]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/ru_RU/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / ru_RU / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:14+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%"
19 "10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
20 "X-Poedit-Language: Russian\n"
21 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
22 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24 #: backend.php:102
25 msgid "Use default"
26 msgstr "По умолчанию"
27
28 #: backend.php:103
29 msgid "Never purge"
30 msgstr "Никогда"
31
32 #: backend.php:104
33 msgid "1 week old"
34 msgstr "Неделя"
35
36 #: backend.php:105
37 msgid "2 weeks old"
38 msgstr "Две недели"
39
40 #: backend.php:106
41 msgid "1 month old"
42 msgstr "Один месяц"
43
44 #: backend.php:107
45 msgid "2 months old"
46 msgstr "Два месяца"
47
48 #: backend.php:108
49 msgid "3 months old"
50 msgstr "Три месяца"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Default interval"
54 msgstr "Интервал обновления:"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Disable updates"
58 msgstr "Не обновлять"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Each 15 minutes"
62 msgstr "Каждые 15 минут"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 30 minutes"
66 msgstr "Каждые 30 минут"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Hourly"
70 msgstr "Каждый час"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Each 4 hours"
74 msgstr "Каждые 4 часа"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Each 12 hours"
78 msgstr "Каждые 12 часов"
79
80 #: backend.php:118
81 msgid "Daily"
82 msgstr "Раз в день"
83
84 #: backend.php:119
85 msgid "Weekly"
86 msgstr "Раз в неделю"
87
88 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
89 msgid "Default"
90 msgstr "По умолчанию"
91
92 #: backend.php:123
93 msgid "Magpie"
94 msgstr "Magpie"
95
96 #: backend.php:124
97 msgid "SimplePie"
98 msgstr "SimplePie"
99
100 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
101 msgid "User"
102 msgstr "Пользователь"
103
104 #: backend.php:134
105 msgid "Power User"
106 msgstr "Активный пользователь"
107
108 #: backend.php:135
109 msgid "Administrator"
110 msgstr "Администратор"
111
112 #: errors.php:3
113 msgid "Unknown error"
114 msgstr "Неизвестная ошибка"
115
116 #: errors.php:5
117 msgid ""
118 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
119 "doesn't seem to support it."
120 msgstr ""
121 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
122 "поддерживает."
123
124 #: errors.php:8
125 msgid ""
126 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
127 "seem to support them."
128 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
129
130 #: errors.php:11
131 msgid "Backend sanity check failed"
132 msgstr ""
133
134 #: errors.php:13
135 msgid "Frontend sanity check failed."
136 msgstr ""
137
138 #: errors.php:15
139 msgid ""
140 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
141 "update&lt;/a&gt;."
142 msgstr ""
143 "Некорректная версия базы данных. &lt;a href='update.php'&gt;Пожалуйста "
144 "обновите её&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "В доступе отказано."
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "Операция не задана."
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr ""
159 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
160 "или локальную конфигурацию."
161
162 #: errors.php:23
163 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
164 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
165
166 #: errors.php:25
167 msgid "Configuration check failed"
168 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
169
170 #: errors.php:27
171 msgid ""
172 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
173 "\t\tofficial site for more information."
174 msgstr ""
175 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
176 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
177
178 #: errors.php:32
179 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
180 msgstr ""
181 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
182 "конфигурацию PHP"
183
184 #: functions.php:1863
185 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
186 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
187
188 #: functions.php:1923
189 msgid "Incorrect username or password"
190 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
191
192 #: functions.php:2849 modules/popup-dialog.php:175
193 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:751
194 msgid "All feeds"
195 msgstr "Все каналы"
196
197 #: functions.php:2878 functions.php:2917 functions.php:3332 functions.php:4311
198 #: functions.php:4341 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1259
199 msgid "Uncategorized"
200 msgstr "Нет категории"
201
202 #: functions.php:2907 functions.php:3538 modules/backend-rpc.php:640
203 #: mobile/functions.php:33
204 msgid "Special"
205 msgstr "Особые"
206
207 #: functions.php:2909 functions.php:3361 functions.php:3540 prefs.php:129
208 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
209 msgid "Labels"
210 msgstr "Метки"
211
212 #: functions.php:2927 functions.php:3354 functions.php:4163
213 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
214 #: offline.js:1425
215 msgid "Starred articles"
216 msgstr "Отмеченные"
217
218 #: functions.php:2929 functions.php:3358 functions.php:4170
219 #: modules/pref-feeds.php:1437 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
220 msgid "Published articles"
221 msgstr "Опубликованные"
222
223 #: functions.php:2931 functions.php:3364 functions.php:4148 help/3.php:58
224 #: mobile/functions.php:52
225 msgid "Fresh articles"
226 msgstr "Свежие"
227
228 #: functions.php:2933 functions.php:3367 functions.php:4141
229 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
230 #: offline.js:1427
231 msgid "All articles"
232 msgstr "Все статьи"
233
234 #: functions.php:3318 functions.php:3320
235 msgid "Search results"
236 msgstr "Результаты поиска"
237
238 #: functions.php:3336 functions.php:3349 functions.php:3355 functions.php:3359
239 #: functions.php:3365 functions.php:3368 functions.php:3376
240 msgid "Searched for"
241 msgstr "Поиск"
242
243 #: functions.php:4020
244 msgid "Generated feed"
245 msgstr "Генерировать канал"
246
247 #: functions.php:4025 functions.php:5340 localized_js.php:149
248 #: modules/pref-feeds.php:1040 modules/pref-feeds.php:1221
249 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
250 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
251 msgid "Select:"
252 msgstr "Выбрать:"
253
254 #: functions.php:4026 localized_js.php:39 tt-rss.php:256
255 #: modules/pref-feeds.php:1041 modules/pref-feeds.php:1222
256 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
257 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
258 msgid "All"
259 msgstr "Все"
260
261 #: functions.php:4027 functions.php:4043 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
262 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
263 msgid "Unread"
264 msgstr "Новые"
265
266 #: functions.php:4028 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
267 msgid "Invert"
268 msgstr "Инвертировать"
269
270 #: functions.php:4029 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1042
271 #: modules/pref-feeds.php:1223 modules/pref-filters.php:368
272 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
273 #: mobile/functions.php:572
274 msgid "None"
275 msgstr "Ничего"
276
277 #: functions.php:4037 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
278 #: modules/pref-feeds.php:1383 offline.js:185
279 msgid "Actions..."
280 msgstr "Действия..."
281
282 #: functions.php:4042 localized_js.php:151
283 msgid "Selection toggle:"
284 msgstr "Переключить выбранное:"
285
286 #: functions.php:4044 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
287 #: mobile/functions.php:459
288 msgid "Starred"
289 msgstr "Отмеченные"
290
291 #: functions.php:4045
292 msgid "Published"
293 msgstr "Опубликован"
294
295 #: functions.php:4047 localized_js.php:85
296 msgid "Mark as read:"
297 msgstr "Пометить как прочит.:"
298
299 #: functions.php:4048 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
300 msgid "Selection"
301 msgstr "Выбранные"
302
303 #: functions.php:4050 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
304 msgid "Entire feed"
305 msgstr "Весь канал"
306
307 #: functions.php:4054
308 msgid "Assign label:"
309 msgstr "Применить метку:"
310
311 #: functions.php:4095 localized_js.php:56
312 msgid "Click to collapse category"
313 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
314
315 #: functions.php:4361
316 msgid "No feeds to display."
317 msgstr "Нет каналов для отображения."
318
319 #: functions.php:4378 mobile/functions.php:12
320 msgid "Tags"
321 msgstr "Теги"
322
323 #: functions.php:4616
324 msgid " - "
325 msgstr " - "
326
327 #: functions.php:4640 functions.php:5368
328 msgid "Edit tags for this article"
329 msgstr "Редактировать теги статьи"
330
331 #: functions.php:4648
332 msgid "Display original article content"
333 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
334
335 #: functions.php:4655 functions.php:5350
336 msgid "Show article summary in new window"
337 msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
338
339 #: functions.php:4662 functions.php:5357
340 msgid "Publish article with a note"
341 msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
342
343 #: functions.php:4702 functions.php:5264
344 msgid "unknown type"
345 msgstr "Неизвестный тип"
346
347 #: functions.php:4710 functions.php:4715 functions.php:5272 functions.php:5277
348 msgid "audio/mpeg"
349 msgstr "audio/mpeg"
350
351 #: functions.php:4717 functions.php:5279
352 msgid "Switch to Flash Player"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4754 functions.php:5314
356 msgid "Attachment:"
357 msgstr "Вложение:"
358
359 #: functions.php:4756 functions.php:5316
360 msgid "Attachments:"
361 msgstr "Вложения:"
362
363 #: functions.php:4776 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
364 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1091
365 msgid "Close this window"
366 msgstr "Закрыть это окно"
367
368 #: functions.php:4832
369 msgid "Feed not found."
370 msgstr "Канал не найден."
371
372 #: functions.php:4901 mobile/functions.php:423
373 msgid ""
374 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
375 "local configuration."
376 msgstr ""
377 "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
378 "или локальную конфигурацию."
379
380 #: functions.php:5067 functions.php:5150
381 msgid "mark as read"
382 msgstr "Отметить как прочитанные"
383
384 #: functions.php:5231
385 msgid "Click to expand article"
386 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
387
388 #: functions.php:5375
389 msgid "toggle unread"
390 msgstr "переключить непрочитанные"
391
392 #: functions.php:5394
393 msgid "No unread articles found to display."
394 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
395
396 #: functions.php:5397
397 msgid "No updated articles found to display."
398 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
399
400 #: functions.php:5400
401 msgid "No starred articles found to display."
402 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
403
404 #: functions.php:5404
405 msgid ""
406 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
407 "(see the Actions menu above) or use a filter."
408 msgstr ""
409 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
410 "Действия) или используйте фильтр."
411
412 #: functions.php:5406 localized_js.php:92 offline.js:444
413 msgid "No articles found to display."
414 msgstr "Статей не найдено."
415
416 #: functions.php:6108 tt-rss.php:204
417 msgid "Create label..."
418 msgstr "Создать метку..."
419
420 #: functions.php:6121
421 msgid "(remove)"
422 msgstr "(удалить)"
423
424 #: functions.php:6165
425 msgid "no tags"
426 msgstr "нет тегов"
427
428 #: functions.php:6193
429 msgid "edit note"
430 msgstr "править заметку"
431
432 #: localized_js.php:36
433 msgid "Adding feed..."
434 msgstr "Канал добавляется..."
435
436 #: localized_js.php:37
437 msgid "Adding feed category..."
438 msgstr "Категория добавляется..."
439
440 #: localized_js.php:38
441 msgid "Adding user..."
442 msgstr "Пользователь добавляется..."
443
444 #: localized_js.php:41
445 msgid "All feeds updated."
446 msgstr "Все каналы обновлены."
447
448 #: localized_js.php:42
449 msgid "Assign score to article:"
450 msgstr "Привязать счёт к статье:"
451
452 #: localized_js.php:43
453 msgid "Assign selected articles to label?"
454 msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
455
456 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
457 msgid "Can't add category: no name specified."
458 msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
459
460 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
461 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
462 msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
463
464 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
465 msgid "Can't create label: missing caption."
466 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
467
468 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
469 msgid "Can't create user: no login specified."
470 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
471
472 #: localized_js.php:48
473 msgid "Can't open article: received invalid article link"
474 msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
475
476 #: localized_js.php:49
477 msgid "Can't open article: received invalid XML"
478 msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
479
480 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
481 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
482 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
483
484 #: localized_js.php:51
485 msgid "Category reordering disabled"
486 msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
487
488 #: localized_js.php:52
489 msgid "Category reordering enabled"
490 msgstr "Включено изменение порядка категорий"
491
492 #: localized_js.php:53
493 msgid "Changing category of selected feeds..."
494 msgstr "Идет изменение категории..."
495
496 #: localized_js.php:54
497 msgid "Clearing feed..."
498 msgstr "Очистка канала..."
499
500 #: localized_js.php:55
501 msgid "Clearing selected feed..."
502 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
503
504 #: localized_js.php:57
505 msgid "comments"
506 msgstr "комментарии"
507
508 #: localized_js.php:58
509 msgid "Could not change feed URL."
510 msgstr "Не получилось изменить URL канала."
511
512 #: localized_js.php:59
513 msgid "Could not display article (missing XML object)"
514 msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
515
516 #: localized_js.php:60
517 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
518 msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
519
520 #: localized_js.php:61
521 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
522 msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
523
524 #: localized_js.php:62 offline.js:638
525 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
526 msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
527
528 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
529 msgid "display feeds"
530 msgstr "показать каналы"
531
532 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
533 msgid "Entered passwords do not match."
534 msgstr "Пароли не совпадают."
535
536 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
537 #, php-format
538 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
539 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
540
541 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
542 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
543 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
544
545 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
546 msgid "Error: Invalid feed URL."
547 msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
548
549 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
550 msgid "Error: No feed URL given."
551 msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
552
553 #: localized_js.php:70
554 msgid "Error while trying to load more headlines"
555 msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
556
557 #: localized_js.php:71
558 msgid "Failed to load article in new window"
559 msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
560
561 #: localized_js.php:72
562 msgid "Failed to open window for the article"
563 msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
564
565 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
566 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
567 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
568
569 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
570 msgid "Last sync: Cancelled."
571 msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
572
573 #: localized_js.php:76 offline.js:837
574 msgid "Last sync: Error receiving data."
575 msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
576
577 #: localized_js.php:77 offline.js:808
578 #, php-format
579 msgid "Last sync: %s"
580 msgstr "Последняя синхронизация: %s"
581
582 #: localized_js.php:78
583 msgid "Loading feed list..."
584 msgstr "Загрузка списка каналов..."
585
586 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
587 msgid "Loading, please wait..."
588 msgstr "Идет загрузка..."
589
590 #: localized_js.php:80
591 msgid "Local data removed."
592 msgstr "Локальные данные удалены."
593
594 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
595 msgid "Login field cannot be blank."
596 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
597
598 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
599 msgid "Mark all articles as read?"
600 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
601
602 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
603 #, php-format
604 msgid "Mark all articles in %s as read?"
605 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
606
607 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1260
608 #, php-format
609 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
610 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
611
612 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1936
613 #, php-format
614 msgid "Mark %d article(s) as read?"
615 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
616
617 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1299
618 #, php-format
619 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
620 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
621
622 #: localized_js.php:88
623 msgid "Marking all feeds as read..."
624 msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
625
626 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
627 msgid "New password cannot be blank."
628 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
629
630 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1893
631 msgid "No article is selected."
632 msgstr "Статья не выбрана"
633
634 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:929 viewfeed.js:964 viewfeed.js:1004
635 #: viewfeed.js:1091 viewfeed.js:1140 viewfeed.js:1292
636 msgid "No articles are selected."
637 msgstr "Нет выбранных статей."
638
639 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1934
640 msgid "No articles found to mark"
641 msgstr "Статей для отметки не найдено."
642
643 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
644 msgid "No categories are selected."
645 msgstr "Нет выбранных категорий."
646
647 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
648 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
649 msgid "No feeds are selected."
650 msgstr "Нет выбранных каналов."
651
652 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
653 msgid "No feed selected."
654 msgstr "Канал не выбран."
655
656 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
657 msgid "No filters are selected."
658 msgstr "Нет выбранных фильтров."
659
660 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
661 msgid "No labels are selected."
662 msgstr "Нет выбранных меток."
663
664 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
665 msgid "No OPML file to upload."
666 msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
667
668 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
669 msgid "No users are selected."
670 msgstr "Нет выбранных пользователей."
671
672 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
673 msgid "Old password cannot be blank."
674 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
675
676 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2209
677 msgid "Please enter a note for this article:"
678 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
679
680 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
681 msgid "Please enter label caption:"
682 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
683
684 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
685 msgid "Please enter login:"
686 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
687
688 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
689 msgid "Please enter new label background color:"
690 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
691
692 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
693 msgid "Please enter new label foreground color:"
694 msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
695
696 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
697 msgid "Please select one feed."
698 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
699
700 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
701 msgid "Please select only one feed."
702 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
703
704 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
705 msgid "Please select only one filter."
706 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
707
708 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
709 msgid "Please select only one user."
710 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
711
712 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
713 #: tt-rss.js:1015
714 msgid "Please select some feed first."
715 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
716
717 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:599 viewfeed.js:666
718 msgid "Please wait..."
719 msgstr "Пожалуйста, подождите..."
720
721 #: localized_js.php:114
722 msgid "Please wait until operation finishes."
723 msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
724
725 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:558
726 #: viewfeed.js:673
727 msgid "Publish article"
728 msgstr "Опубликовать"
729
730 #: localized_js.php:116
731 msgid "Published feed URL changed."
732 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
733
734 #: localized_js.php:117
735 msgid "Purging selected feed..."
736 msgstr "Очистка выбранных каналов..."
737
738 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
739 #, php-format
740 msgid "Remove filter %s?"
741 msgstr "Удалить фильтр %s?"
742
743 #: localized_js.php:119
744 msgid "Remove selected articles from label?"
745 msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
746
747 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
748 msgid "Remove selected categories?"
749 msgstr "Удалить выбранные категории?"
750
751 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
752 msgid "Remove selected filters?"
753 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
754
755 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
756 msgid "Remove selected labels?"
757 msgstr "Удалить выбранные метки?"
758
759 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
760 msgid "Remove selected users?"
761 msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
762
763 #: localized_js.php:124
764 msgid "Removing feed..."
765 msgstr "Канал удаляется..."
766
767 #: localized_js.php:125
768 msgid "Removing filter..."
769 msgstr "Удаление фильтра..."
770
771 #: localized_js.php:126
772 msgid "Removing offline data..."
773 msgstr "Удаление оффлайн данных..."
774
775 #: localized_js.php:127
776 msgid "Removing selected categories..."
777 msgstr "Выбранные категории удаляются..."
778
779 #: localized_js.php:128
780 msgid "Removing selected filters..."
781 msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
782
783 #: localized_js.php:129
784 msgid "Removing selected labels..."
785 msgstr "Выбранные метки удаляются..."
786
787 #: localized_js.php:130
788 msgid "Removing selected users..."
789 msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
790
791 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
792 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
793 msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
794
795 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
796 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
797 msgstr ""
798 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
799
800 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
801 #, php-format
802 msgid "Rescore articles in %s?"
803 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
804
805 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
806 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
807 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
808
809 #: localized_js.php:135
810 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
811 msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
812
813 #: localized_js.php:136
814 msgid "Rescoring articles..."
815 msgstr "Переоценка статей..."
816
817 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
818 msgid "Reset category order?"
819 msgstr "Сбросить порядок категорий?"
820
821 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
822 msgid "Reset label colors to default?"
823 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
824
825 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
826 msgid "Reset password of selected user?"
827 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
828
829 #: localized_js.php:140
830 msgid "Resetting password for selected user..."
831 msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
832
833 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
834 msgid "Reset to defaults?"
835 msgstr "Сбросить настройки?"
836
837 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
838 msgid "Save changes to selected feeds?"
839 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
840
841 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
842 msgid "Save current configuration?"
843 msgstr "Сохранить конфигурацию"
844
845 #: localized_js.php:144
846 msgid "Saving article tags..."
847 msgstr "Сохранить теги статьи..."
848
849 #: localized_js.php:145
850 msgid "Saving feed..."
851 msgstr "Идёт сохранение..."
852
853 #: localized_js.php:146
854 msgid "Saving feeds..."
855 msgstr "Сохраняются каналы..."
856
857 #: localized_js.php:147
858 msgid "Saving filter..."
859 msgstr "Идет сохранение фильтра..."
860
861 #: localized_js.php:148
862 msgid "Saving user..."
863 msgstr "Идет сохранение пользователя..."
864
865 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:541 viewfeed.js:606
866 msgid "Star article"
867 msgstr "Отмеченные"
868
869 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
870 msgid "Subscribing to feed..."
871 msgstr "Подписаться на канал..."
872
873 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
874 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
875 msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
876
877 #: localized_js.php:157 offline.js:890
878 msgid "Synchronizing..."
879 msgstr "Синхронизация..."
880
881 #: localized_js.php:158 offline.js:735
882 msgid "Synchronizing articles..."
883 msgstr "Синхронизация статей..."
884
885 #: localized_js.php:159 offline.js:780
886 #, php-format
887 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
888 msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
889
890 #: localized_js.php:160 offline.js:698
891 msgid "Synchronizing categories..."
892 msgstr "Синхронизация категорий..."
893
894 #: localized_js.php:161 offline.js:679
895 msgid "Synchronizing feeds..."
896 msgstr "Синхронизация каналов..."
897
898 #: localized_js.php:162 offline.js:716
899 msgid "Synchronizing labels..."
900 msgstr "Синхронизация меток..."
901
902 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
903 msgid "tag cloud"
904 msgstr "облако тегов"
905
906 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
907 msgid ""
908 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
909 "Continue?"
910 msgstr ""
911 "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
912
913 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
914 msgid ""
915 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
916 msgstr ""
917 "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти в "
918 "режим оффлайн?"
919
920 #: localized_js.php:166
921 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
922 msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
923
924 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
925 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
926 msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
927
928 #: localized_js.php:168
929 msgid "Trying to change address..."
930 msgstr "Попытка изменить адрес.."
931
932 #: localized_js.php:169
933 msgid "Trying to change e-mail..."
934 msgstr "Идет изменение e-mail..."
935
936 #: localized_js.php:170
937 msgid "Trying to change password..."
938 msgstr "Идет сохранение пароля..."
939
940 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:661
941 msgid "Unpublish article"
942 msgstr "Не публиковать"
943
944 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:590
945 msgid "Unstar article"
946 msgstr "Не отмеченные"
947
948 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
949 #, php-format
950 msgid "Unsubscribe from %s?"
951 msgstr "Отписаться от %s?"
952
953 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
954 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
955 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
956
957 #: localized_js.php:176
958 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
959 msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
960
961 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
962 msgid "You can't clear this type of feed."
963 msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
964
965 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
966 msgid "You can't edit this kind of feed."
967 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
968
969 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
970 msgid "You can't rescore this kind of feed."
971 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
972
973 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
974 msgid "You can't unsubscribe from the category."
975 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
976
977 #: localized_js.php:181
978 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
979 msgstr ""
980 "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
981
982 #: localized_js.php:182
983 msgid ""
984 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
985 "switch it into offline mode again. Go online?"
986 msgstr ""
987 "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
988 "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
989
990 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
991 #: modules/pref-feeds.php:1234 modules/pref-feeds.php:1295
992 #: mobile/functions.php:782
993 msgid "Title"
994 msgstr "Заголовок"
995
996 #: localized_schema.php:10
997 msgid "Title or Content"
998 msgstr "Заголовок или содержимое"
999
1000 #: localized_schema.php:11
1001 msgid "Link"
1002 msgstr "Ссылка"
1003
1004 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1005 #: mobile/functions.php:783
1006 msgid "Content"
1007 msgstr "Содержимое"
1008
1009 #: localized_schema.php:13
1010 msgid "Article Date"
1011 msgstr "Дата Статьи"
1012
1013 #: localized_schema.php:15
1014 msgid "Filter article"
1015 msgstr "Отфильтровать статью"
1016
1017 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1018 msgid "Mark as read"
1019 msgstr "Как прочитанные"
1020
1021 #: localized_schema.php:17
1022 msgid "Set starred"
1023 msgstr "Отметить"
1024
1025 #: localized_schema.php:19
1026 msgid "Assign tags"
1027 msgstr "Применить теги"
1028
1029 #: localized_schema.php:20
1030 msgid "Assign label"
1031 msgstr "Применить метку"
1032
1033 #: localized_schema.php:24
1034 msgid "General"
1035 msgstr "Общие"
1036
1037 #: localized_schema.php:26
1038 msgid "Allow duplicate posts"
1039 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1040
1041 #: localized_schema.php:27
1042 msgid ""
1043 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1044 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1045 "different feeds to appear only once."
1046 msgstr ""
1047 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
1048 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
1049
1050 #: localized_schema.php:28
1051 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1052 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1053
1054 #: localized_schema.php:29
1055 msgid "Enable e-mail digest"
1056 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1057
1058 #: localized_schema.php:30
1059 msgid ""
1060 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1061 "your configured e-mail address"
1062 msgstr ""
1063 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1064 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1065
1066 #: localized_schema.php:31
1067 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1068 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1069
1070 #: localized_schema.php:32
1071 msgid "Update post on checksum change"
1072 msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
1073
1074 #: localized_schema.php:33
1075 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1076 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1077
1078 #: localized_schema.php:34
1079 msgid "Enable offline reading"
1080 msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
1081
1082 #: localized_schema.php:35
1083 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1084 msgstr "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
1085
1086 #: localized_schema.php:37
1087 msgid "Interface"
1088 msgstr "Интерфейс"
1089
1090 #: localized_schema.php:39
1091 msgid "Combined feed display"
1092 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1093
1094 #: localized_schema.php:40
1095 msgid ""
1096 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1097 "headlines and article content"
1098 msgstr ""
1099 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
1100 "и содержимое статей"
1101
1102 #: localized_schema.php:41
1103 msgid "Default article limit"
1104 msgstr "Количество статей по умолчанию"
1105
1106 #: localized_schema.php:42
1107 msgid ""
1108 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1109 "disables)."
1110 msgstr ""
1111 "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, какое "
1112 "вам нравится (0 - выключить)"
1113
1114 #: localized_schema.php:43
1115 msgid "Enable feed categories"
1116 msgstr "Включить категории каналов"
1117
1118 #: localized_schema.php:44
1119 msgid "Enable search toolbar"
1120 msgstr "Разрешить панель поиска"
1121
1122 #: localized_schema.php:45
1123 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1124 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1125
1126 #: localized_schema.php:46
1127 msgid "Mark articles as read automatically"
1128 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1129
1130 #: localized_schema.php:47
1131 msgid ""
1132 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1133 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1134 msgstr ""
1135 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1136 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1137 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1138
1139 #: localized_schema.php:48
1140 msgid "On catchup show next feed"
1141 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1142
1143 #: localized_schema.php:49
1144 msgid ""
1145 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1146 "feed with unread articles."
1147 msgstr ""
1148 "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
1149 "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
1150
1151 #: localized_schema.php:50
1152 msgid "Open article links in new browser window"
1153 msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
1154
1155 #: localized_schema.php:51
1156 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1157 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
1158
1159 #: localized_schema.php:52
1160 msgid "Show content preview in headlines list"
1161 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1162
1163 #: localized_schema.php:53
1164 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1165 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1166
1167 #: localized_schema.php:54
1168 msgid "User stylesheet URL"
1169 msgstr "URL пользовательского файла стилей"
1170
1171 #: localized_schema.php:55
1172 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1173 msgstr ""
1174 "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
1175 "запрещает если пусто"
1176
1177 #: localized_schema.php:56
1178 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1179 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1180
1181 #: localized_schema.php:57
1182 msgid "Hide feedlist"
1183 msgstr "Спрятать список каналов"
1184
1185 #: localized_schema.php:58
1186 msgid ""
1187 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1188 "for small screens."
1189 msgstr ""
1190 "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
1191 "удобно для маленьких экранов"
1192
1193 #: localized_schema.php:59
1194 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1195 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1196
1197 #: localized_schema.php:60
1198 msgid ""
1199 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1200 "grouped by feeds"
1201 msgstr ""
1202 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1203 "каналам"
1204
1205 #: localized_schema.php:62
1206 msgid "Advanced"
1207 msgstr "Расширенные"
1208
1209 #: localized_schema.php:64
1210 msgid "Blacklisted tags"
1211 msgstr "Черный список тегов"
1212
1213 #: localized_schema.php:65
1214 msgid ""
1215 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1216 "separated list)."
1217 msgstr ""
1218 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1219 "значений, разделённых запятыми)."
1220
1221 #: localized_schema.php:66
1222 msgid "Confirm marking feed as read"
1223 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1224
1225 #: localized_schema.php:67
1226 msgid "Enable feed icons"
1227 msgstr "Разрешить иконки каналов"
1228
1229 #: localized_schema.php:68
1230 msgid "Enable labels"
1231 msgstr "Включить метки"
1232
1233 #: localized_schema.php:69
1234 msgid ""
1235 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1236 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1237 "with caution."
1238 msgstr ""
1239 "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на пользовательских "
1240 "группировках SQL запросов. Эта возможность строго экспериментальная и не "
1241 "удобна в работе. Использовать с осторожностью."
1242
1243 #: localized_schema.php:70
1244 msgid "Long date format"
1245 msgstr "Длинный формат даты"
1246
1247 #: localized_schema.php:71
1248 msgid "Set articles as unread on update"
1249 msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
1250
1251 #: localized_schema.php:72
1252 msgid "Short date format"
1253 msgstr "Короткий формат даты"
1254
1255 #: localized_schema.php:73
1256 msgid "Show additional information in feedlist"
1257 msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
1258
1259 #: localized_schema.php:74
1260 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1261 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1262
1263 #: localized_schema.php:75
1264 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1265 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1266
1267 #: localized_schema.php:76
1268 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1269 msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
1270
1271 #: localized_schema.php:77
1272 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1273 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1274
1275 #: localized_schema.php:78
1276 msgid "Purge unread articles"
1277 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1278
1279 #: localized_schema.php:79
1280 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1281 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1282
1283 #: localized_schema.php:80
1284 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1285 msgstr ""
1286 "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
1287 "пользовательского интерфейса"
1288
1289 #: localized_schema.php:81
1290 msgid "Enable inline MP3 player"
1291 msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
1292
1293 #: localized_schema.php:82
1294 msgid ""
1295 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1296 msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
1297
1298 #: localized_schema.php:83
1299 msgid "Do not show images in articles"
1300 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1301
1302 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1303 #: modules/pref-feeds.php:279 modules/pref-feeds.php:475
1304 #: mobile/login_form.php:59
1305 msgid "Login:"
1306 msgstr "Логин:"
1307
1308 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1309 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:481
1310 #: mobile/login_form.php:60
1311 msgid "Password:"
1312 msgstr "Пароль:"
1313
1314 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1315 msgid "Language:"
1316 msgstr "Язык:"
1317
1318 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1319 msgid "Log in"
1320 msgstr "Войти"
1321
1322 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1323 msgid "Create new account"
1324 msgstr "Создать новый аккаунт"
1325
1326 #: login_form.php:148 login.php:169
1327 msgid "Limit bandwidth usage"
1328 msgstr "Ограничить скорость передачи"
1329
1330 #: opml.php:99 opml.php:103
1331 msgid "OPML Utility"
1332 msgstr "Утилита OPML"
1333
1334 #: opml.php:124
1335 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1336 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
1337
1338 #: opml.php:128
1339 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1340 msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
1341
1342 #: opml.php:132
1343 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1344 msgstr "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
1345
1346 #: opml.php:136
1347 msgid "Return to preferences"
1348 msgstr "Вернуться к настройкам"
1349
1350 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1351 msgid ""
1352 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1353 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1354 "\t\tbrowser settings."
1355 msgstr ""
1356 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
1357 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
1358 "\t\tнастройки вашего браузера."
1359
1360 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1361 msgid "Hello,"
1362 msgstr "Привет,"
1363
1364 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1365 msgid "Exit preferences"
1366 msgstr "Закрыть настройки"
1367
1368 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1369 msgid "Logout"
1370 msgstr "Выход"
1371
1372 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1373 msgid "Keyboard shortcuts"
1374 msgstr "Горячие Клавиши"
1375
1376 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1377 msgid "Preferences"
1378 msgstr "Настройки"
1379
1380 #: prefs.php:125 mobile/functions.php:15
1381 msgid "Feeds"
1382 msgstr "Каналы"
1383
1384 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1385 msgid "Filters"
1386 msgstr "Фильтры"
1387
1388 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1389 msgid "Users"
1390 msgstr "Пользователи"
1391
1392 #: register.php:152
1393 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1394 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
1395
1396 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1397 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1398 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:874
1399 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1400 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1401
1402 #: register.php:176
1403 msgid ""
1404 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1405 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1406 "password is sent."
1407 msgstr ""
1408 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
1409 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
1410
1411 #: register.php:182
1412 msgid "Desired login:"
1413 msgstr "Желаемый логин:"
1414
1415 #: register.php:185
1416 msgid "Check availability"
1417 msgstr "Проверить доступность"
1418
1419 #: register.php:187
1420 msgid "Email:"
1421 msgstr "E-mail: "
1422
1423 #: register.php:190
1424 msgid "How much is two plus two:"
1425 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
1426
1427 #: register.php:193
1428 msgid "Submit registration"
1429 msgstr "Зарегистрироваться"
1430
1431 #: register.php:211
1432 msgid "Your registration information is incomplete."
1433 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
1434
1435 #: register.php:226
1436 msgid "Sorry, this username is already taken."
1437 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
1438
1439 #: register.php:244
1440 msgid "Registration failed."
1441 msgstr "Неудачная регистрация."
1442
1443 #: register.php:328
1444 msgid "Account created successfully."
1445 msgstr "Аккаунт успешно создан."
1446
1447 #: register.php:350
1448 msgid "New user registrations are currently closed."
1449 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
1450
1451 #: tt-rss.php:127
1452 msgid "Comments?"
1453 msgstr "Комментарии?"
1454
1455 #: tt-rss.php:139
1456 msgid "Offline reading"
1457 msgstr "Оффлайн чтение"
1458
1459 #: tt-rss.php:146
1460 msgid "Cancel synchronization"
1461 msgstr "Отменить синхронизацию"
1462
1463 #: tt-rss.php:149
1464 msgid "Synchronize"
1465 msgstr "Синхронизация"
1466
1467 #: tt-rss.php:151
1468 msgid "Remove stored data"
1469 msgstr "Удалить сохранённые данные"
1470
1471 #: tt-rss.php:153
1472 msgid "Go offline"
1473 msgstr "Перейти в оффлайн"
1474
1475 #: tt-rss.php:157
1476 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1477 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
1478
1479 #: tt-rss.php:164
1480 msgid "Go online"
1481 msgstr "Перейти в онлайн"
1482
1483 #: tt-rss.php:179
1484 msgid "More feeds..."
1485 msgstr "Больше каналов..."
1486
1487 #: tt-rss.php:190
1488 msgid "Search..."
1489 msgstr "Поиск..."
1490
1491 #: tt-rss.php:191
1492 msgid "Feed actions:"
1493 msgstr "Действия над каналами:"
1494
1495 #: tt-rss.php:192
1496 msgid "Subscribe to feed..."
1497 msgstr "Подписаться на канал..."
1498
1499 #: tt-rss.php:193
1500 msgid "Edit this feed..."
1501 msgstr "Редактировать канал..."
1502
1503 #: tt-rss.php:194
1504 msgid "Clear articles"
1505 msgstr "Очистить статьи"
1506
1507 #: tt-rss.php:195
1508 msgid "Rescore feed"
1509 msgstr "Заново оценить канал"
1510
1511 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:377 modules/pref-feeds.php:1395
1512 msgid "Unsubscribe"
1513 msgstr "Отписаться"
1514
1515 #: tt-rss.php:198
1516 msgid "All feeds:"
1517 msgstr "Все каналы:"
1518
1519 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1520 msgid "(Un)hide read feeds"
1521 msgstr "&nbsp;&nbsp;Показать/скрыть прочитанные"
1522
1523 #: tt-rss.php:202
1524 msgid "Other actions:"
1525 msgstr "Другие действия:"
1526
1527 #: tt-rss.php:205
1528 msgid "Create filter..."
1529 msgstr "Создать фильтр..."
1530
1531 #: tt-rss.php:206
1532 msgid "Reset UI layout"
1533 msgstr "Сбросить панели"
1534
1535 #: tt-rss.php:207
1536 msgid "Reset category order"
1537 msgstr "Сбросить порядок категорий"
1538
1539 #: tt-rss.php:218
1540 msgid "Collapse feedlist"
1541 msgstr "Свернуть список каналов"
1542
1543 #: tt-rss.php:220
1544 msgid "Toggle Feedlist"
1545 msgstr "Переключить Список Каналов"
1546
1547 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:745
1548 msgid "Search:"
1549 msgstr "Искать:"
1550
1551 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1552 msgid "Adaptive"
1553 msgstr "Адаптивно"
1554
1555 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1556 msgid "All Articles"
1557 msgstr "Все статьи"
1558
1559 #: tt-rss.php:240
1560 msgid "Ignore Scoring"
1561 msgstr "Игнорировать Оценки"
1562
1563 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1240 modules/pref-feeds.php:1303
1564 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1565 msgid "Updated"
1566 msgstr "Обновлено"
1567
1568 #: tt-rss.php:244
1569 msgid "Order:"
1570 msgstr "Порядок:"
1571
1572 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1573 #: modules/pref-filters.php:461
1574 msgid "Date"
1575 msgstr "Дата"
1576
1577 #: tt-rss.php:250
1578 msgid "Score"
1579 msgstr "Оценка"
1580
1581 #: tt-rss.php:254
1582 msgid "Limit:"
1583 msgstr "Сколько:"
1584
1585 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:438
1586 #: mobile/functions.php:436
1587 msgid "Update"
1588 msgstr "Обновить"
1589
1590 #: tt-rss.php:297
1591 msgid "Drag me to resize panels"
1592 msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
1593
1594 #: update.php:19
1595 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1596 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
1597
1598 #: update.php:44
1599 msgid "Database Updater"
1600 msgstr "Обновление базы данных"
1601
1602 #: update.php:85
1603 msgid "Could not update database"
1604 msgstr "Не могу обновить базу данных"
1605
1606 #: update.php:88
1607 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1608 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
1609
1610 #: update.php:89
1611 msgid ", found: "
1612 msgstr ", найдена: "
1613
1614 #: update.php:92
1615 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1616 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
1617
1618 #: update.php:102
1619 msgid "Please backup your database before proceeding."
1620 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
1621
1622 #: update.php:104
1623 #, php-format
1624 msgid ""
1625 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1626 "<b>%d</b>)."
1627 msgstr ""
1628 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
1629 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
1630
1631 #: update.php:118
1632 msgid "Perform updates"
1633 msgstr "Применить обновления"
1634
1635 #: update.php:123
1636 msgid "Performing updates..."
1637 msgstr "Идет обновление..."
1638
1639 #: update.php:129
1640 #, php-format
1641 msgid "Updating to version %d..."
1642 msgstr "Обновляется до версии %d..."
1643
1644 #: update.php:142
1645 msgid "Checking version... "
1646 msgstr "Проверяется версия... "
1647
1648 #: update.php:148
1649 msgid "OK!"
1650 msgstr "OK!"
1651
1652 #: update.php:150
1653 msgid "ERROR!"
1654 msgstr "Ошибка!"
1655
1656 #: update.php:158
1657 #, php-format
1658 msgid ""
1659 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1660 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1661 msgstr ""
1662 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
1663 "до версии <b>%d</b>."
1664
1665 #: modules/help.php:6
1666 msgid "Help"
1667 msgstr "Помощь"
1668
1669 #: modules/help.php:17
1670 msgid "Help topic not found."
1671 msgstr "Раздел помощи не найден."
1672
1673 #: modules/opml_domdoc.php:54
1674 #, php-format
1675 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1676 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
1677
1678 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1679 msgid "Already imported."
1680 msgstr "Уже импортирован."
1681
1682 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1683 msgid "Done."
1684 msgstr "Готово."
1685
1686 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1687 msgid "Error while parsing document."
1688 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1689
1690 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1691 msgid "Error: please upload OPML file."
1692 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1693
1694 #: modules/opml_domxml.php:56
1695 #, php-format
1696 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1697 msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>."
1698
1699 #: modules/opml_domxml.php:136
1700 msgid "Error: can't find body element."
1701 msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:8
1704 msgid "Notice"
1705 msgstr "Сообщение"
1706
1707 #: modules/popup-dialog.php:14
1708 msgid ""
1709 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1710 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1711 "process or contact instance owner."
1712 msgstr ""
1713 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1714 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1715 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1718 msgid "Last update:"
1719 msgstr "Последнее обновление:"
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:26
1722 msgid ""
1723 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1724 "seeing this dialog is probably a bug."
1725 msgstr ""
1726 "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
1727 "скорее всего обозначает ошибку."
1728
1729 #: modules/popup-dialog.php:34
1730 msgid ""
1731 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1732 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1733 "contact instance owner."
1734 msgstr ""
1735 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1736 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1737 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1738
1739 #: modules/popup-dialog.php:48
1740 msgid "Visit official site"
1741 msgstr "Посетить официальный сайт"
1742
1743 #: modules/popup-dialog.php:61
1744 msgid "Subscribe to Feed"
1745 msgstr "Подписаться на канал"
1746
1747 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1748 #: modules/pref-feeds.php:402 modules/pref-filters.php:403
1749 msgid "Feed"
1750 msgstr "Канал"
1751
1752 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1753 #: modules/pref-feeds.php:416
1754 msgid "URL:"
1755 msgstr "URL:"
1756
1757 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1758 #: modules/pref-feeds.php:428
1759 msgid "Place in category:"
1760 msgstr "Поместить в категорию..."
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1763 #: modules/pref-feeds.php:472 modules/pref-prefs.php:262
1764 #: modules/pref-users.php:142
1765 msgid "Authentication"
1766 msgstr "Авторизация"
1767
1768 #: modules/popup-dialog.php:123
1769 msgid "This feed requires authentication."
1770 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1771
1772 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1773 msgid "Subscribe"
1774 msgstr "Подписаться"
1775
1776 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1777 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1778 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:382
1779 #: modules/pref-feeds.php:536 modules/pref-filters.php:166
1780 #: modules/pref-users.php:183
1781 msgid "Cancel"
1782 msgstr "Отмена"
1783
1784 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1785 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1786 #: modules/pref-feeds.php:1136 modules/pref-filters.php:307
1787 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1788 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:736
1789 #: mobile/functions.php:790
1790 msgid "Search"
1791 msgstr "Поиск"
1792
1793 #: modules/popup-dialog.php:162
1794 msgid "match on:"
1795 msgstr "соответствие:"
1796
1797 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1798 msgid "Title or content"
1799 msgstr "Заголовок или содержимое"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:172
1802 msgid "Limit search to:"
1803 msgstr "Ограничить поиск:"
1804
1805 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1806 msgid "This feed"
1807 msgstr "Этот канал"
1808
1809 #: modules/popup-dialog.php:226
1810 msgid "Create Filter"
1811 msgstr "Создать фильтр"
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1814 #: modules/pref-filters.php:402
1815 msgid "Match"
1816 msgstr "Искать"
1817
1818 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1819 #: modules/pref-filters.php:433
1820 msgid "before"
1821 msgstr "перед"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1824 #: modules/pref-filters.php:434
1825 msgid "after"
1826 msgstr "после"
1827
1828 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1829 msgid "Check it"
1830 msgstr "Проверить"
1831
1832 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1833 msgid "on field"
1834 msgstr "по полю:"
1835
1836 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1837 msgid "in"
1838 msgstr "в"
1839
1840 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1841 msgid "Perform Action"
1842 msgstr "Выполнить действия"
1843
1844 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1845 msgid "with parameters:"
1846 msgstr "с параметрами:"
1847
1848 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:295
1849 #: modules/pref-feeds.php:490 modules/pref-filters.php:123
1850 #: modules/pref-users.php:164
1851 msgid "Options"
1852 msgstr "Опции:"
1853
1854 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1855 msgid "Enabled"
1856 msgstr "Включен"
1857
1858 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1859 msgid "Inverse match"
1860 msgstr "Инвертировать фильтр"
1861
1862 #: modules/popup-dialog.php:333
1863 msgid "Create"
1864 msgstr "Создать"
1865
1866 #: modules/popup-dialog.php:348
1867 msgid "Update Errors"
1868 msgstr "Ошибки обновления"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:351
1871 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1872 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:369
1875 msgid "Close"
1876 msgstr "Закрыть"
1877
1878 #: modules/popup-dialog.php:378
1879 msgid "Edit Tags"
1880 msgstr "Редактировать теги"
1881
1882 #: modules/popup-dialog.php:383
1883 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1884 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1885
1886 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:380
1887 #: modules/pref-feeds.php:534 modules/pref-filters.php:162
1888 #: modules/pref-users.php:180
1889 msgid "Save"
1890 msgstr "Сохранить"
1891
1892 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1893 msgid "Tag cloud"
1894 msgstr "Облако тегов"
1895
1896 #: modules/popup-dialog.php:444
1897 msgid "Showing most popular tags "
1898 msgstr "Самые популярные теги "
1899
1900 #: modules/popup-dialog.php:445
1901 msgid "browse more"
1902 msgstr "еще"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:4
1905 msgid "Check to enable field"
1906 msgstr "Проверить доступность поля"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:44
1909 msgid "Subscribed to feeds:"
1910 msgstr "Подписаны каналы:"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:59
1913 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1914 msgstr "Другие каналы отключены администратором"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:63
1917 msgid "Feed Browser"
1918 msgstr "Обзор Каналов"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:81
1921 msgid "Top"
1922 msgstr "Топ"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:90
1925 msgid "Show"
1926 msgstr "Показать"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:130
1929 msgid "Feed Editor"
1930 msgstr "Редактор канала"
1931
1932 #: modules/pref-feeds.php:185
1933 msgid "Link to feed:"
1934 msgstr "Связать с:"
1935
1936 #: modules/pref-feeds.php:202
1937 msgid "Not linked"
1938 msgstr "Нет связей"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:451
1941 msgid "using"
1942 msgstr "использование"
1943
1944 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:463
1945 msgid "Article purging:"
1946 msgstr "Удаление сообщений:"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:496
1949 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1950 msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:501
1953 msgid "Right-to-left content"
1954 msgstr "Язык канала пишется справа налево"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:506
1957 msgid "Hide from my feed list"
1958 msgstr "Спрятать из моего списка каналов"
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:512
1961 msgid "Include in e-mail digest"
1962 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:520
1965 msgid "Cache images locally"
1966 msgstr "Кэшировать изображения локально"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:392
1969 msgid "Multiple Feed Editor"
1970 msgstr "Редактор канала"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:768 modules/pref-feeds.php:815
1973 msgid "All done."
1974 msgstr "Всё выполнено."
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:845
1977 #, php-format
1978 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1979 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:847
1982 #, php-format
1983 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1984 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:869
1987 msgid "Edit subscription options"
1988 msgstr "Редактировать опции подписки"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:955
1991 msgid "Category editor"
1992 msgstr "Редактор категорий"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:978
1995 #, php-format
1996 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1997 msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
1998
1999 #: modules/pref-feeds.php:1009
2000 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2001 msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:1026
2004 msgid "Create category"
2005 msgstr "Создать категорию"
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:1086
2008 msgid "No feed categories defined."
2009 msgstr "Категории отсутствуют."
2010
2011 #: modules/pref-feeds.php:1097 modules/pref-filters.php:156
2012 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2013 #: modules/pref-users.php:474
2014 msgid "Remove"
2015 msgstr "Удалить"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1119
2018 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2019 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1141 help/3.php:45 help/4.php:22
2022 msgid "Subscribe to feed"
2023 msgstr "Подписаться на канал"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:1146
2026 msgid "More Feeds"
2027 msgstr "Больше каналов"
2028
2029 #: modules/pref-feeds.php:1220
2030 msgid "Show last article times"
2031 msgstr "Показать дату последней статьи"
2032
2033 #: modules/pref-feeds.php:1237 modules/pref-feeds.php:1299
2034 msgid "Last&nbsp;Article"
2035 msgstr "Последняя&nbsp;статья"
2036
2037 #: modules/pref-feeds.php:1324 modules/pref-filters.php:479
2038 #: modules/pref-users.php:449
2039 msgid "Click to edit"
2040 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1332
2043 msgid "(Hidden)"
2044 msgstr "(Скрыт)"
2045
2046 #: modules/pref-feeds.php:1345
2047 #, php-format
2048 msgid "(linked to %s)"
2049 msgstr "(ссылка на %s)"
2050
2051 #: modules/pref-feeds.php:1371 modules/pref-feeds.php:1384
2052 msgid "Selection:"
2053 msgstr "Выбрано:"
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:1377
2056 msgid "Recategorize"
2057 msgstr "Изменить категорию"
2058
2059 #: modules/pref-feeds.php:1385 modules/pref-filters.php:503
2060 #: modules/pref-users.php:472
2061 msgid "Edit"
2062 msgstr "Редактировать"
2063
2064 #: modules/pref-feeds.php:1389
2065 msgid "Manual purge"
2066 msgstr "Ручная очистка"
2067
2068 #: modules/pref-feeds.php:1393
2069 msgid "Clear feed data"
2070 msgstr "Очистить данные канала."
2071
2072 #: modules/pref-feeds.php:1394 modules/pref-filters.php:324
2073 msgid "Rescore articles"
2074 msgstr "Заново оценить статьи"
2075
2076 #: modules/pref-feeds.php:1401
2077 msgid "Other:"
2078 msgstr "Другой:"
2079
2080 #: modules/pref-feeds.php:1402
2081 msgid "Edit categories"
2082 msgstr "Редактировать категории"
2083
2084 #: modules/pref-feeds.php:1411
2085 msgid "OPML"
2086 msgstr "OPML"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1415
2089 msgid "File:"
2090 msgstr "Файл:"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1418
2093 msgid "Import"
2094 msgstr "Импортировать"
2095
2096 #: modules/pref-feeds.php:1425
2097 msgid "Export OPML"
2098 msgstr "Экспортировать OPML"
2099
2100 #: modules/pref-feeds.php:1428
2101 msgid "Firefox Integration"
2102 msgstr "Интеграция в Firefox"
2103
2104 #: modules/pref-feeds.php:1430
2105 msgid ""
2106 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2107 "link below."
2108 msgstr ""
2109 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2110 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1434
2113 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2114 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1443
2117 msgid ""
2118 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2119 "by anyone who knows the URL specified below."
2120 msgstr ""
2121 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2122 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1447
2125 msgid "Link to published articles feed."
2126 msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
2127
2128 #: modules/pref-feeds.php:1450
2129 msgid "Generate another link"
2130 msgstr "Создать другую ссылку"
2131
2132 #: modules/pref-feeds.php:1516
2133 msgid "No feeds found."
2134 msgstr "Каналы не найдены."
2135
2136 #: modules/pref-filters.php:23
2137 msgid "Filter Editor"
2138 msgstr "Редактор фильтров"
2139
2140 #: modules/pref-filters.php:214
2141 #, php-format
2142 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2143 msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
2144
2145 #: modules/pref-filters.php:264
2146 #, php-format
2147 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2148 msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
2149
2150 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2151 msgid "Create filter"
2152 msgstr "Создать фильтр"
2153
2154 #: modules/pref-filters.php:404
2155 msgid "Field"
2156 msgstr "Поле"
2157
2158 #: modules/pref-filters.php:405
2159 msgid "Params"
2160 msgstr "Параметры:"
2161
2162 #: modules/pref-filters.php:468
2163 msgid "(Disabled)"
2164 msgstr "(Отключен)"
2165
2166 #: modules/pref-filters.php:484
2167 msgid "(Inverse)"
2168 msgstr "(Инвертирован)"
2169
2170 #: modules/pref-filters.php:513
2171 msgid "No filters defined."
2172 msgstr "Фильтры отсутствуют."
2173
2174 #: modules/pref-filters.php:515
2175 msgid "No matching filters found."
2176 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
2177
2178 #: modules/pref-labels.php:100
2179 #, php-format
2180 msgid "Created label <b>%s</b>"
2181 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
2182
2183 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2184 msgid "Create label"
2185 msgstr "Создать метку"
2186
2187 #: modules/pref-labels.php:203
2188 msgid "Click to change color"
2189 msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
2190
2191 #: modules/pref-labels.php:233
2192 msgid "Clear colors"
2193 msgstr "Очистить цвета"
2194
2195 #: modules/pref-labels.php:240
2196 msgid "No labels defined."
2197 msgstr "Метки отсутствуют."
2198
2199 #: modules/pref-labels.php:242
2200 msgid "No matching labels found."
2201 msgstr "Не найдено совпадений с метками."
2202
2203 #: modules/pref-labels.php:300
2204 msgid "custom color:"
2205 msgstr "пользовательский цвет:"
2206
2207 #: modules/pref-labels.php:301
2208 msgid "foreground"
2209 msgstr "передний план"
2210
2211 #: modules/pref-labels.php:302
2212 msgid "background"
2213 msgstr "фон"
2214
2215 #: modules/pref-prefs.php:65
2216 msgid "Password has been changed."
2217 msgstr "Пароль был изменен."
2218
2219 #: modules/pref-prefs.php:67
2220 msgid "Old password is incorrect."
2221 msgstr "Старый пароль неправилен."
2222
2223 #: modules/pref-prefs.php:117
2224 msgid "The configuration was saved."
2225 msgstr "Конфигурация сохранена."
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:132
2228 #, php-format
2229 msgid "Unknown option: %s"
2230 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2231
2232 #: modules/pref-prefs.php:143
2233 msgid "E-mail has been changed."
2234 msgstr "E-mail был изменен."
2235
2236 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2237 msgid "The configuration was reset to defaults."
2238 msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
2239
2240 #: modules/pref-prefs.php:198
2241 msgid ""
2242 "Your password is at default value, \n"
2243 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2244 msgstr ""
2245 "Используется пароль по умолчанию, \n"
2246 "\t\t\t\t\t\tпожалуйста, измените его."
2247
2248 #: modules/pref-prefs.php:225
2249 msgid "Personal data"
2250 msgstr "Личные данные"
2251
2252 #: modules/pref-prefs.php:232
2253 msgid "E-mail"
2254 msgstr "E-mail"
2255
2256 #: modules/pref-prefs.php:243
2257 msgid "Access level"
2258 msgstr "Уровень доступа:"
2259
2260 #: modules/pref-prefs.php:256
2261 msgid "Change e-mail"
2262 msgstr "Изменить e-mail"
2263
2264 #: modules/pref-prefs.php:264
2265 msgid "Old password"
2266 msgstr "Старый пароль"
2267
2268 #: modules/pref-prefs.php:271
2269 msgid "New password"
2270 msgstr "Новый пароль"
2271
2272 #: modules/pref-prefs.php:279
2273 msgid "Confirm password"
2274 msgstr "Подтверждение пароля"
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:296
2277 msgid "Change password"
2278 msgstr "Изменить пароль"
2279
2280 #: modules/pref-prefs.php:312
2281 msgid "Themes"
2282 msgstr "Темы"
2283
2284 #: modules/pref-prefs.php:313
2285 msgid "Select theme"
2286 msgstr "Выбор темы"
2287
2288 #: modules/pref-prefs.php:331
2289 msgid "Change theme"
2290 msgstr "Изменить тему"
2291
2292 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2293 msgid "Yes"
2294 msgstr "Да"
2295
2296 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2297 msgid "No"
2298 msgstr "Нет"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:427
2301 msgid "Save configuration"
2302 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2303
2304 #: modules/pref-prefs.php:431
2305 msgid "Reset to defaults"
2306 msgstr "Сбросить настройки"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:7
2309 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2310 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
2311
2312 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2313 msgid "User details"
2314 msgstr "Подробнее..."
2315
2316 #: modules/pref-users.php:31
2317 msgid "User not found"
2318 msgstr "Пользователь не найден"
2319
2320 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2321 msgid "Registered"
2322 msgstr "Зарегистрирован"
2323
2324 #: modules/pref-users.php:51
2325 msgid "Last logged in"
2326 msgstr "Последний вход"
2327
2328 #: modules/pref-users.php:58
2329 msgid "Subscribed feeds count"
2330 msgstr "Количество подписанных каналов"
2331
2332 #: modules/pref-users.php:62
2333 msgid "Subscribed feeds"
2334 msgstr "Подписан на каналы"
2335
2336 #: modules/pref-users.php:108
2337 msgid "User Editor"
2338 msgstr "Редактор пользователей"
2339
2340 #: modules/pref-users.php:145
2341 msgid "Access level: "
2342 msgstr "Уровень доступа:"
2343
2344 #: modules/pref-users.php:158
2345 msgid "Change password to"
2346 msgstr "Изменить пароль на"
2347
2348 #: modules/pref-users.php:167
2349 msgid "E-mail: "
2350 msgstr "E-mail: "
2351
2352 #: modules/pref-users.php:203
2353 #, php-format
2354 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2355 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
2356
2357 #: modules/pref-users.php:251
2358 #, php-format
2359 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2360 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:258
2363 #, php-format
2364 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2365 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
2366
2367 #: modules/pref-users.php:262
2368 #, php-format
2369 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2370 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
2371
2372 #: modules/pref-users.php:282
2373 #, php-format
2374 msgid ""
2375 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2376 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2377 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
2378
2379 #: modules/pref-users.php:286
2380 #, php-format
2381 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2382 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
2383
2384 #: modules/pref-users.php:323
2385 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2386 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
2387
2388 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2389 msgid "Create user"
2390 msgstr "Добавить пользователя"
2391
2392 #: modules/pref-users.php:408
2393 msgid "Login"
2394 msgstr "Пользователь:"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:409
2397 msgid "Access Level"
2398 msgstr "Уровень доступа:"
2399
2400 #: modules/pref-users.php:411
2401 msgid "Last login"
2402 msgstr "Последний вход"
2403
2404 #: modules/pref-users.php:476
2405 msgid "Reset password"
2406 msgstr "Сбросить пароль"
2407
2408 #: modules/pref-users.php:481
2409 msgid "No users defined."
2410 msgstr "Пользователи не определены."
2411
2412 #: modules/pref-users.php:483
2413 msgid "No matching users found."
2414 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
2415
2416 #: help/2.php:1
2417 msgid "Content filtering"
2418 msgstr "Фильтровать содержимое"
2419
2420 #: help/2.php:3
2421 msgid ""
2422 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2423 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2424 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2425 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2426 msgstr ""
2427 "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
2428 "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
2429 "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным выражением "
2430 "и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не чувствительно к "
2431 "регистру."
2432
2433 #: help/2.php:5
2434 msgid ""
2435 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2436 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2437 "and for some specific feed."
2438 msgstr ""
2439 "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
2440 "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
2441 "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
2442 "каналов."
2443
2444 #: help/2.php:7
2445 msgid ""
2446 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2447 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2448 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2449 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2450 "containing string XYZZY in title."
2451 msgstr ""
2452 "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
2453 "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
2454 "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т.е. "
2455 "фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует все "
2456 "статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
2457
2458 #: help/2.php:9
2459 msgid "See also:"
2460 msgstr "Смотри также:"
2461
2462 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2463 msgid "Keyboard Shortcuts"
2464 msgstr "Горячие Клавиши"
2465
2466 #: help/3.php:5
2467 msgid "Navigation"
2468 msgstr "Навигация"
2469
2470 #: help/3.php:8
2471 msgid "Move between feeds"
2472 msgstr "Перемещаться между каналами"
2473
2474 #: help/3.php:9
2475 msgid "Move between articles"
2476 msgstr "Перемещаться между статьями"
2477
2478 #: help/3.php:10
2479 msgid "Show search dialog"
2480 msgstr "Показать диалог поиска"
2481
2482 #: help/3.php:13
2483 msgid "Active article actions"
2484 msgstr "Действия над текущей статьёй"
2485
2486 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2487 msgid "Toggle starred"
2488 msgstr "Изм. отмеченное"
2489
2490 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2491 msgid "Toggle published"
2492 msgstr "Отметить / снять отметку"
2493
2494 #: help/3.php:18
2495 msgid "Toggle unread"
2496 msgstr "Прочитано / не прочитано"
2497
2498 #: help/3.php:19
2499 msgid "Edit tags"
2500 msgstr "Редактировать теги"
2501
2502 #: help/3.php:20
2503 msgid "Open article in new window"
2504 msgstr "Открыть статью в новом окне"
2505
2506 #: help/3.php:21
2507 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2508 msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
2509
2510 #: help/3.php:22
2511 msgid "Scroll article content"
2512 msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
2513
2514 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2515 msgid "Other actions"
2516 msgstr "Другие действия:"
2517
2518 #: help/3.php:29
2519 msgid "Select article under mouse cursor"
2520 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
2521
2522 #: help/3.php:32
2523 msgid "Collapse sidebar"
2524 msgstr "Развернуть боковую панель"
2525
2526 #: help/3.php:33
2527 msgid "Toggle category reordering mode"
2528 msgstr "Переключить изменение режима категории"
2529
2530 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2531 msgid "Display this help dialog"
2532 msgstr "Показать этот диалог помощи"
2533
2534 #: help/3.php:39
2535 msgid "Feed actions"
2536 msgstr "Действия над каналом:"
2537
2538 #: help/3.php:42
2539 msgid "Update active feed"
2540 msgstr "Обновить активный канал"
2541
2542 #: help/3.php:43
2543 msgid "Update all feeds"
2544 msgstr "Обновить все каналы"
2545
2546 #: help/3.php:46
2547 msgid "Edit feed"
2548 msgstr "Редактировать канал"
2549
2550 #: help/3.php:47
2551 msgid "Sort by name or unread count"
2552 msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
2553
2554 #: help/3.php:48
2555 msgid "Hide visible read articles"
2556 msgstr "Скрыть видимые прочитанные статьи"
2557
2558 #: help/3.php:49
2559 msgid "Mark feed as read"
2560 msgstr "Отметить канал как прочитанный"
2561
2562 #: help/3.php:50
2563 msgid "Mark all feeds as read"
2564 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
2565
2566 #: help/3.php:51
2567 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2568 msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
2569
2570 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2571 msgid "Go to..."
2572 msgstr "Перейти к.."
2573
2574 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2575 msgid "Press any key to close this window."
2576 msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
2577
2578 #: help/4.php:9
2579 msgid "My Feeds"
2580 msgstr "Мои каналы"
2581
2582 #: help/4.php:10
2583 msgid "Other Feeds"
2584 msgstr "Другие каналы"
2585
2586 #: help/4.php:19
2587 msgid "Panel actions"
2588 msgstr "Действия над каналами"
2589
2590 #: help/4.php:23
2591 msgid "Top 25 feeds"
2592 msgstr "Лучшие 25 каналов"
2593
2594 #: help/4.php:24
2595 msgid "Edit feed categories"
2596 msgstr "Редактировать категории канала"
2597
2598 #: help/4.php:33
2599 msgid "Focus search (if present)"
2600 msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
2601
2602 #: help/4.php:39
2603 msgid ""
2604 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2605 "configuration and your access level."
2606 msgstr ""
2607 "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
2608 "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
2609
2610 #: mobile/functions.php:13
2611 msgid "View feeds"
2612 msgstr "Каналы"
2613
2614 #: mobile/functions.php:16
2615 msgid "View tags"
2616 msgstr "Теги"
2617
2618 #: mobile/functions.php:434
2619 msgid "Back"
2620 msgstr "Назад"
2621
2622 #: mobile/functions.php:444
2623 msgid "View:"
2624 msgstr "Показать:"
2625
2626 #: mobile/functions.php:466
2627 msgid "Refresh"
2628 msgstr "Обновить"
2629
2630 #: mobile/functions.php:579
2631 msgid "Page"
2632 msgstr "Страница"
2633
2634 #: mobile/functions.php:692
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Back to feedlist"
2637 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2638
2639 #: mobile/functions.php:700
2640 msgid "Tags:"
2641 msgstr "Теги:"
2642
2643 #: mobile/functions.php:720
2644 msgid "Mark as unread"
2645 msgstr "Отметить как прочитанные"
2646
2647 #: mobile/functions.php:737
2648 msgid "Go back"
2649 msgstr "Идти назад"
2650
2651 #: mobile/functions.php:748
2652 msgid "Where:"
2653 msgstr "Где:"
2654
2655 #: mobile/functions.php:779
2656 msgid "Match on:"
2657 msgstr "Соответствие:"
2658
2659 #: mobile/tt-rss.php:122
2660 msgid "Internal error: Function not implemented"
2661 msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
2662
2663 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2664 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
2665
2666 #~ msgid "This program requires cookies "
2667 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
2668
2669 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2670 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Горячие клавиши"
2671
2672 #~ msgid "description"
2673 #~ msgstr "описание"
2674
2675 #~ msgid "filter_type_descr"
2676 #~ msgstr "описание типа фильтра"
2677
2678 #~ msgid "action_description"
2679 #~ msgstr "описание действия"
2680
2681 #~ msgid "short_desc"
2682 #~ msgstr "краткое описание"
2683
2684 #~ msgid "display tags"
2685 #~ msgstr "показать теги"
2686
2687 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2688 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
2689
2690 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2691 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
2692
2693 #~ msgid "Loading help..."
2694 #~ msgstr "Идет загрузка помощи..."
2695
2696 #~ msgid "Saving label..."
2697 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
2698
2699 #~ msgid "Please select only one label."
2700 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
2701
2702 #~ msgid "Please select only one category."
2703 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
2704
2705 #~ msgid "Address changed."
2706 #~ msgstr "Адрес изменен."
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
2710 #~ msgstr ""
2711 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
2712 #~ "длительное время."
2713
2714 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2715 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
2716
2717 #, fuzzy
2718 #~ msgid "Restart in offline mode"
2719 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
2720
2721 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
2722 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
2723
2724 #~ msgid ""
2725 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
2726 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
2727
2728 #~ msgid ""
2729 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
2730 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
2731 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
2732 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
2733 #~ "config.php to 'utf8'."
2734 #~ msgstr ""
2735 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
2736 #~ "UTF-8. \n"
2737 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
2738 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
2739 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
2740 #~ "файле config.php в 'utf8'."
2741
2742 #~ msgid "Converting database..."
2743 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
2744
2745 #~ msgid ""
2746 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2747 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2748 #~ msgstr ""
2749 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
2750 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
2751
2752 #~ msgid ""
2753 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2754 #~ msgstr ""
2755 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
2756 #~ "php-dist.\n"
2757
2758 #~ msgid ""
2759 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2760 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2761 #~ msgstr ""
2762 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
2763 #~ "эту\n"
2764 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
2765
2766 #~ msgid ""
2767 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2768 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2769 #~ "them \n"
2770 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2771 #~ msgstr ""
2772 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
2773 #~ "php</b>\n"
2774 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
2775 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
2776 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
2777
2778 #~ msgid ""
2779 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2780 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2781 #~ msgstr ""
2782 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2783 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2787 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2788 #~ msgstr ""
2789 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
2790 #~ "PHP \n"
2791 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
2792
2793 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2794 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
2795
2796 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2797 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
2798
2799 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2800 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
2801
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2804 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
2805
2806 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2807 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
2808
2809 #~ msgid ""
2810 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
2811 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2812 #~ msgstr ""
2813 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
2814 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
2815
2816 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
2817 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
2818
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
2821 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
2822 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2823 #~ msgstr ""
2824 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
2825 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
2826 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
2827
2828 #~ msgid "Fatal Error"
2829 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
2830
2831 #~ msgid "Modify score"
2832 #~ msgstr "Изменить оценку"
2833
2834 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
2835 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
2836
2837 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
2838 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
2839
2840 #~ msgid "Unknown Error"
2841 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
2842
2843 #~ msgid "Published Articles"
2844 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
2845
2846 #~ msgid "Feed information:"
2847 #~ msgstr "Информация о канале:"
2848
2849 #~ msgid "Site:"
2850 #~ msgstr "Сайт:"
2851
2852 #~ msgid "Last updated:"
2853 #~ msgstr "Последнее обновление"
2854
2855 #~ msgid "Last headlines:"
2856 #~ msgstr "Последние заголовки:"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid ""
2860 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
2861 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
2862 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
2863 #~ msgstr ""
2864 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
2865 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
2866 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
2867
2868 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
2869 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
2870
2871 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2872 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
2873
2874 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2875 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
2876
2877 #~ msgid "Top 25"
2878 #~ msgstr "Топ 25"
2879
2880 #~ msgid "Content Filtering"
2881 #~ msgstr "Фильтры"
2882
2883 #~ msgid "Label Editor"
2884 #~ msgstr "Редактор Меток"
2885
2886 #~ msgid "User Manager"
2887 #~ msgstr "Пользователи"
2888
2889 #~ msgid "Toggle:"
2890 #~ msgstr "Изменить:"
2891
2892 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2893 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Подписаться"
2894
2895 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2896 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Редактировать канал"
2897
2898 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2899 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Очистить статьи"
2900
2901 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2902 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Оценить канал"
2903
2904 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2905 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Отписаться"
2906
2907 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2908 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Пометить как прочитанные"
2909
2910 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2911 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Спрятать прочитанные"
2912
2913 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2914 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать метку"
2915
2916 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2917 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Создать фильтр"
2918
2919 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2920 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Сбросить порядок категорий"
2921
2922 #~ msgid ""
2923 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2924 #~ "case you are interested in them too."
2925 #~ msgstr ""
2926 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
2927 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
2928
2929 #~ msgid "Stored articles"
2930 #~ msgstr "Сохранённые статьи"
2931
2932 #~ msgid "Match "
2933 #~ msgstr "Соответствие"
2934
2935 #~ msgid "Unread articles"
2936 #~ msgstr "Отмеченные"
2937
2938 #~ msgid "Updated articles"
2939 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
2940
2941 #~ msgid "Title contains"
2942 #~ msgstr "Заголовок содержит"
2943
2944 #~ msgid "Content contains"
2945 #~ msgstr "В содержимом"
2946
2947 #~ msgid "Score equals"
2948 #~ msgstr "Оценка равна"
2949
2950 #~ msgid "Score is greater than"
2951 #~ msgstr "Оценка выше чем"
2952
2953 #~ msgid "Score is less than"
2954 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
2955
2956 #~ msgid "Articles newer than X hours"
2957 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
2958
2959 #~ msgid "Articles newer than X days"
2960 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
2961
2962 #~ msgid "Add"
2963 #~ msgstr "Добавить"
2964
2965 #~ msgid "Caption"
2966 #~ msgstr "Заголовок"
2967
2968 #~ msgid "Match SQL"
2969 #~ msgstr "Совпадение SQL"
2970
2971 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
2972 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
2973
2974 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2975 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
2976
2977 #~ msgid "SQL Expression"
2978 #~ msgstr "SQL выражение"
2979
2980 #~ msgid "[No caption]"
2981 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
2982
2983 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2984 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
2985
2986 #~ msgid "Examples"
2987 #~ msgstr "Примеры"
2988
2989 #, fuzzy
2990 #~ msgid "Match all unread articles:"
2991 #~ msgstr "Отмеченные"
2992
2993 #~ msgid "Search to label"
2994 #~ msgstr "Искать метку"
2995
2996 #~ msgid "Convert to label"
2997 #~ msgstr "Превратить в метку"
2998
2999 #~ msgid "Dashboard"
3000 #~ msgstr "Панель управления"
3001
3002 #~ msgid "Create Label"
3003 #~ msgstr "Создать метку"
3004
3005 #~ msgid "Test"
3006 #~ msgstr "Проверить"
3007
3008 #, fuzzy
3009 #~ msgid "Perform action"
3010 #~ msgstr "Применить обновления"
3011
3012 #~ msgid "Filter expression"
3013 #~ msgstr "Выражение"
3014
3015 #~ msgid "Action"
3016 #~ msgstr "Действие"
3017
3018 #~ msgid "Category:"
3019 #~ msgstr "Категория:"
3020
3021 #~ msgid "Caption:"
3022 #~ msgstr "Заголовок:"
3023
3024 #~ msgid "SQL Expression:"
3025 #~ msgstr "SQL выражение:"
3026
3027 #~ msgid "Match:"
3028 #~ msgstr "Поиск:"
3029
3030 #~ msgid "Feed:"
3031 #~ msgstr "Канал:"
3032
3033 #~ msgid "Action:"
3034 #~ msgstr "Действие:"
3035
3036 #~ msgid "Params:"
3037 #~ msgstr "Параметры:"
3038
3039 #~ msgid "Title:"
3040 #~ msgstr "Заголовок:"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "Update using:"
3044 #~ msgstr "Обновить"
3045
3046 #~ msgid "Change password:"
3047 #~ msgstr "Изменить пароль:"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~ msgid "Update errors"
3051 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3052
3053 #~ msgid "Toggle"
3054 #~ msgstr "Изменить:"
3055
3056 #~ msgid "This page"
3057 #~ msgstr "Эту страницу"
3058
3059 #, fuzzy
3060 #~ msgid "Below active article"
3061 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3062
3063 #~ msgid "Next page"
3064 #~ msgstr "След. стр."
3065
3066 #~ msgid "Previous page"
3067 #~ msgstr "Пред. cтр."
3068
3069 #~ msgid "First page"
3070 #~ msgstr "На первую"
3071
3072 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3073 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
3074
3075 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3076 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Обновить"
3077
3078 #~ msgid "Add existing tag:"
3079 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
3080
3081 #~ msgid "This category"
3082 #~ msgstr "Эта категория"
3083
3084 #~ msgid "Global search results"
3085 #~ msgstr "Результаты поиска"
3086
3087 #~ msgid "Category search results"
3088 #~ msgstr "Результаты поиска"
3089
3090 #~ msgid "Feed search results"
3091 #~ msgstr "Результаты поиска"
3092
3093 #~ msgid "Label search results"
3094 #~ msgstr "Результаты поиска"