]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
daemon: fallback automatically when pcntl_signal() is not present
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-18 16:07+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:107
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:108
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:109
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:110
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:111
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:112
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:113
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:116
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:117 backend.php:127
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Не обновлять"
59
60 #: backend.php:118 backend.php:128
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:119 backend.php:129
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
67
68 #: backend.php:120 backend.php:130
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Каждый час"
71
72 #: backend.php:121 backend.php:131
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Каждые 4 часа"
75
76 #: backend.php:122 backend.php:132
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Каждые 12 часов"
79
80 #: backend.php:123 backend.php:133
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Раз в день"
83
84 #: backend.php:124 backend.php:134
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Раз в неделю"
87
88 #: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
89 msgid "Default"
90 msgstr "По умолчанию"
91
92 #: backend.php:138
93 msgid "Magpie"
94 msgstr "Magpie"
95
96 #: backend.php:139
97 msgid "SimplePie"
98 msgstr "SimplePie"
99
100 #: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
101 msgid "User"
102 msgstr "Пользователь"
103
104 #: backend.php:149
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Активный пользователь"
107
108 #: backend.php:150
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Администратор"
111
112 #: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
113 #: modules/popup-dialog.php:106
114 #, fuzzy
115 msgid "Default profile"
116 msgstr "Количество статей по умолчанию"
117
118 #: errors.php:3
119 msgid "Unknown error"
120 msgstr "Неизвестная ошибка"
121
122 #: errors.php:5
123 msgid ""
124 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
125 "doesn't seem to support it."
126 msgstr ""
127 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
128 "поддерживает."
129
130 #: errors.php:8
131 msgid ""
132 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
133 "seem to support them."
134 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
135
136 #: errors.php:11
137 msgid "Backend sanity check failed"
138 msgstr ""
139
140 #: errors.php:13
141 msgid "Frontend sanity check failed."
142 msgstr ""
143
144 #: errors.php:15
145 msgid ""
146 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
147 "update&lt;/a&gt;."
148 msgstr ""
149 "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
150 "обновите её&lt;/a&gt;."
151
152 #: errors.php:17
153 msgid "Request not authorized."
154 msgstr "В доступе отказано."
155
156 #: errors.php:19
157 msgid "No operation to perform."
158 msgstr "Операция не задана."
159
160 #: errors.php:21
161 msgid ""
162 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
163 "local configuration."
164 msgstr ""
165 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
166 "или локальную конфигурацию."
167
168 #: errors.php:23
169 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
170 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
171
172 #: errors.php:25
173 msgid "Configuration check failed"
174 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
175
176 #: errors.php:27
177 msgid ""
178 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
179 "\t\tofficial site for more information."
180 msgstr ""
181 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
182 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
183
184 #: errors.php:32
185 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
186 msgstr ""
187 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
188 "конфигурацию PHP"
189
190 #: functions.php:1928
191 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
192 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
193
194 #: functions.php:1998
195 msgid "Incorrect username or password"
196 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
197
198 #: functions.php:2979 modules/popup-dialog.php:391
199 #: modules/pref-filters.php:420
200 msgid "All feeds"
201 msgstr "Все каналы"
202
203 #: functions.php:3011 functions.php:3050 functions.php:4447 functions.php:4475
204 #: modules/backend-rpc.php:859 modules/pref-feeds.php:1333
205 msgid "Uncategorized"
206 msgstr "Нет категории"
207
208 #: functions.php:3040 functions.php:3689 modules/backend-rpc.php:864
209 #: mobile/functions.php:170
210 msgid "Special"
211 msgstr "Особые"
212
213 #: functions.php:3042 functions.php:3691 prefs.php:114
214 #: modules/backend-rpc.php:869 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
215 msgid "Labels"
216 msgstr "Метки"
217
218 #: functions.php:3087 localized_js.php:166 help/3.php:60 offline.js:493
219 #: offline.js:1425
220 msgid "Starred articles"
221 msgstr "Отмеченные"
222
223 #: functions.php:3089 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
224 msgid "Published articles"
225 msgstr "Опубликованные"
226
227 #: functions.php:3091 help/3.php:59
228 msgid "Fresh articles"
229 msgstr "Свежие"
230
231 #: functions.php:3093 localized_js.php:42 help/3.php:58 offline.js:488
232 #: offline.js:1427
233 msgid "All articles"
234 msgstr "Все статьи"
235
236 #: functions.php:3095
237 #, fuzzy
238 msgid "Archived articles"
239 msgstr "Сохранённые статьи"
240
241 #: functions.php:4200
242 msgid "Generated feed"
243 msgstr "Генерировать канал"
244
245 #: functions.php:4205 functions.php:5553 localized_js.php:161
246 #: modules/popup-dialog.php:82 modules/pref-feeds.php:1087
247 #: modules/pref-feeds.php:1297 modules/pref-filters.php:377
248 #: modules/pref-labels.php:183 modules/pref-users.php:419 offline.js:408
249 msgid "Select:"
250 msgstr "Выбрать:"
251
252 #: functions.php:4206 localized_js.php:41 modules/popup-dialog.php:83
253 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1298
254 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:184
255 #: modules/pref-users.php:420
256 msgid "All"
257 msgstr "Все"
258
259 #: functions.php:4207 functions.php:4224 localized_js.php:184 tt-rss.php:213
260 msgid "Unread"
261 msgstr "Новые"
262
263 #: functions.php:4208 localized_js.php:79
264 msgid "Invert"
265 msgstr "Инвертировать"
266
267 #: functions.php:4209 localized_js.php:106 modules/popup-dialog.php:84
268 #: modules/pref-feeds.php:1089 modules/pref-feeds.php:1299
269 #: modules/pref-filters.php:379 modules/pref-labels.php:185
270 #: modules/pref-users.php:421
271 msgid "None"
272 msgstr "Ничего"
273
274 #: functions.php:4217 localized_js.php:35 tt-rss.php:178 offline.js:184
275 msgid "Actions..."
276 msgstr "Действия..."
277
278 #: functions.php:4223 localized_js.php:163
279 msgid "Selection toggle:"
280 msgstr "Переключить выбранное:"
281
282 #: functions.php:4225 localized_js.php:165 tt-rss.php:212
283 msgid "Starred"
284 msgstr "Отмеченные"
285
286 #: functions.php:4226
287 msgid "Published"
288 msgstr "Опубликован"
289
290 #: functions.php:4227
291 msgid "Selection:"
292 msgstr "Выбрано:"
293
294 #: functions.php:4228 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
295 msgid "Mark as read"
296 msgstr "Как прочитанные"
297
298 #: functions.php:4234
299 msgid "Archive"
300 msgstr ""
301
302 #: functions.php:4236
303 #, fuzzy
304 msgid "Move back"
305 msgstr "Идти назад"
306
307 #: functions.php:4237
308 #, fuzzy
309 msgid "Delete"
310 msgstr "По умолчанию"
311
312 #: functions.php:4242
313 msgid "Assign label:"
314 msgstr "Применить метку:"
315
316 #: functions.php:4283 localized_js.php:59
317 msgid "Click to collapse category"
318 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
319
320 #: functions.php:4493
321 msgid "No feeds to display."
322 msgstr "Нет каналов для отображения."
323
324 #: functions.php:4510
325 msgid "Tags"
326 msgstr "Теги"
327
328 #: functions.php:4669
329 msgid "audio/mpeg"
330 msgstr "audio/mpeg"
331
332 #: functions.php:4795
333 msgid " - "
334 msgstr " - "
335
336 #: functions.php:4820 functions.php:5580
337 msgid "Edit tags for this article"
338 msgstr "Редактировать теги статьи"
339
340 #: functions.php:4826 functions.php:5563
341 msgid "Show article summary in new window"
342 msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
343
344 #: functions.php:4833 functions.php:5570
345 msgid "Publish article with a note"
346 msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
347
348 #: functions.php:4850 functions.php:5441
349 msgid "Originally from:"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4863 functions.php:5454
353 #, fuzzy
354 msgid "Feed URL"
355 msgstr "Канал"
356
357 #: functions.php:4903 functions.php:5484
358 msgid "unknown type"
359 msgstr "Неизвестный тип"
360
361 #: functions.php:4943 functions.php:5527
362 msgid "Attachment:"
363 msgstr "Вложение:"
364
365 #: functions.php:4945 functions.php:5529
366 msgid "Attachments:"
367 msgstr "Вложения:"
368
369 #: functions.php:4965 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
370 #: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
371 #: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:230
372 #: modules/popup-dialog.php:575 modules/popup-dialog.php:634
373 #: modules/pref-feeds.php:1140 modules/pref-users.php:96
374 msgid "Close this window"
375 msgstr "Закрыть это окно"
376
377 #: functions.php:5021
378 msgid "Feed not found."
379 msgstr "Канал не найден."
380
381 #: functions.php:5090
382 msgid ""
383 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
384 "local configuration."
385 msgstr ""
386 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
387 "или локальную конфигурацию."
388
389 #: functions.php:5254 functions.php:5341
390 msgid "mark as read"
391 msgstr "Отметить как прочитанные"
392
393 #: functions.php:5417 functions.php:5424
394 msgid "Click to expand article"
395 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
396
397 #: functions.php:5587
398 msgid "toggle unread"
399 msgstr "переключить непрочитанные"
400
401 #: functions.php:5606
402 msgid "No unread articles found to display."
403 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
404
405 #: functions.php:5609
406 msgid "No updated articles found to display."
407 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
408
409 #: functions.php:5612
410 msgid "No starred articles found to display."
411 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
412
413 #: functions.php:5616
414 msgid ""
415 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
416 "(see the Actions menu above) or use a filter."
417 msgstr ""
418 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
419 "Действия) или используйте фильтр."
420
421 #: functions.php:5618 localized_js.php:99 offline.js:443
422 msgid "No articles found to display."
423 msgstr "Статей не найдено."
424
425 #: functions.php:6362 tt-rss.php:192
426 msgid "Create label..."
427 msgstr "Создать метку..."
428
429 #: functions.php:6375
430 msgid "(remove)"
431 msgstr "(удалить)"
432
433 #: functions.php:6427
434 msgid "no tags"
435 msgstr "нет тегов"
436
437 #: functions.php:6456
438 msgid "edit note"
439 msgstr "править заметку"
440
441 #: localized_js.php:36 prefs.js:2121
442 #, fuzzy
443 msgid "Activate selected profile?"
444 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
445
446 #: localized_js.php:37
447 msgid "Adding feed..."
448 msgstr "Канал добавляется..."
449
450 #: localized_js.php:38
451 msgid "Adding feed category..."
452 msgstr "Категория добавляется..."
453
454 #: localized_js.php:39
455 #, fuzzy
456 msgid "Adding profile..."
457 msgstr "Канал добавляется..."
458
459 #: localized_js.php:40
460 msgid "Adding user..."
461 msgstr "Пользователь добавляется..."
462
463 #: localized_js.php:43 viewfeed.js:1348
464 #, fuzzy, php-format
465 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
466 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
467
468 #: localized_js.php:44
469 msgid "Assign score to article:"
470 msgstr "Привязать счёт к статье:"
471
472 #: localized_js.php:45
473 msgid "Assign selected articles to label?"
474 msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
475
476 #: localized_js.php:46 prefs.js:285
477 msgid "Can't add category: no name specified."
478 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
479
480 #: localized_js.php:47 functions.js:1315
481 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
482 msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
483
484 #: localized_js.php:48 prefs.js:263
485 #, fuzzy
486 msgid "Can't add profile: no name specified."
487 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
488
489 #: localized_js.php:49 functions.js:2122
490 msgid "Can't create label: missing caption."
491 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
492
493 #: localized_js.php:50 prefs.js:314
494 msgid "Can't create user: no login specified."
495 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
496
497 #: localized_js.php:51
498 msgid "Can't open article: received invalid article link"
499 msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
500
501 #: localized_js.php:52 functions.js:1350
502 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
503 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
504
505 #: localized_js.php:53 functions.js:1386
506 #, fuzzy
507 msgid "Can't subscribe to the specified URL."
508 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
509
510 #: localized_js.php:54
511 msgid "Category reordering disabled"
512 msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
513
514 #: localized_js.php:55
515 msgid "Category reordering enabled"
516 msgstr "Включено изменение порядка категорий"
517
518 #: localized_js.php:56
519 #, fuzzy
520 msgid "Changing password..."
521 msgstr "Изменить пароль"
522
523 #: localized_js.php:57
524 msgid "Clearing feed..."
525 msgstr "Очистка канала..."
526
527 #: localized_js.php:58
528 msgid "Clearing selected feed..."
529 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
530
531 #: localized_js.php:60
532 msgid "comments"
533 msgstr "комментарии"
534
535 #: localized_js.php:61
536 msgid "Could not change feed URL."
537 msgstr "Не получилось изменить URL канала."
538
539 #: localized_js.php:62
540 msgid "Could not display article (missing XML object)"
541 msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
542
543 #: localized_js.php:63
544 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
545 msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
546
547 #: localized_js.php:64
548 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
549 msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
550
551 #: localized_js.php:65 offline.js:636
552 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
553 msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
554
555 #: localized_js.php:66 viewfeed.js:1300
556 #, fuzzy, php-format
557 msgid "Delete %d selected articles?"
558 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
559
560 #: localized_js.php:67 viewfeed.js:1298
561 #, fuzzy, php-format
562 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
563 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
564
565 #: localized_js.php:68 tt-rss.js:74
566 msgid "display feeds"
567 msgstr "показать каналы"
568
569 #: localized_js.php:69 modules/pref-prefs.php:47
570 msgid "Entered passwords do not match."
571 msgstr "Пароли не совпадают."
572
573 #: localized_js.php:70
574 msgid "Entire feed"
575 msgstr "Весь канал"
576
577 #: localized_js.php:71 prefs.js:578
578 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
579 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
580
581 #: localized_js.php:72 prefs.js:235
582 msgid "Error: Invalid feed URL."
583 msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
584
585 #: localized_js.php:73 prefs.js:233
586 msgid "Error: No feed URL given."
587 msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
588
589 #: localized_js.php:74
590 msgid "Error while trying to load more headlines"
591 msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
592
593 #: localized_js.php:75
594 msgid "Failed to load article in new window"
595 msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
596
597 #: localized_js.php:76
598 msgid "Failed to open window for the article"
599 msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
600
601 #: localized_js.php:77
602 #, fuzzy
603 msgid "Feed icon removed."
604 msgstr "Канал не найден."
605
606 #: localized_js.php:78 prefs.js:600
607 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
608 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
609
610 #: localized_js.php:80 offline.js:1655
611 msgid "Last sync: Cancelled."
612 msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
613
614 #: localized_js.php:81 offline.js:835
615 msgid "Last sync: Error receiving data."
616 msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
617
618 #: localized_js.php:82 offline.js:806
619 #, php-format
620 msgid "Last sync: %s"
621 msgstr "Последняя синхронизация: %s"
622
623 #: localized_js.php:83
624 msgid "Loading feed list..."
625 msgstr "Загрузка списка каналов..."
626
627 #: localized_js.php:84 prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
628 msgid "Loading, please wait..."
629 msgstr "Идет загрузка..."
630
631 #: localized_js.php:85
632 msgid "Local data removed."
633 msgstr "Локальные данные удалены."
634
635 #: localized_js.php:86 prefs.js:745
636 msgid "Login field cannot be blank."
637 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
638
639 #: localized_js.php:87 tt-rss.js:251
640 msgid "Mark all articles as read?"
641 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
642
643 #: localized_js.php:88 tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
644 #, php-format
645 msgid "Mark all articles in %s as read?"
646 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
647
648 #: localized_js.php:89 viewfeed.js:1256
649 #, php-format
650 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
651 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
652
653 #: localized_js.php:90
654 msgid "Mark as read:"
655 msgstr "Пометить как прочит.:"
656
657 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:2020
658 #, php-format
659 msgid "Mark %d article(s) as read?"
660 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
661
662 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:1401
663 #, php-format
664 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
665 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
666
667 #: localized_js.php:93
668 msgid "Marking all feeds as read..."
669 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
670
671 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1351
672 #, php-format
673 msgid "Move %d archived articles back?"
674 msgstr ""
675
676 #: localized_js.php:95 functions.js:1952
677 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
678 msgstr ""
679
680 #: localized_js.php:96 modules/pref-prefs.php:42
681 msgid "New password cannot be blank."
682 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
683
684 #: localized_js.php:97 viewfeed.js:1977
685 msgid "No article is selected."
686 msgstr "Статья не выбрана"
687
688 #: localized_js.php:98 viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012
689 #: viewfeed.js:1097 viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338
690 #: viewfeed.js:1394
691 msgid "No articles are selected."
692 msgstr "Нет выбранных статей."
693
694 #: localized_js.php:100 viewfeed.js:2018
695 msgid "No articles found to mark"
696 msgstr "Статей для отметки не найдено."
697
698 #: localized_js.php:101 prefs.js:678
699 msgid "No categories are selected."
700 msgstr "Нет выбранных категорий."
701
702 #: localized_js.php:102 functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557
703 #: prefs.js:587 prefs.js:619 prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1795
704 msgid "No feeds are selected."
705 msgstr "Нет выбранных каналов."
706
707 #: localized_js.php:103 tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
708 msgid "No feed selected."
709 msgstr "Канал не выбран."
710
711 #: localized_js.php:104 prefs.js:519 prefs.js:888
712 msgid "No filters are selected."
713 msgstr "Нет выбранных фильтров."
714
715 #: localized_js.php:105 prefs.js:454
716 msgid "No labels are selected."
717 msgstr "Нет выбранных меток."
718
719 #: localized_js.php:107 prefs.js:969
720 msgid "No OPML file to upload."
721 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
722
723 #: localized_js.php:108 prefs.js:648
724 #, fuzzy
725 msgid "No profiles selected."
726 msgstr "Статья не выбрана"
727
728 #: localized_js.php:109 prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
729 msgid "No users are selected."
730 msgstr "Нет выбранных пользователей."
731
732 #: localized_js.php:110 modules/pref-prefs.php:37
733 msgid "Old password cannot be blank."
734 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
735
736 #: localized_js.php:111 prefs.js:2137
737 msgid "Please choose a profile to activate."
738 msgstr ""
739
740 #: localized_js.php:112 viewfeed.js:2255
741 msgid "Please enter a note for this article:"
742 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
743
744 #: localized_js.php:113 functions.js:2117
745 msgid "Please enter label caption:"
746 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
747
748 #: localized_js.php:114 prefs.js:307
749 msgid "Please enter login:"
750 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
751
752 #: localized_js.php:115 prefs.js:1989
753 msgid "Please enter new label background color:"
754 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
755
756 #: localized_js.php:116 prefs.js:1987
757 msgid "Please enter new label foreground color:"
758 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
759
760 #: localized_js.php:117 functions.js:2098
761 #, fuzzy
762 msgid "Please select an image file to upload."
763 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
764
765 #: localized_js.php:118 prefs.js:572
766 msgid "Please select only one feed."
767 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
768
769 #: localized_js.php:119 prefs.js:893
770 msgid "Please select only one filter."
771 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
772
773 #: localized_js.php:120 prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
774 msgid "Please select only one user."
775 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
776
777 #: localized_js.php:121 tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
778 msgid "Please select some feed first."
779 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
780
781 #: localized_js.php:122 viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
782 msgid "Please wait..."
783 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
784
785 #: localized_js.php:123
786 msgid "Please wait until operation finishes."
787 msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
788
789 #: localized_js.php:124 localized_schema.php:18 viewfeed.js:545
790 #: viewfeed.js:659
791 msgid "Publish article"
792 msgstr "Опубликовать"
793
794 #: localized_js.php:125
795 msgid "Purging selected feed..."
796 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
797
798 #: localized_js.php:126 prefs.js:1821
799 #, php-format
800 msgid "Remove filter %s?"
801 msgstr "Удалить фильтр %s?"
802
803 #: localized_js.php:127
804 msgid "Remove selected articles from label?"
805 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
806
807 #: localized_js.php:128 prefs.js:660
808 msgid "Remove selected categories?"
809 msgstr "Удалить выбранные категории?"
810
811 #: localized_js.php:129 functions.js:2014
812 msgid ""
813 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
814 "be removed."
815 msgstr ""
816
817 #: localized_js.php:130 prefs.js:503
818 msgid "Remove selected filters?"
819 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
820
821 #: localized_js.php:131 prefs.js:438
822 msgid "Remove selected labels?"
823 msgstr "Удалить выбранные метки?"
824
825 #: localized_js.php:132 prefs.js:632
826 msgid ""
827 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
828 msgstr ""
829
830 #: localized_js.php:133 prefs.js:468
831 msgid "Remove selected users?"
832 msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
833
834 #: localized_js.php:134 functions.js:2066
835 #, fuzzy
836 msgid "Remove stored feed icon?"
837 msgstr "Удалить сохранённые данные"
838
839 #: localized_js.php:135
840 msgid "Removing feed..."
841 msgstr "Канал удаляется..."
842
843 #: localized_js.php:136
844 msgid "Removing filter..."
845 msgstr "Удаление фильтра..."
846
847 #: localized_js.php:137
848 msgid "Removing offline data..."
849 msgstr "Удаление оффлайн данных..."
850
851 #: localized_js.php:138
852 msgid "Removing selected categories..."
853 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
854
855 #: localized_js.php:139
856 msgid "Removing selected filters..."
857 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
858
859 #: localized_js.php:140
860 msgid "Removing selected labels..."
861 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
862
863 #: localized_js.php:141
864 #, fuzzy
865 msgid "Removing selected profiles..."
866 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
867
868 #: localized_js.php:142
869 msgid "Removing selected users..."
870 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
871
872 #: localized_js.php:143 prefs.js:1641
873 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
874 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
875
876 #: localized_js.php:144 prefs.js:1802
877 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
878 msgstr ""
879 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
880
881 #: localized_js.php:145 tt-rss.js:935
882 #, php-format
883 msgid "Rescore articles in %s?"
884 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
885
886 #: localized_js.php:146 prefs.js:1779
887 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
888 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
889
890 #: localized_js.php:147
891 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
892 msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
893
894 #: localized_js.php:148
895 msgid "Rescoring articles..."
896 msgstr "Переоценка статей..."
897
898 #: localized_js.php:149 tt-rss.js:618
899 msgid "Reset category order?"
900 msgstr "Сбросить порядок категорий?"
901
902 #: localized_js.php:150 prefs.js:1962
903 msgid "Reset label colors to default?"
904 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
905
906 #: localized_js.php:151 prefs.js:828
907 msgid "Reset password of selected user?"
908 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
909
910 #: localized_js.php:152
911 msgid "Resetting password for selected user..."
912 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
913
914 #: localized_js.php:153 prefs.js:1229
915 msgid "Reset to defaults?"
916 msgstr "Сбросить настройки?"
917
918 #: localized_js.php:154 prefs.js:1882
919 msgid "Save changes to selected feeds?"
920 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
921
922 #: localized_js.php:155 prefs.js:1678
923 msgid "Save current configuration?"
924 msgstr "Сохранить конфигурацию"
925
926 #: localized_js.php:156
927 msgid "Saving article tags..."
928 msgstr "Сохранить теги статьи..."
929
930 #: localized_js.php:157
931 msgid "Saving feed..."
932 msgstr "Идёт сохранение..."
933
934 #: localized_js.php:158
935 msgid "Saving feeds..."
936 msgstr "Сохраняются каналы..."
937
938 #: localized_js.php:159
939 msgid "Saving filter..."
940 msgstr "Идет сохранение фильтра..."
941
942 #: localized_js.php:160
943 msgid "Saving user..."
944 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
945
946 #: localized_js.php:162
947 msgid "Selection"
948 msgstr "Выбранные"
949
950 #: localized_js.php:164 viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
951 msgid "Star article"
952 msgstr "Отмеченные"
953
954 #: localized_js.php:167 functions.js:1989
955 #, fuzzy, php-format
956 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
957 msgstr "Подписаны каналы:"
958
959 #: localized_js.php:168 functions.js:1377
960 #, fuzzy, php-format
961 msgid "Subscribed to %s"
962 msgstr "Подписаны каналы:"
963
964 #: localized_js.php:169 functions.js:1354
965 msgid "Subscribing to feed..."
966 msgstr "Подписаться на канал..."
967
968 #: localized_js.php:170 offline.js:1195
969 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
970 msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
971
972 #: localized_js.php:171 offline.js:888
973 msgid "Synchronizing..."
974 msgstr "Синхронизация..."
975
976 #: localized_js.php:172 offline.js:733
977 msgid "Synchronizing articles..."
978 msgstr "Синхронизация статей..."
979
980 #: localized_js.php:173 offline.js:778
981 #, php-format
982 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
983 msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
984
985 #: localized_js.php:174 offline.js:696
986 msgid "Synchronizing categories..."
987 msgstr "Синхронизация категорий..."
988
989 #: localized_js.php:175 offline.js:677
990 msgid "Synchronizing feeds..."
991 msgstr "Синхронизация каналов..."
992
993 #: localized_js.php:176 offline.js:714
994 msgid "Synchronizing labels..."
995 msgstr "Синхронизация меток..."
996
997 #: localized_js.php:177 tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
998 msgid "tag cloud"
999 msgstr "облако тегов"
1000
1001 #: localized_js.php:178 offline.js:1672
1002 msgid ""
1003 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
1004 "Continue?"
1005 msgstr ""
1006 "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
1007
1008 #: localized_js.php:179 offline.js:1743
1009 msgid ""
1010 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
1011 msgstr ""
1012 "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
1013 "режим оффлайн?"
1014
1015 #: localized_js.php:180
1016 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
1017 msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
1018
1019 #: localized_js.php:181 offline.js:1223
1020 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
1021 msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
1022
1023 #: localized_js.php:182
1024 msgid "Trying to change e-mail..."
1025 msgstr "Идет изменение e-mail..."
1026
1027 #: localized_js.php:183 viewfeed.js:648
1028 msgid "Unpublish article"
1029 msgstr "Не публиковать"
1030
1031 #: localized_js.php:185 viewfeed.js:577
1032 msgid "Unstar article"
1033 msgstr "Не отмеченные"
1034
1035 #: localized_js.php:186 functions.js:2162 tt-rss.js:568
1036 #, php-format
1037 msgid "Unsubscribe from %s?"
1038 msgstr "Отписаться от %s?"
1039
1040 #: localized_js.php:187 prefs.js:538
1041 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
1042 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1043
1044 #: localized_js.php:188
1045 msgid "Upload complete."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: localized_js.php:189
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Upload failed."
1051 msgstr "Обновлённые статьи"
1052
1053 #: localized_js.php:190
1054 msgid "Upload failed: icon is too big."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: localized_js.php:191 functions.js:2100
1058 msgid "Upload new icon for this feed?"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: localized_js.php:192 functions.js:1389
1062 #, fuzzy
1063 msgid "You are already subscribed to this feed."
1064 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
1065
1066 #: localized_js.php:193 tt-rss.js:760
1067 msgid "You can't edit this kind of feed."
1068 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
1069
1070 #: localized_js.php:194 tt-rss.js:925
1071 msgid "You can't rescore this kind of feed."
1072 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
1073
1074 #: localized_js.php:195 tt-rss.js:557
1075 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1076 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
1077
1078 #: localized_js.php:196
1079 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1080 msgstr ""
1081 "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
1082
1083 #: localized_js.php:197
1084 msgid ""
1085 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1086 "switch it into offline mode again. Go online?"
1087 msgstr ""
1088 "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
1089 "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
1090
1091 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:381
1092 #: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
1093 msgid "Title"
1094 msgstr "Заголовок"
1095
1096 #: localized_schema.php:10
1097 msgid "Title or Content"
1098 msgstr "Заголовок или содержимое"
1099
1100 #: localized_schema.php:11
1101 msgid "Link"
1102 msgstr "Ссылка"
1103
1104 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:382
1105 msgid "Content"
1106 msgstr "Содержимое"
1107
1108 #: localized_schema.php:13
1109 msgid "Article Date"
1110 msgstr "Дата Статьи"
1111
1112 #: localized_schema.php:15
1113 msgid "Filter article"
1114 msgstr "Отфильтровать статью"
1115
1116 #: localized_schema.php:17
1117 msgid "Set starred"
1118 msgstr "Отметить"
1119
1120 #: localized_schema.php:19
1121 msgid "Assign tags"
1122 msgstr "Применить теги"
1123
1124 #: localized_schema.php:20
1125 msgid "Assign label"
1126 msgstr "Применить метку"
1127
1128 #: localized_schema.php:24
1129 msgid "General"
1130 msgstr "Общие"
1131
1132 #: localized_schema.php:26
1133 msgid "Allow duplicate posts"
1134 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1135
1136 #: localized_schema.php:27
1137 msgid ""
1138 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1139 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1140 "different feeds to appear only once."
1141 msgstr ""
1142 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1143 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1144
1145 #: localized_schema.php:28
1146 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1147 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1148
1149 #: localized_schema.php:29
1150 msgid "Enable e-mail digest"
1151 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1152
1153 #: localized_schema.php:30
1154 msgid ""
1155 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1156 "your configured e-mail address"
1157 msgstr ""
1158 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1159 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1160
1161 #: localized_schema.php:31
1162 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1163 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1164
1165 #: localized_schema.php:32
1166 msgid "Update post on checksum change"
1167 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
1168
1169 #: localized_schema.php:33
1170 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1171 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1172
1173 #: localized_schema.php:34
1174 msgid "Enable offline reading"
1175 msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
1176
1177 #: localized_schema.php:35
1178 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1179 msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
1180
1181 #: localized_schema.php:37
1182 msgid "Interface"
1183 msgstr "Интерфейс"
1184
1185 #: localized_schema.php:39
1186 msgid "Combined feed display"
1187 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1188
1189 #: localized_schema.php:40
1190 msgid ""
1191 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1192 "headlines and article content"
1193 msgstr ""
1194 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1195 "и содержимое статей"
1196
1197 #: localized_schema.php:41
1198 msgid "Default article limit"
1199 msgstr "Количество статей по умолчанию"
1200
1201 #: localized_schema.php:42
1202 msgid ""
1203 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1204 "disables)."
1205 msgstr ""
1206 "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
1207 "вам нравится (0 - выключить)"
1208
1209 #: localized_schema.php:43
1210 msgid "Enable feed categories"
1211 msgstr "Включить категории каналов"
1212
1213 #: localized_schema.php:44
1214 msgid "Enable search toolbar"
1215 msgstr "Разрешить панель поиска"
1216
1217 #: localized_schema.php:45
1218 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1219 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1220
1221 #: localized_schema.php:46
1222 msgid "Mark articles as read automatically"
1223 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1224
1225 #: localized_schema.php:47
1226 msgid ""
1227 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1228 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1229 msgstr ""
1230 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1231 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1232 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1233
1234 #: localized_schema.php:48
1235 msgid "On catchup show next feed"
1236 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1237
1238 #: localized_schema.php:49
1239 msgid ""
1240 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1241 "feed with unread articles."
1242 msgstr ""
1243 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
1244 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
1245
1246 #: localized_schema.php:50
1247 msgid "Open article links in new browser window"
1248 msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
1249
1250 #: localized_schema.php:51
1251 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1252 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1253
1254 #: localized_schema.php:52
1255 msgid "Show content preview in headlines list"
1256 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1257
1258 #: localized_schema.php:53
1259 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1260 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1261
1262 #: localized_schema.php:54
1263 msgid "User stylesheet URL"
1264 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
1265
1266 #: localized_schema.php:55
1267 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1268 msgstr ""
1269 "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
1270 "запрещает если пусто"
1271
1272 #: localized_schema.php:56
1273 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1274 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1275
1276 #: localized_schema.php:57
1277 msgid "Hide feedlist"
1278 msgstr "Спрятать список каналов"
1279
1280 #: localized_schema.php:58
1281 msgid ""
1282 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1283 "for small screens."
1284 msgstr ""
1285 "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
1286 "удобно для маленьких экранов"
1287
1288 #: localized_schema.php:59
1289 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1290 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1291
1292 #: localized_schema.php:60
1293 msgid ""
1294 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1295 "grouped by feeds"
1296 msgstr ""
1297 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1298 "каналам"
1299
1300 #: localized_schema.php:62
1301 msgid "Advanced"
1302 msgstr "Расширенные"
1303
1304 #: localized_schema.php:64
1305 msgid "Blacklisted tags"
1306 msgstr "Черный список тегов"
1307
1308 #: localized_schema.php:65
1309 msgid ""
1310 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1311 "separated list)."
1312 msgstr ""
1313 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1314 "значений, разделённых запятыми)."
1315
1316 #: localized_schema.php:66
1317 msgid "Confirm marking feed as read"
1318 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1319
1320 #: localized_schema.php:67
1321 msgid "Enable feed icons"
1322 msgstr "Разрешить иконки каналов"
1323
1324 #: localized_schema.php:68
1325 msgid "Enable labels"
1326 msgstr "Включить метки"
1327
1328 #: localized_schema.php:69
1329 msgid ""
1330 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1331 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1332 "with caution."
1333 msgstr ""
1334 "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
1335 "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
1336 "удобна в работе. Использовать с осторожностью."
1337
1338 #: localized_schema.php:70
1339 msgid "Long date format"
1340 msgstr "Длинный формат даты"
1341
1342 #: localized_schema.php:71
1343 msgid "Set articles as unread on update"
1344 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
1345
1346 #: localized_schema.php:72
1347 msgid "Short date format"
1348 msgstr "Короткий формат даты"
1349
1350 #: localized_schema.php:73
1351 msgid "Show additional information in feedlist"
1352 msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
1353
1354 #: localized_schema.php:74
1355 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1356 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1357
1358 #: localized_schema.php:75
1359 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1360 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1361
1362 #: localized_schema.php:76
1363 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1364 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
1365
1366 #: localized_schema.php:77
1367 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1368 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1369
1370 #: localized_schema.php:78
1371 msgid "Purge unread articles"
1372 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1373
1374 #: localized_schema.php:79
1375 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1376 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1377
1378 #: localized_schema.php:80
1379 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1380 msgstr ""
1381 "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
1382 "пользовательского интерфейса"
1383
1384 #: localized_schema.php:81
1385 msgid "Enable inline MP3 player"
1386 msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
1387
1388 #: localized_schema.php:82
1389 msgid ""
1390 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1391 msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
1392
1393 #: localized_schema.php:83
1394 msgid "Do not show images in articles"
1395 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1396
1397 #: localized_schema.php:84
1398 msgid "Enable external API"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-feeds.php:339
1402 #: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
1403 msgid "Login:"
1404 msgstr "Логин:"
1405
1406 #: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-feeds.php:344
1407 #: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
1408 msgid "Password:"
1409 msgstr "Пароль:"
1410
1411 #: login_form.php:129
1412 msgid "Language:"
1413 msgstr "Язык:"
1414
1415 #: login_form.php:139
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Profile:"
1418 msgstr "Файл:"
1419
1420 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
1421 msgid "Log in"
1422 msgstr "Войти"
1423
1424 #: login_form.php:155 register.php:148
1425 msgid "Create new account"
1426 msgstr "Создать новый аккаунт"
1427
1428 #: login_form.php:169
1429 msgid "Limit bandwidth usage"
1430 msgstr "Ограничить скорость передачи"
1431
1432 #: opml.php:99 opml.php:103
1433 msgid "OPML Utility"
1434 msgstr "Утилита OPML"
1435
1436 #: opml.php:124
1437 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1438 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1439
1440 #: opml.php:128
1441 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1442 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1443
1444 #: opml.php:132 modules/popup-dialog.php:45
1445 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1446 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1447
1448 #: opml.php:136
1449 msgid "Return to preferences"
1450 msgstr "Вернуться к настройкам"
1451
1452 #: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
1453 msgid ""
1454 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1455 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1456 "\t\tbrowser settings."
1457 msgstr ""
1458 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
1459 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
1460 "\t\tнастройки вашего браузера."
1461
1462 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
1463 msgid "Hello,"
1464 msgstr "Привет,"
1465
1466 #: prefs.php:92 help/4.php:14
1467 msgid "Exit preferences"
1468 msgstr "Закрыть настройки"
1469
1470 #: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
1471 #: mobile/functions.php:234
1472 msgid "Logout"
1473 msgstr "Выход"
1474
1475 #: prefs.php:102 tt-rss.php:196
1476 msgid "Keyboard shortcuts"
1477 msgstr "Горячие Клавиши"
1478
1479 #: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
1480 msgid "Preferences"
1481 msgstr "Настройки"
1482
1483 #: prefs.php:110
1484 msgid "Feeds"
1485 msgstr "Каналы"
1486
1487 #: prefs.php:112 help/4.php:11
1488 msgid "Filters"
1489 msgstr "Фильтры"
1490
1491 #: prefs.php:117 help/4.php:13
1492 msgid "Users"
1493 msgstr "Пользователи"
1494
1495 #: prefs.php:140 tt-rss.php:99
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Fatal Exception"
1498 msgstr "Фатальная Ошибка"
1499
1500 #: register.php:152
1501 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1502 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
1503
1504 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1505 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1506 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
1507 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1508 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1509
1510 #: register.php:176
1511 msgid ""
1512 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1513 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1514 "password is sent."
1515 msgstr ""
1516 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
1517 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
1518
1519 #: register.php:182
1520 msgid "Desired login:"
1521 msgstr "Желаемый логин:"
1522
1523 #: register.php:185
1524 msgid "Check availability"
1525 msgstr "Проверить доступность"
1526
1527 #: register.php:187
1528 msgid "Email:"
1529 msgstr "E-mail: "
1530
1531 #: register.php:190
1532 msgid "How much is two plus two:"
1533 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
1534
1535 #: register.php:193
1536 msgid "Submit registration"
1537 msgstr "Зарегистрироваться"
1538
1539 #: register.php:211
1540 msgid "Your registration information is incomplete."
1541 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1542
1543 #: register.php:226
1544 msgid "Sorry, this username is already taken."
1545 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
1546
1547 #: register.php:244
1548 msgid "Registration failed."
1549 msgstr "Неудачная регистрация."
1550
1551 #: register.php:328
1552 msgid "Account created successfully."
1553 msgstr "Аккаунт успешно создан."
1554
1555 #: register.php:350
1556 msgid "New user registrations are currently closed."
1557 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
1558
1559 #: tt-rss.php:118
1560 msgid "Comments?"
1561 msgstr "Комментарии?"
1562
1563 #: tt-rss.php:131
1564 msgid "Offline reading"
1565 msgstr "Оффлайн чтение"
1566
1567 #: tt-rss.php:138
1568 msgid "Cancel synchronization"
1569 msgstr "Отменить синхронизацию"
1570
1571 #: tt-rss.php:141
1572 msgid "Synchronize"
1573 msgstr "Синхронизация"
1574
1575 #: tt-rss.php:143
1576 msgid "Remove stored data"
1577 msgstr "Удалить сохранённые данные"
1578
1579 #: tt-rss.php:145
1580 msgid "Go offline"
1581 msgstr "Перейти в оффлайн"
1582
1583 #: tt-rss.php:151
1584 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1585 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1586
1587 #: tt-rss.php:158
1588 msgid "Go online"
1589 msgstr "Перейти в онлайн"
1590
1591 #: tt-rss.php:179
1592 msgid "Search..."
1593 msgstr "Поиск..."
1594
1595 #: tt-rss.php:180
1596 msgid "Feed actions:"
1597 msgstr "Действия над каналами:"
1598
1599 #: tt-rss.php:181
1600 msgid "Subscribe to feed..."
1601 msgstr "Подписаться на канал..."
1602
1603 #: tt-rss.php:182
1604 msgid "Edit this feed..."
1605 msgstr "Редактировать канал..."
1606
1607 #: tt-rss.php:183
1608 msgid "Rescore feed"
1609 msgstr "Заново оценить канал"
1610
1611 #: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
1612 msgid "Unsubscribe"
1613 msgstr "Отписаться"
1614
1615 #: tt-rss.php:186
1616 msgid "All feeds:"
1617 msgstr "Все каналы:"
1618
1619 #: tt-rss.php:188 help/3.php:44
1620 msgid "(Un)hide read feeds"
1621 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
1622
1623 #: tt-rss.php:190
1624 msgid "Other actions:"
1625 msgstr "Другие действия:"
1626
1627 #: tt-rss.php:193
1628 msgid "Create filter..."
1629 msgstr "Создать фильтр..."
1630
1631 #: tt-rss.php:194
1632 msgid "Reset UI layout"
1633 msgstr "Сбросить панели"
1634
1635 #: tt-rss.php:195
1636 msgid "Reset category order"
1637 msgstr "Сбросить порядок категорий"
1638
1639 #: tt-rss.php:205
1640 msgid "Collapse feedlist"
1641 msgstr "Свернуть список каналов"
1642
1643 #: tt-rss.php:208
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Show articles"
1646 msgstr "Сохранённые статьи"
1647
1648 #: tt-rss.php:210
1649 msgid "Adaptive"
1650 msgstr "Адаптивно"
1651
1652 #: tt-rss.php:211
1653 msgid "All Articles"
1654 msgstr "Все статьи"
1655
1656 #: tt-rss.php:214
1657 msgid "Ignore Scoring"
1658 msgstr "Игнорировать Оценки"
1659
1660 #: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
1661 msgid "Updated"
1662 msgstr "Обновлено"
1663
1664 #: tt-rss.php:218
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Sort articles"
1667 msgstr "Сохранённые статьи"
1668
1669 #: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:51
1670 #: modules/pref-filters.php:469
1671 msgid "Date"
1672 msgstr "Дата"
1673
1674 #: tt-rss.php:223
1675 msgid "Score"
1676 msgstr "Оценка"
1677
1678 #: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
1679 msgid "Update"
1680 msgstr "Обновить"
1681
1682 #: tt-rss.php:242
1683 msgid "Drag me to resize panels"
1684 msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
1685
1686 #: update.php:19
1687 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1688 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1689
1690 #: update.php:44
1691 msgid "Database Updater"
1692 msgstr "Обновление базы данных"
1693
1694 #: update.php:85
1695 msgid "Could not update database"
1696 msgstr "Не могу обновить базу данных"
1697
1698 #: update.php:88
1699 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1700 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
1701
1702 #: update.php:89
1703 msgid ", found: "
1704 msgstr ", найдена: "
1705
1706 #: update.php:92
1707 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1708 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
1709
1710 #: update.php:102
1711 msgid "Please backup your database before proceeding."
1712 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
1713
1714 #: update.php:104
1715 #, php-format
1716 msgid ""
1717 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1718 "<b>%d</b>)."
1719 msgstr ""
1720 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
1721 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
1722
1723 #: update.php:118
1724 msgid "Perform updates"
1725 msgstr "Применить обновления"
1726
1727 #: update.php:123
1728 msgid "Performing updates..."
1729 msgstr "Идет обновление..."
1730
1731 #: update.php:129
1732 #, php-format
1733 msgid "Updating to version %d..."
1734 msgstr "Обновляется до версии %d..."
1735
1736 #: update.php:142
1737 msgid "Checking version... "
1738 msgstr "Проверяется версия... "
1739
1740 #: update.php:148
1741 msgid "OK!"
1742 msgstr "OK!"
1743
1744 #: update.php:150
1745 msgid "ERROR!"
1746 msgstr "Ошибка!"
1747
1748 #: update.php:158
1749 #, php-format
1750 msgid ""
1751 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1752 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1753 msgstr ""
1754 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
1755 "до версии <b>%d</b>."
1756
1757 #: modules/help.php:6
1758 msgid "Help"
1759 msgstr "Помощь"
1760
1761 #: modules/help.php:17
1762 msgid "Help topic not found."
1763 msgstr "Раздел помощи не найден."
1764
1765 #: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
1766 #, fuzzy, php-format
1767 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1768 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1769
1770 #: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
1771 #, fuzzy
1772 msgid "is already imported."
1773 msgstr "Уже импортирован."
1774
1775 #: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
1776 #, fuzzy
1777 msgid "OK"
1778 msgstr "OK!"
1779
1780 #: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
1781 msgid "Error while parsing document."
1782 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1783
1784 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
1785 msgid "Error: please upload OPML file."
1786 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1787
1788 #: modules/opml_domxml.php:131
1789 msgid "Error: can't find body element."
1790 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1791
1792 #: modules/popup-dialog.php:7
1793 #, fuzzy
1794 msgid "OPML Import"
1795 msgstr "Импортировать"
1796
1797 #: modules/popup-dialog.php:34
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Importing using DOMXML."
1800 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1801
1802 #: modules/popup-dialog.php:40
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Importing using DOMDocument."
1805 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:68
1808 msgid "Settings Profiles"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: modules/popup-dialog.php:75
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Create profile"
1814 msgstr "Создать фильтр"
1815
1816 #: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
1817 #, fuzzy
1818 msgid "(active)"
1819 msgstr "Адаптивно"
1820
1821 #: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:350
1822 #: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
1823 #: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
1824 #: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
1825 msgid "Remove"
1826 msgstr "Удалить"
1827
1828 #: modules/popup-dialog.php:150
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Activate"
1831 msgstr "Адаптивно"
1832
1833 #: modules/popup-dialog.php:163
1834 msgid "Published Articles"
1835 msgstr "Опубликованные статьи"
1836
1837 #: modules/popup-dialog.php:168
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Your Published articles feed URL is:"
1840 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1841
1842 #: modules/popup-dialog.php:177
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Generate new URL"
1845 msgstr "Генерировать канал"
1846
1847 #: modules/popup-dialog.php:190
1848 msgid "Notice"
1849 msgstr "Сообщение"
1850
1851 #: modules/popup-dialog.php:196
1852 msgid ""
1853 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1854 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1855 "process or contact instance owner."
1856 msgstr ""
1857 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1858 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1859 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1860
1861 #: modules/popup-dialog.php:200 modules/popup-dialog.php:220
1862 msgid "Last update:"
1863 msgstr "Последнее обновление:"
1864
1865 #: modules/popup-dialog.php:208
1866 msgid ""
1867 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1868 "seeing this dialog is probably a bug."
1869 msgstr ""
1870 "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
1871 "скорее всего обозначает ошибку."
1872
1873 #: modules/popup-dialog.php:216
1874 msgid ""
1875 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1876 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1877 "contact instance owner."
1878 msgstr ""
1879 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1880 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1881 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1882
1883 #: modules/popup-dialog.php:239
1884 msgid "Subscribe to Feed"
1885 msgstr "Подписаться на канал"
1886
1887 #: modules/popup-dialog.php:248 modules/pref-feeds.php:197
1888 #: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
1889 msgid "Feed"
1890 msgstr "Канал"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:213
1893 #: modules/pref-feeds.php:502
1894 msgid "URL:"
1895 msgstr "URL:"
1896
1897 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-feeds.php:225
1898 #: modules/pref-feeds.php:514
1899 msgid "Place in category:"
1900 msgstr "Поместить в категорию..."
1901
1902 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-feeds.php:332
1903 #: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
1904 #: modules/pref-users.php:142
1905 msgid "Authentication"
1906 msgstr "Авторизация"
1907
1908 #: modules/popup-dialog.php:283
1909 msgid "This feed requires authentication."
1910 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1911
1912 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/popup-dialog.php:349
1913 msgid "Subscribe"
1914 msgstr "Подписаться"
1915
1916 #: modules/popup-dialog.php:290
1917 #, fuzzy
1918 msgid "More feeds"
1919 msgstr "Больше каналов"
1920
1921 #: modules/popup-dialog.php:291 modules/popup-dialog.php:351
1922 #: modules/popup-dialog.php:425 modules/popup-dialog.php:543
1923 #: modules/popup-dialog.php:612 modules/pref-feeds.php:468
1924 #: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
1925 #: modules/pref-users.php:181
1926 msgid "Cancel"
1927 msgstr "Отмена"
1928
1929 #: modules/popup-dialog.php:298
1930 msgid "Feed Browser"
1931 msgstr "Обзор Каналов"
1932
1933 #: modules/popup-dialog.php:317 modules/popup-dialog.php:359
1934 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:1177
1935 #: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
1936 #: modules/pref-users.php:361
1937 msgid "Search"
1938 msgstr "Поиск"
1939
1940 #: modules/popup-dialog.php:321
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Popular feeds"
1943 msgstr "показать каналы"
1944
1945 #: modules/popup-dialog.php:322
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Feed archive"
1948 msgstr "Действия над каналом:"
1949
1950 #: modules/popup-dialog.php:325
1951 #, fuzzy
1952 msgid "limit:"
1953 msgstr "Сколько:"
1954
1955 #: modules/popup-dialog.php:371
1956 msgid "Look for"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: modules/popup-dialog.php:378
1960 #, fuzzy
1961 msgid "match on"
1962 msgstr "соответствие:"
1963
1964 #: modules/popup-dialog.php:383
1965 msgid "Title or content"
1966 msgstr "Заголовок или содержимое"
1967
1968 #: modules/popup-dialog.php:388
1969 msgid "Limit search to:"
1970 msgstr "Ограничить поиск:"
1971
1972 #: modules/popup-dialog.php:404
1973 msgid "This feed"
1974 msgstr "Этот канал"
1975
1976 #: modules/popup-dialog.php:438
1977 msgid "Create Filter"
1978 msgstr "Создать фильтр"
1979
1980 #: modules/popup-dialog.php:457 modules/pref-filters.php:42
1981 #: modules/pref-filters.php:406
1982 msgid "Match"
1983 msgstr "Искать"
1984
1985 #: modules/popup-dialog.php:465 modules/pref-filters.php:54
1986 #: modules/pref-filters.php:441
1987 msgid "before"
1988 msgstr "перед"
1989
1990 #: modules/popup-dialog.php:466 modules/pref-filters.php:55
1991 #: modules/pref-filters.php:442
1992 msgid "after"
1993 msgstr "после"
1994
1995 #: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:68
1996 msgid "Check it"
1997 msgstr "Проверить"
1998
1999 #: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:71
2000 msgid "on field"
2001 msgstr "по полю:"
2002
2003 #: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:77
2004 msgid "in"
2005 msgstr "в"
2006
2007 #: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:82
2008 msgid "Perform Action"
2009 msgstr "Выполнить действия"
2010
2011 #: modules/popup-dialog.php:509 modules/pref-filters.php:102
2012 msgid "with parameters:"
2013 msgstr "с параметрами:"
2014
2015 #: modules/popup-dialog.php:522 modules/pref-feeds.php:355
2016 #: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
2017 #: modules/pref-users.php:164
2018 msgid "Options"
2019 msgstr "Опции:"
2020
2021 #: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:133
2022 msgid "Enabled"
2023 msgstr "Включен"
2024
2025 #: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:142
2026 msgid "Inverse match"
2027 msgstr "Инвертировать фильтр"
2028
2029 #: modules/popup-dialog.php:541
2030 msgid "Create"
2031 msgstr "Создать"
2032
2033 #: modules/popup-dialog.php:555
2034 msgid "Update Errors"
2035 msgstr "Ошибки обновления"
2036
2037 #: modules/popup-dialog.php:558
2038 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2039 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2040
2041 #: modules/popup-dialog.php:584
2042 msgid "Edit Tags"
2043 msgstr "Редактировать теги"
2044
2045 #: modules/popup-dialog.php:589
2046 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
2047 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
2048
2049 #: modules/popup-dialog.php:611 modules/pref-feeds.php:467
2050 #: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
2051 #: modules/pref-users.php:179
2052 msgid "Save"
2053 msgstr "Сохранить"
2054
2055 #: modules/popup-dialog.php:620
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Tag Cloud"
2058 msgstr "Облако тегов"
2059
2060 #: modules/popup-dialog.php:623
2061 msgid "Showing most popular tags "
2062 msgstr "Самые популярные теги "
2063
2064 #: modules/popup-dialog.php:624
2065 #, fuzzy
2066 msgid "more tags"
2067 msgstr "нет тегов"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:4
2070 msgid "Check to enable field"
2071 msgstr "Проверить доступность поля"
2072
2073 #: modules/pref-feeds.php:187
2074 msgid "Feed Editor"
2075 msgstr "Редактор канала"
2076
2077 #: modules/pref-feeds.php:242
2078 msgid "Link to feed:"
2079 msgstr "Связать с:"
2080
2081 #: modules/pref-feeds.php:259
2082 msgid "Not linked"
2083 msgstr "Нет связей"
2084
2085 #: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
2086 msgid "using"
2087 msgstr "использование"
2088
2089 #: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
2090 msgid "Article purging:"
2091 msgstr "Удаление сообщений:"
2092
2093 #: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Hide from Popular feeds"
2096 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
2097
2098 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
2099 msgid "Right-to-left content"
2100 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
2101
2102 #: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
2103 msgid "Include in e-mail digest"
2104 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
2107 msgid "Always display image attachments"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
2111 msgid "Cache images locally"
2112 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2113
2114 #: modules/pref-feeds.php:439
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Icon"
2117 msgstr "Действие"
2118
2119 #: modules/pref-feeds.php:453
2120 msgid "Replace"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: modules/pref-feeds.php:478
2124 msgid "Multiple Feed Editor"
2125 msgstr "Редактор канала"
2126
2127 #: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
2128 msgid "All done."
2129 msgstr "Всё выполнено."
2130
2131 #: modules/pref-feeds.php:920
2132 #, php-format
2133 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2134 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
2135
2136 #: modules/pref-feeds.php:923
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
2139 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
2140
2141 #: modules/pref-feeds.php:926
2142 #, php-format
2143 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2144 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
2145
2146 #: modules/pref-feeds.php:949
2147 msgid "Edit subscription options"
2148 msgstr "Редактировать опции подписки"
2149
2150 #: modules/pref-feeds.php:1033
2151 msgid "Category editor"
2152 msgstr "Редактор категорий"
2153
2154 #: modules/pref-feeds.php:1056
2155 #, php-format
2156 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2157 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
2158
2159 #: modules/pref-feeds.php:1077
2160 msgid "Create category"
2161 msgstr "Создать категорию"
2162
2163 #: modules/pref-feeds.php:1130
2164 msgid "No feed categories defined."
2165 msgstr "Категории отсутствуют."
2166
2167 #: modules/pref-feeds.php:1160
2168 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2169 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
2170
2171 #: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
2172 msgid "Subscribe to feed"
2173 msgstr "Подписаться на канал"
2174
2175 #: modules/pref-feeds.php:1184
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Edit feeds"
2178 msgstr "Редактировать канал"
2179
2180 #: modules/pref-feeds.php:1189
2181 msgid "Edit categories"
2182 msgstr "Редактировать категории"
2183
2184 #: modules/pref-feeds.php:1198
2185 #, fuzzy
2186 msgid "More actions..."
2187 msgstr "Действия..."
2188
2189 #: modules/pref-feeds.php:1202
2190 msgid "Manual purge"
2191 msgstr "Ручная очистка"
2192
2193 #: modules/pref-feeds.php:1206
2194 msgid "Clear feed data"
2195 msgstr "Очистить данные канала."
2196
2197 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
2198 msgid "Rescore articles"
2199 msgstr "Заново оценить статьи"
2200
2201 #: modules/pref-feeds.php:1296
2202 msgid "Show last article times"
2203 msgstr "Показать дату последней статьи"
2204
2205 #: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
2206 msgid "Last&nbsp;Article"
2207 msgstr "Последняя&nbsp;статья"
2208
2209 #: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
2210 #: modules/pref-users.php:467
2211 msgid "Click to edit"
2212 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2213
2214 #: modules/pref-feeds.php:1412
2215 #, php-format
2216 msgid "(linked to %s)"
2217 msgstr "(ссылка на %s)"
2218
2219 #: modules/pref-feeds.php:1439
2220 #, fuzzy
2221 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2222 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2223
2224 #: modules/pref-feeds.php:1441
2225 #, fuzzy
2226 msgid "No matching feeds found."
2227 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2228
2229 #: modules/pref-feeds.php:1447
2230 msgid "OPML"
2231 msgstr "OPML"
2232
2233 #: modules/pref-feeds.php:1470
2234 msgid "Import"
2235 msgstr "Импортировать"
2236
2237 #: modules/pref-feeds.php:1475
2238 msgid "Export OPML"
2239 msgstr "Экспортировать OPML"
2240
2241 #: modules/pref-feeds.php:1478
2242 msgid "Firefox Integration"
2243 msgstr "Интеграция в Firefox"
2244
2245 #: modules/pref-feeds.php:1480
2246 msgid ""
2247 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2248 "link below."
2249 msgstr ""
2250 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2251 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2252
2253 #: modules/pref-feeds.php:1487
2254 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2255 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2256
2257 #: modules/pref-feeds.php:1498
2258 msgid ""
2259 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2260 "by anyone who knows the URL specified below."
2261 msgstr ""
2262 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2263 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2264
2265 #: modules/pref-feeds.php:1501
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Display URL"
2268 msgstr "показать теги"
2269
2270 #: modules/pref-feeds.php:1604
2271 #, fuzzy, php-format
2272 msgid "%d archived articles"
2273 msgstr "Отмеченные"
2274
2275 #: modules/pref-feeds.php:1633
2276 msgid "No feeds found."
2277 msgstr "Каналы не найдены."
2278
2279 #: modules/pref-filters.php:23
2280 msgid "Filter Editor"
2281 msgstr "Редактор фильтров"
2282
2283 #: modules/pref-filters.php:212
2284 #, php-format
2285 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2286 msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
2287
2288 #: modules/pref-filters.php:266
2289 #, php-format
2290 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2291 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
2292
2293 #: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
2294 msgid "Create filter"
2295 msgstr "Создать фильтр"
2296
2297 #: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
2298 msgid "Edit"
2299 msgstr "Редактировать"
2300
2301 #: modules/pref-filters.php:408
2302 msgid "Field"
2303 msgstr "Поле"
2304
2305 #: modules/pref-filters.php:409
2306 msgid "Params"
2307 msgstr "Параметры:"
2308
2309 #: modules/pref-filters.php:476
2310 msgid "(Disabled)"
2311 msgstr "(Отключен)"
2312
2313 #: modules/pref-filters.php:492
2314 msgid "(Inverse)"
2315 msgstr "(Инвертирован)"
2316
2317 #: modules/pref-filters.php:512
2318 msgid "No filters defined."
2319 msgstr "Фильтры отсутствуют."
2320
2321 #: modules/pref-filters.php:514
2322 msgid "No matching filters found."
2323 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2324
2325 #: modules/pref-labels.php:102
2326 #, php-format
2327 msgid "Created label <b>%s</b>"
2328 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2329
2330 #: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
2331 msgid "Create label"
2332 msgstr "Создать метку"
2333
2334 #: modules/pref-labels.php:143
2335 msgid "Clear colors"
2336 msgstr "Очистить цвета"
2337
2338 #: modules/pref-labels.php:223
2339 msgid "Click to change color"
2340 msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
2341
2342 #: modules/pref-labels.php:246
2343 msgid "No labels defined."
2344 msgstr "Метки отсутствуют."
2345
2346 #: modules/pref-labels.php:248
2347 msgid "No matching labels found."
2348 msgstr "Не найдено совпадений с метками."
2349
2350 #: modules/pref-labels.php:306
2351 msgid "custom color:"
2352 msgstr "пользовательский цвет:"
2353
2354 #: modules/pref-labels.php:307
2355 msgid "foreground"
2356 msgstr "передний план"
2357
2358 #: modules/pref-labels.php:308
2359 msgid "background"
2360 msgstr "фон"
2361
2362 #: modules/pref-prefs.php:74
2363 msgid "Password has been changed."
2364 msgstr "Пароль был изменен."
2365
2366 #: modules/pref-prefs.php:76
2367 msgid "Old password is incorrect."
2368 msgstr "Старый пароль неправилен."
2369
2370 #: modules/pref-prefs.php:104
2371 msgid "The configuration was saved."
2372 msgstr "Конфигурация сохранена."
2373
2374 #: modules/pref-prefs.php:120
2375 #, php-format
2376 msgid "Unknown option: %s"
2377 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2378
2379 #: modules/pref-prefs.php:131
2380 msgid "E-mail has been changed."
2381 msgstr "E-mail был изменен."
2382
2383 #: modules/pref-prefs.php:171
2384 msgid ""
2385 "Your password is at default value, \n"
2386 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2387 msgstr ""
2388 "Используется пароль по умолчанию, \n"
2389 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
2390
2391 #: modules/pref-prefs.php:198
2392 msgid "Personal data"
2393 msgstr "Личные данные"
2394
2395 #: modules/pref-prefs.php:205
2396 msgid "E-mail"
2397 msgstr "E-mail"
2398
2399 #: modules/pref-prefs.php:216
2400 msgid "Access level"
2401 msgstr "Уровень доступа:"
2402
2403 #: modules/pref-prefs.php:229
2404 msgid "Change e-mail"
2405 msgstr "Изменить e-mail"
2406
2407 #: modules/pref-prefs.php:237
2408 msgid "Old password"
2409 msgstr "Старый пароль"
2410
2411 #: modules/pref-prefs.php:244
2412 msgid "New password"
2413 msgstr "Новый пароль"
2414
2415 #: modules/pref-prefs.php:252
2416 msgid "Confirm password"
2417 msgstr "Подтверждение пароля"
2418
2419 #: modules/pref-prefs.php:268
2420 msgid "Change password"
2421 msgstr "Изменить пароль"
2422
2423 #: modules/pref-prefs.php:323
2424 msgid "Select theme"
2425 msgstr "Выбор темы"
2426
2427 #: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
2428 msgid "Yes"
2429 msgstr "Да"
2430
2431 #: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
2432 msgid "No"
2433 msgstr "Нет"
2434
2435 #: modules/pref-prefs.php:409
2436 msgid "Save configuration"
2437 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2438
2439 #: modules/pref-prefs.php:412
2440 msgid "Manage profiles"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: modules/pref-prefs.php:415
2444 msgid "Reset to defaults"
2445 msgstr "Сбросить настройки"
2446
2447 #: modules/pref-users.php:7
2448 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2449 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
2450
2451 #: modules/pref-users.php:17
2452 msgid "User details"
2453 msgstr "Подробнее..."
2454
2455 #: modules/pref-users.php:31
2456 msgid "User not found"
2457 msgstr "Пользователь не найден"
2458
2459 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
2460 msgid "Registered"
2461 msgstr "Зарегистрирован"
2462
2463 #: modules/pref-users.php:51
2464 msgid "Last logged in"
2465 msgstr "Последний вход"
2466
2467 #: modules/pref-users.php:58
2468 msgid "Subscribed feeds count"
2469 msgstr "Количество подписанных каналов"
2470
2471 #: modules/pref-users.php:62
2472 msgid "Subscribed feeds"
2473 msgstr "Подписан на каналы"
2474
2475 #: modules/pref-users.php:108
2476 msgid "User Editor"
2477 msgstr "Редактор пользователей"
2478
2479 #: modules/pref-users.php:145
2480 msgid "Access level: "
2481 msgstr "Уровень доступа:"
2482
2483 #: modules/pref-users.php:158
2484 msgid "Change password to"
2485 msgstr "Изменить пароль на"
2486
2487 #: modules/pref-users.php:167
2488 msgid "E-mail: "
2489 msgstr "E-mail: "
2490
2491 #: modules/pref-users.php:201
2492 #, php-format
2493 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2494 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2495
2496 #: modules/pref-users.php:249
2497 #, php-format
2498 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2499 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2500
2501 #: modules/pref-users.php:256
2502 #, php-format
2503 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2504 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2505
2506 #: modules/pref-users.php:260
2507 #, php-format
2508 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2509 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2510
2511 #: modules/pref-users.php:280
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2515 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2516 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2517
2518 #: modules/pref-users.php:284
2519 #, php-format
2520 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2521 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2522
2523 #: modules/pref-users.php:321
2524 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2525 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2526
2527 #: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
2528 msgid "Create user"
2529 msgstr "Добавить пользователя"
2530
2531 #: modules/pref-users.php:374
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Details"
2534 msgstr "Раз в день"
2535
2536 #: modules/pref-users.php:380
2537 msgid "Reset password"
2538 msgstr "Сбросить пароль"
2539
2540 #: modules/pref-users.php:426
2541 msgid "Login"
2542 msgstr "Пользователь:"
2543
2544 #: modules/pref-users.php:427
2545 msgid "Access Level"
2546 msgstr "Уровень доступа:"
2547
2548 #: modules/pref-users.php:429
2549 msgid "Last login"
2550 msgstr "Последний вход"
2551
2552 #: modules/pref-users.php:487
2553 msgid "No users defined."
2554 msgstr "Пользователи не определены."
2555
2556 #: modules/pref-users.php:489
2557 msgid "No matching users found."
2558 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2559
2560 #: help/2.php:1
2561 msgid "Content filtering"
2562 msgstr "Фильтровать содержимое"
2563
2564 #: help/2.php:3
2565 msgid ""
2566 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2567 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2568 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2569 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2570 msgstr ""
2571 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2572 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2573 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2574 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2575 "регистру."
2576
2577 #: help/2.php:5
2578 msgid ""
2579 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2580 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2581 "and for some specific feed."
2582 msgstr ""
2583 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2584 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2585 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2586 "каналов."
2587
2588 #: help/2.php:7
2589 msgid ""
2590 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2591 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2592 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2593 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2594 "containing string XYZZY in title."
2595 msgstr ""
2596 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2597 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2598 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2599 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2600 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2601
2602 #: help/2.php:9
2603 msgid "See also:"
2604 msgstr "Смотри также:"
2605
2606 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2607 msgid "Keyboard Shortcuts"
2608 msgstr "Горячие Клавиши"
2609
2610 #: help/3.php:5
2611 msgid "Navigation"
2612 msgstr "Навигация"
2613
2614 #: help/3.php:8
2615 msgid "Move between feeds"
2616 msgstr "Перемещаться между каналами"
2617
2618 #: help/3.php:9
2619 msgid "Move between articles"
2620 msgstr "Перемещаться между статьями"
2621
2622 #: help/3.php:10
2623 msgid "Show search dialog"
2624 msgstr "Показать диалог поиска"
2625
2626 #: help/3.php:13
2627 msgid "Active article actions"
2628 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2629
2630 #: help/3.php:16
2631 msgid "Toggle starred"
2632 msgstr "Изм. отмеченное"
2633
2634 #: help/3.php:17
2635 msgid "Toggle published"
2636 msgstr "Отметить / снять отметку"
2637
2638 #: help/3.php:18
2639 msgid "Toggle unread"
2640 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2641
2642 #: help/3.php:19
2643 msgid "Edit tags"
2644 msgstr "Редактировать теги"
2645
2646 #: help/3.php:20
2647 msgid "Open article in new window"
2648 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2649
2650 #: help/3.php:21
2651 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2652 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2653
2654 #: help/3.php:22
2655 msgid "Scroll article content"
2656 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2657
2658 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2659 msgid "Other actions"
2660 msgstr "Другие действия:"
2661
2662 #: help/3.php:29
2663 msgid "Select article under mouse cursor"
2664 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2665
2666 #: help/3.php:32
2667 msgid "Collapse sidebar"
2668 msgstr "Развернуть боковую панель"
2669
2670 #: help/3.php:33
2671 msgid "Toggle category reordering mode"
2672 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2673
2674 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2675 msgid "Display this help dialog"
2676 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2677
2678 #: help/3.php:39
2679 msgid "Feed actions"
2680 msgstr "Действия над каналом:"
2681
2682 #: help/3.php:42
2683 msgid "Update active feed"
2684 msgstr "Обновить активный канал"
2685
2686 #: help/3.php:43
2687 msgid "Update all feeds"
2688 msgstr "Обновить все каналы"
2689
2690 #: help/3.php:46
2691 msgid "Edit feed"
2692 msgstr "Редактировать канал"
2693
2694 #: help/3.php:47
2695 msgid "Sort by name or unread count"
2696 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2697
2698 #: help/3.php:48
2699 msgid "Hide visible read articles"
2700 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2701
2702 #: help/3.php:49
2703 msgid "Mark feed as read"
2704 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2705
2706 #: help/3.php:50
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Reverse headlines order"
2709 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2710
2711 #: help/3.php:51
2712 msgid "Mark all feeds as read"
2713 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2714
2715 #: help/3.php:52
2716 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2717 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2718
2719 #: help/3.php:55 help/4.php:5
2720 msgid "Go to..."
2721 msgstr "Перейти к.."
2722
2723 #: help/3.php:62
2724 msgid "Tag cloud"
2725 msgstr "Облако тегов"
2726
2727 #: help/3.php:69 help/4.php:41
2728 msgid "Press any key to close this window."
2729 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2730
2731 #: help/4.php:9
2732 msgid "My Feeds"
2733 msgstr "Мои каналы"
2734
2735 #: help/4.php:10
2736 msgid "Other Feeds"
2737 msgstr "Другие каналы"
2738
2739 #: help/4.php:19
2740 msgid "Panel actions"
2741 msgstr "Действия над каналами"
2742
2743 #: help/4.php:23
2744 msgid "Top 25 feeds"
2745 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2746
2747 #: help/4.php:24
2748 msgid "Edit feed categories"
2749 msgstr "Редактировать категории канала"
2750
2751 #: help/4.php:33
2752 msgid "Focus search (if present)"
2753 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2754
2755 #: help/4.php:39
2756 msgid ""
2757 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2758 "configuration and your access level."
2759 msgstr ""
2760 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2761 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2762
2763 #: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
2764 #: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
2765 #: mobile/prefs.php:25
2766 msgid "Home"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: mobile/functions.php:392
2770 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: mobile/prefs.php:30
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Enable categories"
2776 msgstr "Включить категории каналов"
2777
2778 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2779 #: mobile/prefs.php:46
2780 msgid "ON"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2784 #: mobile/prefs.php:46
2785 msgid "OFF"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: mobile/prefs.php:35
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Show images in posts"
2791 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2792
2793 #: mobile/prefs.php:40
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Hide read feeds"
2796 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2797
2798 #: mobile/prefs.php:45
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Sort feeds by unread count"
2801 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2802
2803 #~ msgid "Display original article content"
2804 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2805
2806 #~ msgid "All feeds updated."
2807 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
2808
2809 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
2810 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
2811
2812 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
2813 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
2814
2815 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
2816 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
2817
2818 #~ msgid "Published feed URL changed."
2819 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
2820
2821 #~ msgid "Trying to change address..."
2822 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
2823
2824 #~ msgid "Trying to change password..."
2825 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
2826
2827 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
2828 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
2829
2830 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
2831 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
2832
2833 #~ msgid "Clear articles"
2834 #~ msgstr "Очистить статьи"
2835
2836 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
2837 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
2838
2839 #~ msgid "Done."
2840 #~ msgstr "Готово."
2841
2842 #~ msgid "Visit official site"
2843 #~ msgstr "Посетить официальный сайт"
2844
2845 #~ msgid "Close"
2846 #~ msgstr "Закрыть"
2847
2848 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
2849 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
2850
2851 #~ msgid "Themes"
2852 #~ msgstr "Темы"
2853
2854 #~ msgid "Change theme"
2855 #~ msgstr "Изменить тему"
2856
2857 #, fuzzy
2858 #~ msgid "Hide read items"
2859 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
2860
2861 #, fuzzy
2862 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
2863 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2864
2865 #~ msgid "Search results"
2866 #~ msgstr "Результаты поиска"
2867
2868 #~ msgid "Searched for"
2869 #~ msgstr "Поиск"
2870
2871 #~ msgid "More feeds..."
2872 #~ msgstr "Больше каналов..."
2873
2874 #~ msgid "Toggle Feedlist"
2875 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
2876
2877 #~ msgid "Search:"
2878 #~ msgstr "Искать:"
2879
2880 #~ msgid "Order:"
2881 #~ msgstr "Порядок:"
2882
2883 #~ msgid "browse more"
2884 #~ msgstr "еще"
2885
2886 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
2887 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
2888
2889 #~ msgid "Top"
2890 #~ msgstr "Топ"
2891
2892 #~ msgid "Show"
2893 #~ msgstr "Показать"
2894
2895 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2896 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
2897
2898 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2899 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
2900
2901 #~ msgid "(Hidden)"
2902 #~ msgstr "(Скрыт)"
2903
2904 #~ msgid "Recategorize"
2905 #~ msgstr "Изменить категорию"
2906
2907 #~ msgid "Other:"
2908 #~ msgstr "Другой:"
2909
2910 #~ msgid "Generate another link"
2911 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
2912
2913 #~ msgid "View feeds"
2914 #~ msgstr "Каналы"
2915
2916 #~ msgid "View tags"
2917 #~ msgstr "Теги"
2918
2919 #~ msgid "Back"
2920 #~ msgstr "Назад"
2921
2922 #~ msgid "View:"
2923 #~ msgstr "Показать:"
2924
2925 #~ msgid "Refresh"
2926 #~ msgstr "Обновить"
2927
2928 #~ msgid "Page"
2929 #~ msgstr "Страница"
2930
2931 #, fuzzy
2932 #~ msgid "Back to feedlist"
2933 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
2934
2935 #~ msgid "Tags:"
2936 #~ msgstr "Теги:"
2937
2938 #~ msgid "Mark as unread"
2939 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
2940
2941 #~ msgid "Where:"
2942 #~ msgstr "Где:"
2943
2944 #~ msgid "Match on:"
2945 #~ msgstr "Соответствие:"
2946
2947 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
2948 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
2949
2950 #, fuzzy
2951 #~ msgid "Click to view"
2952 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
2953
2954 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2955 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
2956
2957 #~ msgid "This program requires cookies "
2958 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
2959
2960 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2961 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
2962
2963 #~ msgid "description"
2964 #~ msgstr "описание"
2965
2966 #~ msgid "filter_type_descr"
2967 #~ msgstr "описание типа фильтра"
2968
2969 #~ msgid "action_description"
2970 #~ msgstr "описание действия"
2971
2972 #~ msgid "short_desc"
2973 #~ msgstr "краткое описание"
2974
2975 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2976 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
2977
2978 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2979 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
2980
2981 #~ msgid "Loading help..."
2982 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
2983
2984 #~ msgid "Saving label..."
2985 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
2986
2987 #~ msgid "Please select only one label."
2988 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
2989
2990 #~ msgid "Please select only one category."
2991 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
2992
2993 #~ msgid "Address changed."
2994 #~ msgstr "Адрес изменен."
2995
2996 #~ msgid ""
2997 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2998 #~ msgstr ""
2999 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
3000 #~ "длительное время."
3001
3002 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3003 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
3004
3005 #, fuzzy
3006 #~ msgid "Restart in offline mode"
3007 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
3008
3009 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3010 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
3011
3012 #~ msgid ""
3013 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3014 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
3015
3016 #~ msgid ""
3017 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3018 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3019 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3020 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3021 #~ "config.php to 'utf8'."
3022 #~ msgstr ""
3023 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
3024 #~ "UTF-8. \n"
3025 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
3026 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
3027 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
3028 #~ "файле config.php в 'utf8'."
3029
3030 #~ msgid "Converting database..."
3031 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
3032
3033 #~ msgid ""
3034 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3035 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3036 #~ msgstr ""
3037 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
3038 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
3039
3040 #~ msgid ""
3041 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3042 #~ msgstr ""
3043 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
3044 #~ "php-dist.\n"
3045
3046 #~ msgid ""
3047 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3048 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3049 #~ msgstr ""
3050 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
3051 #~ "эту\n"
3052 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
3053
3054 #~ msgid ""
3055 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3056 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3057 #~ "them \n"
3058 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3059 #~ msgstr ""
3060 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
3061 #~ "php</b>\n"
3062 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
3063 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
3064 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
3065
3066 #~ msgid ""
3067 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3068 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3069 #~ msgstr ""
3070 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3071 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3072
3073 #~ msgid ""
3074 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3075 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3076 #~ msgstr ""
3077 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3078 #~ "PHP \n"
3079 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3080
3081 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3082 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3083
3084 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3085 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3086
3087 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3088 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3089
3090 #~ msgid ""
3091 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3092 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3093
3094 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3095 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3096
3097 #~ msgid ""
3098 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3099 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3100 #~ msgstr ""
3101 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3102 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3103
3104 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3105 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3106
3107 #~ msgid ""
3108 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3109 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3110 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3111 #~ msgstr ""
3112 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3113 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3114 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3115
3116 #~ msgid "Modify score"
3117 #~ msgstr "Изменить оценку"
3118
3119 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3120 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3121
3122 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3123 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3124
3125 #~ msgid "Unknown Error"
3126 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3127
3128 #~ msgid "Feed information:"
3129 #~ msgstr "Информация о канале:"
3130
3131 #~ msgid "Site:"
3132 #~ msgstr "Сайт:"
3133
3134 #~ msgid "Last updated:"
3135 #~ msgstr "Последнее обновление"
3136
3137 #~ msgid "Last headlines:"
3138 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3139
3140 #, fuzzy
3141 #~ msgid ""
3142 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3143 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3144 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3145 #~ msgstr ""
3146 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3147 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3148 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3149
3150 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3151 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3152
3153 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3154 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3155
3156 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3157 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3158
3159 #~ msgid "Top 25"
3160 #~ msgstr "Топ 25"
3161
3162 #~ msgid "Content Filtering"
3163 #~ msgstr "Фильтры"
3164
3165 #~ msgid "Label Editor"
3166 #~ msgstr "Редактор Меток"
3167
3168 #~ msgid "User Manager"
3169 #~ msgstr "Пользователи"
3170
3171 #~ msgid "Toggle:"
3172 #~ msgstr "Изменить:"
3173
3174 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
3175 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
3176
3177 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
3178 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
3179
3180 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
3181 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
3182
3183 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
3184 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
3185
3186 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
3187 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
3188
3189 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
3190 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
3191
3192 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
3193 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
3194
3195 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
3196 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
3197
3198 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
3199 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
3200
3201 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
3202 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
3203
3204 #~ msgid ""
3205 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3206 #~ "case you are interested in them too."
3207 #~ msgstr ""
3208 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3209 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3210
3211 #~ msgid "Match "
3212 #~ msgstr "Соответствие"
3213
3214 #~ msgid "Unread articles"
3215 #~ msgstr "Отмеченные"
3216
3217 #~ msgid "Title contains"
3218 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3219
3220 #~ msgid "Content contains"
3221 #~ msgstr "В содержимом"
3222
3223 #~ msgid "Score equals"
3224 #~ msgstr "Оценка равна"
3225
3226 #~ msgid "Score is greater than"
3227 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3228
3229 #~ msgid "Score is less than"
3230 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3231
3232 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3233 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3234
3235 #~ msgid "Articles newer than X days"
3236 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3237
3238 #~ msgid "Add"
3239 #~ msgstr "Добавить"
3240
3241 #~ msgid "Caption"
3242 #~ msgstr "Заголовок"
3243
3244 #~ msgid "Match SQL"
3245 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3246
3247 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3248 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3249
3250 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3251 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3252
3253 #~ msgid "SQL Expression"
3254 #~ msgstr "SQL выражение"
3255
3256 #~ msgid "[No caption]"
3257 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3258
3259 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3260 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3261
3262 #~ msgid "Examples"
3263 #~ msgstr "Примеры"
3264
3265 #, fuzzy
3266 #~ msgid "Match all unread articles:"
3267 #~ msgstr "Отмеченные"
3268
3269 #~ msgid "Search to label"
3270 #~ msgstr "Искать метку"
3271
3272 #~ msgid "Convert to label"
3273 #~ msgstr "Превратить в метку"
3274
3275 #~ msgid "Dashboard"
3276 #~ msgstr "Панель управления"
3277
3278 #~ msgid "Create Label"
3279 #~ msgstr "Создать метку"
3280
3281 #~ msgid "Test"
3282 #~ msgstr "Проверить"
3283
3284 #, fuzzy
3285 #~ msgid "Perform action"
3286 #~ msgstr "Применить обновления"
3287
3288 #~ msgid "Filter expression"
3289 #~ msgstr "Выражение"
3290
3291 #~ msgid "Category:"
3292 #~ msgstr "Категория:"
3293
3294 #~ msgid "Caption:"
3295 #~ msgstr "Заголовок:"
3296
3297 #~ msgid "SQL Expression:"
3298 #~ msgstr "SQL выражение:"
3299
3300 #~ msgid "Match:"
3301 #~ msgstr "Поиск:"
3302
3303 #~ msgid "Feed:"
3304 #~ msgstr "Канал:"
3305
3306 #~ msgid "Action:"
3307 #~ msgstr "Действие:"
3308
3309 #~ msgid "Params:"
3310 #~ msgstr "Параметры:"
3311
3312 #~ msgid "Title:"
3313 #~ msgstr "Заголовок:"
3314
3315 #, fuzzy
3316 #~ msgid "Update using:"
3317 #~ msgstr "Обновить"
3318
3319 #~ msgid "Change password:"
3320 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3321
3322 #, fuzzy
3323 #~ msgid "Update errors"
3324 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3325
3326 #~ msgid "Toggle"
3327 #~ msgstr "Изменить:"
3328
3329 #~ msgid "This page"
3330 #~ msgstr "Эту страницу"
3331
3332 #, fuzzy
3333 #~ msgid "Below active article"
3334 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3335
3336 #~ msgid "Next page"
3337 #~ msgstr "След. стр."
3338
3339 #~ msgid "Previous page"
3340 #~ msgstr "Пред. cтр."
3341
3342 #~ msgid "First page"
3343 #~ msgstr "На первую"
3344
3345 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3346 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3347
3348 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3349 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
3350
3351 #~ msgid "Add existing tag:"
3352 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3353
3354 #~ msgid "This category"
3355 #~ msgstr "Эта категория"
3356
3357 #~ msgid "Global search results"
3358 #~ msgstr "Результаты поиска"
3359
3360 #~ msgid "Category search results"
3361 #~ msgstr "Результаты поиска"
3362
3363 #~ msgid "Feed search results"
3364 #~ msgstr "Результаты поиска"
3365
3366 #~ msgid "Label search results"
3367 #~ msgstr "Результаты поиска"