php:3349 functions.php:4099 help/3.php:57
214 #: mobile/functions.php:43
215 msgid "All articles"
216 msgstr "Все статьи"
217
218 #: functions.php:3300 functions.php:3302
219 msgid "Search results"
220 msgstr "Результаты поиска"
221
222 #: functions.php:3318 functions.php:3331 functions.php:3337 functions.php:3341
223 #: functions.php:3347 functions.php:3350 functions.php:3358
224 msgid "Searched for"
225 msgstr "Поиск"
226
227 #: functions.php:3978
228 msgid "Generated feed"
229 msgstr "Генерировать канал"
230
231 #: functions.php:3983 functions.php:5247 modules/pref-feeds.php:1028
232 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
233 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401
234 msgid "Select:"
235 msgstr "Выбрать:"
236
237 #: functions.php:3984 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
238 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
239 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
240 msgid "All"
241 msgstr "Все"
242
243 #: functions.php:3985 functions.php:4001 tt-rss.php:223
244 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
245 msgid "Unread"
246 msgstr "Новые"
247
248 #: functions.php:3986 mobile/functions.php:573
249 msgid "Invert"
250 msgstr "Инвертировать"
251
252 #: functions.php:3987 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
253 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
254 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
255 msgid "None"
256 msgstr "Ничего"
257
258 #: functions.php:3995 tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:1371
259 msgid "Actions..."
260 msgstr "Действия..."
261
262 #: functions.php:4000
263 msgid "Selection toggle:"
264 msgstr "Переключить выбранное:"
265
266 #: functions.php:4002 tt-rss.php:222 mobile/functions.php:459
267 msgid "Starred"
268 msgstr "Отмеченные"
269
270 #: functions.php:4003
271 msgid "Published"
272 msgstr "Опубликован"
273
274 #: functions.php:4005
275 msgid "Mark as read:"
276 msgstr "Пометить как прочит.:"
277
278 #: functions.php:4006 mobile/functions.php:578
279 msgid "Selection"
280 msgstr "Выбранные"
281
282 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
283 msgid "Entire feed"
284 msgstr "Весь канал"
285
286 #: functions.php:4012
287 msgid "Assign label:"
288 msgstr "Применить метку:"
289
290 #: functions.php:4053
291 msgid "Click to collapse category"
292 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
293
294 #: functions.php:4319
295 msgid "No feeds to display."
296 msgstr "Нет каналов для отображения."
297
298 #: functions.php:4336 mobile/functions.php:12
299 msgid "Tags"
300 msgstr "Теги"
301
302 #: functions.php:4572
303 msgid " - "
304 msgstr " - "
305
306 #: functions.php:4596 functions.php:5266
307 msgid "Edit tags for this article"
308 msgstr "Редактировать теги статьи"
309
310 #: functions.php:4604
311 msgid "Display original article content"
312 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
313
314 #: functions.php:4611 functions.php:5257
315 msgid "Show article summary in new window"
316 msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
317
318 #: functions.php:4644 functions.php:5181
319 msgid "unknown type"
320 msgstr "Неизвестный тип"
321
322 #: functions.php:4650 functions.php:5187
323 msgid "audio/mpeg"
324 msgstr "audio/mpeg"
325
326 #: functions.php:4686 functions.php:5221
327 msgid "Attachment:"
328 msgstr "Вложение:"
329
330 #: functions.php:4688 functions.php:5223
331 msgid "Attachments:"
332 msgstr "Вложения:"
333
334 #: functions.php:4708 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
335 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
336 msgid "Close this window"
337 msgstr "Закрыть это окно"
338
339 #: functions.php:4764
340 msgid "Feed not found."
341 msgstr "Канал не найден."
342
343 #: functions.php:4833 mobile/functions.php:423
344 msgid ""
345 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
346 "local configuration."
347 msgstr ""
348 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
349 "или локальную конфигурацию."
350
351 #: functions.php:5155
352 msgid "Click to expand article"
353 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
354
355 #: functions.php:5292
356 msgid "No unread articles found to display."
357 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
358
359 #: functions.php:5295
360 msgid "No updated articles found to display."
361 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
362
363 #: functions.php:5298
364 msgid "No starred articles found to display."
365 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
366
367 #: functions.php:5302
368 msgid ""
369 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
370 "(see the Actions menu above) or use a filter."
371 msgstr ""
372 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
373 "Действия) или используйте фильтр."
374
375 #: functions.php:5304
376 msgid "No articles found to display."
377 msgstr "Статей не найдено."
378
379 #: functions.php:5978 tt-rss.php:189
380 msgid "Create label..."
381 msgstr "Создать метку..."
382
383 #: functions.php:5991
384 msgid "(remove)"
385 msgstr "(удалить)"
386
387 #: functions.php:6035
388 msgid "no tags"
389 msgstr "нет тегов"
390
391 #: localized_js.php:35
392 msgid "display feeds"
393 msgstr "показать каналы"
394
395 #: localized_js.php:36
396 msgid "display tags"
397 msgstr "показать теги"
398
399 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
400 msgid "Loading, please wait..."
401 msgstr "Идет загрузка..."
402
403 #: localized_js.php:38
404 msgid "All feeds updated."
405 msgstr "Все каналы обновлены."
406
407 #: localized_js.php:39
408 msgid "Marking all feeds as read..."
409 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
410
411 #: localized_js.php:40
412 msgid "Adding feed..."
413 msgstr "Канал добавляется..."
414
415 #: localized_js.php:41
416 msgid "Removing feed..."
417 msgstr "Канал удаляется..."
418
419 #: localized_js.php:42
420 msgid "Saving feed..."
421 msgstr "Идёт сохранение..."
422
423 #: localized_js.php:43
424 msgid "Can't add category: no name specified."
425 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
426
427 #: localized_js.php:44
428 msgid "Adding feed category..."
429 msgstr "Категория добавляется..."
430
431 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
432 msgid "Can't add user: no login specified."
433 msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
434
435 #: localized_js.php:47
436 msgid "Adding user..."
437 msgstr "Пользователь добавляется..."
438
439 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
440 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
441 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
442
443 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
444 msgid "Can't create label: missing caption."
445 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
446
447 #: localized_js.php:50
448 msgid "Remove selected labels?"
449 msgstr "Удалить выбранные метки?"
450
451 #: localized_js.php:51
452 msgid "Removing selected labels..."
453 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
454
455 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
456 msgid "No labels are selected."
457 msgstr "Нет выбранных меток."
458
459 #: localized_js.php:53
460 msgid "Remove selected users?"
461 msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
462
463 #: localized_js.php:54
464 msgid "Removing selected users..."
465 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
466
467 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
468 #: localized_js.php:106
469 msgid "No users are selected."
470 msgstr "Нет выбранных пользователей."
471
472 #: localized_js.php:56
473 msgid "Remove selected filters?"
474 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
475
476 #: localized_js.php:57
477 msgid "Removing selected filters..."
478 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
479
480 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
481 msgid "No filters are selected."
482 msgstr "Нет выбранных фильтров."
483
484 #: localized_js.php:59
485 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
486 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
487
488 #: localized_js.php:60
489 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
490 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
491
492 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
493 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
494 msgid "No feeds are selected."
495 msgstr "Нет выбранных каналов."
496
497 #: localized_js.php:62
498 msgid "Remove selected categories?"
499 msgstr "Удалить выбранные категории?"
500
501 #: localized_js.php:63
502 msgid "Removing selected categories..."
503 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
504
505 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
506 msgid "No categories are selected."
507 msgstr "Нет выбранных категорий."
508
509 #: localized_js.php:65
510 msgid "Saving category..."
511 msgstr "Категория сохраняется..."
512
513 #: localized_js.php:66
514 msgid "Loading help..."
515 msgstr "Идет загрузка помощи..."
516
517 #: localized_js.php:67
518 msgid "Saving label..."
519 msgstr "Идет сохранение метки..."
520
521 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
522 msgid "Login field cannot be blank."
523 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
524
525 #: localized_js.php:69
526 msgid "Saving user..."
527 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
528
529 #: localized_js.php:70
530 msgid "Saving filter..."
531 msgstr "Идет сохранение фильтра..."
532
533 #: localized_js.php:72
534 msgid "Please select only one label."
535 msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
536
537 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
538 msgid "Please select only one user."
539 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
540
541 #: localized_js.php:77
542 msgid "Reset password of selected user?"
543 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
544
545 #: localized_js.php:78
546 msgid "Resetting password for selected user..."
547 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
548
549 #: localized_js.php:80
550 msgid "Please select only one feed."
551 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
552
553 #: localized_js.php:82
554 msgid "Please select only one filter."
555 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
556
557 #: localized_js.php:84
558 msgid "Please select one feed."
559 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
560
561 #: localized_js.php:86
562 msgid "Please select only one category."
563 msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
564
565 #: localized_js.php:87
566 msgid "No OPML file to upload."
567 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
568
569 #: localized_js.php:88
570 msgid "Changing category of selected feeds..."
571 msgstr "Идет изменение категории..."
572
573 #: localized_js.php:89
574 msgid "Reset to defaults?"
575 msgstr "Сбросить настройки?"
576
577 #: localized_js.php:90
578 msgid "Trying to change password..."
579 msgstr "Идет сохранение пароля..."
580
581 #: localized_js.php:91
582 msgid "Trying to change e-mail..."
583 msgstr "Идет изменение e-mail..."
584
585 #: localized_js.php:92
586 msgid "No articles are selected."
587 msgstr "Нет выбранных статей."
588
589 #: localized_js.php:93
590 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
591 msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
592
593 #: localized_js.php:94
594 msgid "Could not display article (missing XML object)"
595 msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
596
597 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:277 tt-rss.php:290
598 msgid "No feed selected."
599 msgstr "Канал не выбран."
600
601 #: localized_js.php:96
602 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
603 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
604
605 #: localized_js.php:97
606 msgid "Address changed."
607 msgstr "Адрес изменен."
608
609 #: localized_js.php:98
610 msgid "Could not change address."
611 msgstr "Не получилось изменить адрес."
612
613 #: localized_js.php:99
614 msgid "You can't unsubscribe from the category."
615 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
616
617 #: localized_js.php:100
618 msgid "Please select some feed first."
619 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
620
621 #: localized_js.php:101
622 msgid "You can't edit this kind of feed."
623 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
624
625 #: localized_js.php:112
626 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
627 msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
628
629 #: localized_js.php:113
630 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
631 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
632
633 #: localized_js.php:114
634 #, php-format
635 msgid "Unsubscribe from %s?"
636 msgstr "Отписаться от %s?"
637
638 #: localized_js.php:115
639 #, php-format
640 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
641 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
642
643 #: localized_js.php:116
644 #, php-format
645 msgid "Mark all articles in %s as read?"
646 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
647
648 #: localized_js.php:117
649 #, php-format
650 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
651 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
652
653 #: localized_js.php:118
654 msgid "Please enter label title:"
655 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
656
657 #: localized_js.php:119
658 msgid "Save current configuration?"
659 msgstr "Сохранить конфигурацию"
660
661 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
662 msgid "Old password cannot be blank."
663 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
664
665 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
666 msgid "New password cannot be blank."
667 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
668
669 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
670 msgid "Entered passwords do not match."
671 msgstr "Пароли не совпадают."
672
673 #: localized_js.php:123
674 msgid "No articles found to mark"
675 msgstr "Статей для отметки не найдено."
676
677 #: localized_js.php:124
678 #, php-format
679 msgid "Mark %d article(s) as read?"
680 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
681
682 #: localized_js.php:125
683 msgid "No article is selected."
684 msgstr "Статья не выбрана"
685
686 #: localized_js.php:126
687 msgid "Star article"
688 msgstr "Отмеченные"
689
690 #: localized_js.php:127
691 msgid "Unstar article"
692 msgstr "Не отмеченные"
693
694 #: localized_js.php:128
695 msgid "Please wait..."
696 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
697
698 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
699 msgid "Publish article"
700 msgstr "Опубликовать"
701
702 #: localized_js.php:130
703 msgid "Unpublish article"
704 msgstr "Не публиковать"
705
706 #: localized_js.php:131
707 msgid "You can't clear this type of feed."
708 msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
709
710 #: localized_js.php:132
711 #, php-format
712 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
713 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
714
715 #: localized_js.php:133
716 msgid "Mark all articles as read?"
717 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
718
719 #: localized_js.php:134
720 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
721 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
722
723 #: localized_js.php:135
724 msgid "Rescoring selected feeds..."
725 msgstr "Переоценка выбранных каналов..."
726
727 #: localized_js.php:136
728 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
729 msgstr ""
730 "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
731 "длительное время."
732
733 #: localized_js.php:137
734 msgid "Rescoring feeds..."
735 msgstr "Переоценка каналов..."
736
737 #: localized_js.php:138
738 msgid "You can't rescore this kind of feed."
739 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
740
741 #: localized_js.php:139
742 #, php-format
743 msgid "Rescore articles in %s?"
744 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
745
746 #: localized_js.php:140
747 msgid "Rescoring articles..."
748 msgstr "Переоценка статей..."
749
750 #: localized_js.php:141
751 msgid "Reset category order?"
752 msgstr "Сбросить порядок категорий?"
753
754 #: localized_js.php:142
755 msgid "Category reordering enabled"
756 msgstr "Включено изменение порядка категорий"
757
758 #: localized_js.php:143
759 msgid "Category reordering disabled"
760 msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
761
762 #: localized_js.php:144
763 msgid "Save changes to selected feeds?"
764 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
765
766 #: localized_js.php:145
767 msgid "Saving feeds..."
768 msgstr "Сохраняются каналы..."
769
770 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:233 modules/popup-dialog.php:165
771 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
772 #: mobile/functions.php:775
773 msgid "Title"
774 msgstr "Заголовок"
775
776 #: localized_schema.php:10
777 msgid "Title or Content"
778 msgstr "Заголовок или содержимое"
779
780 #: localized_schema.php:11
781 msgid "Link"
782 msgstr "Ссылка"
783
784 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
785 #: mobile/functions.php:776
786 msgid "Content"
787 msgstr "Содержимое"
788
789 #: localized_schema.php:13
790 msgid "Article Date"
791 msgstr "Дата Статьи"
792
793 #: localized_schema.php:15
794 msgid "Filter article"
795 msgstr "Отфильтровать статью"
796
797 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:184 mobile/functions.php:583
798 msgid "Mark as read"
799 msgstr "Как прочитанные"
800
801 #: localized_schema.php:17
802 msgid "Set starred"
803 msgstr "Отметить"
804
805 #: localized_schema.php:19
806 msgid "Assign tags"
807 msgstr "Применить теги"
808
809 #: localized_schema.php:20
810 msgid "Assign label"
811 msgstr "Применить метку"
812
813 #: localized_schema.php:24
814 msgid "General"
815 msgstr "Общие"
816
817 #: localized_schema.php:26
818 msgid "Allow duplicate posts"
819 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
820
821 #: localized_schema.php:27
822 msgid ""
823 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
824 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
825 "different feeds to appear only once."
826 msgstr ""
827 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
828 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
829
830 #: localized_schema.php:28
831 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
832 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
833
834 #: localized_schema.php:29
835 msgid "Enable e-mail digest"
836 msgstr "Включить почтовый дайджест"
837
838 #: localized_schema.php:30
839 msgid ""
840 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
841 "your configured e-mail address"
842 msgstr ""
843 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
844 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
845
846 #: localized_schema.php:31
847 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
848 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
849
850 #: localized_schema.php:32
851 msgid "Update post on checksum change"
852 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
853
854 #: localized_schema.php:33
855 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
856 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
857
858 #: localized_schema.php:35
859 msgid "Interface"
860 msgstr "Интерфейс"
861
862 #: localized_schema.php:37
863 msgid "Combined feed display"
864 msgstr "Комбинированный режим отображения"
865
866 #: localized_schema.php:38
867 msgid ""
868 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
869 "headlines and article content"
870 msgstr ""
871 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
872 "и содержимое статей"
873
874 #: localized_schema.php:39
875 msgid "Default article limit"
876 msgstr "Количество статей по умолчанию"
877
878 #: localized_schema.php:40
879 msgid ""
880 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
881 "disables)."
882 msgstr ""
883 "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
884 "вам нравится (0 - выключить)"
885
886 #: localized_schema.php:41
887 msgid "Enable feed categories"
888 msgstr "Включить категории каналов"
889
890 #: localized_schema.php:42
891 msgid "Enable search toolbar"
892 msgstr "Разрешить панель поиска"
893
894 #: localized_schema.php:43
895 msgid "Hide feeds with no unread messages"
896 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
897
898 #: localized_schema.php:44
899 msgid "Mark articles as read automatically"
900 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
901
902 #: localized_schema.php:45
903 msgid ""
904 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
905 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
906 msgstr ""
907 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
908 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
909 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
910
911 #: localized_schema.php:46
912 msgid "On catchup show next feed"
913 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
914
915 #: localized_schema.php:47
916 msgid ""
917 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
918 "feed with unread articles."
919 msgstr ""
920 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
921 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
922
923 #: localized_schema.php:48
924 msgid "Open article links in new browser window"
925 msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
926
927 #: localized_schema.php:49
928 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
929 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
930
931 #: localized_schema.php:50
932 msgid "Show content preview in headlines list"
933 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
934
935 #: localized_schema.php:51
936 msgid "Sort feeds by unread articles count"
937 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
938
939 #: localized_schema.php:52
940 msgid "User stylesheet URL"
941 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
942
943 #: localized_schema.php:53
944 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
945 msgstr ""
946 "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
947 "запрещает если пусто"
948
949 #: localized_schema.php:54
950 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
951 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
952
953 #: localized_schema.php:55
954 msgid "Hide feedlist"
955 msgstr "Спрятать список каналов"
956
957 #: localized_schema.php:56
958 msgid ""
959 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
960 "for small screens."
961 msgstr ""
962 "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
963 "удобно для маленьких экранов"
964
965 #: localized_schema.php:57
966 msgid "Group headlines in virtual feeds"
967 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
968
969 #: localized_schema.php:58
970 msgid ""
971 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
972 "grouped by feeds"
973 msgstr ""
974 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
975 "каналам"
976
977 #: localized_schema.php:60
978 msgid "Advanced"
979 msgstr "Расширенные"
980
981 #: localized_schema.php:62
982 msgid "Blacklisted tags"
983 msgstr "Черный список тегов"
984
985 #: localized_schema.php:63
986 msgid ""
987 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
988 "separated list)."
989 msgstr ""
990 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
991 "значений, разделённых запятыми)."
992
993 #: localized_schema.php:64
994 msgid "Confirm marking feed as read"
995 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
996
997 #: localized_schema.php:65
998 msgid "Enable feed icons"
999 msgstr "Разрешить иконки каналов"
1000
1001 #: localized_schema.php:66
1002 msgid "Enable labels"
1003 msgstr "Включить метки"
1004
1005 #: localized_schema.php:67
1006 msgid ""
1007 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1008 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1009 "with caution."
1010 msgstr ""
1011 "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
1012 "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
1013 "удобна в работе. Использовать с осторожностью."
1014
1015 #: localized_schema.php:68
1016 msgid "Long date format"
1017 msgstr "Длинный формат даты"
1018
1019 #: localized_schema.php:69
1020 msgid "Set articles as unread on update"
1021 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
1022
1023 #: localized_schema.php:70
1024 msgid "Short date format"
1025 msgstr "Короткий формат даты"
1026
1027 #: localized_schema.php:71
1028 msgid "Show additional information in feedlist"
1029 msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
1030
1031 #: localized_schema.php:72
1032 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1033 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1034
1035 #: localized_schema.php:73
1036 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1037 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1038
1039 #: localized_schema.php:74
1040 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1041 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
1042
1043 #: localized_schema.php:75
1044 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1045 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1046
1047 #: localized_schema.php:76
1048 msgid "Purge unread articles"
1049 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1050
1051 #: localized_schema.php:77
1052 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1053 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1054
1055 #: localized_schema.php:78
1056 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1057 msgstr ""
1058 "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
1059 "пользовательского интерфейса"
1060
1061 #: localized_schema.php:79
1062 msgid "Enable inline MP3 player"
1063 msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
1064
1065 #: localized_schema.php:80
1066 msgid ""
1067 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1068 msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
1069
1070 #: localized_schema.php:81
1071 msgid "Do not show images in articles"
1072 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1073
1074 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1075 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1076 msgid "Login:"
1077 msgstr "Логин:"
1078
1079 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1080 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1081 msgid "Password:"
1082 msgstr "Пароль:"
1083
1084 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1085 msgid "Language:"
1086 msgstr "Язык:"
1087
1088 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1089 msgid "Log in"
1090 msgstr "Войти"
1091
1092 #: login_form.php:134 register.php:148
1093 msgid "Create new account"
1094 msgstr "Создать новый аккаунт"
1095
1096 #: login_form.php:148
1097 msgid "Limit bandwidth usage"
1098 msgstr "Ограничить скорость передачи"
1099
1100 #: opml.php:99 opml.php:103
1101 msgid "OPML Utility"
1102 msgstr "Утилита OPML"
1103
1104 #: opml.php:124
1105 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1106 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1107
1108 #: opml.php:128
1109 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1110 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1111
1112 #: opml.php:132
1113 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1114 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1115
1116 #: opml.php:136
1117 msgid "Return to preferences"
1118 msgstr "Вернуться к настройкам"
1119
1120 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1121 msgid ""
1122 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1123 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1124 "\t\tbrowser settings."
1125 msgstr ""
1126 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
1127 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
1128 "\t\tнастройки вашего браузера."
1129
1130 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1131 msgid "Hello,"
1132 msgstr "Привет,"
1133
1134 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1135 msgid "Exit preferences"
1136 msgstr "Закрыть настройки"
1137
1138 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1139 msgid "Logout"
1140 msgstr "Выход"
1141
1142 #: prefs.php:117
1143 msgid "Keyboard shortcuts"
1144 msgstr "Горячие Клавиши"
1145
1146 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:174 help/3.php:62 help/4.php:8
1147 msgid "Preferences"
1148 msgstr "Настройки"
1149
1150 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1151 msgid "My Feeds"
1152 msgstr "Мои каналы"
1153
1154 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1155 msgid "Filters"
1156 msgstr "Фильтры"
1157
1158 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1159 msgid "Users"
1160 msgstr "Пользователи"
1161
1162 #: register.php:152
1163 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1164 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
1165
1166 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1167 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1168 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1169 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1170 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1171
1172 #: register.php:176
1173 msgid ""
1174 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1175 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1176 "password is sent."
1177 msgstr ""
1178 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
1179 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
1180
1181 #: register.php:182
1182 msgid "Desired login:"
1183 msgstr "Желаемый логин:"
1184
1185 #: register.php:185
1186 msgid "Check availability"
1187 msgstr "Проверить доступность"
1188
1189 #: register.php:187
1190 msgid "Email:"
1191 msgstr "E-mail: "
1192
1193 #: register.php:190
1194 msgid "How much is two plus two:"
1195 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
1196
1197 #: register.php:193
1198 msgid "Submit registration"
1199 msgstr "Зарегистрироваться"
1200
1201 #: register.php:211
1202 msgid "Your registration information is incomplete."
1203 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1204
1205 #: register.php:226
1206 msgid "Sorry, this username is already taken."
1207 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
1208
1209 #: register.php:244
1210 msgid "Registration failed."
1211 msgstr "Неудачная регистрация."
1212
1213 #: register.php:328
1214 msgid "Account created successfully."
1215 msgstr "Аккаунт успешно создан."
1216
1217 #: register.php:350
1218 msgid "New user registrations are currently closed."
1219 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
1220
1221 #: tt-rss.php:127
1222 msgid "Comments?"
1223 msgstr "Комментарии?"
1224
1225 #: tt-rss.php:136
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Restart in offline mode"
1228 msgstr "Неудачная регистрация."
1229
1230 #: tt-rss.php:139
1231 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1232 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1233
1234 #: tt-rss.php:147
1235 msgid "Restart in online mode"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: tt-rss.php:158
1239 msgid "tag cloud"
1240 msgstr "облако тегов"
1241
1242 #: tt-rss.php:162
1243 msgid "More feeds..."
1244 msgstr "Больше каналов..."
1245
1246 #: tt-rss.php:173
1247 msgid "Search..."
1248 msgstr "Поиск..."
1249
1250 #: tt-rss.php:176
1251 msgid "Feed actions:"
1252 msgstr "Действия над каналами:"
1253
1254 #: tt-rss.php:177
1255 msgid "Subscribe to feed..."
1256 msgstr "Подписаться на канал..."
1257
1258 #: tt-rss.php:178
1259 msgid "Edit this feed..."
1260 msgstr "Редактировать канал..."
1261
1262 #: tt-rss.php:179
1263 msgid "Clear articles"
1264 msgstr "Очистить статьи"
1265
1266 #: tt-rss.php:180
1267 msgid "Rescore feed"
1268 msgstr "Заново оценить канал"
1269
1270 #: tt-rss.php:181 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1271 msgid "Unsubscribe"
1272 msgstr "Отписаться"
1273
1274 #: tt-rss.php:183
1275 msgid "All feeds:"
1276 msgstr "Все каналы:"
1277
1278 #: tt-rss.php:185 help/3.php:44
1279 msgid "(Un)hide read feeds"
1280 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
1281
1282 #: tt-rss.php:187
1283 msgid "Other actions:"
1284 msgstr "Другие действия:"
1285
1286 #: tt-rss.php:190
1287 msgid "Create filter..."
1288 msgstr "Создать фильтр..."
1289
1290 #: tt-rss.php:191
1291 msgid "Reset UI layout"
1292 msgstr "Сбросить панели"
1293
1294 #: tt-rss.php:192
1295 msgid "Reset category order"
1296 msgstr "Сбросить порядок категорий"
1297
1298 #: tt-rss.php:193
1299 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1300 msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
1301
1302 #: tt-rss.php:202
1303 msgid "Collapse feedlist"
1304 msgstr "Свернуть список каналов"
1305
1306 #: tt-rss.php:204
1307 msgid "Toggle Feedlist"
1308 msgstr "Переключить Список Каналов"
1309
1310 #: tt-rss.php:212 mobile/functions.php:738
1311 msgid "Search:"
1312 msgstr "Искать:"
1313
1314 #: tt-rss.php:220 mobile/functions.php:456
1315 msgid "Adaptive"
1316 msgstr "Адаптивно"
1317
1318 #: tt-rss.php:221 mobile/functions.php:457
1319 msgid "All Articles"
1320 msgstr "Все статьи"
1321
1322 #: tt-rss.php:224
1323 msgid "Ignore Scoring"
1324 msgstr "Игнорировать Оценки"
1325
1326 #: tt-rss.php:225 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1327 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1328 msgid "Updated"
1329 msgstr "Обновлено"
1330
1331 #: tt-rss.php:228
1332 msgid "Order:"
1333 msgstr "Порядок:"
1334
1335 #: tt-rss.php:232 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1336 #: modules/pref-filters.php:443
1337 msgid "Date"
1338 msgstr "Дата"
1339
1340 #: tt-rss.php:234
1341 msgid "Score"
1342 msgstr "Оценка"
1343
1344 #: tt-rss.php:238
1345 msgid "Limit:"
1346 msgstr "Сколько:"
1347
1348 #: tt-rss.php:263 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1349 #: mobile/functions.php:436
1350 msgid "Update"
1351 msgstr "Обновить"
1352
1353 #: tt-rss.php:281
1354 msgid "Drag me to resize panels"
1355 msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
1356
1357 #: update.php:19
1358 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1359 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1360
1361 #: update.php:44
1362 msgid "Database Updater"
1363 msgstr "Обновление базы данных"
1364
1365 #: update.php:85
1366 msgid "Could not update database"
1367 msgstr "Не могу обновить базу данных"
1368
1369 #: update.php:88
1370 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1371 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
1372
1373 #: update.php:89
1374 msgid ", found: "
1375 msgstr ", найдена: "
1376
1377 #: update.php:92
1378 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1379 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
1380
1381 #: update.php:102
1382 msgid "Please backup your database before proceeding."
1383 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
1384
1385 #: update.php:104
1386 #, php-format
1387 msgid ""
1388 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1389 "<b>%d</b>)."
1390 msgstr ""
1391 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
1392 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
1393
1394 #: update.php:118
1395 msgid "Perform updates"
1396 msgstr "Применить обновления"
1397
1398 #: update.php:123
1399 msgid "Performing updates..."
1400 msgstr "Идет обновление..."
1401
1402 #: update.php:129
1403 #, php-format
1404 msgid "Updating to version %d..."
1405 msgstr "Обновляется до версии %d..."
1406
1407 #: update.php:142
1408 msgid "Checking version... "
1409 msgstr "Проверяется версия... "
1410
1411 #: update.php:148
1412 msgid "OK!"
1413 msgstr "OK!"
1414
1415 #: update.php:150
1416 msgid "ERROR!"
1417 msgstr "Ошибка!"
1418
1419 #: update.php:158
1420 #, php-format
1421 msgid ""
1422 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1423 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1424 msgstr ""
1425 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
1426 "до версии <b>%d</b>."
1427
1428 #: modules/help.php:6
1429 msgid "Help"
1430 msgstr "Помощь"
1431
1432 #: modules/help.php:17
1433 msgid "Help topic not found."
1434 msgstr "Раздел помощи не найден."
1435
1436 #: modules/opml_domdoc.php:54
1437 #, php-format
1438 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1439 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
1440
1441 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1442 msgid "Already imported."
1443 msgstr "Уже импортирован."
1444
1445 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1446 msgid "Done."
1447 msgstr "Готово."
1448
1449 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1450 msgid "Error while parsing document."
1451 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1452
1453 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1454 msgid "Error: please upload OPML file."
1455 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1456
1457 #: modules/opml_domxml.php:56
1458 #, php-format
1459 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1460 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1461
1462 #: modules/opml_domxml.php:136
1463 msgid "Error: can't find body element."
1464 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1465
1466 #: modules/popup-dialog.php:8
1467 msgid "Notice"
1468 msgstr "Сообщение"
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:14
1471 msgid ""
1472 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1473 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1474 "process or contact instance owner."
1475 msgstr ""
1476 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1477 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1478 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1479
1480 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1481 msgid "Last update:"
1482 msgstr "Последнее обновление:"
1483
1484 #: modules/popup-dialog.php:26
1485 msgid ""
1486 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1487 "seeing this dialog is probably a bug."
1488 msgstr ""
1489 "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
1490 "скорее всего обозначает ошибку."
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:34
1493 msgid ""
1494 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1495 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1496 "contact instance owner."
1497 msgstr ""
1498 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1499 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1500 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1501
1502 #: modules/popup-dialog.php:48
1503 msgid "Visit official site"
1504 msgstr "Посетить официальный сайт"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:61
1507 msgid "Subscribe to Feed"
1508 msgstr "Подписаться на канал"
1509
1510 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1511 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1512 msgid "Feed"
1513 msgstr "Канал"
1514
1515 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1516 #: modules/pref-feeds.php:411
1517 msgid "URL:"
1518 msgstr "URL:"
1519
1520 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1521 #: modules/pref-feeds.php:423
1522 msgid "Place in category:"
1523 msgstr "Поместить в категорию..."
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1526 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1527 #: modules/pref-users.php:142
1528 msgid "Authentication"
1529 msgstr "Авторизация"
1530
1531 #: modules/popup-dialog.php:123
1532 msgid "This feed requires authentication."
1533 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1534
1535 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1536 msgid "Subscribe"
1537 msgstr "Подписаться"
1538
1539 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1540 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1541 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1542 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1543 #: modules/pref-users.php:183
1544 msgid "Cancel"
1545 msgstr "Отмена"
1546
1547 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1548 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1549 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1550 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1551 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1552 #: mobile/functions.php:783
1553 msgid "Search"
1554 msgstr "Поиск"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:162
1557 msgid "match on:"
1558 msgstr "соответствие:"
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1561 msgid "Title or content"
1562 msgstr "Заголовок или содержимое"
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:172
1565 msgid "Limit search to:"
1566 msgstr "Ограничить поиск:"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1569 msgid "This feed"
1570 msgstr "Этот канал"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:226
1573 msgid "Create Filter"
1574 msgstr "Создать фильтр"
1575
1576 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1577 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1578 msgid "description"
1579 msgstr "описание"
1580
1581 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1582 #: modules/pref-filters.php:402
1583 msgid "Match"
1584 msgstr "Искать"
1585
1586 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1587 #: modules/pref-filters.php:433
1588 msgid "before"
1589 msgstr "перед"
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1592 #: modules/pref-filters.php:434
1593 msgid "after"
1594 msgstr "после"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1597 msgid "Check it"
1598 msgstr "Проверить"
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1601 msgid "on field"
1602 msgstr "по полю:"
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1605 msgid "in"
1606 msgstr "в"
1607
1608 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1609 msgid "Perform Action"
1610 msgstr "Выполнить действия"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1613 msgid "with parameters:"
1614 msgstr "с параметрами:"
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1617 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1618 #: modules/pref-users.php:164
1619 msgid "Options"
1620 msgstr "Опции:"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1623 msgid "Enabled"
1624 msgstr "Включен"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1627 msgid "Inverse match"
1628 msgstr "Инвертировать фильтр"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:333
1631 msgid "Create"
1632 msgstr "Создать"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:348
1635 msgid "Update Errors"
1636 msgstr "Ошибки обновления"
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:351
1639 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1640 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:369
1643 msgid "Close"
1644 msgstr "Закрыть"
1645
1646 #: modules/popup-dialog.php:378
1647 msgid "Edit Tags"
1648 msgstr "Редактировать теги"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:383
1651 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1652 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1653
1654 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1655 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1656 #: modules/pref-users.php:180
1657 msgid "Save"
1658 msgstr "Сохранить"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1661 msgid "Tag cloud"
1662 msgstr "Облако тегов"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:444
1665 msgid "Showing most popular tags "
1666 msgstr "Самые популярные теги "
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:445
1669 msgid "browse more"
1670 msgstr "еще"
1671
1672 #: modules/pref-feeds.php:4
1673 msgid "Check to enable field"
1674 msgstr "Проверить доступность поля"
1675
1676 #: modules/pref-feeds.php:44
1677 msgid "Subscribed to feeds:"
1678 msgstr "Подписаны каналы:"
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:59
1681 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1682 msgstr "Другие каналы отключены администратором"
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:63
1685 msgid "Feed Browser"
1686 msgstr "Обзор Каналов"
1687
1688 #: modules/pref-feeds.php:81
1689 msgid "Top"
1690 msgstr "Топ"
1691
1692 #: modules/pref-feeds.php:90
1693 msgid "Show"
1694 msgstr "Показать"
1695
1696 #: modules/pref-feeds.php:130
1697 msgid "Feed Editor"
1698 msgstr "Редактор канала"
1699
1700 #: modules/pref-feeds.php:185
1701 msgid "Link to feed:"
1702 msgstr "Связать с:"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:202
1705 msgid "Not linked"
1706 msgstr "Нет связей"
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1709 msgid "using"
1710 msgstr "использование"
1711
1712 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1713 msgid "Article purging:"
1714 msgstr "Удаление сообщений:"
1715
1716 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1717 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1718 msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1721 msgid "Right-to-left content"
1722 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1725 msgid "Hide from my feed list"
1726 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1727
1728 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1729 msgid "Include in e-mail digest"
1730 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1733 msgid "Cache images locally"
1734 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:387
1737 msgid "Multiple Feed Editor"
1738 msgstr "Редактор канала"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1741 msgid "All done."
1742 msgstr "Всё выполнено."
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:836
1745 #, php-format
1746 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1747 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:838
1750 #, php-format
1751 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1752 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:860
1755 msgid "Edit subscription options"
1756 msgstr "Редактировать опции подписки"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:946
1759 msgid "Category editor"
1760 msgstr "Редактор категорий"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:969
1763 #, php-format
1764 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1765 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:997
1768 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1769 msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:1014
1772 msgid "Create category"
1773 msgstr "Создать категорию"
1774
1775 #: modules/pref-feeds.php:1074
1776 msgid "No feed categories defined."
1777 msgstr "Категории отсутствуют."
1778
1779 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1780 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1781 #: modules/pref-users.php:474
1782 msgid "Remove"
1783 msgstr "Удалить"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:1107
1786 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1787 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1790 msgid "Subscribe to feed"
1791 msgstr "Подписаться на канал"
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:1134
1794 msgid "More Feeds"
1795 msgstr "Больше каналов"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:1208
1798 msgid "Show last article times"
1799 msgstr "Показать дату последней статьи"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1802 msgid "Last&nbsp;Article"
1803 msgstr "Последняя&nbsp;статья"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1806 #: modules/pref-users.php:449
1807 msgid "Click to edit"
1808 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:1320
1811 msgid "(Hidden)"
1812 msgstr "(Скрыт)"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:1333
1815 #, php-format
1816 msgid "(linked to %s)"
1817 msgstr "(ссылка на %s)"
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1820 msgid "Selection:"
1821 msgstr "Выбрано:"
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:1365
1824 msgid "Recategorize"
1825 msgstr "Изменить категорию"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1828 #: modules/pref-users.php:472
1829 msgid "Edit"
1830 msgstr "Редактировать"
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:1378
1833 msgid "Manual purge"
1834 msgstr "Ручная очистка"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:1382
1837 msgid "Clear feed data"
1838 msgstr "Очистить данные канала."
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1841 msgid "Rescore articles"
1842 msgstr "Заново оценить статьи"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:1389
1845 msgid "Other:"
1846 msgstr "Другой:"
1847
1848 #: modules/pref-feeds.php:1390
1849 msgid "Edit categories"
1850 msgstr "Редактировать категории"
1851
1852 #: modules/pref-feeds.php:1397
1853 msgid "OPML"
1854 msgstr "OPML"
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:1401
1857 msgid "File:"
1858 msgstr "Файл:"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:1404
1861 msgid "Import"
1862 msgstr "Импортировать"
1863
1864 #: modules/pref-feeds.php:1411
1865 msgid "Export OPML"
1866 msgstr "Экспортировать OPML"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:1414
1869 msgid "Firefox Integration"
1870 msgstr "Интеграция в Firefox"
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:1416
1873 msgid ""
1874 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1875 "link below."
1876 msgstr ""
1877 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1878 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1879
1880 #: modules/pref-feeds.php:1420
1881 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1882 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1429
1885 msgid ""
1886 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1887 "by anyone who knows the URL specified below."
1888 msgstr ""
1889 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1890 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:1433
1893 msgid "Link to published articles feed."
1894 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1436
1897 msgid "Generate another link"
1898 msgstr "Создать другую ссылку"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:1502
1901 msgid "No feeds found."
1902 msgstr "Каналы не найдены."
1903
1904 #: modules/pref-filters.php:23
1905 msgid "Filter Editor"
1906 msgstr "Редактор фильтров"
1907
1908 #: modules/pref-filters.php:214
1909 #, php-format
1910 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1911 msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
1912
1913 #: modules/pref-filters.php:264
1914 #, php-format
1915 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1916 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1917
1918 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1919 msgid "Create filter"
1920 msgstr "Создать фильтр"
1921
1922 #: modules/pref-filters.php:392
1923 msgid "filter_type_descr"
1924 msgstr "описание типа фильтра"
1925
1926 #: modules/pref-filters.php:393
1927 msgid "action_description"
1928 msgstr "описание действия"
1929
1930 #: modules/pref-filters.php:404
1931 msgid "Field"
1932 msgstr "Поле"
1933
1934 #: modules/pref-filters.php:405
1935 msgid "Params"
1936 msgstr "Параметры:"
1937
1938 #: modules/pref-filters.php:450
1939 msgid "(Disabled)"
1940 msgstr "(Отключен)"
1941
1942 #: modules/pref-filters.php:466
1943 msgid "(Inverse)"
1944 msgstr "(Инвертирован)"
1945
1946 #: modules/pref-filters.php:495
1947 msgid "No filters defined."
1948 msgstr "Фильтры отсутствуют."
1949
1950 #: modules/pref-filters.php:497
1951 msgid "No matching filters found."
1952 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1953
1954 #: modules/pref-labels.php:100
1955 #, php-format
1956 msgid "Created label <b>%s</b>"
1957 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1958
1959 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
1960 msgid "Create label"
1961 msgstr "Создать метку"
1962
1963 #: modules/pref-labels.php:203
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Click to change color"
1966 msgstr "(Щёлкните для изменения)"
1967
1968 #: modules/pref-labels.php:233
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Clear colors"
1971 msgstr "Очистить статьи"
1972
1973 #: modules/pref-labels.php:240
1974 msgid "No labels defined."
1975 msgstr "Метки отсутствуют."
1976
1977 #: modules/pref-labels.php:242
1978 msgid "No matching labels found."
1979 msgstr "Не найдено совпадений с метками."
1980
1981 #: modules/pref-labels.php:300
1982 msgid "custom color:"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: modules/pref-labels.php:301
1986 msgid "foreground"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: modules/pref-labels.php:302
1990 msgid "background"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: modules/pref-prefs.php:65
1994 msgid "Password has been changed."
1995 msgstr "Пароль был изменен."
1996
1997 #: modules/pref-prefs.php:67
1998 msgid "Old password is incorrect."
1999 msgstr "Старый пароль неправилен."
2000
2001 #: modules/pref-prefs.php:117
2002 msgid "The configuration was saved."
2003 msgstr "Конфигурация сохранена."
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:132
2006 #, php-format
2007 msgid "Unknown option: %s"
2008 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2009
2010 #: modules/pref-prefs.php:143
2011 msgid "E-mail has been changed."
2012 msgstr "E-mail был изменен."
2013
2014 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2015 msgid "The configuration was reset to defaults."
2016 msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
2017
2018 #: modules/pref-prefs.php:198
2019 msgid ""
2020 "Your password is at default value, \n"
2021 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2022 msgstr ""
2023 "Используется пароль по умолчанию, \n"
2024 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
2025
2026 #: modules/pref-prefs.php:225
2027 msgid "Personal data"
2028 msgstr "Личные данные"
2029
2030 #: modules/pref-prefs.php:232
2031 msgid "E-mail"
2032 msgstr "E-mail"
2033
2034 #: modules/pref-prefs.php:243
2035 msgid "Access level"
2036 msgstr "Уровень доступа:"
2037
2038 #: modules/pref-prefs.php:256
2039 msgid "Change e-mail"
2040 msgstr "Изменить e-mail"
2041
2042 #: modules/pref-prefs.php:264
2043 msgid "Old password"
2044 msgstr "Старый пароль"
2045
2046 #: modules/pref-prefs.php:271
2047 msgid "New password"
2048 msgstr "Новый пароль"
2049
2050 #: modules/pref-prefs.php:279
2051 msgid "Confirm password"
2052 msgstr "Подтверждение пароля"
2053
2054 #: modules/pref-prefs.php:296
2055 msgid "Change password"
2056 msgstr "Изменить пароль"
2057
2058 #: modules/pref-prefs.php:312
2059 msgid "Themes"
2060 msgstr "Темы"
2061
2062 #: modules/pref-prefs.php:313
2063 msgid "Select theme"
2064 msgstr "Выбор темы"
2065
2066 #: modules/pref-prefs.php:331
2067 msgid "Change theme"
2068 msgstr "Изменить тему"
2069
2070 #: modules/pref-prefs.php:388
2071 msgid "short_desc"
2072 msgstr "краткое описание"
2073
2074 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2075 msgid "Yes"
2076 msgstr "Да"
2077
2078 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2079 msgid "No"
2080 msgstr "Нет"
2081
2082 #: modules/pref-prefs.php:427
2083 msgid "Save configuration"
2084 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2085
2086 #: modules/pref-prefs.php:431
2087 msgid "Reset to defaults"
2088 msgstr "Сбросить настройки"
2089
2090 #: modules/pref-users.php:7
2091 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2092 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
2093
2094 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2095 msgid "User details"
2096 msgstr "Подробнее..."
2097
2098 #: modules/pref-users.php:31
2099 msgid "User not found"
2100 msgstr "Пользователь не найден"
2101
2102 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2103 msgid "Registered"
2104 msgstr "Зарегистрирован"
2105
2106 #: modules/pref-users.php:51
2107 msgid "Last logged in"
2108 msgstr "Последний вход"
2109
2110 #: modules/pref-users.php:58
2111 msgid "Subscribed feeds count"
2112 msgstr "Количество подписанных каналов"
2113
2114 #: modules/pref-users.php:62
2115 msgid "Subscribed feeds"
2116 msgstr "Подписан на каналы"
2117
2118 #: modules/pref-users.php:108
2119 msgid "User Editor"
2120 msgstr "Редактор пользователей"
2121
2122 #: modules/pref-users.php:145
2123 msgid "Access level: "
2124 msgstr "Уровень доступа:"
2125
2126 #: modules/pref-users.php:158
2127 msgid "Change password to"
2128 msgstr "Изменить пароль на"
2129
2130 #: modules/pref-users.php:167
2131 msgid "E-mail: "
2132 msgstr "E-mail: "
2133
2134 #: modules/pref-users.php:203
2135 #, php-format
2136 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2137 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2138
2139 #: modules/pref-users.php:251
2140 #, php-format
2141 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2142 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2143
2144 #: modules/pref-users.php:258
2145 #, php-format
2146 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2147 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2148
2149 #: modules/pref-users.php:262
2150 #, php-format
2151 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2152 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2153
2154 #: modules/pref-users.php:282
2155 #, php-format
2156 msgid ""
2157 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2158 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2159 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2160
2161 #: modules/pref-users.php:286
2162 #, php-format
2163 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2164 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2165
2166 #: modules/pref-users.php:323
2167 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2168 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2169
2170 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2171 msgid "Create user"
2172 msgstr "Добавить пользователя"
2173
2174 #: modules/pref-users.php:408
2175 msgid "Login"
2176 msgstr "Пользователь:"
2177
2178 #: modules/pref-users.php:409
2179 msgid "Access Level"
2180 msgstr "Уровень доступа:"
2181
2182 #: modules/pref-users.php:411
2183 msgid "Last login"
2184 msgstr "Последний вход"
2185
2186 #: modules/pref-users.php:476
2187 msgid "Reset password"
2188 msgstr "Сбросить пароль"
2189
2190 #: modules/pref-users.php:481
2191 msgid "No users defined."
2192 msgstr "Пользователи не определены."
2193
2194 #: modules/pref-users.php:483
2195 msgid "No matching users found."
2196 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2197
2198 #: help/2.php:1
2199 msgid "Content filtering"
2200 msgstr "Фильтровать содержимое"
2201
2202 #: help/2.php:3
2203 msgid ""
2204 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2205 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2206 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2207 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2208 msgstr ""
2209 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2210 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2211 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2212 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2213 "регистру."
2214
2215 #: help/2.php:5
2216 msgid ""
2217 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2218 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2219 "and for some specific feed."
2220 msgstr ""
2221 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2222 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2223 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2224 "каналов."
2225
2226 #: help/2.php:7
2227 msgid ""
2228 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2229 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2230 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2231 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2232 "containing string XYZZY in title."
2233 msgstr ""
2234 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2235 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2236 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2237 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2238 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2239
2240 #: help/2.php:9
2241 msgid "See also:"
2242 msgstr "Смотри также:"
2243
2244 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2245 msgid "Keyboard Shortcuts"
2246 msgstr "Горячие Клавиши"
2247
2248 #: help/3.php:5
2249 msgid "Navigation"
2250 msgstr "Навигация"
2251
2252 #: help/3.php:8
2253 msgid "Move between feeds"
2254 msgstr "Перемещаться между каналами"
2255
2256 #: help/3.php:9
2257 msgid "Move between articles"
2258 msgstr "Перемещаться между статьями"
2259
2260 #: help/3.php:10
2261 msgid "Show search dialog"
2262 msgstr "Показать диалог поиска"
2263
2264 #: help/3.php:13
2265 msgid "Active article actions"
2266 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2267
2268 #: help/3.php:16
2269 msgid "Toggle starred"
2270 msgstr "Изм. отмеченное"
2271
2272 #: help/3.php:17
2273 msgid "Toggle published"
2274 msgstr "Отметить / снять отметку"
2275
2276 #: help/3.php:18
2277 msgid "Toggle unread"
2278 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2279
2280 #: help/3.php:19
2281 msgid "Edit tags"
2282 msgstr "Редактировать теги"
2283
2284 #: help/3.php:20
2285 msgid "Open article in new window"
2286 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2287
2288 #: help/3.php:21
2289 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2290 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2291
2292 #: help/3.php:22
2293 msgid "Scroll article content"
2294 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2295
2296 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2297 msgid "Other actions"
2298 msgstr "Другие действия:"
2299
2300 #: help/3.php:29
2301 msgid "Select article under mouse cursor"
2302 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2303
2304 #: help/3.php:32
2305 msgid "Collapse sidebar"
2306 msgstr "Развернуть боковую панель"
2307
2308 #: help/3.php:33
2309 msgid "Toggle category reordering mode"
2310 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2311
2312 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2313 msgid "Display this help dialog"
2314 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2315
2316 #: help/3.php:39
2317 msgid "Feed actions"
2318 msgstr "Действия над каналом:"
2319
2320 #: help/3.php:42
2321 msgid "Update active feed"
2322 msgstr "Обновить активный канал"
2323
2324 #: help/3.php:43
2325 msgid "Update all feeds"
2326 msgstr "Обновить все каналы"
2327
2328 #: help/3.php:46
2329 msgid "Edit feed"
2330 msgstr "Редактировать канал"
2331
2332 #: help/3.php:47
2333 msgid "Sort by name or unread count"
2334 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2335
2336 #: help/3.php:48
2337 msgid "Hide visible read articles"
2338 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2339
2340 #: help/3.php:49
2341 msgid "Mark feed as read"
2342 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2343
2344 #: help/3.php:50
2345 msgid "Mark all feeds as read"
2346 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2347
2348 #: help/3.php:51
2349 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2350 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2351
2352 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2353 msgid "Go to..."
2354 msgstr "Перейти к.."
2355
2356 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2357 msgid "Press any key to close this window."
2358 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2359
2360 #: help/4.php:10
2361 msgid "Other Feeds"
2362 msgstr "Другие каналы"
2363
2364 #: help/4.php:19
2365 msgid "Panel actions"
2366 msgstr "Действия над каналами"
2367
2368 #: help/4.php:23
2369 msgid "Top 25 feeds"
2370 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2371
2372 #: help/4.php:24
2373 msgid "Edit feed categories"
2374 msgstr "Редактировать категории канала"
2375
2376 #: help/4.php:33
2377 msgid "Focus search (if present)"
2378 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2379
2380 #: help/4.php:39
2381 msgid ""
2382 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2383 "configuration and your access level."
2384 msgstr ""
2385 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2386 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2387
2388 #: mobile/functions.php:13
2389 msgid "View feeds"
2390 msgstr "Каналы"
2391
2392 #: mobile/functions.php:15
2393 msgid "Feeds"
2394 msgstr "Каналы"
2395
2396 #: mobile/functions.php:16
2397 msgid "View tags"
2398 msgstr "Теги"
2399
2400 #: mobile/functions.php:434
2401 msgid "Back"
2402 msgstr "Назад"
2403
2404 #: mobile/functions.php:444
2405 msgid "View:"
2406 msgstr "Показать:"
2407
2408 #: mobile/functions.php:466
2409 msgid "Refresh"
2410 msgstr "Обновить"
2411
2412 #: mobile/functions.php:579
2413 msgid "Page"
2414 msgstr "Страница"
2415
2416 #: mobile/functions.php:698
2417 msgid "Tags:"
2418 msgstr "Теги:"
2419
2420 #: mobile/functions.php:730
2421 msgid "Go back"
2422 msgstr "Идти назад"
2423
2424 #: mobile/functions.php:741
2425 msgid "Where:"
2426 msgstr "Где:"
2427
2428 #: mobile/functions.php:772
2429 msgid "Match on:"
2430 msgstr "Соответствие:"
2431
2432 #: mobile/tt-rss.php:114
2433 msgid "Internal error: Function not implemented"
2434 msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
2435
2436 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2437 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
2438
2439 #~ msgid ""
2440 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2441 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
2442
2443 #~ msgid ""
2444 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2445 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2446 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2447 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2448 #~ "config.php to 'utf8'."
2449 #~ msgstr ""
2450 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
2451 #~ "UTF-8. \n"
2452 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
2453 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
2454 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
2455 #~ "файле config.php в 'utf8'."
2456
2457 #~ msgid "Converting database..."
2458 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
2459
2460 #~ msgid ""
2461 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2462 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2463 #~ msgstr ""
2464 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
2465 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
2466
2467 #~ msgid ""
2468 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2469 #~ msgstr ""
2470 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
2471 #~ "php-dist.\n"
2472
2473 #~ msgid ""
2474 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2475 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2476 #~ msgstr ""
2477 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
2478 #~ "эту\n"
2479 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
2480
2481 #~ msgid ""
2482 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2483 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2484 #~ "them \n"
2485 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2486 #~ msgstr ""
2487 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
2488 #~ "php</b>\n"
2489 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
2490 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
2491 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
2492
2493 #~ msgid ""
2494 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2495 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2496 #~ msgstr ""
2497 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2498 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
2499
2500 #~ msgid ""
2501 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2502 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2503 #~ msgstr ""
2504 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
2505 #~ "PHP \n"
2506 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
2507
2508 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2509 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
2510
2511 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2512 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
2513
2514 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2515 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
2516
2517 #~ msgid ""
2518 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2519 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
2520
2521 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2522 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
2523
2524 #~ msgid ""
2525 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2526 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2527 #~ msgstr ""
2528 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
2529 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2530
2531 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2532 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
2533
2534 #~ msgid ""
2535 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2536 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2537 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2538 #~ msgstr ""
2539 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
2540 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
2541 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2542
2543 #~ msgid "Fatal Error"
2544 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2545
2546 #~ msgid ""
2547 #~ "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
2548 #~ "doesn't seem to support it."
2549 #~ msgstr ""
2550 #~ "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
2551 #~ "поддерживает."
2552
2553 #~ msgid ""
2554 #~ "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
2555 #~ "seem to support them."
2556 #~ msgstr ""
2557 #~ "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
2558
2559 #~ msgid "Modify score"
2560 #~ msgstr "Изменить оценку"
2561
2562 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
2563 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
2564
2565 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
2566 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
2567
2568 #~ msgid "Unknown Error"
2569 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
2570
2571 #~ msgid "Published Articles"
2572 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
2573
2574 #~ msgid "Feed information:"
2575 #~ msgstr "Информация о канале:"
2576
2577 #~ msgid "Site:"
2578 #~ msgstr "Сайт:"
2579
2580 #~ msgid "Last updated:"
2581 #~ msgstr "Последнее обновление"
2582
2583 #~ msgid "Last headlines:"
2584 #~ msgstr "Последние заголовки:"
2585
2586 #, fuzzy
2587 #~ msgid ""
2588 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
2589 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
2590 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
2591 #~ msgstr ""
2592 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
2593 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
2594 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
2595
2596 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
2597 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
2598
2599 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2600 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
2601
2602 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2603 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
2604
2605 #~ msgid "Top 25"
2606 #~ msgstr "Топ 25"
2607
2608 #~ msgid "Content Filtering"
2609 #~ msgstr "Фильтры"
2610
2611 #~ msgid "Label Editor"
2612 #~ msgstr "Редактор Меток"
2613
2614 #~ msgid "User Manager"
2615 #~ msgstr "Пользователи"
2616
2617 #~ msgid "Toggle:"
2618 #~ msgstr "Изменить:"
2619
2620 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2621 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
2622
2623 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2624 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
2625
2626 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2627 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
2628
2629 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2630 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
2631
2632 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2633 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
2634
2635 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2636 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
2637
2638 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2639 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
2640
2641 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2642 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
2643
2644 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2645 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
2646
2647 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2648 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
2649
2650 #~ msgid ""
2651 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2652 #~ "case you are interested in them too."
2653 #~ msgstr ""
2654 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
2655 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
2656
2657 #~ msgid "Stored articles"
2658 #~ msgstr "Сохранённые статьи"
2659
2660 #~ msgid "Match "
2661 #~ msgstr "Соответствие"
2662
2663 #~ msgid "Unread articles"
2664 #~ msgstr "Отмеченные"
2665
2666 #~ msgid "Updated articles"
2667 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
2668
2669 #~ msgid "Title contains"
2670 #~ msgstr "Заголовок содержит"
2671
2672 #~ msgid "Content contains"
2673 #~ msgstr "В содержимом"
2674
2675 #~ msgid "Score equals"
2676 #~ msgstr "Оценка равна"
2677
2678 #~ msgid "Score is greater than"
2679 #~ msgstr "Оценка выше чем"
2680
2681 #~ msgid "Score is less than"
2682 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
2683
2684 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2685 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
2686
2687 #~ msgid "Articles newer than X days"
2688 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
2689
2690 #~ msgid "Add"
2691 #~ msgstr "Добавить"
2692
2693 #~ msgid "Caption"
2694 #~ msgstr "Заголовок"
2695
2696 #~ msgid "Match SQL"
2697 #~ msgstr "Совпадение SQL"
2698
2699 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2700 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
2701
2702 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2703 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
2704
2705 #~ msgid "SQL Expression"
2706 #~ msgstr "SQL выражение"
2707
2708 #~ msgid "[No caption]"
2709 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
2710
2711 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2712 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
2713
2714 #~ msgid "Examples"
2715 #~ msgstr "Примеры"
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Match all unread articles:"
2719 #~ msgstr "Отмеченные"
2720
2721 #~ msgid "Search to label"
2722 #~ msgstr "Искать метку"
2723
2724 #~ msgid "Convert to label"
2725 #~ msgstr "Превратить в метку"
2726
2727 #~ msgid "Dashboard"
2728 #~ msgstr "Панель управления"
2729
2730 #~ msgid "Create Label"
2731 #~ msgstr "Создать метку"
2732
2733 #~ msgid "Test"
2734 #~ msgstr "Проверить"
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "Perform action"
2738 #~ msgstr "Применить обновления"
2739
2740 #~ msgid "Filter expression"
2741 #~ msgstr "Выражение"
2742
2743 #~ msgid "Action"
2744 #~ msgstr "Действие"
2745
2746 #~ msgid "Category:"
2747 #~ msgstr "Категория:"
2748
2749 #~ msgid "Caption:"
2750 #~ msgstr "Заголовок:"
2751
2752 #~ msgid "SQL Expression:"
2753 #~ msgstr "SQL выражение:"
2754
2755 #~ msgid "Match:"
2756 #~ msgstr "Поиск:"
2757
2758 #~ msgid "Feed:"
2759 #~ msgstr "Канал:"
2760
2761 #~ msgid "Action:"
2762 #~ msgstr "Действие:"
2763
2764 #~ msgid "Params:"
2765 #~ msgstr "Параметры:"
2766
2767 #~ msgid "Title:"
2768 #~ msgstr "Заголовок:"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Update using:"
2772 #~ msgstr "Обновить"
2773
2774 #~ msgid "Change password:"
2775 #~ msgstr "Изменить пароль:"
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "Update errors"
2779 #~ msgstr "Ошибки обновления"
2780
2781 #~ msgid "Toggle"
2782 #~ msgstr "Изменить:"
2783
2784 #~ msgid "This page"
2785 #~ msgstr "Эту страницу"
2786
2787 #, fuzzy
2788 #~ msgid "Below active article"
2789 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
2790
2791 #~ msgid "Next page"
2792 #~ msgstr "След. стр."
2793
2794 #~ msgid "Previous page"
2795 #~ msgstr "Пред. cтр."
2796
2797 #~ msgid "First page"
2798 #~ msgstr "На первую"
2799
2800 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2801 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
2802
2803 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2804 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
2805
2806 #~ msgid "Add existing tag:"
2807 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
2808
2809 #~ msgid "This category"
2810 #~ msgstr "Эта категория"
2811
2812 #~ msgid "Global search results"
2813 #~ msgstr "Результаты поиска"
2814
2815 #~ msgid "Category search results"
2816 #~ msgstr "Результаты поиска"
2817
2818 #~ msgid "Feed search results"
2819 #~ msgstr "Результаты поиска"
2820
2821 #~ msgid "Label search results"
2822 #~ msgstr "Результаты поиска"