1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 10:14+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1270
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Идет загрузка..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Свернуть список каналов"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Показать статьи"
293 #: index.php:169 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:106
297 #: index.php:170 include/functions.php:1913 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Игнорировать Оценки"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Сортировать статьи"
319 msgstr "По умолчанию"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:746
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1903
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:131
339 #: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156 plugins/digest/digest.js:630
341 msgstr "Как прочитанные"
349 msgid "Preferences..."
357 msgid "Feed actions:"
358 msgstr "Действия над каналами:"
360 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
361 msgid "Subscribe to feed..."
362 msgstr "Подписаться на канал..."
365 msgid "Edit this feed..."
366 msgstr "Редактировать канал..."
370 msgstr "Заново оценить канал"
372 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:672 classes/pref/feeds.php:1243
373 #: js/PrefFeedTree.js:73
382 msgid "(Un)hide read feeds"
383 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
386 msgid "Other actions:"
387 msgstr "Другие действия:"
390 msgid "Switch to digest..."
391 msgstr "Перейти в дайджест..."
394 msgid "Show tag cloud..."
395 msgstr "Показать облако тегов..."
397 #: index.php:229 include/functions.php:1890
399 msgid "Toggle widescreen mode"
400 msgstr "Переключить изменение режима категории"
403 msgid "Select by tags..."
404 msgstr "Выбрать по тегам..."
407 msgid "Create label..."
408 msgstr "Создать метку..."
411 msgid "Create filter..."
412 msgstr "Создать фильтр..."
415 msgid "Keyboard shortcuts help"
416 msgstr "Горячие клавиши"
418 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
419 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
423 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1915
424 #: classes/pref/prefs.php:371
429 msgid "Keyboard shortcuts"
430 msgstr "Горячие Клавиши"
433 msgid "Exit preferences"
434 msgstr "Закрыть настройки"
436 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1148
437 #: classes/pref/feeds.php:1211
441 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
445 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1118
446 #: include/functions.php:1739 classes/pref/labels.php:90
452 msgstr "Пользователи"
454 #: register.php:186 include/login_form.php:212
455 msgid "Create new account"
456 msgstr "Создать новый аккаунт"
459 msgid "New user registrations are administratively disabled."
460 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
464 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
465 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
468 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
469 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
472 msgid "Desired login:"
473 msgstr "Желаемый логин:"
476 msgid "Check availability"
477 msgstr "Проверить доступность"
484 msgid "How much is two plus two:"
485 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
488 msgid "Submit registration"
489 msgstr "Зарегистрироваться"
492 msgid "Your registration information is incomplete."
493 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
496 msgid "Sorry, this username is already taken."
497 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
500 msgid "Registration failed."
501 msgstr "Неудачная регистрация."
504 msgid "Account created successfully."
505 msgstr "Аккаунт успешно создан."
508 msgid "New user registrations are currently closed."
509 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
513 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
514 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
516 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
517 #: classes/handler/public.php:469
521 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
522 #: classes/handler/public.php:453
526 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
527 #: classes/handler/public.php:456
531 #: mobile/login_form.php:52
532 msgid "Open regular version"
535 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
536 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
537 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
538 #: mobile/prefs.php:19
542 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1116
543 #: include/functions.php:1737
547 #: mobile/mobile-functions.php:418
548 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
551 #: mobile/prefs.php:24
553 msgid "Enable categories"
554 msgstr "Включить категории каналов"
556 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
557 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
561 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
562 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
566 #: mobile/prefs.php:29
568 msgid "Browse categories like folders"
569 msgstr "Сбросить порядок категорий"
571 #: mobile/prefs.php:35
573 msgid "Show images in posts"
574 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
576 #: mobile/prefs.php:40
578 msgid "Hide read articles and feeds"
579 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
581 #: mobile/prefs.php:45
583 msgid "Sort feeds by unread count"
584 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
586 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
587 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
588 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
590 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1127
591 #: include/functions.php:1640 include/functions.php:1725
592 #: include/functions.php:1747 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
593 msgid "Uncategorized"
594 msgstr "Нет категории"
596 #: include/feedbrowser.php:83
598 msgid "%d archived articles"
601 #: include/feedbrowser.php:107
602 msgid "No feeds found."
603 msgstr "Каналы не найдены."
605 #: include/functions.php:698
606 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
607 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
609 #: include/functions.php:1589 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
613 #: include/functions.php:1790
614 msgid "Starred articles"
617 #: include/functions.php:1792
618 msgid "Published articles"
619 msgstr "Опубликованные"
621 #: include/functions.php:1794
622 msgid "Fresh articles"
625 #: include/functions.php:1796 include/functions.php:1910
629 #: include/functions.php:1798
630 msgid "Archived articles"
631 msgstr "Архив статей"
633 #: include/functions.php:1800
634 msgid "Recently read"
637 #: include/functions.php:1867
641 #: include/functions.php:1868
643 msgid "Open next feed"
644 msgstr "Генерировать канал"
646 #: include/functions.php:1869
647 msgid "Open previous feed"
650 #: include/functions.php:1870
652 msgid "Open next article"
653 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
655 #: include/functions.php:1871
657 msgid "Open previous article"
658 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
660 #: include/functions.php:1872
661 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
664 #: include/functions.php:1873
665 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
668 #: include/functions.php:1874
669 msgid "Show search dialog"
670 msgstr "Показать диалог поиска"
672 #: include/functions.php:1875
677 #: include/functions.php:1876
678 msgid "Toggle starred"
679 msgstr "Изм. отмеченное"
681 #: include/functions.php:1877
682 msgid "Toggle published"
683 msgstr "Отметить / снять отметку"
685 #: include/functions.php:1878
686 msgid "Toggle unread"
687 msgstr "Прочитано / не прочитано"
689 #: include/functions.php:1879
691 msgstr "Редактировать теги"
693 #: include/functions.php:1880
695 msgid "Dismiss selected"
696 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
698 #: include/functions.php:1881
701 msgstr "Опубликовать"
703 #: include/functions.php:1882
705 msgid "Open in new window"
706 msgstr "Открыть статью в новом окне"
708 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1758
709 msgid "Mark below as read"
710 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
712 #: include/functions.php:1884 js/viewfeed.js:1752
713 msgid "Mark above as read"
714 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
716 #: include/functions.php:1885
719 msgstr "Всё выполнено."
721 #: include/functions.php:1886
725 #: include/functions.php:1887
727 msgid "Select article under cursor"
728 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
730 #: include/functions.php:1888
731 msgid "Email article"
732 msgstr "Отправить по почте"
734 #: include/functions.php:1889 plugins/close_button/init.php:24
735 msgid "Close article"
736 msgstr "Закрыть статью"
738 #: include/functions.php:1891
740 msgid "Article selection"
741 msgstr "Инвертировать выделение"
743 #: include/functions.php:1892
744 msgid "Select all articles"
745 msgstr "Выбрать все статьи"
747 #: include/functions.php:1893
749 msgid "Select unread"
750 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
752 #: include/functions.php:1894
754 msgid "Select starred"
757 #: include/functions.php:1895
759 msgid "Select published"
760 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
762 #: include/functions.php:1896
764 msgid "Invert selection"
765 msgstr "Инвертировать выделение"
767 #: include/functions.php:1897
769 msgid "Deselect everything"
770 msgstr "Очистить выделение статей"
772 #: include/functions.php:1898 classes/pref/feeds.php:488
773 #: classes/pref/feeds.php:707
777 #: include/functions.php:1899
779 msgid "Refresh current feed"
780 msgstr "Обновить активный канал"
782 #: include/functions.php:1900
784 msgid "Un/hide read feeds"
785 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
787 #: include/functions.php:1901 classes/pref/feeds.php:1214
788 msgid "Subscribe to feed"
789 msgstr "Подписаться на канал"
791 #: include/functions.php:1902 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
793 msgstr "Редактировать канал"
795 #: include/functions.php:1904
797 msgid "Reverse headlines"
798 msgstr "Обратный порядок заголовков"
800 #: include/functions.php:1905
802 msgid "Debug feed update"
803 msgstr "Все каналы обновлены."
805 #: include/functions.php:1906 js/FeedTree.js:170
806 msgid "Mark all feeds as read"
807 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
809 #: include/functions.php:1907
811 msgid "Un/collapse current category"
812 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
814 #: include/functions.php:1908
816 msgid "Toggle combined mode"
817 msgstr "Переключить изменение режима категории"
819 #: include/functions.php:1909
824 #: include/functions.php:1911
829 #: include/functions.php:1914
831 msgstr "Облако тегов"
833 #: include/functions.php:1916
838 #: include/functions.php:1917 classes/pref/labels.php:281
840 msgstr "Создать метку"
842 #: include/functions.php:1918 classes/pref/filters.php:587
843 msgid "Create filter"
844 msgstr "Создать фильтр"
846 #: include/functions.php:1919
848 msgid "Un/collapse sidebar"
849 msgstr "Развернуть боковую панель"
851 #: include/functions.php:1920
853 msgid "Show help dialog"
854 msgstr "Показать диалог поиска"
856 #: include/functions.php:2400
858 msgid "Search results: %s"
859 msgstr "Результаты поиска"
861 #: include/functions.php:2824 js/viewfeed.js:1845
862 msgid "Click to play"
863 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
865 #: include/functions.php:2825 js/viewfeed.js:1844
869 #: include/functions.php:2945
873 #: include/functions.php:2967 include/functions.php:3284 classes/rpc.php:359
877 #: include/functions.php:2977 classes/feeds.php:645
878 msgid "Edit tags for this article"
879 msgstr "Редактировать теги статьи"
881 #: include/functions.php:3006 classes/feeds.php:600
882 msgid "Originally from:"
885 #: include/functions.php:3019 classes/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:507
890 #: include/functions.php:3048
894 #: include/functions.php:3075 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
895 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
896 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
897 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
898 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1527
899 #: classes/pref/feeds.php:1598 plugins/import_export/init.php:407
900 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
901 #: plugins/updater/init.php:329
902 msgid "Close this window"
903 msgstr "Закрыть это окно"
905 #: include/functions.php:3309
908 msgstr "править заметку"
910 #: include/functions.php:3542
912 msgstr "неизвестный тип"
914 #: include/functions.php:3592
919 #: include/localized_schema.php:4
920 msgid "Title or Content"
921 msgstr "Заголовок или содержимое"
923 #: include/localized_schema.php:5
927 #: include/localized_schema.php:6
931 #: include/localized_schema.php:7
935 #: include/localized_schema.php:9
936 msgid "Delete article"
937 msgstr "Удалить статью"
939 #: include/localized_schema.php:11
943 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
944 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
945 msgid "Publish article"
946 msgstr "Опубликовать"
948 #: include/localized_schema.php:13
950 msgstr "Применить теги"
952 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
954 msgstr "Применить метку"
956 #: include/localized_schema.php:15
958 msgstr "Изменить оценку"
960 #: include/localized_schema.php:17
964 #: include/localized_schema.php:18
968 #: include/localized_schema.php:19
972 #: include/localized_schema.php:21
974 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
975 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
976 "different feeds to appear only once."
978 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
979 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
981 #: include/localized_schema.php:22
983 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
984 "headlines and article content"
986 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
987 "и содержимое статей"
989 #: include/localized_schema.php:23
991 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
994 #: include/localized_schema.php:24
996 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
997 "your configured e-mail address"
999 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1000 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1002 #: include/localized_schema.php:25
1005 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1008 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1009 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1010 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1012 #: include/localized_schema.php:26
1013 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1014 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1016 #: include/localized_schema.php:27
1018 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1021 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1022 "значений, разделённых запятыми)."
1024 #: include/localized_schema.php:28
1026 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1029 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1032 #: include/localized_schema.php:29
1033 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1036 #: include/localized_schema.php:30
1037 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1040 #: include/localized_schema.php:31
1041 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1044 #: include/localized_schema.php:32
1046 msgid "Uses UTC timezone"
1047 msgstr "Часовой пояс"
1049 #: include/localized_schema.php:33
1051 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1052 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1054 #: include/localized_schema.php:34
1055 msgid "Default interval between feed updates"
1056 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1058 #: include/localized_schema.php:35
1059 msgid "Amount of articles to display at once"
1060 msgstr "Количество статей на странице"
1062 #: include/localized_schema.php:36
1063 msgid "Allow duplicate posts"
1064 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1066 #: include/localized_schema.php:37
1067 msgid "Enable feed categories"
1068 msgstr "Включить категории каналов"
1070 #: include/localized_schema.php:38
1071 msgid "Show content preview in headlines list"
1072 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1074 #: include/localized_schema.php:39
1075 msgid "Short date format"
1076 msgstr "Короткий формат даты"
1078 #: include/localized_schema.php:40
1079 msgid "Long date format"
1080 msgstr "Длинный формат даты"
1082 #: include/localized_schema.php:41
1083 msgid "Combined feed display"
1084 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1086 #: include/localized_schema.php:42
1087 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1088 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1090 #: include/localized_schema.php:43
1091 msgid "On catchup show next feed"
1092 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1094 #: include/localized_schema.php:44
1095 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1096 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1098 #: include/localized_schema.php:46
1099 msgid "Enable e-mail digest"
1100 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1102 #: include/localized_schema.php:47
1103 msgid "Confirm marking feed as read"
1104 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1106 #: include/localized_schema.php:48
1107 msgid "Automatically mark articles as read"
1108 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1110 #: include/localized_schema.php:49
1111 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1112 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1114 #: include/localized_schema.php:50
1115 msgid "Blacklisted tags"
1116 msgstr "Черный список тегов"
1118 #: include/localized_schema.php:51
1119 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1120 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1122 #: include/localized_schema.php:52
1123 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1124 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1126 #: include/localized_schema.php:53
1127 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1128 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1130 #: include/localized_schema.php:54
1131 msgid "Purge unread articles"
1132 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1134 #: include/localized_schema.php:55
1135 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1136 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1138 #: include/localized_schema.php:56
1139 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1140 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1142 #: include/localized_schema.php:57
1144 msgid "Hide images in articles"
1145 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1147 #: include/localized_schema.php:58
1148 msgid "Enable external API"
1151 #: include/localized_schema.php:59
1152 msgid "User timezone"
1153 msgstr "Часовой пояс"
1155 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1733
1156 msgid "Customize stylesheet"
1157 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1159 #: include/localized_schema.php:61
1160 msgid "Sort headlines by feed date"
1161 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1163 #: include/localized_schema.php:62
1164 msgid "Login with an SSL certificate"
1165 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1167 #: include/localized_schema.php:63
1168 msgid "Try to send digests around specified time"
1171 #: include/localized_schema.php:64
1173 msgid "Assign articles to labels automatically"
1174 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1176 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1180 #: include/login_form.php:193
1184 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1185 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1186 msgid "Default profile"
1187 msgstr "Профиль по умолчанию"
1189 #: include/login_form.php:205
1190 msgid "Use less traffic"
1191 msgstr "Использовать меньше трафика"
1193 #: classes/article.php:25
1194 msgid "Article not found."
1195 msgstr "Статья не найдена"
1197 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1199 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1200 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1202 #: classes/handler/public.php:402
1206 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1207 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:722
1208 #: plugins/instances/init.php:215
1212 #: classes/handler/public.php:406
1217 #: classes/handler/public.php:408
1222 #: classes/handler/public.php:427
1223 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1226 #: classes/handler/public.php:429
1230 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1231 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1232 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1233 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1234 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1235 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1236 #: classes/pref/feeds.php:689 classes/pref/feeds.php:829
1237 #: plugins/mail/init.php:132 plugins/note/init.php:55
1238 #: plugins/instances/init.php:251
1242 #: classes/handler/public.php:451
1244 msgid "Not logged in"
1245 msgstr "Последний вход"
1247 #: classes/handler/public.php:511
1248 msgid "Incorrect username or password"
1249 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1251 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1253 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1254 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1256 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1258 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1259 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1261 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1264 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1266 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1269 msgstr "Каналы не найдены."
1271 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1273 msgid "Multiple feed URLs found."
1274 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1276 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1279 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1281 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1283 msgid "Subscribe to selected feed"
1284 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1286 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1287 msgid "Edit subscription options"
1288 msgstr "Редактировать опции подписки"
1290 #: classes/dlg.php:22
1292 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1293 "preferences to see your new data."
1295 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1296 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1298 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1299 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1300 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1301 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1202
1302 #: classes/pref/feeds.php:1472 classes/pref/feeds.php:1541
1303 #: plugins/instances/init.php:287
1307 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1308 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1309 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1310 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1311 #: classes/pref/feeds.php:1205 classes/pref/feeds.php:1475
1312 #: classes/pref/feeds.php:1544 plugins/instances/init.php:290
1316 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1317 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1318 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1319 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1320 #: classes/pref/feeds.php:1207 classes/pref/feeds.php:1477
1321 #: classes/pref/feeds.php:1546 plugins/instances/init.php:292
1325 #: classes/dlg.php:69
1326 msgid "Create profile"
1327 msgstr "Создать профиль"
1329 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1334 #: classes/dlg.php:156
1335 msgid "Remove selected profiles"
1336 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1338 #: classes/dlg.php:158
1339 msgid "Activate profile"
1340 msgstr "Активировать профиль"
1342 #: classes/dlg.php:168
1343 msgid "Public OPML URL"
1344 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1346 #: classes/dlg.php:173
1347 msgid "Your Public OPML URL is:"
1348 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1350 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1351 msgid "Generate new URL"
1352 msgstr "Создать новую ссылку"
1354 #: classes/dlg.php:194
1358 #: classes/dlg.php:200
1360 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1361 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1362 "process or contact instance owner."
1364 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1365 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1366 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1368 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1369 msgid "Last update:"
1370 msgstr "Последнее обновление:"
1372 #: classes/dlg.php:209
1374 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1375 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1376 "contact instance owner."
1378 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1379 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1380 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1382 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1384 msgid "Feed or site URL"
1387 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1388 #: classes/pref/feeds.php:735
1389 msgid "Place in category:"
1390 msgstr "Поместить в категорию:"
1392 #: classes/dlg.php:257
1393 msgid "Available feeds"
1394 msgstr "Доступные каналы"
1396 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1397 #: classes/pref/feeds.php:771
1398 msgid "Authentication"
1399 msgstr "Авторизация"
1401 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1402 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:775
1404 msgstr "Пользователь:"
1406 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1407 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:781
1411 #: classes/dlg.php:286
1412 msgid "This feed requires authentication."
1413 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1415 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1417 msgstr "Подписаться"
1419 #: classes/dlg.php:294
1421 msgstr "Другие каналы"
1423 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1424 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1198 js/tt-rss.js:166
1428 #: classes/dlg.php:322
1430 msgid "Popular feeds"
1431 msgstr "показать каналы"
1433 #: classes/dlg.php:323
1435 msgid "Feed archive"
1436 msgstr "Действия над каналом:"
1438 #: classes/dlg.php:326
1443 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1444 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1445 #: classes/pref/feeds.php:662 plugins/instances/init.php:297
1449 #: classes/dlg.php:360
1453 #: classes/dlg.php:368
1454 msgid "Limit search to:"
1455 msgstr "Ограничить поиск:"
1457 #: classes/dlg.php:384
1461 #: classes/dlg.php:416
1462 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1463 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1465 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1466 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1467 #: classes/pref/feeds.php:688 classes/pref/feeds.php:826
1468 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1469 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1473 #: classes/dlg.php:447
1476 msgstr "Облако тегов"
1478 #: classes/dlg.php:516
1479 msgid "Select item(s) by tags"
1482 #: classes/dlg.php:519
1486 #: classes/dlg.php:521
1490 #: classes/dlg.php:524
1495 #: classes/dlg.php:526
1499 #: classes/dlg.php:539
1501 msgid "Display entries"
1502 msgstr "показать каналы"
1504 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:133
1506 msgstr "Показать в формате RSS"
1508 #: classes/dlg.php:562
1509 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1512 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1514 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1515 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1517 #: classes/dlg.php:599
1519 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1523 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1527 #: classes/dlg.php:605
1531 #: classes/dlg.php:613
1532 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1535 #: classes/dlg.php:634
1538 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1539 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1540 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1543 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1545 msgstr "Инсталляция"
1547 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1548 #: plugins/instances/init.php:315
1549 msgid "Instance URL"
1550 msgstr "URL инсталляции"
1552 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1555 msgstr "Уровень доступа:"
1557 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1558 #: plugins/instances/init.php:316
1561 msgstr "Уровень доступа:"
1563 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1564 msgid "Use one access key for both linked instances."
1565 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1567 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1569 msgid "Generate new key"
1570 msgstr "Генерировать канал"
1572 #: classes/dlg.php:699
1574 msgstr "Создать ссылку"
1576 #: classes/dlg.php:712
1577 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1580 #: classes/dlg.php:721
1581 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1584 #: classes/dlg.php:743
1586 msgid "Feeds require authentication."
1587 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1589 #: classes/feeds.php:68
1590 msgid "Visit the website"
1591 msgstr "Посетить официальный сайт"
1593 #: classes/feeds.php:83
1594 msgid "View as RSS feed"
1595 msgstr "Показать в формате RSS"
1597 #: classes/feeds.php:91
1601 #: classes/feeds.php:94
1603 msgstr "Инвертировать"
1605 #: classes/feeds.php:101
1608 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1610 #: classes/feeds.php:103
1611 msgid "Selection toggle:"
1612 msgstr "Переключить выбранное:"
1614 #: classes/feeds.php:109
1618 #: classes/feeds.php:112
1623 #: classes/feeds.php:115
1625 msgstr "Архивировать"
1627 #: classes/feeds.php:117
1629 msgstr "Переместить назад"
1631 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1632 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1633 #: classes/pref/filters.php:696
1637 #: classes/feeds.php:125 plugins/mail/init.php:28
1638 msgid "Forward by email"
1639 msgstr "Отправить по почте"
1641 #: classes/feeds.php:129
1645 #: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:790
1646 msgid "Feed not found."
1647 msgstr "Канал не найден."
1649 #: classes/feeds.php:403 classes/feeds.php:493
1650 msgid "mark as read"
1651 msgstr "Отметить как прочитанные"
1653 #: classes/feeds.php:691
1654 msgid "No unread articles found to display."
1655 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1657 #: classes/feeds.php:694
1658 msgid "No updated articles found to display."
1659 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1661 #: classes/feeds.php:697
1662 msgid "No starred articles found to display."
1663 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1665 #: classes/feeds.php:701
1667 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1668 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1670 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1671 "Действия) или используйте фильтр."
1673 #: classes/feeds.php:703
1674 msgid "No articles found to display."
1675 msgstr "Статей не найдено."
1677 #: classes/feeds.php:718 classes/feeds.php:899
1679 msgid "Feeds last updated at %s"
1680 msgstr "Последнее обновление в %s"
1682 #: classes/feeds.php:728 classes/feeds.php:909
1683 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1684 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1686 #: classes/feeds.php:889
1687 msgid "No feed selected."
1688 msgstr "Канал не выбран."
1690 #: classes/backend.php:34
1691 msgid "Keyboard Shortcuts"
1692 msgstr "Горячие Клавиши"
1694 #: classes/backend.php:57
1698 #: classes/backend.php:60
1702 #: classes/backend.php:84
1703 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1706 #: classes/backend.php:99
1707 msgid "Help topic not found."
1708 msgstr "Раздел помощи не найден."
1710 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1711 msgid "OPML Utility"
1712 msgstr "Утилита OPML"
1714 #: classes/opml.php:37
1715 msgid "Importing OPML..."
1716 msgstr "Импортирую OPML..."
1718 #: classes/opml.php:41
1719 msgid "Return to preferences"
1720 msgstr "Вернуться к настройкам"
1722 #: classes/opml.php:270
1723 #, fuzzy, php-format
1724 msgid "Adding feed: %s"
1725 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1727 #: classes/opml.php:281
1728 #, fuzzy, php-format
1729 msgid "Duplicate feed: %s"
1730 msgstr "Метка уже существует: %s"
1732 #: classes/opml.php:295
1734 msgid "Adding label %s"
1735 msgstr "Добавляю метку %s"
1737 #: classes/opml.php:298
1739 msgid "Duplicate label: %s"
1740 msgstr "Метка уже существует: %s"
1742 #: classes/opml.php:310
1744 msgid "Setting preference key %s to %s"
1745 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1747 #: classes/opml.php:339
1749 msgid "Adding filter..."
1750 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1752 #: classes/opml.php:416
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid "Processing category: %s"
1755 msgstr "Поместить в категорию:"
1757 #: classes/opml.php:468
1758 msgid "Error: please upload OPML file."
1759 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1761 #: classes/opml.php:475
1762 msgid "Error while parsing document."
1763 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1765 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1766 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1767 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1769 #: classes/pref/users.php:27
1770 msgid "User details"
1771 msgstr "Подробнее..."
1773 #: classes/pref/users.php:41
1774 msgid "User not found"
1775 msgstr "Пользователь не найден"
1777 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1779 msgstr "Зарегистрирован"
1781 #: classes/pref/users.php:61
1782 msgid "Last logged in"
1783 msgstr "Последний вход"
1785 #: classes/pref/users.php:68
1786 msgid "Subscribed feeds count"
1787 msgstr "Количество подписанных каналов"
1789 #: classes/pref/users.php:72
1790 msgid "Subscribed feeds"
1791 msgstr "Подписан на каналы"
1793 #: classes/pref/users.php:122
1795 msgstr "Редактор пользователей"
1797 #: classes/pref/users.php:158
1798 msgid "Access level: "
1799 msgstr "Уровень доступа:"
1801 #: classes/pref/users.php:171
1802 msgid "Change password to"
1803 msgstr "Изменить пароль на"
1805 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1806 #: classes/pref/feeds.php:787
1810 #: classes/pref/users.php:180
1814 #: classes/pref/users.php:258
1816 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1817 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1819 #: classes/pref/users.php:265
1821 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1822 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1824 #: classes/pref/users.php:269
1826 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1827 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1829 #: classes/pref/users.php:292
1830 #, fuzzy, php-format
1832 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1833 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1834 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1836 #: classes/pref/users.php:299
1838 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1839 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1841 #: classes/pref/users.php:336
1842 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1843 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1845 #: classes/pref/users.php:386
1847 msgstr "Добавить пользователя"
1849 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1850 #: plugins/instances/init.php:296
1852 msgstr "Редактировать"
1854 #: classes/pref/users.php:396
1855 msgid "Reset password"
1856 msgstr "Сбросить пароль"
1858 #: classes/pref/users.php:439
1859 msgid "Access Level"
1860 msgstr "Уровень доступа:"
1862 #: classes/pref/users.php:441
1864 msgstr "Последний вход"
1866 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1867 msgid "Click to edit"
1868 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1870 #: classes/pref/users.php:482
1871 msgid "No users defined."
1872 msgstr "Пользователи не определены."
1874 #: classes/pref/users.php:484
1875 msgid "No matching users found."
1876 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1878 #: classes/pref/labels.php:22
1882 #: classes/pref/labels.php:37
1886 #: classes/pref/labels.php:42
1888 msgstr "Передний план:"
1890 #: classes/pref/labels.php:42
1894 #: classes/pref/labels.php:232
1896 msgid "Created label <b>%s</b>"
1897 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1899 #: classes/pref/labels.php:287
1900 msgid "Clear colors"
1901 msgstr "Очистить цвета"
1903 #: classes/pref/filters.php:57
1905 msgid "Articles matching this filter:"
1906 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1908 #: classes/pref/filters.php:94
1910 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1911 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1913 #: classes/pref/filters.php:98
1915 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1916 "database server regexp implementation."
1919 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1920 #: classes/pref/filters.php:767
1924 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1925 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1929 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1931 msgid "Apply actions"
1932 msgstr "Действия над каналом"
1934 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1938 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1940 msgid "Match any rule"
1941 msgstr "Соответствие:"
1943 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1947 #: classes/pref/filters.php:375
1949 msgid "%s on %s in %s"
1952 #: classes/pref/filters.php:590
1956 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1257
1957 msgid "Rescore articles"
1958 msgstr "Заново оценить статьи"
1960 #: classes/pref/filters.php:726
1964 #: classes/pref/filters.php:776
1968 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1969 #: plugins/digest/digest.js:241
1973 #: classes/pref/filters.php:795
1978 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1981 msgstr "Добавить метку..."
1983 #: classes/pref/filters.php:818
1984 msgid "Perform Action"
1985 msgstr "Выполнить действия"
1987 #: classes/pref/filters.php:844
1988 msgid "with parameters:"
1989 msgstr "с параметрами:"
1991 #: classes/pref/filters.php:862
1994 msgstr "Действия над каналами"
1996 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
1999 msgstr "Действия над каналом"
2001 #: classes/pref/prefs.php:17
2002 msgid "Old password cannot be blank."
2003 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2005 #: classes/pref/prefs.php:22
2006 msgid "New password cannot be blank."
2007 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2009 #: classes/pref/prefs.php:27
2010 msgid "Entered passwords do not match."
2011 msgstr "Пароли не совпадают."
2013 #: classes/pref/prefs.php:37
2014 msgid "Function not supported by authentication module."
2017 #: classes/pref/prefs.php:63
2018 msgid "The configuration was saved."
2019 msgstr "Конфигурация сохранена."
2021 #: classes/pref/prefs.php:77
2023 msgid "Unknown option: %s"
2024 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2026 #: classes/pref/prefs.php:91
2028 msgid "Your personal data has been saved."
2029 msgstr "Пароль был изменен."
2031 #: classes/pref/prefs.php:131
2033 msgid "Personal data / Authentication"
2034 msgstr "Авторизация"
2036 #: classes/pref/prefs.php:151
2037 msgid "Personal data"
2038 msgstr "Личные данные"
2040 #: classes/pref/prefs.php:161
2044 #: classes/pref/prefs.php:165
2048 #: classes/pref/prefs.php:171
2049 msgid "Access level"
2050 msgstr "Уровень доступа:"
2052 #: classes/pref/prefs.php:181
2056 #: classes/pref/prefs.php:203
2057 msgid "Your password is at default value, please change it."
2058 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2060 #: classes/pref/prefs.php:235
2061 msgid "Old password"
2062 msgstr "Старый пароль"
2064 #: classes/pref/prefs.php:238
2065 msgid "New password"
2066 msgstr "Новый пароль"
2068 #: classes/pref/prefs.php:243
2069 msgid "Confirm password"
2070 msgstr "Подтверждение пароля"
2072 #: classes/pref/prefs.php:253
2073 msgid "Change password"
2074 msgstr "Изменить пароль"
2076 #: classes/pref/prefs.php:259
2077 msgid "One time passwords / Authenticator"
2080 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2082 msgid "Enter your password"
2083 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2085 #: classes/pref/prefs.php:299
2090 #: classes/pref/prefs.php:305
2092 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2093 "would automatically disable OTP."
2096 #: classes/pref/prefs.php:307
2097 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2100 #: classes/pref/prefs.php:348
2101 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2104 #: classes/pref/prefs.php:356
2109 #: classes/pref/prefs.php:482
2112 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2114 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2115 #: classes/pref/prefs.php:513
2119 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2123 #: classes/pref/prefs.php:543
2125 msgstr "Регистрация"
2127 #: classes/pref/prefs.php:547
2131 #: classes/pref/prefs.php:553
2133 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2136 #: classes/pref/prefs.php:582
2137 msgid "Save configuration"
2138 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2140 #: classes/pref/prefs.php:585
2141 msgid "Manage profiles"
2142 msgstr "Управление профилями"
2144 #: classes/pref/prefs.php:588
2145 msgid "Reset to defaults"
2146 msgstr "Сбросить настройки"
2148 #: classes/pref/prefs.php:600
2150 msgid "Show additional preferences"
2151 msgstr "Закрыть настройки"
2153 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2157 #: classes/pref/prefs.php:642
2158 msgid "System plugins"
2161 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2165 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2170 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2174 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2178 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2181 msgstr "Очистить данные канала."
2183 #: classes/pref/prefs.php:691
2184 msgid "User plugins"
2187 #: classes/pref/prefs.php:748
2189 msgid "Enable selected plugins"
2190 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2192 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2194 msgid "Incorrect password"
2195 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2197 #: classes/pref/feeds.php:12
2198 msgid "Check to enable field"
2199 msgstr "Проверить доступность поля"
2201 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2202 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2203 #: classes/pref/feeds.php:248
2206 msgstr "(%d каналов)"
2208 #: classes/pref/feeds.php:494
2212 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:762
2213 msgid "Article purging:"
2214 msgstr "Удаление сообщений:"
2216 #: classes/pref/feeds.php:573
2218 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2219 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2222 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:791
2223 msgid "Hide from Popular feeds"
2224 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2226 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:797
2227 msgid "Include in e-mail digest"
2228 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2230 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:803
2231 msgid "Always display image attachments"
2232 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2234 #: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:811
2235 msgid "Cache images locally"
2236 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2238 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:817
2239 msgid "Mark updated articles as unread"
2240 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2242 #: classes/pref/feeds.php:646
2246 #: classes/pref/feeds.php:660
2250 #: classes/pref/feeds.php:679
2251 msgid "Resubscribe to push updates"
2252 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2254 #: classes/pref/feeds.php:686
2255 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2256 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2258 #: classes/pref/feeds.php:701
2259 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2262 #: classes/pref/feeds.php:1051 classes/pref/feeds.php:1104
2264 msgstr "Всё выполнено."
2266 #: classes/pref/feeds.php:1159
2267 msgid "Feeds with errors"
2268 msgstr "Каналы с ошибками"
2270 #: classes/pref/feeds.php:1179
2271 msgid "Inactive feeds"
2272 msgstr "Неактивные каналы"
2274 #: classes/pref/feeds.php:1216
2275 msgid "Edit selected feeds"
2276 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2278 #: classes/pref/feeds.php:1218 classes/pref/feeds.php:1232
2279 msgid "Reset sort order"
2280 msgstr "Сбросить сортировку"
2282 #: classes/pref/feeds.php:1220 js/prefs.js:1778
2284 msgid "Batch subscribe"
2287 #: classes/pref/feeds.php:1225
2291 #: classes/pref/feeds.php:1228
2293 msgid "Add category"
2294 msgstr "Добавить категорию..."
2296 #: classes/pref/feeds.php:1230
2298 msgid "(Un)hide empty categories"
2299 msgstr "Редактировать категории"
2301 #: classes/pref/feeds.php:1234
2303 msgid "Remove selected"
2304 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2306 #: classes/pref/feeds.php:1248
2307 msgid "More actions..."
2308 msgstr "Действия..."
2310 #: classes/pref/feeds.php:1252
2311 msgid "Manual purge"
2312 msgstr "Ручная очистка"
2314 #: classes/pref/feeds.php:1256
2315 msgid "Clear feed data"
2316 msgstr "Очистить данные канала."
2318 #: classes/pref/feeds.php:1307
2322 #: classes/pref/feeds.php:1309
2324 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2325 "Tiny RSS settings."
2328 #: classes/pref/feeds.php:1311
2329 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2330 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2332 #: classes/pref/feeds.php:1324
2334 msgid "Import my OPML"
2335 msgstr "Импортирую OPML..."
2337 #: classes/pref/feeds.php:1328
2342 #: classes/pref/feeds.php:1330
2344 msgid "Include settings"
2345 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2347 #: classes/pref/feeds.php:1334
2350 msgstr "Экспортировать OPML"
2352 #: classes/pref/feeds.php:1338
2355 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2356 "knows the URL below."
2358 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2359 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2361 #: classes/pref/feeds.php:1340
2363 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2364 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1343
2369 msgid "Display published OPML URL"
2370 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2372 #: classes/pref/feeds.php:1353
2374 msgid "Firefox integration"
2375 msgstr "Интеграция в Firefox"
2377 #: classes/pref/feeds.php:1355
2379 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2382 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2383 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2385 #: classes/pref/feeds.php:1362
2386 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2387 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2389 #: classes/pref/feeds.php:1370
2391 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2392 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2394 #: classes/pref/feeds.php:1372
2396 msgid "Published articles and generated feeds"
2397 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2399 #: classes/pref/feeds.php:1374
2401 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2402 "by anyone who knows the URL specified below."
2404 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2405 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2407 #: classes/pref/feeds.php:1380
2410 msgstr "показать теги"
2412 #: classes/pref/feeds.php:1383
2413 msgid "Clear all generated URLs"
2416 #: classes/pref/feeds.php:1385
2418 msgid "Articles shared by URL"
2419 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2421 #: classes/pref/feeds.php:1387
2422 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2425 #: classes/pref/feeds.php:1390
2427 msgid "Unshare all articles"
2430 #: classes/pref/feeds.php:1468
2432 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2434 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1505 classes/pref/feeds.php:1574
2437 msgid "Click to edit feed"
2438 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2440 #: classes/pref/feeds.php:1523 classes/pref/feeds.php:1594
2441 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2442 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2444 #: classes/pref/feeds.php:1534
2445 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2446 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2448 #: plugins/pocket/init.php:30
2452 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2454 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2455 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2456 "\t\t\tbrowser settings."
2458 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2459 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2460 "\t\tнастройки вашего браузера."
2462 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2464 msgid "Back to feeds"
2465 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2467 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2471 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2472 msgid "Regular version"
2475 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2476 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2479 #: plugins/nsfw/init.php:53
2483 #: plugins/nsfw/init.php:80
2484 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2487 #: plugins/nsfw/init.php:101
2489 msgid "Configuration saved."
2490 msgstr "Конфигурация сохранена."
2492 #: plugins/pinterest/init.php:29
2496 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2498 msgid "Please enter your one time password:"
2499 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2501 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2502 msgid "Password has been changed."
2503 msgstr "Пароль был изменен."
2505 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2506 msgid "Old password is incorrect."
2507 msgstr "Старый пароль неправилен."
2509 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2510 msgid "Bookmarklets"
2513 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2515 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2516 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2519 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2520 #, fuzzy, php-format
2521 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2522 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2524 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2526 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2527 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2529 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2530 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2533 #: plugins/import_export/init.php:64
2534 msgid "Import and export"
2537 #: plugins/import_export/init.php:66
2538 msgid "Article archive"
2539 msgstr "Архив статей"
2541 #: plugins/import_export/init.php:68
2543 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2544 "or when migrating between tt-rss instances."
2547 #: plugins/import_export/init.php:71
2549 msgid "Export my data"
2550 msgstr "Экспортировать данные"
2552 #: plugins/import_export/init.php:87
2554 msgstr "Импортировать"
2556 #: plugins/import_export/init.php:221
2557 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2558 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2560 #: plugins/import_export/init.php:226
2561 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2562 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2564 #: plugins/import_export/init.php:385
2566 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2569 #: plugins/import_export/init.php:391
2570 msgid "Could not load XML document."
2571 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2573 #: plugins/import_export/init.php:403
2575 msgid "Prepare data"
2578 #: plugins/import_export/init.php:424
2581 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2582 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2585 #: plugins/mail/init.php:72 plugins/mail/init.php:78
2589 #: plugins/mail/init.php:72
2590 msgid "Multiple articles"
2593 #: plugins/mail/init.php:93
2597 #: plugins/mail/init.php:102
2601 #: plugins/mail/init.php:115
2605 #: plugins/mail/init.php:131
2607 msgstr "Отправить письмо"
2609 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2610 msgid "Edit article note"
2611 msgstr "Редактировать заметку"
2613 #: plugins/example/init.php:38
2615 msgid "Example Pane"
2618 #: plugins/example/init.php:69
2619 msgid "Sample value"
2622 #: plugins/example/init.php:75
2627 #: plugins/identica/init.php:29
2629 msgid "Share on identi.ca"
2632 #: plugins/owncloud/init.php:35
2636 #: plugins/owncloud/init.php:59
2637 msgid "Owncloud url"
2640 #: plugins/owncloud/init.php:74
2641 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2644 #: plugins/instances/init.php:144
2648 #: plugins/instances/init.php:295
2650 msgid "Link instance"
2651 msgstr "Редактировать теги"
2653 #: plugins/instances/init.php:307
2655 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2656 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2659 #: plugins/instances/init.php:317
2660 msgid "Last connected"
2663 #: plugins/instances/init.php:318
2667 #: plugins/instances/init.php:319
2669 msgid "Stored feeds"
2670 msgstr "Больше каналов"
2672 #: plugins/share/init.php:27
2674 msgid "Share by URL"
2675 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2677 #: plugins/share/init.php:49
2678 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2681 #: plugins/flattr/init.php:30
2683 msgid "Flattr this article."
2686 #: plugins/googleplus/init.php:29
2688 msgid "Share on Google+"
2691 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2692 #: plugins/updater/updater.js:10
2694 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2695 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2697 #: plugins/updater/init.php:309
2699 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2700 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2702 #: plugins/updater/init.php:319
2704 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2705 "directory before continuing."
2708 #: plugins/updater/init.php:322
2710 msgid "Ready to update."
2711 msgstr "Последнее обновление:"
2713 #: plugins/updater/init.php:327
2715 msgid "Start update"
2716 msgstr "Последнее обновление:"
2718 #: plugins/tweet/init.php:29
2720 msgid "Share on Twitter"
2723 #: js/feedlist.js:218
2724 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2727 #: js/feedlist.js:420 js/feedlist.js:435 plugins/digest/digest.js:25
2728 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2729 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2731 #: js/functions.js:91
2733 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2734 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2737 #: js/functions.js:627
2739 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2740 msgstr "Старый пароль неправилен."
2742 #: js/functions.js:630
2744 msgid "Date syntax is incorrect."
2745 msgstr "Старый пароль неправилен."
2747 #: js/functions.js:757
2749 msgid "Remove stored feed icon?"
2750 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2752 #: js/functions.js:789
2754 msgid "Please select an image file to upload."
2755 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2757 #: js/functions.js:791
2758 msgid "Upload new icon for this feed?"
2761 #: js/functions.js:808
2762 msgid "Please enter label caption:"
2763 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2765 #: js/functions.js:813
2766 msgid "Can't create label: missing caption."
2767 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2769 #: js/functions.js:856
2770 msgid "Subscribe to Feed"
2771 msgstr "Подписаться на канал"
2773 #: js/functions.js:883
2775 msgid "Subscribed to %s"
2776 msgstr "Подписаны каналы:"
2778 #: js/functions.js:888
2779 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2782 #: js/functions.js:891
2783 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2786 #: js/functions.js:944
2788 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2789 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2791 #: js/functions.js:948
2793 msgid "You are already subscribed to this feed."
2794 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2796 #: js/functions.js:1078
2801 #: js/functions.js:1104
2804 msgstr "Действия над каналом"
2806 #: js/functions.js:1141
2807 msgid "Create Filter"
2808 msgstr "Создать фильтр"
2810 #: js/functions.js:1245
2812 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2813 "hub again on next feed update."
2816 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:367
2817 msgid "Unsubscribe from %s?"
2818 msgstr "Отписаться от %s?"
2820 #: js/functions.js:1375
2822 msgid "Please enter category title:"
2823 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2825 #: js/functions.js:1406
2826 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2829 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:348 js/tt-rss.js:713
2830 msgid "You can't edit this kind of feed."
2831 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2833 #: js/functions.js:1612
2836 msgstr "Редактировать канал"
2838 #: js/functions.js:1650
2841 msgstr "Больше каналов"
2843 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2844 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1203
2846 msgid "No feeds are selected."
2847 msgstr "Нет выбранных каналов."
2849 #: js/functions.js:1753
2851 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2855 #: js/functions.js:1792
2857 msgid "Feeds with update errors"
2858 msgstr "Ошибки обновления"
2860 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1185
2862 msgid "Remove selected feeds?"
2863 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2865 #: js/functions.js:1904
2869 #: js/PrefFeedTree.js:47
2871 msgid "Edit category"
2872 msgstr "Редактировать категории"
2874 #: js/PrefFeedTree.js:54
2876 msgid "Remove category"
2877 msgstr "Создать категорию"
2879 #: js/PrefFilterTree.js:32
2882 msgstr "(Инвертирован)"
2885 msgid "Please enter login:"
2886 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2889 msgid "Can't create user: no login specified."
2890 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2899 msgid "Remove filter?"
2900 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2903 msgid "Remove selected labels?"
2904 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2906 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1389
2907 msgid "No labels are selected."
2908 msgstr "Нет выбранных меток."
2912 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2916 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2917 msgid "No users are selected."
2918 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2921 msgid "Remove selected filters?"
2922 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2924 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2925 msgid "No filters are selected."
2926 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2929 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2930 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2933 msgid "Please select only one feed."
2934 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2937 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2938 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2941 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2942 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2945 msgid "Login field cannot be blank."
2946 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2948 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2949 msgid "Please select only one user."
2950 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2953 msgid "Reset password of selected user?"
2954 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2957 msgid "Please select only one filter."
2958 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2962 msgid "Combine selected filters?"
2963 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2967 msgid "Edit Multiple Feeds"
2968 msgstr "Редактор канала"
2971 msgid "Save changes to selected feeds?"
2972 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
2976 msgstr "Импорт OPML"
2979 msgid "Please choose an OPML file first."
2980 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
2983 msgid "Reset to defaults?"
2984 msgstr "Сбросить настройки?"
2988 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
2992 msgid "Remove selected categories?"
2993 msgstr "Удалить выбранные категории?"
2996 msgid "No categories are selected."
2997 msgstr "Нет выбранных категорий."
3001 msgid "Category title:"
3002 msgstr "Редактор категорий"
3005 msgid "Feeds without recent updates"
3006 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3009 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3010 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3013 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3014 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3017 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3019 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3023 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3024 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3027 msgid "Settings Profiles"
3028 msgstr "Профили настроек"
3032 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3036 msgid "No profiles are selected."
3037 msgstr "Профиль не выбран"
3039 #: js/prefs.js:1447 js/prefs.js:1500
3040 msgid "Activate selected profile?"
3041 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3043 #: js/prefs.js:1463 js/prefs.js:1516
3044 msgid "Please choose a profile to activate."
3045 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3048 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3052 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3056 msgid "Label Editor"
3057 msgstr "Редактор Меток"
3061 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3066 msgid "Subscribing to feeds..."
3067 msgstr "Подписаться на канал..."
3070 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3074 msgid "Mark all articles as read?"
3075 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3078 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3079 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3081 #: js/tt-rss.js:361 js/tt-rss.js:511
3082 msgid "Please select some feed first."
3083 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3086 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3087 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3090 msgid "Rescore articles in %s?"
3091 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3095 msgid "Please enable mail plugin first."
3096 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3100 msgid "New version available!"
3101 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3103 #: js/viewfeed.js:104
3105 msgid "Cancel search"
3108 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3109 #: plugins/digest/digest.js:696
3110 msgid "Unstar article"
3111 msgstr "Не отмеченные"
3113 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3114 #: plugins/digest/digest.js:700
3115 msgid "Star article"
3118 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3119 #: plugins/digest/digest.js:731
3120 msgid "Unpublish article"
3121 msgstr "Не публиковать"
3123 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3124 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3125 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mail/mail.js:7
3126 msgid "No articles are selected."
3127 msgstr "Нет выбранных статей."
3129 #: js/viewfeed.js:940
3130 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3131 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3133 #: js/viewfeed.js:968
3135 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3136 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3138 #: js/viewfeed.js:970
3139 msgid "Delete %d selected articles?"
3140 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3142 #: js/viewfeed.js:1012
3143 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3144 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3146 #: js/viewfeed.js:1015
3147 msgid "Move %d archived articles back?"
3148 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3150 #: js/viewfeed.js:1059
3151 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3152 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3154 #: js/viewfeed.js:1083
3155 msgid "Edit article Tags"
3156 msgstr "Редактировать теги"
3158 #: js/viewfeed.js:1252
3159 msgid "No article is selected."
3160 msgstr "Статья не выбрана"
3162 #: js/viewfeed.js:1287
3163 msgid "No articles found to mark"
3164 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3166 #: js/viewfeed.js:1289
3167 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3168 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3170 #: js/viewfeed.js:1744
3171 msgid "Open original article"
3172 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3174 #: js/viewfeed.js:1814
3175 msgid "Remove label"
3176 msgstr "Удалить метку"
3178 #: js/viewfeed.js:1838
3180 msgstr "Проигрываю..."
3182 #: js/viewfeed.js:1839
3183 msgid "Click to pause"
3186 #: js/viewfeed.js:1896
3188 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3189 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3191 #: js/viewfeed.js:1938
3193 msgid "Please enter new score for this article:"
3194 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3196 #: plugins/digest/digest.js:71
3198 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3199 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3201 #: plugins/digest/digest.js:289
3203 msgid "Error: unable to load article."
3204 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3206 #: plugins/digest/digest.js:447
3208 msgid "Click to expand article."
3209 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3211 #: plugins/digest/digest.js:518
3214 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3216 #: plugins/digest/digest.js:525
3218 msgid "No unread feeds."
3219 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3221 #: plugins/digest/digest.js:632
3223 msgid "Load more..."
3224 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3226 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3228 msgstr "Экспортировать данные"
3230 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3232 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3233 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3236 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3238 msgstr "Импортировать данные"
3240 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3241 msgid "Please choose the file first."
3242 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3244 #: plugins/mail/mail.js:21
3246 msgid "Forward article by email"
3249 #: plugins/instances/instances.js:10
3251 msgid "Link Instance"
3252 msgstr "Редактировать теги"
3254 #: plugins/instances/instances.js:73
3256 msgid "Edit Instance"
3257 msgstr "Редактировать теги"
3259 #: plugins/instances/instances.js:122
3261 msgid "Remove selected instances?"
3262 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3264 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3266 msgid "No instances are selected."
3267 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3269 #: plugins/instances/instances.js:156
3271 msgid "Please select only one instance."
3272 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3274 #: plugins/share/share.js:10
3275 msgid "Share article by URL"
3276 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3278 #: plugins/updater/updater.js:58
3280 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3281 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3284 #~ msgid "Comments?"
3285 #~ msgstr "Комментарии?"
3287 #~ msgid "Move between feeds"
3288 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3290 #~ msgid "Move between articles"
3291 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3293 #~ msgid "Active article actions"
3294 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3296 #~ msgid "Dismiss read articles"
3297 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3299 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3300 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3302 #~ msgid "Scroll article content"
3303 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3305 #~ msgid "Other actions"
3306 #~ msgstr "Другие действия:"
3308 #~ msgid "Display this help dialog"
3309 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3311 #~ msgid "Multiple articles actions"
3312 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3315 #~ msgid "Select starred articles"
3316 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3318 #~ msgid "Feed actions"
3319 #~ msgstr "Действия над каналом"
3321 #~ msgid "Mark feed as read"
3322 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3324 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3325 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3327 #~ msgid "Press any key to close this window."
3328 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3331 #~ msgstr "Мои каналы"
3333 #~ msgid "Other Feeds"
3334 #~ msgstr "Другие каналы"
3336 #~ msgid "Panel actions"
3337 #~ msgstr "Действия над каналами"
3339 #~ msgid "Top 25 feeds"
3340 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3342 #~ msgid "Edit feed categories"
3343 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3345 #~ msgid "Focus search (if present)"
3346 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3349 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3350 #~ "configuration and your access level."
3352 #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
3353 #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3355 #~ msgid "Open article in new tab"
3356 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3358 #~ msgid "Select theme"
3359 #~ msgstr "Выбор темы"
3361 #~ msgid "Right-to-left content"
3362 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3365 #~ msgid "Cache content locally"
3366 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3368 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3369 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3371 #~ msgid "Loading..."
3372 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3374 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3375 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3380 #~ msgid "SimplePie"
3381 #~ msgstr "SimplePie"
3384 #~ msgstr "использование"
3388 #~ msgstr "соответствие:"
3390 #~ msgid "Title or content"
3391 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3394 #~ msgid "Your request could not be completed."
3395 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3397 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3398 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3400 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3401 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3404 #~ msgid "Original article"
3405 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3408 #~ msgid "Close this panel"
3409 #~ msgstr "Закрыть это окно"
3412 #~ msgid "Update feed"
3413 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3416 #~ msgid "With subcategories"
3417 #~ msgstr "Редактировать категории"
3419 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3420 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3422 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3423 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3425 #~ msgid "is already imported."
3426 #~ msgstr "уже импортирован."
3438 #~ msgstr "Проверить"
3440 #~ msgid "Inverse match"
3441 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3443 #~ msgid "Apply to category"
3444 #~ msgstr "Применить к категории"
3446 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3447 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3449 #~ msgid "No feed categories defined."
3450 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3453 #~ msgid "Remove selected categories"
3454 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3456 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3457 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3461 #~ msgstr "Заголовок"
3464 #~ msgid "Clear stored credentials"
3465 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3467 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3468 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3470 #~ msgid "Attachment:"
3471 #~ msgstr "Вложение:"
3473 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3474 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3477 #~ msgid "Filter Test Results"
3478 #~ msgstr "Выражение"
3480 #~ msgid "Feed Categories"
3481 #~ msgstr "Категории"
3484 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3485 #~ "next feed with unread articles."
3487 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3488 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3491 #~ msgid "Uses server timezone"
3492 #~ msgstr "Часовой пояс"
3495 #~ msgstr "О программе..."
3497 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3498 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3500 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3501 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3504 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3506 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3509 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3510 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3512 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3513 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3517 #~ msgstr "Опубликован"
3519 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3520 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3522 #~ msgid "Content filtering"
3523 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3526 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3527 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3528 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3529 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3531 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3532 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3533 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3534 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3535 #~ "чувствительно к регистру."
3538 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3539 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3540 #~ "globally and for some specific feed."
3542 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3543 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3544 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3548 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3549 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3550 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3551 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3552 #~ "containing string XYZZY in title."
3554 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3555 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3556 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3557 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3558 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3560 #~ msgid "See also:"
3561 #~ msgstr "Смотри также:"
3563 #~ msgid "short_desc"
3564 #~ msgstr "краткое описание"
3572 #~ msgstr "Применить метку:"
3574 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3575 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3577 #~ msgid "Update all feeds"
3578 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3580 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3581 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3588 #~ msgid "headlines"
3589 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3591 #~ msgid "Click to expand article"
3592 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3595 #~ msgid "Unable to load article."
3596 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3598 #~ msgid "Update post on checksum change"
3599 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3601 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3602 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3604 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3605 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3607 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3608 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3610 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3611 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3613 #~ msgid "Error: can't find body element."
3614 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3617 #~ msgid "No profiles selected."
3618 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3620 #~ msgid "Unknown error"
3621 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3624 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3625 #~ "local configuration."
3627 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3628 #~ "или локальную конфигурацию."
3630 #~ msgid "Publish article with a note"
3631 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3634 #~ msgid "View article"
3635 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3638 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3639 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3642 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3643 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3646 #~ msgid "Fatal Exception"
3647 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3649 #~ msgid "audio/mpeg"
3650 #~ msgstr "audio/mpeg"
3652 #~ msgid "Enable offline reading"
3653 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3655 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3657 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3659 #~ msgid "Default article limit"
3660 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3663 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3666 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3667 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3669 #~ msgid "Enable search toolbar"
3670 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3672 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3673 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3676 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3678 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3679 #~ "запрещает если пусто"
3681 #~ msgid "Hide feedlist"
3682 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3685 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3686 #~ "for small screens."
3688 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3689 #~ "удобно для маленьких экранов"
3691 #~ msgid "Enable labels"
3692 #~ msgstr "Включить метки"
3695 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3696 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3697 #~ "Use with caution."
3699 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3700 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3701 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3703 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3704 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3706 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3708 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3709 #~ "пользовательского интерфейса"
3711 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3712 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3715 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3716 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3719 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3720 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3721 #~ "\t\tbrowser settings."
3723 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3724 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3725 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3729 #~ msgstr "Адаптивно"
3732 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3733 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3735 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3736 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3738 #~ msgid "Feed Browser"
3739 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3741 #~ msgid "Update Errors"
3742 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3744 #~ msgid "Show last article times"
3745 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3747 #~ msgid "Last Article"
3748 #~ msgstr "Последняя статья"
3751 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3752 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3755 #~ msgid "No matching feeds found."
3756 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3758 #~ msgid "Filter Editor"
3759 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3765 #~ msgstr "Параметры:"
3767 #~ msgid "No filters defined."
3768 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3770 #~ msgid "Click to change color"
3771 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3773 #~ msgid "No labels defined."
3774 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3776 #~ msgid "No matching labels found."
3777 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3779 #~ msgid "custom color:"
3780 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3782 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3783 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3785 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3786 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3788 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3789 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3791 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3792 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3795 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3796 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3798 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3799 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3801 #~ msgid "No OPML file to upload."
3802 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3804 #~ msgid "Save current configuration?"
3805 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3807 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3808 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3810 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3811 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3813 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3814 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3819 #~ msgid "Show article summary in new window"
3820 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3822 #~ msgid "toggle unread"
3823 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3826 #~ msgstr "(удалить)"
3828 #~ msgid "Offline reading"
3829 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3831 #~ msgid "Cancel synchronization"
3832 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3834 #~ msgid "Synchronize"
3835 #~ msgstr "Синхронизация"
3837 #~ msgid "Remove stored data"
3838 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3840 #~ msgid "Go offline"
3841 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3843 #~ msgid "Go online"
3844 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3846 #~ msgid "Reset UI layout"
3847 #~ msgstr "Сбросить панели"
3849 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3850 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3852 #~ msgid "Showing most popular tags "
3853 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3856 #~ msgid "more tags"
3857 #~ msgstr "нет тегов"
3859 #~ msgid "Link to feed:"
3860 #~ msgstr "Связать с:"
3862 #~ msgid "Not linked"
3863 #~ msgstr "Нет связей"
3865 #~ msgid "(linked to %s)"
3866 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3868 #~ msgid "E-mail has been changed."
3869 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3871 #~ msgid "Change e-mail"
3872 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3874 #~ msgid "Please wait..."
3875 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3877 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3878 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3880 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3881 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3883 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3884 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3886 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3887 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3889 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3890 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3892 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3893 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3895 #~ msgid "Last sync: %s"
3896 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3898 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3899 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3901 #~ msgid "Synchronizing..."
3902 #~ msgstr "Синхронизация..."
3904 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3905 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3907 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3908 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3910 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3911 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3914 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3915 #~ "computer. Continue?"
3917 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3920 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3923 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3924 #~ "в режим оффлайн?"
3926 #~ msgid "Reset category order?"
3927 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3929 #~ msgid "No feeds to display."
3930 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3932 #~ msgid "Published Articles"
3933 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3936 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3937 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3939 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3940 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3942 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3943 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3945 #~ msgid "Remove selected users?"
3946 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3948 #~ msgid "Adding feed..."
3949 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3951 #~ msgid "Adding user..."
3952 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3954 #~ msgid "Assign score to article:"
3955 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3957 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3958 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3960 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3961 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3963 #~ msgid "Category reordering disabled"
3964 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3966 #~ msgid "Category reordering enabled"
3967 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3970 #~ msgid "Changing password..."
3971 #~ msgstr "Изменить пароль"
3973 #~ msgid "Clearing feed..."
3974 #~ msgstr "Очистка канала..."
3976 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3977 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
3980 #~ msgstr "комментарии"
3982 #~ msgid "Could not change feed URL."
3983 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
3985 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
3986 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
3988 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
3989 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
3991 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
3992 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
3994 #~ msgid "Failed to load article in new window"
3995 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
3997 #~ msgid "Failed to open window for the article"
3998 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4001 #~ msgid "Feed icon removed."
4002 #~ msgstr "Канал не найден."
4004 #~ msgid "Local data removed."
4005 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4007 #~ msgid "Mark as read:"
4008 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4010 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4011 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
4013 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4014 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4016 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4017 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4019 #~ msgid "Removing feed..."
4020 #~ msgstr "Канал удаляется..."
4022 #~ msgid "Removing filter..."
4023 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
4025 #~ msgid "Removing offline data..."
4026 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4028 #~ msgid "Removing selected categories..."
4029 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
4031 #~ msgid "Removing selected filters..."
4032 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4034 #~ msgid "Removing selected labels..."
4035 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
4038 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4039 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4041 #~ msgid "Removing selected users..."
4042 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
4044 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4045 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4047 #~ msgid "Rescoring articles..."
4048 #~ msgstr "Переоценка статей..."
4050 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4051 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
4053 #~ msgid "Saving article tags..."
4054 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
4056 #~ msgid "Saving feed..."
4057 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
4059 #~ msgid "Saving feeds..."
4060 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4062 #~ msgid "Saving filter..."
4063 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4065 #~ msgid "Saving user..."
4066 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4068 #~ msgid "Selection"
4069 #~ msgstr "Выбранные"
4071 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4072 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4074 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4075 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4078 #~ msgid "Upload failed."
4079 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4082 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4084 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4087 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4088 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4090 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4091 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4093 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4094 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4096 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4097 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4099 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4100 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4102 #~ msgid "Trying to change address..."
4103 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4105 #~ msgid "Trying to change password..."
4106 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4108 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4109 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4111 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4112 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4114 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4115 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4120 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4121 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4126 #~ msgid "Change theme"
4127 #~ msgstr "Изменить тему"
4130 #~ msgid "Hide read items"
4131 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4134 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4135 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4137 #~ msgid "Searched for"
4140 #~ msgid "More feeds..."
4141 #~ msgstr "Больше каналов..."
4143 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4144 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4150 #~ msgstr "Порядок:"
4152 #~ msgid "browse more"
4155 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4156 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4159 #~ msgstr "Показать"
4161 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4162 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4164 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4165 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4170 #~ msgid "Recategorize"
4171 #~ msgstr "Изменить категорию"
4173 #~ msgid "Generate another link"
4174 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4180 #~ msgstr "Показать:"
4183 #~ msgstr "Страница"
4188 #~ msgid "Mark as unread"
4189 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4194 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4195 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4198 #~ msgid "Click to view"
4199 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4201 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4202 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4204 #~ msgid "This program requires cookies "
4205 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4207 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4208 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4210 #~ msgid "filter_type_descr"
4211 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4213 #~ msgid "action_description"
4214 #~ msgstr "описание действия"
4216 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4217 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4219 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4220 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4222 #~ msgid "Saving label..."
4223 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4225 #~ msgid "Please select only one label."
4226 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4228 #~ msgid "Please select only one category."
4229 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4231 #~ msgid "Address changed."
4232 #~ msgstr "Адрес изменен."
4235 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4237 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4238 #~ "длительное время."
4240 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4241 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4244 #~ msgid "Restart in offline mode"
4245 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4247 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4248 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4251 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4252 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4255 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4256 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4257 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4258 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4259 #~ "config.php to 'utf8'."
4261 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4263 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4264 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4265 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4266 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4268 #~ msgid "Converting database..."
4269 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4272 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4273 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4275 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4276 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4279 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4281 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4285 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4286 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4288 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4290 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4293 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4294 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4296 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4298 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4300 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4301 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4302 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4305 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4306 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4308 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4309 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4312 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4313 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4315 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4317 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4319 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4320 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4322 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4323 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4325 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4326 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4329 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4330 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4332 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4333 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4336 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4337 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4339 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4340 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4342 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4343 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4346 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4347 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4348 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4350 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4351 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4352 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4354 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4355 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4357 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4358 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4360 #~ msgid "Unknown Error"
4361 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4363 #~ msgid "Feed information:"
4364 #~ msgstr "Информация о канале:"
4369 #~ msgid "Last updated:"
4370 #~ msgstr "Последнее обновление"
4374 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4375 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4376 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4378 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4379 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4380 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4382 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4383 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4385 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4386 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4388 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4389 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4394 #~ msgid "Content Filtering"
4397 #~ msgid "User Manager"
4398 #~ msgstr "Пользователи"
4401 #~ msgstr "Изменить:"
4403 #~ msgid " Subscribe to feed"
4404 #~ msgstr " Подписаться"
4406 #~ msgid " Edit this feed"
4407 #~ msgstr " Редактировать канал"
4409 #~ msgid " Clear articles"
4410 #~ msgstr " Очистить статьи"
4412 #~ msgid " Rescore feed"
4413 #~ msgstr " Оценить канал"
4415 #~ msgid " Unsubscribe"
4416 #~ msgstr " Отписаться"
4418 #~ msgid " Mark as read"
4419 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4421 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4422 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4424 #~ msgid " Create label"
4425 #~ msgstr " Создать метку"
4427 #~ msgid " Create filter"
4428 #~ msgstr " Создать фильтр"
4430 #~ msgid " Reset category order"
4431 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4434 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4435 #~ "case you are interested in them too."
4437 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4438 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4441 #~ msgstr "Соответствие"
4443 #~ msgid "Title contains"
4444 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4446 #~ msgid "Content contains"
4447 #~ msgstr "В содержимом"
4449 #~ msgid "Score equals"
4450 #~ msgstr "Оценка равна"
4452 #~ msgid "Score is greater than"
4453 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4455 #~ msgid "Score is less than"
4456 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4458 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4459 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4461 #~ msgid "Articles newer than X days"
4462 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4464 #~ msgid "Match SQL"
4465 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4467 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4468 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4470 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4471 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4473 #~ msgid "SQL Expression"
4474 #~ msgstr "SQL выражение"
4476 #~ msgid "[No caption]"
4477 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4479 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4480 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4483 #~ msgid "Match all unread articles:"
4484 #~ msgstr "Отмеченные"
4486 #~ msgid "Search to label"
4487 #~ msgstr "Искать метку"
4489 #~ msgid "Convert to label"
4490 #~ msgstr "Превратить в метку"
4492 #~ msgid "Dashboard"
4493 #~ msgstr "Панель управления"
4495 #~ msgid "Create Label"
4496 #~ msgstr "Создать метку"
4499 #~ msgid "Perform action"
4500 #~ msgstr "Применить обновления"
4503 #~ msgstr "Заголовок:"
4505 #~ msgid "SQL Expression:"
4506 #~ msgstr "SQL выражение:"
4509 #~ msgstr "Действие:"
4512 #~ msgstr "Параметры:"
4515 #~ msgid "Update using:"
4516 #~ msgstr "Обновить"
4518 #~ msgid "Change password:"
4519 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4522 #~ msgstr "Изменить:"
4524 #~ msgid "This page"
4525 #~ msgstr "Эту страницу"
4528 #~ msgid "Below active article"
4529 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4531 #~ msgid "Next page"
4532 #~ msgstr "След. стр."
4534 #~ msgid "Previous page"
4535 #~ msgstr "Пред. cтр."
4537 #~ msgid "First page"
4538 #~ msgstr "На первую"
4540 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4541 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4543 #~ msgid " Update"
4544 #~ msgstr " Обновить"
4546 #~ msgid "Add existing tag:"
4547 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4549 #~ msgid "This category"
4550 #~ msgstr "Эта категория"
4552 #~ msgid "Global search results"
4553 #~ msgstr "Результаты поиска"
4555 #~ msgid "Category search results"
4556 #~ msgstr "Результаты поиска"
4558 #~ msgid "Feed search results"
4559 #~ msgstr "Результаты поиска"
4561 #~ msgid "Label search results"
4562 #~ msgstr "Результаты поиска"