1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:07+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
56 #: backend.php:112 backend.php:122
57 msgid "Disable updates"
60 #: backend.php:113 backend.php:123
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
64 #: backend.php:114 backend.php:124
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
68 #: backend.php:115 backend.php:125
72 #: backend.php:116 backend.php:126
74 msgstr "Каждые 4 часа"
76 #: backend.php:117 backend.php:127
78 msgstr "Каждые 12 часов"
80 #: backend.php:118 backend.php:128
84 #: backend.php:119 backend.php:129
88 #: backend.php:132 tt-rss.php:143 modules/pref-prefs.php:347
101 msgid "Twitter OAuth"
104 #: backend.php:144 modules/pref-users.php:131
106 msgstr "Пользователь"
110 msgstr "Активный пользователь"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Администратор"
116 #: backend.php:192 prefs.php:103 modules/pref-feeds.php:41
117 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-feeds.php:1168
123 msgid "Article not found."
124 msgstr "Канал не найден."
126 #: backend.php:530 digest.php:61 prefs.php:64 tt-rss.php:58 tt-rss.php:110
127 #: tt-rss.php:192 modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:424
128 #: modules/pref-labels.php:293 digest.js:129 viewfeed.js:1621
129 msgid "Loading, please wait..."
130 msgstr "Идет загрузка..."
132 #: backend.php:543 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
133 #: modules/popup-dialog.php:109
135 msgid "Default profile"
136 msgstr "Количество статей по умолчанию"
139 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
140 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
143 msgid "Database Updater"
144 msgstr "Обновление базы данных"
147 msgid "Could not update database"
148 msgstr "Не могу обновить базу данных"
151 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
152 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
159 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
160 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
162 #: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
163 #: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
164 #: register.php:338 register.php:350 twitter.php:106 twitter.php:118
165 #: modules/pref-feeds.php:949
166 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
167 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
170 msgid "Please backup your database before proceeding."
171 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
173 #: db-updater.php:101
176 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
179 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
180 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
182 #: db-updater.php:115
183 msgid "Perform updates"
184 msgstr "Применить обновления"
186 #: db-updater.php:120
187 msgid "Performing updates..."
188 msgstr "Идет обновление..."
190 #: db-updater.php:126
192 msgid "Updating to version %d..."
193 msgstr "Обновляется до версии %d..."
195 #: db-updater.php:139
196 msgid "Checking version... "
197 msgstr "Проверяется версия... "
199 #: db-updater.php:145
203 #: db-updater.php:147
207 #: db-updater.php:155
210 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
211 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
213 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
214 "до версии <b>%d</b>."
219 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
220 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
221 "\t\t\tbrowser settings."
223 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
224 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
225 "\t\tнастройки вашего браузера."
227 #: digest.php:70 prefs.php:85 tt-rss.php:83
231 #: digest.php:74 prefs.php:90 tt-rss.php:93 mobile/functions.php:59
232 #: mobile/functions.php:232
244 msgstr "Последние заголовки:"
247 msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
251 msgid "Unknown error"
252 msgstr "Неизвестная ошибка"
256 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
257 "doesn't seem to support it."
259 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
264 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
265 "seem to support them."
266 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
269 msgid "Backend sanity check failed"
273 msgid "Frontend sanity check failed."
279 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
282 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
283 "обновите её</a>."
286 msgid "Request not authorized."
287 msgstr "В доступе отказано."
290 msgid "No operation to perform."
291 msgstr "Операция не задана."
295 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
296 "local configuration."
298 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
299 "или локальную конфигурацию."
302 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
303 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
306 msgid "Configuration check failed"
307 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
311 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
312 "\t\tofficial site for more information."
314 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
315 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
318 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
320 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
323 #: functions.php:1922
324 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
325 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
327 #: functions.php:1987
328 msgid "Incorrect username or password"
329 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
331 #: functions.php:2953 modules/popup-dialog.php:394
335 #: functions.php:2985 functions.php:3028 functions.php:4290 functions.php:4299
336 #: modules/pref-feeds.php:83
337 msgid "Uncategorized"
338 msgstr "Нет категории"
340 #: functions.php:3018 functions.php:3639 mobile/functions.php:168
344 #: functions.php:3020 functions.php:3641 prefs.php:109
345 #: modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12 mobile/functions.php:195
350 #: functions.php:3066 help/3.php:61
351 msgid "Starred articles"
354 #: functions.php:3068 help/3.php:62
355 msgid "Published articles"
356 msgstr "Опубликованные"
358 #: functions.php:3070 help/3.php:60
359 msgid "Fresh articles"
362 #: functions.php:3072 help/3.php:59
366 #: functions.php:3074
368 msgid "Archived articles"
369 msgstr "Сохранённые статьи"
371 #: functions.php:4059
375 #: functions.php:4060 modules/pref-feeds.php:1162 modules/pref-filters.php:399
376 #: modules/pref-labels.php:272 modules/pref-users.php:382
380 #: functions.php:4061 functions.php:4073 tt-rss.php:135
384 #: functions.php:4062
386 msgstr "Инвертировать"
388 #: functions.php:4063 modules/pref-feeds.php:1164 modules/pref-filters.php:401
389 #: modules/pref-labels.php:274 modules/pref-users.php:384
393 #: functions.php:4069 tt-rss.php:161
397 #: functions.php:4071
398 msgid "Selection toggle:"
399 msgstr "Переключить выбранное:"
401 #: functions.php:4074 tt-rss.php:133
405 #: functions.php:4075 tt-rss.php:134
409 #: functions.php:4077
413 #: functions.php:4079 localized_schema.php:10 tt-rss.php:155 tt-rss.php:170
414 #: digest.js:362 digest.js:433 digest.js:589
416 msgstr "Как прочитанные"
418 #: functions.php:4082
422 #: functions.php:4084
427 #: functions.php:4085
430 msgstr "По умолчанию"
432 #: functions.php:4089 functions.php:4631 functions.php:5248
433 msgid "Forward by email"
436 #: functions.php:4095 PrefFilterTree.js:29
440 #: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:737
445 #: functions.php:4107 functions.php:4683
447 msgid "Visit the website"
448 msgstr "Посетить официальный сайт"
450 #: functions.php:4153
452 msgid "View as RSS feed"
455 #: functions.php:4583
459 #: functions.php:4612 functions.php:5226
460 msgid "Edit tags for this article"
461 msgstr "Редактировать теги статьи"
463 #: functions.php:4618 functions.php:5235
465 msgid "Open article in new tab"
466 msgstr "Открыть статью в новом окне"
468 #: functions.php:4625 functions.php:5242
469 msgid "Publish article with a note"
470 msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
472 #: functions.php:4638 functions.php:5255 digest.js:432
473 msgid "Share on Twitter"
476 #: functions.php:4644
478 msgid "Close this panel"
479 msgstr "Закрыть это окно"
481 #: functions.php:4661 functions.php:5157
482 msgid "Originally from:"
485 #: functions.php:4674 functions.php:5170 modules/popup-dialog.php:251
486 #: modules/pref-feeds.php:289
491 #: functions.php:4715 modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
492 #: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
493 #: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:563
494 #: modules/popup-dialog.php:622 modules/popup-dialog.php:760
495 #: modules/popup-dialog.php:790 modules/pref-feeds.php:1122
496 #: modules/pref-users.php:99
497 msgid "Close this window"
498 msgstr "Закрыть это окно"
500 #: functions.php:4768
501 msgid "Feed not found."
502 msgstr "Канал не найден."
504 #: functions.php:4837
506 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
507 "local configuration."
509 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
510 "или локальную конфигурацию."
512 #: functions.php:4992 functions.php:5073
514 msgstr "Отметить как прочитанные"
516 #: functions.php:5261
518 msgid "Dismiss article"
519 msgstr "Опубликовать"
521 #: functions.php:5280
522 msgid "No unread articles found to display."
523 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
525 #: functions.php:5283
526 msgid "No updated articles found to display."
527 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
529 #: functions.php:5286
530 msgid "No starred articles found to display."
531 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
533 #: functions.php:5290
535 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
536 "(see the Actions menu above) or use a filter."
538 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
539 "Действия) или используйте фильтр."
541 #: functions.php:5292
542 msgid "No articles found to display."
543 msgstr "Статей не найдено."
545 #: functions.php:5307 functions.php:6620
547 msgid "Feeds last updated at %s"
550 #: functions.php:5317 functions.php:6630
551 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
552 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
554 #: functions.php:6123 tt-rss.php:175
555 msgid "Create label..."
556 msgstr "Создать метку..."
558 #: functions.php:6137
563 #: functions.php:6141
566 msgstr "Применить метку:"
568 #: functions.php:6189
572 #: functions.php:6218
574 msgstr "править заметку"
576 #: functions.php:6610
577 msgid "No feed selected."
578 msgstr "Канал не выбран."
580 #: functions.php:6798
582 msgstr "Неизвестный тип"
584 #: functions.php:6838
588 #: functions.php:6840
592 #: localized_schema.php:3 tt-rss.php:145 modules/popup-dialog.php:378
596 #: localized_schema.php:4
597 msgid "Title or Content"
598 msgstr "Заголовок или содержимое"
600 #: localized_schema.php:5
604 #: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
608 #: localized_schema.php:7
612 #: localized_schema.php:9
614 msgid "Filter article"
615 msgstr "Очистить статьи"
617 #: localized_schema.php:11
621 #: localized_schema.php:12 digest.js:409 digest.js:691 viewfeed.js:480
622 msgid "Publish article"
623 msgstr "Опубликовать"
625 #: localized_schema.php:13
627 msgstr "Применить теги"
629 #: localized_schema.php:14
631 msgstr "Применить метку"
633 #: localized_schema.php:16
635 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
636 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
637 "different feeds to appear only once."
639 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
640 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
642 #: localized_schema.php:17
644 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
645 "headlines and article content"
647 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
648 "и содержимое статей"
650 #: localized_schema.php:18
652 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
653 "feed with unread articles."
655 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
656 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
658 #: localized_schema.php:19
660 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
661 "your configured e-mail address"
663 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
664 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
666 #: localized_schema.php:20
668 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
669 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
671 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
672 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
673 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
675 #: localized_schema.php:21
676 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
677 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
679 #: localized_schema.php:22
681 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
684 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
685 "значений, разделённых запятыми)."
687 #: localized_schema.php:23
689 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
692 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
695 #: localized_schema.php:24
696 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
699 #: localized_schema.php:25
700 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
703 #: localized_schema.php:26
704 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
705 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
707 #: localized_schema.php:27
708 msgid "Update post on checksum change"
709 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
711 #: localized_schema.php:28
713 msgid "Default interval between feed updates"
714 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
716 #: localized_schema.php:29
718 msgid "Amount of articles to display at once"
719 msgstr "Статей не найдено."
721 #: localized_schema.php:30
722 msgid "Allow duplicate posts"
723 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
725 #: localized_schema.php:31
726 msgid "Enable feed categories"
727 msgstr "Включить категории каналов"
729 #: localized_schema.php:32
730 msgid "Show content preview in headlines list"
731 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
733 #: localized_schema.php:33
734 msgid "Short date format"
735 msgstr "Короткий формат даты"
737 #: localized_schema.php:34
738 msgid "Long date format"
739 msgstr "Длинный формат даты"
741 #: localized_schema.php:35
742 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
743 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
745 #: localized_schema.php:36
746 msgid "Combined feed display"
747 msgstr "Комбинированный режим отображения"
749 #: localized_schema.php:37
750 msgid "Hide feeds with no unread messages"
751 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
753 #: localized_schema.php:38
754 msgid "On catchup show next feed"
755 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
757 #: localized_schema.php:39
758 msgid "Sort feeds by unread articles count"
759 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
761 #: localized_schema.php:40
762 msgid "Set articles as unread on update"
763 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
765 #: localized_schema.php:41
766 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
767 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
769 #: localized_schema.php:42
770 msgid "Enable e-mail digest"
771 msgstr "Включить почтовый дайджест"
773 #: localized_schema.php:43
774 msgid "Confirm marking feed as read"
775 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
777 #: localized_schema.php:44
778 msgid "Mark articles as read automatically"
779 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
781 #: localized_schema.php:45
782 msgid "Strip unsafe tags from articles"
783 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
785 #: localized_schema.php:46
786 msgid "Blacklisted tags"
787 msgstr "Черный список тегов"
789 #: localized_schema.php:47
790 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
791 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
793 #: localized_schema.php:48
794 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
795 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
797 #: localized_schema.php:49
798 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
799 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
801 #: localized_schema.php:50
802 msgid "Purge unread articles"
803 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
805 #: localized_schema.php:51
806 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
807 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
809 #: localized_schema.php:52
810 msgid "Group headlines in virtual feeds"
811 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
813 #: localized_schema.php:53
814 msgid "Do not show images in articles"
815 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
817 #: localized_schema.php:54
818 msgid "Enable external API"
821 #: localized_schema.php:55
822 msgid "User timezone"
825 #: localized_schema.php:56
827 msgid "Sort headlines by feed date"
828 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
830 #: localized_schema.php:57 prefs.js:1733
832 msgid "Customize stylesheet"
833 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
835 #: login_form.php:120 mobile/login_form.php:38
839 #: login_form.php:124 mobile/login_form.php:43
843 #: login_form.php:129
847 #: login_form.php:139
852 #: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
856 #: login_form.php:155 register.php:145
857 msgid "Create new account"
858 msgstr "Создать новый аккаунт"
860 #: login_form.php:169
861 msgid "Use less traffic"
864 #: opml.php:157 opml.php:162
866 msgstr "Утилита OPML"
869 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
870 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
873 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
874 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
876 #: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:45
877 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
878 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
881 msgid "Return to preferences"
882 msgstr "Вернуться к настройкам"
884 #: prefs.php:87 help/4.php:14
885 msgid "Exit preferences"
886 msgstr "Закрыть настройки"
889 msgid "Keyboard shortcuts"
890 msgstr "Горячие Клавиши"
892 #: prefs.php:100 tt-rss.php:85 modules/pref-prefs.php:267 help/3.php:64
897 #: prefs.php:106 modules/pref-filters.php:9 help/4.php:11
901 #: prefs.php:113 help/4.php:13
903 msgstr "Пользователи"
906 msgid "New user registrations are administratively disabled."
907 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
911 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
912 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
915 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
916 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
919 msgid "Desired login:"
920 msgstr "Желаемый логин:"
923 msgid "Check availability"
924 msgstr "Проверить доступность"
931 msgid "How much is two plus two:"
932 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
935 msgid "Submit registration"
936 msgstr "Зарегистрироваться"
939 msgid "Your registration information is incomplete."
940 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
943 msgid "Sorry, this username is already taken."
944 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
947 msgid "Registration failed."
948 msgstr "Неудачная регистрация."
951 msgid "Account created successfully."
952 msgstr "Аккаунт успешно создан."
955 msgid "New user registrations are currently closed."
956 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
960 msgstr "Комментарии?"
963 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
964 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
967 msgid "Collapse feedlist"
968 msgstr "Свернуть список каналов"
972 msgid "Show articles"
973 msgstr "Сохранённые статьи"
984 msgid "Ignore Scoring"
985 msgstr "Игнорировать Оценки"
993 msgid "Sort articles"
994 msgstr "Сохранённые статьи"
996 #: tt-rss.php:144 modules/pref-filters.php:147
1004 #: tt-rss.php:151 modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:529
1013 msgid "Feed actions:"
1014 msgstr "Действия над каналами:"
1017 msgid "Subscribe to feed..."
1018 msgstr "Подписаться на канал..."
1021 msgid "Edit this feed..."
1022 msgstr "Редактировать канал..."
1025 msgid "Rescore feed"
1026 msgstr "Заново оценить канал"
1028 #: tt-rss.php:168 modules/pref-feeds.php:473 modules/pref-feeds.php:1193
1034 msgstr "Все каналы:"
1036 #: tt-rss.php:171 help/3.php:46
1037 msgid "(Un)hide read feeds"
1038 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
1041 msgid "Other actions:"
1042 msgstr "Другие действия:"
1045 msgid "Switch to digest..."
1050 msgid "Show tag cloud..."
1051 msgstr "облако тегов"
1054 msgid "Create filter..."
1055 msgstr "Создать фильтр..."
1059 msgid "Keyboard shortcuts help"
1060 msgstr "Горячие Клавиши"
1063 msgid "Register with Twitter"
1067 msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
1071 msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
1077 msgstr "Зарегистрирован"
1079 #: modules/backend-rpc.php:930
1081 msgid "Your request could not be completed."
1082 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1084 #: modules/backend-rpc.php:934
1085 msgid "Feed update has been scheduled."
1088 #: modules/backend-rpc.php:942
1090 msgid "Category update has been scheduled."
1091 msgstr "Пароль был изменен."
1093 #: modules/backend-rpc.php:955
1095 msgid "Can't update this kind of feed."
1096 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
1098 #: modules/help.php:6
1102 #: modules/help.php:17
1103 msgid "Help topic not found."
1104 msgstr "Раздел помощи не найден."
1106 #: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
1109 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1111 #: modules/opml_domdoc.php:82
1113 msgid "Setting preference key %s to %s"
1116 #: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
1118 msgid "is already imported."
1119 msgstr "Уже импортирован."
1121 #: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
1126 #: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
1127 msgid "Error while parsing document."
1128 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1130 #: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
1131 msgid "Error: please upload OPML file."
1132 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1134 #: modules/opml_domxml.php:135
1135 msgid "Error: can't find body element."
1136 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1138 #: modules/popup-dialog.php:34
1140 msgid "Importing using DOMXML."
1141 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1143 #: modules/popup-dialog.php:40
1145 msgid "Importing using DOMDocument."
1146 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1148 #: modules/popup-dialog.php:80
1150 msgid "Create profile"
1151 msgstr "Создать фильтр"
1153 #: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
1158 #: modules/popup-dialog.php:166
1160 msgid "Remove selected profiles"
1161 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1163 #: modules/popup-dialog.php:168
1165 msgid "Activate profile"
1166 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
1168 #: modules/popup-dialog.php:179
1169 msgid "Public OPML URL"
1172 #: modules/popup-dialog.php:184
1174 msgid "Your Public OPML URL is:"
1175 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
1177 #: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:757
1179 msgid "Generate new URL"
1180 msgstr "Генерировать канал"
1182 #: modules/popup-dialog.php:206
1186 #: modules/popup-dialog.php:212
1188 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1189 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1190 "process or contact instance owner."
1192 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1193 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1194 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1196 #: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
1197 msgid "Last update:"
1198 msgstr "Последнее обновление:"
1200 #: modules/popup-dialog.php:221
1202 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1203 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1204 "contact instance owner."
1206 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1207 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1208 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1210 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:270
1211 #: modules/pref-feeds.php:490
1215 #: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:301
1216 #: modules/pref-feeds.php:518
1217 msgid "Place in category:"
1218 msgstr "Поместить в категорию..."
1220 #: modules/popup-dialog.php:265
1222 msgid "Available feeds"
1225 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:347
1226 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-prefs.php:207
1227 #: modules/pref-users.php:147
1228 msgid "Authentication"
1229 msgstr "Авторизация"
1231 #: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:357
1232 #: modules/pref-feeds.php:565 modules/pref-users.php:438
1234 msgstr "Пользователь:"
1236 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:365
1237 #: modules/pref-feeds.php:571
1242 #: modules/popup-dialog.php:294
1243 msgid "This feed requires authentication."
1244 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1246 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
1248 msgstr "Подписаться"
1250 #: modules/popup-dialog.php:300
1253 msgstr "Больше каналов"
1255 #: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
1256 #: modules/popup-dialog.php:426 modules/popup-dialog.php:533
1257 #: modules/popup-dialog.php:601 modules/popup-dialog.php:729
1258 #: modules/popup-dialog.php:814 modules/pref-feeds.php:476
1259 #: modules/pref-feeds.php:619 modules/pref-filters.php:256
1260 #: modules/pref-labels.php:80 modules/pref-users.php:186
1264 #: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:425
1265 #: modules/pref-users.php:369 tt-rss.js:233
1269 #: modules/popup-dialog.php:328
1271 msgid "Popular feeds"
1272 msgstr "показать каналы"
1274 #: modules/popup-dialog.php:329
1276 msgid "Feed archive"
1277 msgstr "Действия над каналом:"
1279 #: modules/popup-dialog.php:332
1284 #: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:463
1285 #: modules/pref-filters.php:249 modules/pref-filters.php:411
1286 #: modules/pref-labels.php:281 modules/pref-users.php:395
1290 #: modules/popup-dialog.php:365
1294 #: modules/popup-dialog.php:375
1297 msgstr "соответствие:"
1299 #: modules/popup-dialog.php:380
1300 msgid "Title or content"
1301 msgstr "Заголовок или содержимое"
1303 #: modules/popup-dialog.php:391
1304 msgid "Limit search to:"
1305 msgstr "Ограничить поиск:"
1307 #: modules/popup-dialog.php:407
1311 #: modules/popup-dialog.php:448 modules/pref-filters.php:138
1315 #: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:150
1319 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-filters.php:151
1323 #: modules/popup-dialog.php:470 modules/pref-filters.php:164
1327 #: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:167
1331 #: modules/popup-dialog.php:479 modules/pref-filters.php:173 digest.js:389
1335 #: modules/popup-dialog.php:485 modules/pref-filters.php:179
1336 msgid "Perform Action"
1337 msgstr "Выполнить действия"
1339 #: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:199
1340 msgid "with parameters:"
1341 msgstr "с параметрами:"
1343 #: modules/popup-dialog.php:516 modules/pref-feeds.php:375
1344 #: modules/pref-feeds.php:577 modules/pref-filters.php:219
1345 #: modules/pref-users.php:169
1349 #: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-filters.php:231
1353 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-filters.php:240
1354 msgid "Inverse match"
1355 msgstr "Инвертировать фильтр"
1357 #: modules/popup-dialog.php:530
1361 #: modules/popup-dialog.php:542
1363 msgid "Feeds with update errors"
1364 msgstr "Ошибки обновления"
1366 #: modules/popup-dialog.php:545
1367 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1368 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1370 #: modules/popup-dialog.php:574
1371 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1372 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1374 #: modules/popup-dialog.php:599 modules/popup-dialog.php:812
1375 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-feeds.php:616
1376 #: modules/pref-filters.php:253 modules/pref-labels.php:78
1377 #: modules/pref-users.php:184
1381 #: modules/popup-dialog.php:607
1384 msgstr "Облако тегов"
1386 #: modules/popup-dialog.php:669 modules/popup-dialog.php:675
1390 #: modules/popup-dialog.php:669
1392 msgid "Multiple articles"
1395 #: modules/popup-dialog.php:690
1399 #: modules/popup-dialog.php:699
1404 #: modules/popup-dialog.php:712
1409 #: modules/popup-dialog.php:728
1412 msgstr "Изменить e-mail"
1414 #: modules/popup-dialog.php:748
1415 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1418 #: modules/popup-dialog.php:775
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1421 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1423 #: modules/popup-dialog.php:785 modules/pref-users.php:391
1428 #: modules/popup-dialog.php:787
1432 #: modules/popup-dialog.php:799
1435 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1436 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1437 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1440 #: modules/pref-feeds.php:4
1441 msgid "Check to enable field"
1442 msgstr "Проверить доступность поля"
1444 #: modules/pref-feeds.php:276
1449 #: modules/pref-feeds.php:287 modules/pref-feeds.php:505
1453 #: modules/pref-feeds.php:324 modules/pref-feeds.php:541
1455 msgstr "использование"
1457 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:552
1458 msgid "Article purging:"
1459 msgstr "Удаление сообщений:"
1461 #: modules/pref-feeds.php:369
1463 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
1464 "requires authentication, except for Twitter feeds."
1467 #: modules/pref-feeds.php:389 modules/pref-feeds.php:581
1469 msgid "Hide from Popular feeds"
1470 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1472 #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-feeds.php:586
1473 msgid "Right-to-left content"
1474 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1476 #: modules/pref-feeds.php:412 modules/pref-feeds.php:592
1477 msgid "Include in e-mail digest"
1478 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1480 #: modules/pref-feeds.php:425 modules/pref-feeds.php:598
1481 msgid "Always display image attachments"
1484 #: modules/pref-feeds.php:439
1486 msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
1487 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1489 #: modules/pref-feeds.php:447
1494 #: modules/pref-feeds.php:461
1498 #: modules/pref-feeds.php:606
1499 msgid "Cache images locally"
1500 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1502 #: modules/pref-feeds.php:831 modules/pref-feeds.php:884
1504 msgstr "Всё выполнено."
1506 #: modules/pref-feeds.php:915
1508 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1509 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1511 #: modules/pref-feeds.php:918
1512 #, fuzzy, php-format
1513 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1514 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1516 #: modules/pref-feeds.php:921
1518 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1519 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1521 #: modules/pref-feeds.php:944
1522 msgid "Edit subscription options"
1523 msgstr "Редактировать опции подписки"
1525 #: modules/pref-feeds.php:1026
1527 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1528 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1530 #: modules/pref-feeds.php:1042
1531 msgid "Create category"
1532 msgstr "Создать категорию"
1534 #: modules/pref-feeds.php:1112
1535 msgid "No feed categories defined."
1536 msgstr "Категории отсутствуют."
1538 #: modules/pref-feeds.php:1118
1540 msgid "Remove selected categories"
1541 msgstr "Удалить выбранные категории?"
1543 #: modules/pref-feeds.php:1142
1545 msgid "Feeds with errors"
1546 msgstr "Редактор канала"
1548 #: modules/pref-feeds.php:1159 modules/pref-filters.php:396
1549 #: modules/pref-labels.php:269 modules/pref-users.php:379
1554 #: modules/pref-feeds.php:1171 help/3.php:47 help/4.php:22
1555 msgid "Subscribe to feed"
1556 msgstr "Подписаться на канал"
1558 #: modules/pref-feeds.php:1173
1560 msgid "Edit selected feeds"
1561 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
1563 #: modules/pref-feeds.php:1175 modules/pref-feeds.php:1185
1565 msgid "Reset sort order"
1566 msgstr "Сбросить пароль"
1568 #: modules/pref-feeds.php:1180
1573 #: modules/pref-feeds.php:1183
1574 msgid "Edit categories"
1575 msgstr "Редактировать категории"
1577 #: modules/pref-feeds.php:1198
1579 msgid "More actions..."
1580 msgstr "Действия..."
1582 #: modules/pref-feeds.php:1202
1583 msgid "Manual purge"
1584 msgstr "Ручная очистка"
1586 #: modules/pref-feeds.php:1206
1587 msgid "Clear feed data"
1588 msgstr "Очистить данные канала."
1590 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:415
1591 msgid "Rescore articles"
1592 msgstr "Заново оценить статьи"
1594 #: modules/pref-feeds.php:1246
1595 msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
1598 #: modules/pref-feeds.php:1251
1602 #: modules/pref-feeds.php:1253
1604 "Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
1607 #: modules/pref-feeds.php:1255
1608 msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
1611 #: modules/pref-feeds.php:1270
1613 msgstr "Импортировать"
1615 #: modules/pref-feeds.php:1271
1617 msgstr "Экспортировать OPML"
1619 #: modules/pref-feeds.php:1274
1622 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
1623 "knows the URL below."
1625 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1626 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1628 #: modules/pref-feeds.php:1276
1630 "Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
1631 "that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1634 #: modules/pref-feeds.php:1279 modules/pref-feeds.php:1325
1637 msgstr "показать теги"
1639 #: modules/pref-feeds.php:1286
1641 msgid "Firefox integration"
1642 msgstr "Интеграция в Firefox"
1644 #: modules/pref-feeds.php:1288
1646 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1649 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
1650 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
1652 #: modules/pref-feeds.php:1295
1653 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1654 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
1656 #: modules/pref-feeds.php:1303
1657 msgid "Subscribing using bookmarklet"
1660 #: modules/pref-feeds.php:1305
1662 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
1663 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
1666 #: modules/pref-feeds.php:1309
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
1669 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1671 #: modules/pref-feeds.php:1313
1673 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
1674 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1676 #: modules/pref-feeds.php:1317
1678 msgid "Published articles and generated feeds"
1679 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
1681 #: modules/pref-feeds.php:1319
1683 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1684 "by anyone who knows the URL specified below."
1686 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
1687 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
1689 #: modules/pref-feeds.php:1328
1690 msgid "Clear all generated URLs"
1693 #: modules/pref-feeds.php:1334
1698 #: modules/pref-feeds.php:1343
1700 "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
1701 "Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
1704 #: modules/pref-feeds.php:1345
1706 "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
1707 "access your Twitter feeds."
1710 #: modules/pref-feeds.php:1349
1711 msgid "Register with Twitter.com"
1714 #: modules/pref-feeds.php:1355
1716 msgid "Clear stored credentials"
1717 msgstr "Очистить данные канала."
1719 #: modules/pref-feeds.php:1465
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "%d archived articles"
1724 #: modules/pref-feeds.php:1494
1725 msgid "No feeds found."
1726 msgstr "Каналы не найдены."
1728 #: modules/pref-filters.php:358
1730 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1731 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
1733 #: modules/pref-filters.php:405 help/3.php:33 help/4.php:25
1734 msgid "Create filter"
1735 msgstr "Создать фильтр"
1737 #: modules/pref-filters.php:408 modules/pref-users.php:393
1739 msgstr "Редактировать"
1741 #: modules/pref-labels.php:21
1745 #: modules/pref-labels.php:36
1750 #: modules/pref-labels.php:41
1753 msgstr "передний план"
1755 #: modules/pref-labels.php:41
1760 #: modules/pref-labels.php:231
1762 msgid "Created label <b>%s</b>"
1763 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1765 #: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:32 help/4.php:26
1766 msgid "Create label"
1767 msgstr "Создать метку"
1769 #: modules/pref-labels.php:284
1770 msgid "Clear colors"
1771 msgstr "Очистить цвета"
1773 #: modules/pref-prefs.php:31
1774 msgid "Old password cannot be blank."
1775 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
1777 #: modules/pref-prefs.php:36
1778 msgid "New password cannot be blank."
1779 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
1781 #: modules/pref-prefs.php:41
1782 msgid "Entered passwords do not match."
1783 msgstr "Пароли не совпадают."
1785 #: modules/pref-prefs.php:65
1786 msgid "Password has been changed."
1787 msgstr "Пароль был изменен."
1789 #: modules/pref-prefs.php:67
1790 msgid "Old password is incorrect."
1791 msgstr "Старый пароль неправилен."
1793 #: modules/pref-prefs.php:95
1794 msgid "The configuration was saved."
1795 msgstr "Конфигурация сохранена."
1797 #: modules/pref-prefs.php:111
1799 msgid "Unknown option: %s"
1800 msgstr "Неизвестная опция: %s"
1802 #: modules/pref-prefs.php:124
1803 msgid "Your personal data has been saved."
1806 #: modules/pref-prefs.php:156
1807 msgid "Personal data"
1808 msgstr "Личные данные"
1810 #: modules/pref-prefs.php:183
1814 #: modules/pref-prefs.php:187
1818 #: modules/pref-prefs.php:192
1819 msgid "Access level"
1820 msgstr "Уровень доступа:"
1822 #: modules/pref-prefs.php:202
1827 #: modules/pref-prefs.php:214
1829 msgid "Your password is at default value, please change it."
1831 "Используется пароль по умолчанию, \n"
1832 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
1834 #: modules/pref-prefs.php:242
1835 msgid "Old password"
1836 msgstr "Старый пароль"
1838 #: modules/pref-prefs.php:245
1839 msgid "New password"
1840 msgstr "Новый пароль"
1842 #: modules/pref-prefs.php:250
1843 msgid "Confirm password"
1844 msgstr "Подтверждение пароля"
1846 #: modules/pref-prefs.php:260
1847 msgid "Change password"
1848 msgstr "Изменить пароль"
1850 #: modules/pref-prefs.php:341
1851 msgid "Select theme"
1854 #: modules/pref-prefs.php:399
1858 #: modules/pref-prefs.php:419 modules/pref-prefs.php:424
1862 #: modules/pref-prefs.php:421 modules/pref-prefs.php:424
1866 #: modules/pref-prefs.php:456
1867 msgid "Save configuration"
1868 msgstr "Сохранить конфигурацию"
1870 #: modules/pref-prefs.php:459
1871 msgid "Manage profiles"
1874 #: modules/pref-prefs.php:462
1875 msgid "Reset to defaults"
1876 msgstr "Сбросить настройки"
1878 #: modules/pref-users.php:7
1879 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1880 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1882 #: modules/pref-users.php:20
1883 msgid "User details"
1884 msgstr "Подробнее..."
1886 #: modules/pref-users.php:34
1887 msgid "User not found"
1888 msgstr "Пользователь не найден"
1890 #: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
1892 msgstr "Зарегистрирован"
1894 #: modules/pref-users.php:54
1895 msgid "Last logged in"
1896 msgstr "Последний вход"
1898 #: modules/pref-users.php:61
1899 msgid "Subscribed feeds count"
1900 msgstr "Количество подписанных каналов"
1902 #: modules/pref-users.php:65
1903 msgid "Subscribed feeds"
1904 msgstr "Подписан на каналы"
1906 #: modules/pref-users.php:114
1908 msgstr "Редактор пользователей"
1910 #: modules/pref-users.php:150
1911 msgid "Access level: "
1912 msgstr "Уровень доступа:"
1914 #: modules/pref-users.php:163
1915 msgid "Change password to"
1916 msgstr "Изменить пароль на"
1918 #: modules/pref-users.php:172
1922 #: modules/pref-users.php:206
1924 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1925 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
1927 #: modules/pref-users.php:254
1929 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1930 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1932 #: modules/pref-users.php:261
1934 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1935 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1937 #: modules/pref-users.php:265
1939 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1940 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1942 #: modules/pref-users.php:285
1945 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1946 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1947 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1949 #: modules/pref-users.php:289
1951 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1952 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1954 #: modules/pref-users.php:326
1955 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1956 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1958 #: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
1960 msgstr "Добавить пользователя"
1962 #: modules/pref-users.php:397
1963 msgid "Reset password"
1964 msgstr "Сбросить пароль"
1966 #: modules/pref-users.php:439
1967 msgid "Access Level"
1968 msgstr "Уровень доступа:"
1970 #: modules/pref-users.php:441
1972 msgstr "Последний вход"
1974 #: modules/pref-users.php:469
1975 msgid "Click to edit"
1976 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1978 #: modules/pref-users.php:489
1979 msgid "No users defined."
1980 msgstr "Пользователи не определены."
1982 #: modules/pref-users.php:491
1983 msgid "No matching users found."
1984 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1987 msgid "Content filtering"
1988 msgstr "Фильтровать содержимое"
1992 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
1993 "is done once, when new article is imported to the database from the "
1994 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
1995 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
1997 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
1998 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
1999 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2000 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2005 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2006 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2007 "and for some specific feed."
2009 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2010 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2011 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2016 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2017 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2018 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2019 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2020 "containing string XYZZY in title."
2022 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2023 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2024 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2025 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2026 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2030 msgstr "Смотри также:"
2032 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2033 msgid "Keyboard Shortcuts"
2034 msgstr "Горячие Клавиши"
2041 msgid "Move between feeds"
2042 msgstr "Перемещаться между каналами"
2045 msgid "Move between articles"
2046 msgstr "Перемещаться между статьями"
2049 msgid "Show search dialog"
2050 msgstr "Показать диалог поиска"
2053 msgid "Active article actions"
2054 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2057 msgid "Toggle starred"
2058 msgstr "Изм. отмеченное"
2061 msgid "Toggle published"
2062 msgstr "Отметить / снять отметку"
2065 msgid "Toggle unread"
2066 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2070 msgstr "Редактировать теги"
2074 msgid "Dismiss selected articles"
2075 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2079 msgid "Dismiss read articles"
2080 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2083 msgid "Open article in new window"
2084 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2087 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2088 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2091 msgid "Scroll article content"
2092 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2094 #: help/3.php:28 help/4.php:30
2095 msgid "Other actions"
2096 msgstr "Другие действия:"
2099 msgid "Select article under mouse cursor"
2100 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2103 msgid "Collapse sidebar"
2104 msgstr "Развернуть боковую панель"
2107 msgid "Toggle category reordering mode"
2108 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2110 #: help/3.php:36 help/4.php:34
2111 msgid "Display this help dialog"
2112 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2115 msgid "Feed actions"
2116 msgstr "Действия над каналом:"
2120 msgid "Refresh active feed"
2121 msgstr "Обновить активный канал"
2124 msgid "Update all feeds"
2125 msgstr "Обновить все каналы"
2127 #: help/3.php:48 FeedTree.js:122
2129 msgstr "Редактировать канал"
2132 msgid "Sort by name or unread count"
2133 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2136 msgid "Mark feed as read"
2137 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2141 msgid "Reverse headlines order"
2142 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
2145 msgid "Mark all feeds as read"
2146 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2149 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2150 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2152 #: help/3.php:56 help/4.php:5
2154 msgstr "Перейти к.."
2158 msgstr "Облако тегов"
2161 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
2164 #: help/3.php:72 help/4.php:41
2165 msgid "Press any key to close this window."
2166 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2174 msgstr "Другие каналы"
2177 msgid "Panel actions"
2178 msgstr "Действия над каналами"
2181 msgid "Top 25 feeds"
2182 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2185 msgid "Edit feed categories"
2186 msgstr "Редактировать категории канала"
2189 msgid "Focus search (if present)"
2190 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2194 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2195 "configuration and your access level."
2197 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2198 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2200 #: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
2201 #: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
2202 #: mobile/prefs.php:25
2206 #: mobile/functions.php:390
2207 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
2210 #: mobile/prefs.php:30
2212 msgid "Enable categories"
2213 msgstr "Включить категории каналов"
2215 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2216 #: mobile/prefs.php:46
2220 #: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
2221 #: mobile/prefs.php:46
2225 #: mobile/prefs.php:35
2227 msgid "Show images in posts"
2228 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
2230 #: mobile/prefs.php:40
2232 msgid "Hide read feeds"
2233 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2235 #: mobile/prefs.php:45
2237 msgid "Sort feeds by unread count"
2238 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
2240 #: digest.js:24 tt-rss.js:523 tt-rss.js:536
2241 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2242 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2246 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
2247 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2251 msgid "Error: unable to load article."
2252 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2254 #: digest.js:402 digest.js:651 viewfeed.js:437
2255 msgid "Unstar article"
2256 msgstr "Не отмеченные"
2258 #: digest.js:404 digest.js:655 viewfeed.js:442
2259 msgid "Star article"
2262 #: digest.js:407 digest.js:686 viewfeed.js:475
2263 msgid "Unpublish article"
2264 msgstr "Не публиковать"
2268 msgid "Click to expand article."
2269 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2272 msgid "Click to expand article"
2273 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
2281 msgid "No unread feeds."
2282 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
2286 msgid "Load more..."
2287 msgstr "Идет загрузка помощи..."
2290 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2296 msgstr "Обновить все каналы"
2299 msgid "Date syntax appears to be correct."
2304 msgid "Date syntax is incorrect."
2305 msgstr "Старый пароль неправилен."
2309 msgid "Remove stored feed icon?"
2310 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2314 msgid "Please select an image file to upload."
2315 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2318 msgid "Upload new icon for this feed?"
2322 msgid "Please enter label caption:"
2323 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2326 msgid "Can't create label: missing caption."
2327 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2330 msgid "Subscribe to Feed"
2331 msgstr "Подписаться на канал"
2334 msgid "Subscribing to feed..."
2335 msgstr "Подписаться на канал..."
2338 msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
2343 msgid "Subscribed to %s"
2344 msgstr "Подписаны каналы:"
2347 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2351 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2356 msgid "Server error while trying to query feed URLs."
2357 msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
2361 msgid "Couldn't download the specified URL."
2362 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2366 msgid "You are already subscribed to this feed."
2367 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2370 msgid "Create Filter"
2371 msgstr "Создать фильтр"
2373 #: functions.js:1019 tt-rss.js:408
2374 msgid "Unsubscribe from %s?"
2375 msgstr "Отписаться от %s?"
2377 #: functions.js:1136
2379 msgid "Please enter category title:"
2380 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2382 #: functions.js:1167
2383 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2386 #: functions.js:1352 tt-rss.js:387 tt-rss.js:849
2387 msgid "You can't edit this kind of feed."
2388 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2390 #: functions.js:1364
2393 msgstr "Редактировать канал"
2395 #: functions.js:1401
2398 msgstr "Больше каналов"
2400 #: functions.js:1438
2402 msgid "Subscribed to %d feed(s)."
2403 msgstr "Подписаны каналы:"
2405 #: functions.js:1446 prefs.js:416 prefs.js:446 prefs.js:478 prefs.js:664
2406 #: prefs.js:684 prefs.js:1363
2407 msgid "No feeds are selected."
2408 msgstr "Нет выбранных каналов."
2410 #: functions.js:1486
2412 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2416 #: PrefFilterTree.js:32
2419 msgstr "(Инвертирован)"
2422 msgid "Please enter login:"
2423 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2426 msgid "Can't create user: no login specified."
2427 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2435 msgid "Remove filter %s?"
2436 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2439 msgid "Remove selected labels?"
2440 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2442 #: prefs.js:313 prefs.js:1404
2443 msgid "No labels are selected."
2444 msgstr "Нет выбранных меток."
2448 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2452 #: prefs.js:344 prefs.js:554 prefs.js:575 prefs.js:614
2453 msgid "No users are selected."
2454 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2457 msgid "Remove selected filters?"
2458 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2460 #: prefs.js:378 prefs.js:644
2461 msgid "No filters are selected."
2462 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2465 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2466 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2469 msgid "Please select only one feed."
2470 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2473 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2474 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2477 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2478 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2480 #: prefs.js:491 prefs.js:1436
2482 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
2487 msgid "No profiles selected."
2488 msgstr "Статья не выбрана"
2491 msgid "Login field cannot be blank."
2492 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2494 #: prefs.js:559 prefs.js:580 prefs.js:619
2495 msgid "Please select only one user."
2496 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2499 msgid "Reset password of selected user?"
2500 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2503 msgid "Please select only one filter."
2504 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2508 msgid "Edit Multiple Feeds"
2509 msgstr "Редактор канала"
2512 msgid "Save changes to selected feeds?"
2513 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2518 msgstr "Импортировать"
2522 msgid "Please choose an OPML file first."
2523 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2526 msgid "Reset to defaults?"
2527 msgstr "Сбросить настройки?"
2531 msgid "Feed Categories"
2535 msgid "Remove selected categories?"
2536 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2539 msgid "No categories are selected."
2540 msgstr "Нет выбранных категорий."
2544 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
2545 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
2548 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
2549 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2552 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2554 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
2558 msgid "Reset selected labels to default colors?"
2559 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
2562 msgid "Settings Profiles"
2567 msgid "No profiles are selected."
2568 msgstr "Статья не выбрана"
2570 #: prefs.js:1462 prefs.js:1515
2572 msgid "Activate selected profile?"
2573 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2575 #: prefs.js:1478 prefs.js:1531
2576 msgid "Please choose a profile to activate."
2580 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
2584 msgid "Label Editor"
2585 msgstr "Редактор Меток"
2589 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
2593 msgid "Mark all articles as read?"
2594 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2597 msgid "You can't unsubscribe from the category."
2598 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2600 #: tt-rss.js:402 tt-rss.js:610 tt-rss.js:1068
2601 msgid "Please select some feed first."
2602 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
2605 msgid "You can't rescore this kind of feed."
2606 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
2609 msgid "Rescore articles in %s?"
2610 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
2614 msgid "New version available!"
2615 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
2617 #: viewfeed.js:666 viewfeed.js:704 viewfeed.js:741 viewfeed.js:803
2618 #: viewfeed.js:835 viewfeed.js:951 viewfeed.js:995 viewfeed.js:1045
2620 msgid "No articles are selected."
2621 msgstr "Нет выбранных статей."
2624 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
2625 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
2629 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
2630 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2634 msgid "Delete %d selected articles?"
2635 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
2639 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
2640 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2643 msgid "Move %d archived articles back?"
2647 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
2648 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
2652 msgid "Edit article Tags"
2653 msgstr "Редактировать теги"
2656 msgid "No article is selected."
2657 msgstr "Статья не выбрана"
2660 msgid "No articles found to mark"
2661 msgstr "Статей для отметки не найдено."
2664 msgid "Mark %d article(s) as read?"
2665 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
2669 msgid "Unable to load article."
2670 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
2675 msgstr "Загрузка списка каналов..."
2678 msgid "Please enter a note for this article:"
2679 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2682 msgid "Forward article by email"
2687 msgid "View article"
2688 msgstr "Отфильтровать статью"
2692 msgid "View in a new tab"
2693 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2697 msgid "Open original article"
2698 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
2701 #~ msgid "Fatal Exception"
2702 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2705 #~ msgid "Add category..."
2706 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2708 #~ msgid "audio/mpeg"
2709 #~ msgstr "audio/mpeg"
2712 #~ msgid "Add label..."
2713 #~ msgstr "Категория добавляется..."
2718 #~ msgid "Enable offline reading"
2719 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
2721 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
2723 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
2725 #~ msgid "Interface"
2726 #~ msgstr "Интерфейс"
2728 #~ msgid "Default article limit"
2729 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
2732 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
2735 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
2736 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
2738 #~ msgid "Enable search toolbar"
2739 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
2741 #~ msgid "Open article links in new browser window"
2742 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
2745 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
2747 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
2748 #~ "запрещает если пусто"
2750 #~ msgid "Hide feedlist"
2751 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
2754 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
2755 #~ "for small screens."
2757 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
2758 #~ "удобно для маленьких экранов"
2761 #~ msgstr "Расширенные"
2763 #~ msgid "Enable feed icons"
2764 #~ msgstr "Разрешить иконки каналов"
2766 #~ msgid "Enable labels"
2767 #~ msgstr "Включить метки"
2770 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
2771 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
2772 #~ "Use with caution."
2774 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
2775 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
2776 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
2778 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
2779 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
2781 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
2783 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
2784 #~ "пользовательского интерфейса"
2786 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
2787 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
2790 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
2791 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
2794 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2795 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2796 #~ "\t\tbrowser settings."
2798 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2799 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2800 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
2804 #~ msgstr "Адаптивно"
2807 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
2808 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
2810 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
2811 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
2813 #~ msgid "Feed Browser"
2814 #~ msgstr "Обзор Каналов"
2816 #~ msgid "Update Errors"
2817 #~ msgstr "Ошибки обновления"
2819 #~ msgid "Category editor"
2820 #~ msgstr "Редактор категорий"
2823 #~ msgid "Edit feeds"
2824 #~ msgstr "Редактировать канал"
2826 #~ msgid "Show last article times"
2827 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
2829 #~ msgid "Last Article"
2830 #~ msgstr "Последняя статья"
2833 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
2834 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2837 #~ msgid "No matching feeds found."
2838 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2840 #~ msgid "Filter Editor"
2841 #~ msgstr "Редактор фильтров"
2847 #~ msgstr "Параметры:"
2849 #~ msgid "(Disabled)"
2850 #~ msgstr "(Отключен)"
2852 #~ msgid "No filters defined."
2853 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
2855 #~ msgid "No matching filters found."
2856 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2858 #~ msgid "Click to change color"
2859 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
2861 #~ msgid "No labels defined."
2862 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
2864 #~ msgid "No matching labels found."
2865 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
2867 #~ msgid "custom color:"
2868 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
2870 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
2871 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
2873 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
2874 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2876 #~ msgid "Error: No feed URL given."
2877 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
2879 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
2880 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
2883 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
2884 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2886 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
2887 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
2889 #~ msgid "No OPML file to upload."
2890 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
2892 #~ msgid "Save current configuration?"
2893 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
2895 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
2896 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
2898 #~ msgid "Please enter new label background color:"
2899 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
2901 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2902 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
2905 #~ msgid "Tiny Tiny RSS"
2906 #~ msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2908 #~ msgid "Click to collapse category"
2909 #~ msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
2914 #~ msgid "Show article summary in new window"
2915 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
2917 #~ msgid "toggle unread"
2918 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
2921 #~ msgstr "(удалить)"
2923 #~ msgid "Offline reading"
2924 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
2926 #~ msgid "Cancel synchronization"
2927 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
2929 #~ msgid "Synchronize"
2930 #~ msgstr "Синхронизация"
2932 #~ msgid "Remove stored data"
2933 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
2935 #~ msgid "Go offline"
2936 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
2938 #~ msgid "Go online"
2939 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
2942 #~ msgid "Toggle reordering mode"
2943 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
2945 #~ msgid "Reset UI layout"
2946 #~ msgstr "Сбросить панели"
2948 #~ msgid "Drag me to resize panels"
2949 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
2951 #~ msgid "Showing most popular tags "
2952 #~ msgstr "Самые популярные теги "
2955 #~ msgid "more tags"
2956 #~ msgstr "нет тегов"
2958 #~ msgid "Link to feed:"
2959 #~ msgstr "Связать с:"
2961 #~ msgid "Not linked"
2962 #~ msgstr "Нет связей"
2964 #~ msgid "(linked to %s)"
2965 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
2967 #~ msgid "E-mail has been changed."
2968 #~ msgstr "E-mail был изменен."
2970 #~ msgid "Change e-mail"
2971 #~ msgstr "Изменить e-mail"
2973 #~ msgid "Please wait..."
2974 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
2976 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2977 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
2979 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
2980 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
2982 #~ msgid "Synchronizing categories..."
2983 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
2985 #~ msgid "Synchronizing labels..."
2986 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
2988 #~ msgid "Synchronizing articles..."
2989 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
2991 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
2992 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
2994 #~ msgid "Last sync: %s"
2995 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
2997 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
2998 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3000 #~ msgid "Synchronizing..."
3001 #~ msgstr "Синхронизация..."
3003 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3004 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3006 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3007 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3009 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3010 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3013 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3014 #~ "computer. Continue?"
3016 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3019 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3022 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3023 #~ "в режим оффлайн?"
3025 #~ msgid "display feeds"
3026 #~ msgstr "показать каналы"
3028 #~ msgid "Reset category order?"
3029 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3031 #~ msgid "Generated feed"
3032 #~ msgstr "Генерировать канал"
3034 #~ msgid "No feeds to display."
3035 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3037 #~ msgid "Published Articles"
3038 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3041 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3042 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3044 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3045 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3047 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3048 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3050 #~ msgid "Reset category order"
3051 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий"
3053 #~ msgid "Remove selected users?"
3054 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3056 #~ msgid "Adding feed..."
3057 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3060 #~ msgid "Adding profile..."
3061 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3063 #~ msgid "Adding user..."
3064 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3066 #~ msgid "Assign score to article:"
3067 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3069 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3070 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3072 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3073 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3075 #~ msgid "Category reordering disabled"
3076 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3078 #~ msgid "Category reordering enabled"
3079 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3082 #~ msgid "Changing password..."
3083 #~ msgstr "Изменить пароль"
3085 #~ msgid "Clearing feed..."
3086 #~ msgstr "Очистка канала..."
3088 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3089 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3092 #~ msgstr "комментарии"
3094 #~ msgid "Could not change feed URL."
3095 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3097 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3098 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3100 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3101 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3103 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3104 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3106 #~ msgid "Entire feed"
3107 #~ msgstr "Весь канал"
3109 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3110 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3112 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3113 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
3116 #~ msgid "Feed icon removed."
3117 #~ msgstr "Канал не найден."
3119 #~ msgid "Local data removed."
3120 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
3122 #~ msgid "Mark as read:"
3123 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
3125 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
3126 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
3128 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
3129 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
3131 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
3132 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3134 #~ msgid "Removing feed..."
3135 #~ msgstr "Канал удаляется..."
3137 #~ msgid "Removing filter..."
3138 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
3140 #~ msgid "Removing offline data..."
3141 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
3143 #~ msgid "Removing selected categories..."
3144 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
3146 #~ msgid "Removing selected filters..."
3147 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3149 #~ msgid "Removing selected labels..."
3150 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
3153 #~ msgid "Removing selected profiles..."
3154 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
3156 #~ msgid "Removing selected users..."
3157 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
3159 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
3160 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
3162 #~ msgid "Rescoring articles..."
3163 #~ msgstr "Переоценка статей..."
3165 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
3166 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
3168 #~ msgid "Saving article tags..."
3169 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
3171 #~ msgid "Saving feed..."
3172 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
3174 #~ msgid "Saving feeds..."
3175 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
3177 #~ msgid "Saving filter..."
3178 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
3180 #~ msgid "Saving user..."
3181 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
3183 #~ msgid "Selection"
3184 #~ msgstr "Выбранные"
3186 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
3187 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
3189 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
3190 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
3193 #~ msgid "Upload failed."
3194 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
3197 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
3199 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
3202 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
3203 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
3205 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
3206 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
3208 #~ msgid "All feeds updated."
3209 #~ msgstr "Все каналы обновлены."
3211 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
3212 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
3214 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
3215 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
3217 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
3218 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
3220 #~ msgid "Published feed URL changed."
3221 #~ msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
3223 #~ msgid "Trying to change address..."
3224 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
3226 #~ msgid "Trying to change password..."
3227 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
3229 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3230 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
3232 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
3233 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
3235 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
3236 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
3241 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
3242 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
3247 #~ msgid "Change theme"
3248 #~ msgstr "Изменить тему"
3251 #~ msgid "Hide read items"
3252 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3255 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
3256 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
3258 #~ msgid "Search results"
3259 #~ msgstr "Результаты поиска"
3261 #~ msgid "Searched for"
3264 #~ msgid "More feeds..."
3265 #~ msgstr "Больше каналов..."
3267 #~ msgid "Toggle Feedlist"
3268 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
3274 #~ msgstr "Порядок:"
3276 #~ msgid "browse more"
3279 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
3280 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
3283 #~ msgstr "Показать"
3285 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
3286 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
3288 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
3289 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
3294 #~ msgid "Recategorize"
3295 #~ msgstr "Изменить категорию"
3300 #~ msgid "Generate another link"
3301 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
3307 #~ msgstr "Показать:"
3310 #~ msgstr "Обновить"
3313 #~ msgstr "Страница"
3316 #~ msgid "Back to feedlist"
3317 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3322 #~ msgid "Mark as unread"
3323 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
3328 #~ msgid "Match on:"
3329 #~ msgstr "Соответствие:"
3331 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
3332 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
3335 #~ msgid "Click to view"
3336 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
3338 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
3339 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
3341 #~ msgid "This program requires cookies "
3342 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
3344 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
3345 #~ msgstr " Горячие клавиши"
3347 #~ msgid "description"
3348 #~ msgstr "описание"
3350 #~ msgid "filter_type_descr"
3351 #~ msgstr "описание типа фильтра"
3353 #~ msgid "action_description"
3354 #~ msgstr "описание действия"
3356 #~ msgid "short_desc"
3357 #~ msgstr "краткое описание"
3359 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
3360 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
3362 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
3363 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
3365 #~ msgid "Saving label..."
3366 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
3368 #~ msgid "Please select only one label."
3369 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
3371 #~ msgid "Please select only one category."
3372 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
3374 #~ msgid "Address changed."
3375 #~ msgstr "Адрес изменен."
3378 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
3380 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
3381 #~ "длительное время."
3383 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3384 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
3387 #~ msgid "Restart in offline mode"
3388 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
3390 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
3391 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
3394 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
3395 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
3398 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
3399 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
3400 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
3401 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
3402 #~ "config.php to 'utf8'."
3404 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
3406 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
3407 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
3408 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
3409 #~ "файле config.php в 'utf8'."
3411 #~ msgid "Converting database..."
3412 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
3415 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
3416 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
3418 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
3419 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
3422 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
3424 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
3428 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
3429 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
3431 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
3433 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
3436 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
3437 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
3439 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
3441 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
3443 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
3444 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
3445 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
3448 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3449 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
3451 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
3452 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
3455 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
3456 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
3458 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
3460 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
3462 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
3463 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
3465 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
3466 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
3468 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
3469 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
3472 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
3473 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
3475 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
3476 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
3479 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
3480 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3482 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
3483 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
3485 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
3486 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
3489 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
3490 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
3491 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3493 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
3494 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
3495 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
3497 #~ msgid "Modify score"
3498 #~ msgstr "Изменить оценку"
3500 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
3501 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
3503 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
3504 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
3506 #~ msgid "Unknown Error"
3507 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3509 #~ msgid "Feed information:"
3510 #~ msgstr "Информация о канале:"
3515 #~ msgid "Last updated:"
3516 #~ msgstr "Последнее обновление"
3520 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
3521 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
3522 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
3524 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
3525 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
3526 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
3528 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
3529 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
3531 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
3532 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
3534 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
3535 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
3540 #~ msgid "Content Filtering"
3543 #~ msgid "User Manager"
3544 #~ msgstr "Пользователи"
3547 #~ msgstr "Изменить:"
3549 #~ msgid " Subscribe to feed"
3550 #~ msgstr " Подписаться"
3552 #~ msgid " Edit this feed"
3553 #~ msgstr " Редактировать канал"
3555 #~ msgid " Clear articles"
3556 #~ msgstr " Очистить статьи"
3558 #~ msgid " Rescore feed"
3559 #~ msgstr " Оценить канал"
3561 #~ msgid " Unsubscribe"
3562 #~ msgstr " Отписаться"
3564 #~ msgid " Mark as read"
3565 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
3567 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
3568 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
3570 #~ msgid " Create label"
3571 #~ msgstr " Создать метку"
3573 #~ msgid " Create filter"
3574 #~ msgstr " Создать фильтр"
3576 #~ msgid " Reset category order"
3577 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
3580 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
3581 #~ "case you are interested in them too."
3583 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
3584 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
3587 #~ msgstr "Соответствие"
3589 #~ msgid "Unread articles"
3590 #~ msgstr "Отмеченные"
3592 #~ msgid "Title contains"
3593 #~ msgstr "Заголовок содержит"
3595 #~ msgid "Content contains"
3596 #~ msgstr "В содержимом"
3598 #~ msgid "Score equals"
3599 #~ msgstr "Оценка равна"
3601 #~ msgid "Score is greater than"
3602 #~ msgstr "Оценка выше чем"
3604 #~ msgid "Score is less than"
3605 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
3607 #~ msgid "Articles newer than X hours"
3608 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
3610 #~ msgid "Articles newer than X days"
3611 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
3614 #~ msgstr "Добавить"
3616 #~ msgid "Match SQL"
3617 #~ msgstr "Совпадение SQL"
3619 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
3620 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
3622 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3623 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
3625 #~ msgid "SQL Expression"
3626 #~ msgstr "SQL выражение"
3628 #~ msgid "[No caption]"
3629 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
3631 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3632 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
3638 #~ msgid "Match all unread articles:"
3639 #~ msgstr "Отмеченные"
3641 #~ msgid "Search to label"
3642 #~ msgstr "Искать метку"
3644 #~ msgid "Convert to label"
3645 #~ msgstr "Превратить в метку"
3647 #~ msgid "Dashboard"
3648 #~ msgstr "Панель управления"
3650 #~ msgid "Create Label"
3651 #~ msgstr "Создать метку"
3654 #~ msgstr "Проверить"
3657 #~ msgid "Perform action"
3658 #~ msgstr "Применить обновления"
3660 #~ msgid "Filter expression"
3661 #~ msgstr "Выражение"
3664 #~ msgstr "Заголовок:"
3666 #~ msgid "SQL Expression:"
3667 #~ msgstr "SQL выражение:"
3673 #~ msgstr "Действие:"
3676 #~ msgstr "Параметры:"
3679 #~ msgstr "Заголовок:"
3682 #~ msgid "Update using:"
3683 #~ msgstr "Обновить"
3685 #~ msgid "Change password:"
3686 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3689 #~ msgstr "Изменить:"
3691 #~ msgid "This page"
3692 #~ msgstr "Эту страницу"
3695 #~ msgid "Below active article"
3696 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3698 #~ msgid "Next page"
3699 #~ msgstr "След. стр."
3701 #~ msgid "Previous page"
3702 #~ msgstr "Пред. cтр."
3704 #~ msgid "First page"
3705 #~ msgstr "На первую"
3707 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3708 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3710 #~ msgid " Update"
3711 #~ msgstr " Обновить"
3713 #~ msgid "Add existing tag:"
3714 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3716 #~ msgid "This category"
3717 #~ msgstr "Эта категория"
3719 #~ msgid "Global search results"
3720 #~ msgstr "Результаты поиска"
3722 #~ msgid "Category search results"
3723 #~ msgstr "Результаты поиска"
3725 #~ msgid "Feed search results"
3726 #~ msgstr "Результаты поиска"
3728 #~ msgid "Label search results"
3729 #~ msgstr "Результаты поиска"