1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-03-19 22:42+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-05-29 14:38+0300\n"
13 "Last-Translator: Max Kamashev <max.kamashev@floscoeli.com>\n"
14 "Language-Team: Русский <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
20 "%10>=2 && n% 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\\n\n"
21 "X-Poedit-Language: Russian\n"
22 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
54 msgid "Default interval"
55 msgstr "Интервал обновления:"
57 #: backend.php:81 backend.php:91
58 msgid "Disable updates"
61 #: backend.php:82 backend.php:92
62 msgid "Each 15 minutes"
63 msgstr "Каждые 15 минут"
65 #: backend.php:83 backend.php:93
66 msgid "Each 30 minutes"
67 msgstr "Каждые 30 минут"
69 #: backend.php:84 backend.php:94
73 #: backend.php:85 backend.php:95
75 msgstr "Каждые 4 часа"
77 #: backend.php:86 backend.php:96
79 msgstr "Каждые 12 часов"
81 #: backend.php:87 backend.php:97
85 #: backend.php:88 backend.php:98
89 #: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
95 msgstr "Активный пользователь"
99 msgstr "Администратор"
102 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
103 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
106 msgid "Database Updater"
107 msgstr "Обновление базы данных"
110 msgid "Could not update database"
111 msgstr "Не могу обновить базу данных"
114 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
115 msgstr "Не могу найти необходимый файл схемы, требуется версия:"
122 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
123 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
125 #: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
126 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
127 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
128 #: classes/handler/public.php:611 classes/handler/public.php:699
129 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
130 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
132 #: db-updater.php:100
133 msgid "Please backup your database before proceeding."
134 msgstr "Пожалуйста, сохраните вашу базу данных перед продолжением."
136 #: db-updater.php:102
139 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
142 "Вашей базе данных Tiny Tiny RSS необходимо обновиться до последней версии "
143 "(<b>%d</b> до <b>%d</b>)."
145 #: db-updater.php:116
146 msgid "Perform updates"
147 msgstr "Применить обновления"
149 #: db-updater.php:121
150 msgid "Performing updates..."
151 msgstr "Идет обновление..."
153 #: db-updater.php:127
155 msgid "Updating to version %d..."
156 msgstr "Обновляется до версии %d..."
158 #: db-updater.php:142
159 msgid "Checking version... "
160 msgstr "Проверяется версия... "
162 #: db-updater.php:148
166 #: db-updater.php:150
170 #: db-updater.php:158
173 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
174 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
176 "Обновление завершено. Выполнено <b>%d</b> обновление(ий) схемы базы данных "
177 "до версии <b>%d</b>."
179 #: db-updater.php:168
180 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
183 #: db-updater.php:170
185 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
188 #: db-updater.php:172
190 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
191 "version and continue."
196 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
197 "doesn't seem to support it."
199 "Программе требуется функционал XmlHttpRequest. Ваш браузер его не "
204 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
205 "seem to support them."
206 msgstr "Для работы программы необходимы куки. Ваш браузер их не поддерживает."
209 msgid "Backend sanity check failed"
213 msgid "Frontend sanity check failed."
218 "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please "
221 "Некорректная версия базы данных. <a href='update.php'>Пожалуйста "
222 "обновите её</a>."
225 msgid "Request not authorized."
226 msgstr "В доступе отказано."
229 msgid "No operation to perform."
230 msgstr "Операция не задана."
234 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
235 "local configuration."
237 "Не могу показать канал: ошибка в запросе. Пожалуйста, проверьте синтаксис "
238 "или локальную конфигурацию."
241 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
242 msgstr "В доступе отказано - недостаточный уровень привилегий."
245 msgid "Configuration check failed"
246 msgstr "Тест конфигурации неудачен"
250 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
251 "\t\tofficial site for more information."
253 "Ваша версия MySQL сейчас не поддерживается. Пожалуйста \n"
254 "\t\tпрочитайте на официальном сайте подробную информацию."
257 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
259 "неудавшийся тест экранирования SQL, проверьте вашу базу данных и "
262 #: index.php:117 index.php:147 index.php:252 prefs.php:79
263 #: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
264 #: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
265 #: plugins/digest/digest_body.php:45 js/viewfeed.js:1174
266 msgid "Loading, please wait..."
267 msgstr "Идет загрузка..."
269 #: index.php:127 index.php:198
270 msgid "Communication problem with server."
273 #: index.php:133 index.php:206
274 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
275 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
278 msgid "Collapse feedlist"
279 msgstr "Свернуть список каналов"
282 msgid "Show articles"
283 msgstr "Показать статьи"
293 #: index.php:169 include/functions.php:1911 classes/feeds.php:106
297 #: index.php:170 include/functions.php:1912 classes/feeds.php:107
301 #: index.php:171 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
306 msgid "Ignore Scoring"
307 msgstr "Игнорировать Оценки"
314 msgid "Sort articles"
315 msgstr "Сортировать статьи"
319 msgstr "По умолчанию"
325 #: index.php:181 include/localized_schema.php:3
333 #: index.php:187 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
337 #: index.php:191 index.php:221 include/functions.php:1902
338 #: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
339 #: classes/feeds.php:408 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
340 #: plugins/digest/digest.js:630
342 msgstr "Как прочитанные"
350 msgid "Preferences..."
358 msgid "Feed actions:"
359 msgstr "Действия над каналами:"
361 #: index.php:216 classes/handler/public.php:541
362 msgid "Subscribe to feed..."
363 msgstr "Подписаться на канал..."
366 msgid "Edit this feed..."
367 msgstr "Редактировать канал..."
371 msgstr "Заново оценить канал"
373 #: index.php:219 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
374 #: js/PrefFeedTree.js:73
383 msgid "(Un)hide read feeds"
384 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
387 msgid "Other actions:"
388 msgstr "Другие действия:"
391 msgid "Switch to digest..."
392 msgstr "Перейти в дайджест..."
395 msgid "Show tag cloud..."
396 msgstr "Показать облако тегов..."
398 #: index.php:229 include/functions.php:1889
400 msgid "Toggle widescreen mode"
401 msgstr "Переключить изменение режима категории"
404 msgid "Select by tags..."
405 msgstr "Выбрать по тегам..."
408 msgid "Create label..."
409 msgstr "Создать метку..."
412 msgid "Create filter..."
413 msgstr "Создать фильтр..."
416 msgid "Keyboard shortcuts help"
417 msgstr "Горячие клавиши"
419 #: index.php:236 mobile/mobile-functions.php:69
420 #: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:59
424 #: prefs.php:28 prefs.php:99 include/functions.php:1914
425 #: classes/pref/prefs.php:371
430 msgid "Keyboard shortcuts"
431 msgstr "Горячие Клавиши"
434 msgid "Exit preferences"
435 msgstr "Закрыть настройки"
437 #: prefs.php:102 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
438 #: classes/pref/feeds.php:1237
442 #: prefs.php:105 classes/pref/filters.php:117
446 #: prefs.php:108 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1117
447 #: include/functions.php:1738 classes/pref/labels.php:90
453 msgstr "Пользователи"
455 #: register.php:186 include/login_form.php:212
456 msgid "Create new account"
457 msgstr "Создать новый аккаунт"
460 msgid "New user registrations are administratively disabled."
461 msgstr "Регистрация новых пользователей запрещена."
465 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
466 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
469 "Временный пароль будет отправлен на указанный e-mail. Если аккаунт не будет "
470 "активирован в течении 24 часов, то он будет удалён."
473 msgid "Desired login:"
474 msgstr "Желаемый логин:"
477 msgid "Check availability"
478 msgstr "Проверить доступность"
485 msgid "How much is two plus two:"
486 msgstr "Сколько будет, два плюс два:"
489 msgid "Submit registration"
490 msgstr "Зарегистрироваться"
493 msgid "Your registration information is incomplete."
494 msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
497 msgid "Sorry, this username is already taken."
498 msgstr "Извините, такое имя пользователя уже существует."
501 msgid "Registration failed."
502 msgstr "Неудачная регистрация."
505 msgid "Account created successfully."
506 msgstr "Аккаунт успешно создан."
509 msgid "New user registrations are currently closed."
510 msgstr "Регистрация новых пользователей временно закрыта."
514 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
515 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
517 #: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
518 #: classes/handler/public.php:469
522 #: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
523 #: classes/handler/public.php:453
527 #: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
528 #: classes/handler/public.php:456
532 #: mobile/login_form.php:52
533 msgid "Open regular version"
536 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
537 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
538 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
539 #: mobile/prefs.php:19
543 #: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1115
544 #: include/functions.php:1736
548 #: mobile/mobile-functions.php:418
549 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
552 #: mobile/prefs.php:24
554 msgid "Enable categories"
555 msgstr "Включить категории каналов"
557 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
558 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
562 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
563 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
567 #: mobile/prefs.php:29
569 msgid "Browse categories like folders"
570 msgstr "Сбросить порядок категорий"
572 #: mobile/prefs.php:35
574 msgid "Show images in posts"
575 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
577 #: mobile/prefs.php:40
579 msgid "Hide read articles and feeds"
580 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
582 #: mobile/prefs.php:45
584 msgid "Sort feeds by unread count"
585 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
587 #: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
588 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
589 msgstr "Обратный порядок заголовков (старые впереди)"
591 #: include/digest.php:131 include/functions.php:1126
592 #: include/functions.php:1639 include/functions.php:1724
593 #: include/functions.php:1746 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
594 msgid "Uncategorized"
595 msgstr "Нет категории"
597 #: include/feedbrowser.php:83
599 msgid "%d archived articles"
602 #: include/feedbrowser.php:107
603 msgid "No feeds found."
604 msgstr "Каналы не найдены."
606 #: include/functions.php:697
607 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
608 msgstr "Ошибка проверки сессии (некорректный IP)"
610 #: include/functions.php:1588 classes/dlg.php:371 classes/pref/filters.php:368
614 #: include/functions.php:1789
615 msgid "Starred articles"
618 #: include/functions.php:1791
619 msgid "Published articles"
620 msgstr "Опубликованные"
622 #: include/functions.php:1793
623 msgid "Fresh articles"
626 #: include/functions.php:1795 include/functions.php:1909
630 #: include/functions.php:1797
631 msgid "Archived articles"
632 msgstr "Архив статей"
634 #: include/functions.php:1799
635 msgid "Recently read"
638 #: include/functions.php:1866
642 #: include/functions.php:1867
644 msgid "Open next feed"
645 msgstr "Генерировать канал"
647 #: include/functions.php:1868
648 msgid "Open previous feed"
651 #: include/functions.php:1869
653 msgid "Open next article"
654 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
656 #: include/functions.php:1870
658 msgid "Open previous article"
659 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
661 #: include/functions.php:1871
662 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
665 #: include/functions.php:1872
666 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
669 #: include/functions.php:1873
670 msgid "Show search dialog"
671 msgstr "Показать диалог поиска"
673 #: include/functions.php:1874
678 #: include/functions.php:1875
679 msgid "Toggle starred"
680 msgstr "Изм. отмеченное"
682 #: include/functions.php:1876
683 msgid "Toggle published"
684 msgstr "Отметить / снять отметку"
686 #: include/functions.php:1877
687 msgid "Toggle unread"
688 msgstr "Прочитано / не прочитано"
690 #: include/functions.php:1878
692 msgstr "Редактировать теги"
694 #: include/functions.php:1879
696 msgid "Dismiss selected"
697 msgstr "Скрыть выбранные статьи"
699 #: include/functions.php:1880
702 msgstr "Опубликовать"
704 #: include/functions.php:1881
706 msgid "Open in new window"
707 msgstr "Открыть статью в новом окне"
709 #: include/functions.php:1882 js/viewfeed.js:1758
710 msgid "Mark below as read"
711 msgstr "Отметить статьи ниже как прочитанные"
713 #: include/functions.php:1883 js/viewfeed.js:1752
714 msgid "Mark above as read"
715 msgstr "Отметить статьи выше как прочитанные"
717 #: include/functions.php:1884
720 msgstr "Всё выполнено."
722 #: include/functions.php:1885
726 #: include/functions.php:1886
728 msgid "Select article under cursor"
729 msgstr "Выбрать статью под курсором мыши"
731 #: include/functions.php:1887
732 msgid "Email article"
733 msgstr "Отправить по почте"
735 #: include/functions.php:1888 plugins/close_button/init.php:24
736 msgid "Close article"
737 msgstr "Закрыть статью"
739 #: include/functions.php:1890
741 msgid "Article selection"
742 msgstr "Инвертировать выделение"
744 #: include/functions.php:1891
745 msgid "Select all articles"
746 msgstr "Выбрать все статьи"
748 #: include/functions.php:1892
750 msgid "Select unread"
751 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
753 #: include/functions.php:1893
755 msgid "Select starred"
758 #: include/functions.php:1894
760 msgid "Select published"
761 msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
763 #: include/functions.php:1895
765 msgid "Invert selection"
766 msgstr "Инвертировать выделение"
768 #: include/functions.php:1896
770 msgid "Deselect everything"
771 msgstr "Очистить выделение статей"
773 #: include/functions.php:1897 classes/pref/feeds.php:488
774 #: classes/pref/feeds.php:719
778 #: include/functions.php:1898
780 msgid "Refresh current feed"
781 msgstr "Обновить активный канал"
783 #: include/functions.php:1899
785 msgid "Un/hide read feeds"
786 msgstr "Показать/скрыть прочитанные"
788 #: include/functions.php:1900 classes/pref/feeds.php:1240
789 msgid "Subscribe to feed"
790 msgstr "Подписаться на канал"
792 #: include/functions.php:1901 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
794 msgstr "Редактировать канал"
796 #: include/functions.php:1903
798 msgid "Reverse headlines"
799 msgstr "Обратный порядок заголовков"
801 #: include/functions.php:1904
803 msgid "Debug feed update"
804 msgstr "Все каналы обновлены."
806 #: include/functions.php:1905 js/FeedTree.js:177
807 msgid "Mark all feeds as read"
808 msgstr "Отметить все каналы как прочитанные"
810 #: include/functions.php:1906
812 msgid "Un/collapse current category"
813 msgstr "Щёлкните, чтобы развернуть категорию"
815 #: include/functions.php:1907
817 msgid "Toggle combined mode"
818 msgstr "Переключить изменение режима категории"
820 #: include/functions.php:1908
825 #: include/functions.php:1910
830 #: include/functions.php:1913
832 msgstr "Облако тегов"
834 #: include/functions.php:1915
839 #: include/functions.php:1916 classes/pref/labels.php:281
841 msgstr "Создать метку"
843 #: include/functions.php:1917 classes/pref/filters.php:587
844 msgid "Create filter"
845 msgstr "Создать фильтр"
847 #: include/functions.php:1918
849 msgid "Un/collapse sidebar"
850 msgstr "Развернуть боковую панель"
852 #: include/functions.php:1919
854 msgid "Show help dialog"
855 msgstr "Показать диалог поиска"
857 #: include/functions.php:2401
859 msgid "Search results: %s"
860 msgstr "Результаты поиска"
862 #: include/functions.php:2886 js/viewfeed.js:1845
863 msgid "Click to play"
864 msgstr "Щёлкните для проигрывания"
866 #: include/functions.php:2887 js/viewfeed.js:1844
870 #: include/functions.php:3007
874 #: include/functions.php:3029 include/functions.php:3346 classes/rpc.php:360
878 #: include/functions.php:3039 classes/feeds.php:650
879 msgid "Edit tags for this article"
880 msgstr "Редактировать теги статьи"
882 #: include/functions.php:3068 classes/feeds.php:605
883 msgid "Originally from:"
886 #: include/functions.php:3081 classes/feeds.php:618 classes/pref/feeds.php:507
891 #: include/functions.php:3110
895 #: include/functions.php:3137 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
896 #: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:508
897 #: classes/dlg.php:543 classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:608
898 #: classes/dlg.php:620 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
899 #: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
900 #: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
901 #: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
902 #: plugins/updater/init.php:329
903 msgid "Close this window"
904 msgstr "Закрыть это окно"
906 #: include/functions.php:3371
909 msgstr "править заметку"
911 #: include/functions.php:3604
913 msgstr "неизвестный тип"
915 #: include/functions.php:3654
920 #: include/localized_schema.php:4
921 msgid "Title or Content"
922 msgstr "Заголовок или содержимое"
924 #: include/localized_schema.php:5
928 #: include/localized_schema.php:6
932 #: include/localized_schema.php:7
936 #: include/localized_schema.php:9
937 msgid "Delete article"
938 msgstr "Удалить статью"
940 #: include/localized_schema.php:11
944 #: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:478
945 #: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:736
946 msgid "Publish article"
947 msgstr "Опубликовать"
949 #: include/localized_schema.php:13
951 msgstr "Применить теги"
953 #: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1809
955 msgstr "Применить метку"
957 #: include/localized_schema.php:15
959 msgstr "Изменить оценку"
961 #: include/localized_schema.php:17
965 #: include/localized_schema.php:18
969 #: include/localized_schema.php:19
973 #: include/localized_schema.php:21
975 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
976 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
977 "different feeds to appear only once."
979 "Эта опция полезна, если вы читаете несколько агрегаторов типа \"планета\" с "
980 "пересекающимися статьями. Когда запрещено, статья показывается лишь один раз."
982 #: include/localized_schema.php:22
984 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
985 "headlines and article content"
987 "Показывать развёрнутый список статей, вместо разделения экрана на заголовки "
988 "и содержимое статей"
990 #: include/localized_schema.php:23
992 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
995 #: include/localized_schema.php:24
997 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
998 "your configured e-mail address"
1000 "Эта опция разрешает отправку ежедневного обзора новых (и непрочитанных) "
1001 "заголовков на ваш адрес электронной почты"
1003 #: include/localized_schema.php:25
1006 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
1009 "Эта опция разрешает автоматически отмечать статьи как прочитанные в "
1010 "комбинированном режиме (исключение для специального канала \"Свежие статьи"
1011 "\" ), пока вы прокручиваете список статей."
1013 #: include/localized_schema.php:26
1014 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1015 msgstr "Вырезать все, кроме основных HTML тегов при показе статей."
1017 #: include/localized_schema.php:27
1019 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1022 "Когда автоопределение тегов в статьях, эти теги не будут применяться (список "
1023 "значений, разделённых запятыми)."
1025 #: include/localized_schema.php:28
1027 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1030 "Когда эта опция включена, заголовки в Особом канале и Метки группируются по "
1033 #: include/localized_schema.php:29
1034 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
1037 #: include/localized_schema.php:30
1038 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
1041 #: include/localized_schema.php:31
1042 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
1045 #: include/localized_schema.php:32
1047 msgid "Uses UTC timezone"
1048 msgstr "Часовой пояс"
1050 #: include/localized_schema.php:33
1052 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1053 msgstr "Стирать статьи старше этого количества дней (0 - выключает)"
1055 #: include/localized_schema.php:34
1056 msgid "Default interval between feed updates"
1057 msgstr "Интервал между обновлениями каналов по умолчанию (в минутах)"
1059 #: include/localized_schema.php:35
1060 msgid "Amount of articles to display at once"
1061 msgstr "Количество статей на странице"
1063 #: include/localized_schema.php:36
1064 msgid "Allow duplicate posts"
1065 msgstr "Разрешить дубликаты статей"
1067 #: include/localized_schema.php:37
1068 msgid "Enable feed categories"
1069 msgstr "Включить категории каналов"
1071 #: include/localized_schema.php:38
1072 msgid "Show content preview in headlines list"
1073 msgstr "Показать предпросмотр содержимого в списке заголовков"
1075 #: include/localized_schema.php:39
1076 msgid "Short date format"
1077 msgstr "Короткий формат даты"
1079 #: include/localized_schema.php:40
1080 msgid "Long date format"
1081 msgstr "Длинный формат даты"
1083 #: include/localized_schema.php:41
1084 msgid "Combined feed display"
1085 msgstr "Комбинированный режим отображения"
1087 #: include/localized_schema.php:42
1088 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1089 msgstr "Спрятать каналы без непрочитанных статей"
1091 #: include/localized_schema.php:43
1092 msgid "On catchup show next feed"
1093 msgstr "Показывать следующий канал при отметке как прочитанный"
1095 #: include/localized_schema.php:44
1096 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1097 msgstr "Сортировать каналы по количеству непрочитанных статей"
1099 #: include/localized_schema.php:46
1100 msgid "Enable e-mail digest"
1101 msgstr "Включить почтовый дайджест"
1103 #: include/localized_schema.php:47
1104 msgid "Confirm marking feed as read"
1105 msgstr "Подтвердить отметку каналка как прочитанный"
1107 #: include/localized_schema.php:48
1108 msgid "Automatically mark articles as read"
1109 msgstr "Автоматически помечать статьи как прочитанные"
1111 #: include/localized_schema.php:49
1112 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1113 msgstr "Вырезать небезопасные теги из статей"
1115 #: include/localized_schema.php:50
1116 msgid "Blacklisted tags"
1117 msgstr "Черный список тегов"
1119 #: include/localized_schema.php:51
1120 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1121 msgstr "Максимальный возраст свежих статей (в часах)"
1123 #: include/localized_schema.php:52
1124 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1125 msgstr "Отметить все статьи в e-mail дайджесте как прочитанные?"
1127 #: include/localized_schema.php:53
1128 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1129 msgstr "Автоматически раскрывать статьи в комбинированном режиме"
1131 #: include/localized_schema.php:54
1132 msgid "Purge unread articles"
1133 msgstr "Очистить непрочитанные статьи"
1135 #: include/localized_schema.php:55
1136 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1137 msgstr "Показывать специальные каналы, когда скрываются прочитанные каналы"
1139 #: include/localized_schema.php:56
1140 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1141 msgstr "Группировать заголовки в виртуальные каналы"
1143 #: include/localized_schema.php:57
1145 msgid "Do not embed images in articles"
1146 msgstr "Не показывать изображения в статьях"
1148 #: include/localized_schema.php:58
1149 msgid "Enable external API"
1152 #: include/localized_schema.php:59
1153 msgid "User timezone"
1154 msgstr "Часовой пояс"
1156 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
1157 msgid "Customize stylesheet"
1158 msgstr "Изменить пользовательские стили"
1160 #: include/localized_schema.php:61
1161 msgid "Sort headlines by feed date"
1162 msgstr "Сортировать каналы по дате, указанной в канале"
1164 #: include/localized_schema.php:62
1165 msgid "Login with an SSL certificate"
1166 msgstr "Вход с помощью SSL сертификата"
1168 #: include/localized_schema.php:63
1169 msgid "Try to send digests around specified time"
1172 #: include/localized_schema.php:64
1174 msgid "Assign articles to labels automatically"
1175 msgstr "Отмечать статьи как прочитанные автоматически"
1177 #: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:459
1181 #: include/login_form.php:193
1185 #: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
1186 #: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
1187 msgid "Default profile"
1188 msgstr "Профиль по умолчанию"
1190 #: include/login_form.php:205
1191 msgid "Use less traffic"
1192 msgstr "Использовать меньше трафика"
1194 #: classes/article.php:25
1195 msgid "Article not found."
1196 msgstr "Статья не найдена"
1198 #: classes/handler/public.php:394 plugins/bookmarklets/init.php:38
1200 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1201 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
1203 #: classes/handler/public.php:402
1207 #: classes/handler/public.php:404 classes/dlg.php:667
1208 #: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
1209 #: plugins/instances/init.php:215
1213 #: classes/handler/public.php:406
1218 #: classes/handler/public.php:408
1223 #: classes/handler/public.php:427
1224 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1227 #: classes/handler/public.php:429
1231 #: classes/handler/public.php:430 classes/handler/public.php:472
1232 #: classes/dlg.php:297 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:410
1233 #: classes/dlg.php:441 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
1234 #: classes/dlg.php:751 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
1235 #: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
1236 #: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
1237 #: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
1238 #: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
1239 #: plugins/instances/init.php:251
1243 #: classes/handler/public.php:451
1245 msgid "Not logged in"
1246 msgstr "Последний вход"
1248 #: classes/handler/public.php:511
1249 msgid "Incorrect username or password"
1250 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
1252 #: classes/handler/public.php:547 classes/handler/public.php:644
1254 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1255 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1257 #: classes/handler/public.php:550 classes/handler/public.php:635
1259 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1260 msgstr "Добавлена подписка на <b>%s</b>."
1262 #: classes/handler/public.php:553 classes/handler/public.php:638
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1265 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1267 #: classes/handler/public.php:556 classes/handler/public.php:641
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1270 msgstr "Каналы не найдены."
1272 #: classes/handler/public.php:559 classes/handler/public.php:647
1274 msgid "Multiple feed URLs found."
1275 msgstr "Опубликованный URL канала изменён."
1277 #: classes/handler/public.php:563 classes/handler/public.php:652
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1280 msgstr "Канал <b>%s</b> уже подписан."
1282 #: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
1284 msgid "Subscribe to selected feed"
1285 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
1287 #: classes/handler/public.php:606 classes/handler/public.php:694
1288 msgid "Edit subscription options"
1289 msgstr "Редактировать опции подписки"
1291 #: classes/dlg.php:22
1293 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
1294 "preferences to see your new data."
1296 "Если вы импортировали метки или фильтры, вам возможно придется перезагрузить "
1297 "настройки чтобы увидеть новые данные."
1299 #: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
1300 #: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
1301 #: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
1302 #: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
1303 #: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
1304 #: plugins/instances/init.php:287
1308 #: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
1309 #: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
1310 #: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
1311 #: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
1312 #: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
1313 #: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
1317 #: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
1318 #: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
1319 #: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
1320 #: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
1321 #: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
1322 #: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
1326 #: classes/dlg.php:69
1327 msgid "Create profile"
1328 msgstr "Создать профиль"
1330 #: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
1335 #: classes/dlg.php:156
1336 msgid "Remove selected profiles"
1337 msgstr "Удалить выбранные профили?"
1339 #: classes/dlg.php:158
1340 msgid "Activate profile"
1341 msgstr "Активировать профиль"
1343 #: classes/dlg.php:168
1344 msgid "Public OPML URL"
1345 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
1347 #: classes/dlg.php:173
1348 msgid "Your Public OPML URL is:"
1349 msgstr "Ссылка на ваш опубликованный OPML:"
1351 #: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:571
1352 msgid "Generate new URL"
1353 msgstr "Создать новую ссылку"
1355 #: classes/dlg.php:194
1359 #: classes/dlg.php:200
1361 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1362 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1363 "process or contact instance owner."
1365 "Демон обновлений разрешён в вашей конфигурации, но процесс демона не "
1366 "запущен. Он необходим для обновления всех каналов.\n"
1367 "Пожалуйста, запустите демон обновлений или сообщите администратору."
1369 #: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
1370 msgid "Last update:"
1371 msgstr "Последнее обновление:"
1373 #: classes/dlg.php:209
1375 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1376 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1377 "contact instance owner."
1379 "Tiny Tiny RSS определил что демон обновлений не работает уже очень давно.\n"
1380 "Это обозначает что существует проблема подобная краху или зависанию демона.\n"
1381 "Пожалуйста проверьте процесс демона или сообщите администратору."
1383 #: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:243
1385 msgid "Feed or site URL"
1388 #: classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:715 classes/pref/feeds.php:527
1389 #: classes/pref/feeds.php:747
1390 msgid "Place in category:"
1391 msgstr "Поместить в категорию:"
1393 #: classes/dlg.php:257
1394 msgid "Available feeds"
1395 msgstr "Доступные каналы"
1397 #: classes/dlg.php:269 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
1398 #: classes/pref/feeds.php:783
1399 msgid "Authentication"
1400 msgstr "Авторизация"
1402 #: classes/dlg.php:273 classes/dlg.php:729 classes/pref/users.php:438
1403 #: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
1405 msgstr "Пользователь:"
1407 #: classes/dlg.php:276 classes/dlg.php:732 classes/pref/prefs.php:196
1408 #: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
1412 #: classes/dlg.php:286
1413 msgid "This feed requires authentication."
1414 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1416 #: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:750
1418 msgstr "Подписаться"
1420 #: classes/dlg.php:294
1422 msgstr "Другие каналы"
1424 #: classes/dlg.php:318 classes/dlg.php:409 classes/pref/users.php:368
1425 #: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
1429 #: classes/dlg.php:322
1431 msgid "Popular feeds"
1432 msgstr "показать каналы"
1434 #: classes/dlg.php:323
1436 msgid "Feed archive"
1437 msgstr "Действия над каналом:"
1439 #: classes/dlg.php:326
1444 #: classes/dlg.php:349 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
1445 #: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
1446 #: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
1450 #: classes/dlg.php:360
1454 #: classes/dlg.php:368
1455 msgid "Limit search to:"
1456 msgstr "Ограничить поиск:"
1458 #: classes/dlg.php:384
1462 #: classes/dlg.php:416
1463 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1464 msgstr "Теги для этой статьи (разделенные запятыми):"
1466 #: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/pref/users.php:192
1467 #: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
1468 #: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
1469 #: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
1470 #: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
1474 #: classes/dlg.php:447
1477 msgstr "Облако тегов"
1479 #: classes/dlg.php:516
1480 msgid "Select item(s) by tags"
1483 #: classes/dlg.php:519
1487 #: classes/dlg.php:521
1491 #: classes/dlg.php:524
1496 #: classes/dlg.php:526
1500 #: classes/dlg.php:539
1502 msgid "Display entries"
1503 msgstr "показать каналы"
1505 #: classes/dlg.php:551 classes/feeds.php:138
1507 msgstr "Показать в формате RSS"
1509 #: classes/dlg.php:562
1510 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1513 #: classes/dlg.php:591 plugins/updater/init.php:303
1515 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
1516 msgstr "Доступна новая версия Tiny Tiny RSS (%s)."
1518 #: classes/dlg.php:599
1520 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
1524 #: classes/dlg.php:603 classes/pref/users.php:390
1528 #: classes/dlg.php:605
1532 #: classes/dlg.php:613
1533 msgid "Error receiving version information or no new version available."
1536 #: classes/dlg.php:634
1539 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
1540 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
1541 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
1544 #: classes/dlg.php:661 plugins/instances/init.php:207
1546 msgstr "Инсталляция"
1548 #: classes/dlg.php:670 plugins/instances/init.php:218
1549 #: plugins/instances/init.php:315
1550 msgid "Instance URL"
1551 msgstr "URL инсталляции"
1553 #: classes/dlg.php:680 plugins/instances/init.php:229
1556 msgstr "Уровень доступа:"
1558 #: classes/dlg.php:683 plugins/instances/init.php:232
1559 #: plugins/instances/init.php:316
1562 msgstr "Уровень доступа:"
1564 #: classes/dlg.php:687 plugins/instances/init.php:236
1565 msgid "Use one access key for both linked instances."
1566 msgstr "Используйте один ключ доступа для обоих инсталляций"
1568 #: classes/dlg.php:695 plugins/instances/init.php:244
1570 msgid "Generate new key"
1571 msgstr "Генерировать канал"
1573 #: classes/dlg.php:699
1575 msgstr "Создать ссылку"
1577 #: classes/dlg.php:712
1578 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1581 #: classes/dlg.php:721
1582 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1585 #: classes/dlg.php:743
1587 msgid "Feeds require authentication."
1588 msgstr "Этот канал требует авторизации."
1590 #: classes/feeds.php:68
1591 msgid "Visit the website"
1592 msgstr "Посетить официальный сайт"
1594 #: classes/feeds.php:83
1595 msgid "View as RSS feed"
1596 msgstr "Показать в формате RSS"
1598 #: classes/feeds.php:91
1602 #: classes/feeds.php:94
1604 msgstr "Инвертировать"
1606 #: classes/feeds.php:101
1609 msgstr "Идет загрузка помощи..."
1611 #: classes/feeds.php:103
1612 msgid "Selection toggle:"
1613 msgstr "Переключить выбранное:"
1615 #: classes/feeds.php:109
1619 #: classes/feeds.php:112
1624 #: classes/feeds.php:115
1626 msgstr "Архивировать"
1628 #: classes/feeds.php:117
1630 msgstr "Переместить назад"
1632 #: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
1633 #: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
1634 #: classes/pref/filters.php:696
1638 #: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
1639 #: plugins/mail/init.php:28
1640 msgid "Forward by email"
1641 msgstr "Отправить по почте"
1643 #: classes/feeds.php:134
1647 #: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
1648 msgid "Feed not found."
1649 msgstr "Канал не найден."
1651 #: classes/feeds.php:498
1652 msgid "mark as read"
1653 msgstr "Отметить как прочитанные"
1655 #: classes/feeds.php:696
1656 msgid "No unread articles found to display."
1657 msgstr "Не найдено не прочитанных статей"
1659 #: classes/feeds.php:699
1660 msgid "No updated articles found to display."
1661 msgstr "Не найдено не прочитанных статей."
1663 #: classes/feeds.php:702
1664 msgid "No starred articles found to display."
1665 msgstr "Не найдено отмеченных статей"
1667 #: classes/feeds.php:706
1669 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
1670 "(see the Actions menu above) or use a filter."
1672 "Нет статей для показа. Вы можете присвоить метку вручную (смотрите выше меню "
1673 "Действия) или используйте фильтр."
1675 #: classes/feeds.php:708
1676 msgid "No articles found to display."
1677 msgstr "Статей не найдено."
1679 #: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
1681 msgid "Feeds last updated at %s"
1682 msgstr "Последнее обновление в %s"
1684 #: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
1685 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1686 msgstr "Некоторые каналы не могут быть обновлены (щёлкните для подробностей)"
1688 #: classes/feeds.php:894
1689 msgid "No feed selected."
1690 msgstr "Канал не выбран."
1692 #: classes/backend.php:34
1693 msgid "Keyboard Shortcuts"
1694 msgstr "Горячие Клавиши"
1696 #: classes/backend.php:57
1700 #: classes/backend.php:60
1704 #: classes/backend.php:84
1705 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1708 #: classes/backend.php:99
1709 msgid "Help topic not found."
1710 msgstr "Раздел помощи не найден."
1712 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
1713 msgid "OPML Utility"
1714 msgstr "Утилита OPML"
1716 #: classes/opml.php:37
1717 msgid "Importing OPML..."
1718 msgstr "Импортирую OPML..."
1720 #: classes/opml.php:41
1721 msgid "Return to preferences"
1722 msgstr "Вернуться к настройкам"
1724 #: classes/opml.php:270
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "Adding feed: %s"
1727 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1729 #: classes/opml.php:281
1730 #, fuzzy, php-format
1731 msgid "Duplicate feed: %s"
1732 msgstr "Метка уже существует: %s"
1734 #: classes/opml.php:295
1736 msgid "Adding label %s"
1737 msgstr "Добавляю метку %s"
1739 #: classes/opml.php:298
1741 msgid "Duplicate label: %s"
1742 msgstr "Метка уже существует: %s"
1744 #: classes/opml.php:310
1746 msgid "Setting preference key %s to %s"
1747 msgstr "Устанавливаю ключ настроек %s в %s"
1749 #: classes/opml.php:339
1751 msgid "Adding filter..."
1752 msgstr "Добавляю фильтр %s"
1754 #: classes/opml.php:416
1755 #, fuzzy, php-format
1756 msgid "Processing category: %s"
1757 msgstr "Поместить в категорию:"
1759 #: classes/opml.php:468
1760 msgid "Error: please upload OPML file."
1761 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
1763 #: classes/opml.php:475
1764 msgid "Error while parsing document."
1765 msgstr "Ошибка при разборе документа."
1767 #: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
1768 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1769 msgstr "Вашего уровня доступа недостаточно для открытия этой вкладки."
1771 #: classes/pref/users.php:27
1772 msgid "User details"
1773 msgstr "Подробнее..."
1775 #: classes/pref/users.php:41
1776 msgid "User not found"
1777 msgstr "Пользователь не найден"
1779 #: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
1781 msgstr "Зарегистрирован"
1783 #: classes/pref/users.php:61
1784 msgid "Last logged in"
1785 msgstr "Последний вход"
1787 #: classes/pref/users.php:68
1788 msgid "Subscribed feeds count"
1789 msgstr "Количество подписанных каналов"
1791 #: classes/pref/users.php:72
1792 msgid "Subscribed feeds"
1793 msgstr "Подписан на каналы"
1795 #: classes/pref/users.php:122
1797 msgstr "Редактор пользователей"
1799 #: classes/pref/users.php:158
1800 msgid "Access level: "
1801 msgstr "Уровень доступа:"
1803 #: classes/pref/users.php:171
1804 msgid "Change password to"
1805 msgstr "Изменить пароль на"
1807 #: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
1808 #: classes/pref/feeds.php:799
1812 #: classes/pref/users.php:180
1816 #: classes/pref/users.php:258
1818 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1819 msgstr "Добавлен пользователь <b>%s</b> с паролем <b>%s</b>"
1821 #: classes/pref/users.php:265
1823 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1824 msgstr "Не могу добавить пользователя <b>%s</b>"
1826 #: classes/pref/users.php:269
1828 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1829 msgstr "Пользователь <b>%s</b> уже существует."
1831 #: classes/pref/users.php:292
1832 #, fuzzy, php-format
1834 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1835 "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1836 msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен на <b>%s</b>"
1838 #: classes/pref/users.php:299
1840 msgid "Notifying <b>%s</b>."
1841 msgstr "Уведомление <b>%s</b>."
1843 #: classes/pref/users.php:336
1844 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1845 msgstr "[tt-rss] Уведомление о смене пароля"
1847 #: classes/pref/users.php:386
1849 msgstr "Добавить пользователя"
1851 #: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
1852 #: plugins/instances/init.php:296
1854 msgstr "Редактировать"
1856 #: classes/pref/users.php:396
1857 msgid "Reset password"
1858 msgstr "Сбросить пароль"
1860 #: classes/pref/users.php:439
1861 msgid "Access Level"
1862 msgstr "Уровень доступа:"
1864 #: classes/pref/users.php:441
1866 msgstr "Последний вход"
1868 #: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
1869 msgid "Click to edit"
1870 msgstr "Щёлкните для редактирования"
1872 #: classes/pref/users.php:482
1873 msgid "No users defined."
1874 msgstr "Пользователи не определены."
1876 #: classes/pref/users.php:484
1877 msgid "No matching users found."
1878 msgstr "Подходящих пользователей не найдено."
1880 #: classes/pref/labels.php:22
1884 #: classes/pref/labels.php:37
1888 #: classes/pref/labels.php:42
1890 msgstr "Передний план:"
1892 #: classes/pref/labels.php:42
1896 #: classes/pref/labels.php:232
1898 msgid "Created label <b>%s</b>"
1899 msgstr "Добавлена метка <b>%s</b>"
1901 #: classes/pref/labels.php:287
1902 msgid "Clear colors"
1903 msgstr "Очистить цвета"
1905 #: classes/pref/filters.php:57
1907 msgid "Articles matching this filter:"
1908 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1910 #: classes/pref/filters.php:94
1912 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1913 msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
1915 #: classes/pref/filters.php:98
1917 "Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
1918 "database server regexp implementation."
1921 #: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
1922 #: classes/pref/filters.php:767
1926 #: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
1927 #: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
1931 #: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
1933 msgid "Apply actions"
1934 msgstr "Действия над каналом"
1936 #: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
1940 #: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
1942 msgid "Match any rule"
1943 msgstr "Соответствие:"
1945 #: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
1949 #: classes/pref/filters.php:375
1951 msgid "%s on %s in %s"
1954 #: classes/pref/filters.php:590
1958 #: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
1959 msgid "Rescore articles"
1960 msgstr "Заново оценить статьи"
1962 #: classes/pref/filters.php:726
1966 #: classes/pref/filters.php:776
1970 #: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
1971 #: plugins/digest/digest.js:241
1975 #: classes/pref/filters.php:795
1980 #: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
1983 msgstr "Добавить метку..."
1985 #: classes/pref/filters.php:818
1986 msgid "Perform Action"
1987 msgstr "Выполнить действия"
1989 #: classes/pref/filters.php:844
1990 msgid "with parameters:"
1991 msgstr "с параметрами:"
1993 #: classes/pref/filters.php:862
1996 msgstr "Действия над каналами"
1998 #: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
2001 msgstr "Действия над каналом"
2003 #: classes/pref/prefs.php:17
2004 msgid "Old password cannot be blank."
2005 msgstr "Старый пароль не может быть пустым."
2007 #: classes/pref/prefs.php:22
2008 msgid "New password cannot be blank."
2009 msgstr "Новый пароль не может быть пустым."
2011 #: classes/pref/prefs.php:27
2012 msgid "Entered passwords do not match."
2013 msgstr "Пароли не совпадают."
2015 #: classes/pref/prefs.php:37
2016 msgid "Function not supported by authentication module."
2019 #: classes/pref/prefs.php:63
2020 msgid "The configuration was saved."
2021 msgstr "Конфигурация сохранена."
2023 #: classes/pref/prefs.php:77
2025 msgid "Unknown option: %s"
2026 msgstr "Неизвестная опция: %s"
2028 #: classes/pref/prefs.php:91
2030 msgid "Your personal data has been saved."
2031 msgstr "Пароль был изменен."
2033 #: classes/pref/prefs.php:131
2035 msgid "Personal data / Authentication"
2036 msgstr "Авторизация"
2038 #: classes/pref/prefs.php:151
2039 msgid "Personal data"
2040 msgstr "Личные данные"
2042 #: classes/pref/prefs.php:161
2046 #: classes/pref/prefs.php:165
2050 #: classes/pref/prefs.php:171
2051 msgid "Access level"
2052 msgstr "Уровень доступа:"
2054 #: classes/pref/prefs.php:181
2058 #: classes/pref/prefs.php:203
2059 msgid "Your password is at default value, please change it."
2060 msgstr "Используется пароль по умолчанию, пожалуйста, измените его."
2062 #: classes/pref/prefs.php:235
2063 msgid "Old password"
2064 msgstr "Старый пароль"
2066 #: classes/pref/prefs.php:238
2067 msgid "New password"
2068 msgstr "Новый пароль"
2070 #: classes/pref/prefs.php:243
2071 msgid "Confirm password"
2072 msgstr "Подтверждение пароля"
2074 #: classes/pref/prefs.php:253
2075 msgid "Change password"
2076 msgstr "Изменить пароль"
2078 #: classes/pref/prefs.php:259
2079 msgid "One time passwords / Authenticator"
2082 #: classes/pref/prefs.php:288 classes/pref/prefs.php:339
2084 msgid "Enter your password"
2085 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2087 #: classes/pref/prefs.php:299
2092 #: classes/pref/prefs.php:305
2094 "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
2095 "would automatically disable OTP."
2098 #: classes/pref/prefs.php:307
2099 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2102 #: classes/pref/prefs.php:348
2103 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
2106 #: classes/pref/prefs.php:356
2111 #: classes/pref/prefs.php:482
2114 msgstr "Изменить пользовательские стили"
2116 #: classes/pref/prefs.php:501 classes/pref/prefs.php:508
2117 #: classes/pref/prefs.php:513
2121 #: classes/pref/prefs.php:503 classes/pref/prefs.php:513
2125 #: classes/pref/prefs.php:543
2127 msgstr "Регистрация"
2129 #: classes/pref/prefs.php:547
2133 #: classes/pref/prefs.php:553
2135 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2138 #: classes/pref/prefs.php:582
2139 msgid "Save configuration"
2140 msgstr "Сохранить конфигурацию"
2142 #: classes/pref/prefs.php:585
2143 msgid "Manage profiles"
2144 msgstr "Управление профилями"
2146 #: classes/pref/prefs.php:588
2147 msgid "Reset to defaults"
2148 msgstr "Сбросить настройки"
2150 #: classes/pref/prefs.php:600
2152 msgid "Show additional preferences"
2153 msgstr "Закрыть настройки"
2155 #: classes/pref/prefs.php:612 classes/pref/prefs.php:614
2159 #: classes/pref/prefs.php:642
2160 msgid "System plugins"
2163 #: classes/pref/prefs.php:646 classes/pref/prefs.php:695
2167 #: classes/pref/prefs.php:647 classes/pref/prefs.php:696
2172 #: classes/pref/prefs.php:648 classes/pref/prefs.php:697
2176 #: classes/pref/prefs.php:649 classes/pref/prefs.php:698
2180 #: classes/pref/prefs.php:682 classes/pref/prefs.php:733
2183 msgstr "Очистить данные канала."
2185 #: classes/pref/prefs.php:691
2186 msgid "User plugins"
2189 #: classes/pref/prefs.php:748
2191 msgid "Enable selected plugins"
2192 msgstr "Разрешить иконки каналов"
2194 #: classes/pref/prefs.php:803 classes/pref/prefs.php:821
2196 msgid "Incorrect password"
2197 msgstr "Некорректное имя пользователя или пароль"
2199 #: classes/pref/feeds.php:12
2200 msgid "Check to enable field"
2201 msgstr "Проверить доступность поля"
2203 #: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
2204 #: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
2205 #: classes/pref/feeds.php:248
2208 msgstr "(%d каналов)"
2210 #: classes/pref/feeds.php:494
2214 #: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
2215 msgid "Article purging:"
2216 msgstr "Удаление сообщений:"
2218 #: classes/pref/feeds.php:573
2220 "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
2221 "requires authentication, except for Twitter feeds."
2224 #: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
2225 msgid "Hide from Popular feeds"
2226 msgstr "Спрятать из списка популярных каналов"
2228 #: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
2229 msgid "Include in e-mail digest"
2230 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2232 #: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
2233 msgid "Always display image attachments"
2234 msgstr "Всегда показывать вложенные изображения"
2236 #: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
2237 msgid "Do not embed images"
2240 #: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
2241 msgid "Cache images locally"
2242 msgstr "Кэшировать изображения локально"
2244 #: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
2245 msgid "Mark updated articles as unread"
2246 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
2248 #: classes/pref/feeds.php:658
2252 #: classes/pref/feeds.php:672
2256 #: classes/pref/feeds.php:691
2257 msgid "Resubscribe to push updates"
2258 msgstr "Переподписаться на PUSH обновления"
2260 #: classes/pref/feeds.php:698
2261 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
2262 msgstr "Сбрасывает статусподписки с помощью механизма PubSubHubbub"
2264 #: classes/pref/feeds.php:713
2265 msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
2268 #: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
2270 msgstr "Всё выполнено."
2272 #: classes/pref/feeds.php:1185
2273 msgid "Feeds with errors"
2274 msgstr "Каналы с ошибками"
2276 #: classes/pref/feeds.php:1205
2277 msgid "Inactive feeds"
2278 msgstr "Неактивные каналы"
2280 #: classes/pref/feeds.php:1242
2281 msgid "Edit selected feeds"
2282 msgstr "Редактировать выбранные каналы"
2284 #: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
2285 msgid "Reset sort order"
2286 msgstr "Сбросить сортировку"
2288 #: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
2290 msgid "Batch subscribe"
2293 #: classes/pref/feeds.php:1251
2297 #: classes/pref/feeds.php:1254
2299 msgid "Add category"
2300 msgstr "Добавить категорию..."
2302 #: classes/pref/feeds.php:1256
2304 msgid "(Un)hide empty categories"
2305 msgstr "Редактировать категории"
2307 #: classes/pref/feeds.php:1260
2309 msgid "Remove selected"
2310 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2312 #: classes/pref/feeds.php:1274
2313 msgid "More actions..."
2314 msgstr "Действия..."
2316 #: classes/pref/feeds.php:1278
2317 msgid "Manual purge"
2318 msgstr "Ручная очистка"
2320 #: classes/pref/feeds.php:1282
2321 msgid "Clear feed data"
2322 msgstr "Очистить данные канала."
2324 #: classes/pref/feeds.php:1333
2328 #: classes/pref/feeds.php:1335
2330 "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
2331 "Tiny RSS settings."
2334 #: classes/pref/feeds.php:1337
2335 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
2336 msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
2338 #: classes/pref/feeds.php:1350
2340 msgid "Import my OPML"
2341 msgstr "Импортирую OPML..."
2343 #: classes/pref/feeds.php:1354
2348 #: classes/pref/feeds.php:1356
2350 msgid "Include settings"
2351 msgstr "Включить в e-mail дайджест"
2353 #: classes/pref/feeds.php:1360
2356 msgstr "Экспортировать OPML"
2358 #: classes/pref/feeds.php:1364
2361 "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
2362 "knows the URL below."
2364 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2365 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2367 #: classes/pref/feeds.php:1366
2369 "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
2370 "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
2373 #: classes/pref/feeds.php:1369
2375 msgid "Display published OPML URL"
2376 msgstr "Публичная ссылка на OPML"
2378 #: classes/pref/feeds.php:1379
2380 msgid "Firefox integration"
2381 msgstr "Интеграция в Firefox"
2383 #: classes/pref/feeds.php:1381
2385 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2388 "Этот сайт с Tiny Tiny RSS можно использовать в Firefox как агрегатор RSS. "
2389 "Для этого щёлкните по ссылке ниже."
2391 #: classes/pref/feeds.php:1388
2392 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2393 msgstr "Щёлкните здесь для регистрации сайта в роли RSS агрегатора"
2395 #: classes/pref/feeds.php:1396
2397 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
2398 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2400 #: classes/pref/feeds.php:1398
2402 msgid "Published articles and generated feeds"
2403 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
2405 #: classes/pref/feeds.php:1400
2407 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2408 "by anyone who knows the URL specified below."
2410 "Опубликованные статьи экспортируется в качестве общего RSS канала и могут "
2411 "быть подписаны кем-либо ещё, кто знает URL, указанный ниже."
2413 #: classes/pref/feeds.php:1406
2416 msgstr "показать теги"
2418 #: classes/pref/feeds.php:1409
2419 msgid "Clear all generated URLs"
2422 #: classes/pref/feeds.php:1411
2424 msgid "Articles shared by URL"
2425 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2427 #: classes/pref/feeds.php:1413
2428 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2431 #: classes/pref/feeds.php:1416
2433 msgid "Unshare all articles"
2436 #: classes/pref/feeds.php:1494
2438 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
2440 msgstr "Эти каналы не были обновлены в течение трех месяцев:"
2442 #: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
2443 msgid "Click to edit feed"
2444 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2446 #: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
2447 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
2448 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2450 #: classes/pref/feeds.php:1560
2451 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
2452 msgstr "Эти каналы не были обновлены из-за ошибок:"
2454 #: plugins/pocket/init.php:30
2458 #: plugins/digest/digest_body.php:39
2460 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
2461 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
2462 "\t\t\tbrowser settings."
2464 "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
2465 "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
2466 "\t\tнастройки вашего браузера."
2468 #: plugins/digest/digest_body.php:51
2470 msgid "Back to feeds"
2471 msgstr "Щёлкните для редактирования"
2473 #: plugins/digest/digest_body.php:56
2477 #: plugins/digest/digest_body.php:62
2478 msgid "Regular version"
2481 #: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
2482 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2485 #: plugins/nsfw/init.php:53
2489 #: plugins/nsfw/init.php:80
2490 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2493 #: plugins/nsfw/init.php:101
2495 msgid "Configuration saved."
2496 msgstr "Конфигурация сохранена."
2498 #: plugins/pinterest/init.php:29
2502 #: plugins/auth_internal/init.php:62
2504 msgid "Please enter your one time password:"
2505 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2507 #: plugins/auth_internal/init.php:185
2508 msgid "Password has been changed."
2509 msgstr "Пароль был изменен."
2511 #: plugins/auth_internal/init.php:187
2512 msgid "Old password is incorrect."
2513 msgstr "Старый пароль неправилен."
2515 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
2516 #: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
2520 #: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
2521 msgid "Multiple articles"
2524 #: plugins/mailto/init.php:74
2525 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2528 #: plugins/mailto/init.php:78
2530 msgid "Forward selected article(s) by email."
2533 #: plugins/mailto/init.php:81
2535 "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2538 #: plugins/mailto/init.php:86
2540 msgid "Close this dialog"
2541 msgstr "Закрыть это окно"
2543 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2544 msgid "Bookmarklets"
2547 #: plugins/bookmarklets/init.php:24
2549 "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
2550 "in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2553 #: plugins/bookmarklets/init.php:28
2554 #, fuzzy, php-format
2555 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2556 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2558 #: plugins/bookmarklets/init.php:32
2560 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2561 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2563 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2564 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2567 #: plugins/import_export/init.php:64
2568 msgid "Import and export"
2571 #: plugins/import_export/init.php:66
2572 msgid "Article archive"
2573 msgstr "Архив статей"
2575 #: plugins/import_export/init.php:68
2577 "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
2578 "or when migrating between tt-rss instances."
2581 #: plugins/import_export/init.php:71
2583 msgid "Export my data"
2584 msgstr "Экспортировать данные"
2586 #: plugins/import_export/init.php:87
2588 msgstr "Импортировать"
2590 #: plugins/import_export/init.php:221
2591 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2592 msgstr "Не могу импортировать данные: некорректная версия схемы."
2594 #: plugins/import_export/init.php:226
2595 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2596 msgstr "Не могу импортировать данные: неизвестынй формат данных."
2598 #: plugins/import_export/init.php:385
2600 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
2603 #: plugins/import_export/init.php:391
2604 msgid "Could not load XML document."
2605 msgstr "Не могу загрузить XML документ."
2607 #: plugins/import_export/init.php:403
2609 msgid "Prepare data"
2612 #: plugins/import_export/init.php:424
2615 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
2616 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
2619 #: plugins/mail/init.php:92
2623 #: plugins/mail/init.php:101
2627 #: plugins/mail/init.php:114
2631 #: plugins/mail/init.php:130
2633 msgstr "Отправить письмо"
2635 #: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
2636 msgid "Edit article note"
2637 msgstr "Редактировать заметку"
2639 #: plugins/example/init.php:38
2641 msgid "Example Pane"
2644 #: plugins/example/init.php:69
2645 msgid "Sample value"
2648 #: plugins/example/init.php:75
2653 #: plugins/identica/init.php:29
2655 msgid "Share on identi.ca"
2658 #: plugins/owncloud/init.php:35
2662 #: plugins/owncloud/init.php:59
2663 msgid "Owncloud url"
2666 #: plugins/owncloud/init.php:74
2667 msgid "Bookmark on OwnCloud "
2670 #: plugins/instances/init.php:144
2674 #: plugins/instances/init.php:295
2676 msgid "Link instance"
2677 msgstr "Редактировать теги"
2679 #: plugins/instances/init.php:307
2681 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
2682 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2685 #: plugins/instances/init.php:317
2686 msgid "Last connected"
2689 #: plugins/instances/init.php:318
2693 #: plugins/instances/init.php:319
2695 msgid "Stored feeds"
2696 msgstr "Больше каналов"
2698 #: plugins/share/init.php:27
2700 msgid "Share by URL"
2701 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
2703 #: plugins/share/init.php:49
2704 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2707 #: plugins/flattr/init.php:30
2709 msgid "Flattr this article."
2712 #: plugins/googleplus/init.php:29
2714 msgid "Share on Google+"
2717 #: plugins/updater/init.php:294 plugins/updater/init.php:306
2718 #: plugins/updater/updater.js:10
2720 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
2721 msgstr "Вернуться к Tiny Tiny RSS"
2723 #: plugins/updater/init.php:309
2725 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
2726 msgstr "Tiny Tiny RSS база данных обновлена."
2728 #: plugins/updater/init.php:319
2730 "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
2731 "directory before continuing."
2734 #: plugins/updater/init.php:322
2736 msgid "Ready to update."
2737 msgstr "Последнее обновление:"
2739 #: plugins/updater/init.php:327
2741 msgid "Start update"
2742 msgstr "Последнее обновление:"
2744 #: plugins/tweet/init.php:29
2746 msgid "Share on Twitter"
2749 #: js/feedlist.js:215
2750 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
2753 #: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
2754 msgid "Mark all articles in %s as read?"
2755 msgstr "Отметить все статьи в %s как прочитанные?"
2757 #: js/functions.js:91
2759 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
2760 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
2763 #: js/functions.js:627
2765 msgid "Date syntax appears to be correct:"
2766 msgstr "Старый пароль неправилен."
2768 #: js/functions.js:630
2770 msgid "Date syntax is incorrect."
2771 msgstr "Старый пароль неправилен."
2773 #: js/functions.js:757
2775 msgid "Remove stored feed icon?"
2776 msgstr "Удалить сохранённые данные"
2778 #: js/functions.js:789
2780 msgid "Please select an image file to upload."
2781 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2783 #: js/functions.js:791
2784 msgid "Upload new icon for this feed?"
2787 #: js/functions.js:808
2788 msgid "Please enter label caption:"
2789 msgstr "Пожалуйста, введите заголовок метки:"
2791 #: js/functions.js:813
2792 msgid "Can't create label: missing caption."
2793 msgstr "Не могу создать метку: отсутствует заголовок."
2795 #: js/functions.js:856
2796 msgid "Subscribe to Feed"
2797 msgstr "Подписаться на канал"
2799 #: js/functions.js:883
2801 msgid "Subscribed to %s"
2802 msgstr "Подписаны каналы:"
2804 #: js/functions.js:888
2805 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2808 #: js/functions.js:891
2809 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2812 #: js/functions.js:944
2814 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2815 msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
2817 #: js/functions.js:948
2819 msgid "You are already subscribed to this feed."
2820 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
2822 #: js/functions.js:1078
2827 #: js/functions.js:1104
2830 msgstr "Действия над каналом"
2832 #: js/functions.js:1141
2833 msgid "Create Filter"
2834 msgstr "Создать фильтр"
2836 #: js/functions.js:1245
2838 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
2839 "hub again on next feed update."
2842 #: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
2843 msgid "Unsubscribe from %s?"
2844 msgstr "Отписаться от %s?"
2846 #: js/functions.js:1375
2848 msgid "Please enter category title:"
2849 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
2851 #: js/functions.js:1406
2852 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2855 #: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:721
2856 msgid "You can't edit this kind of feed."
2857 msgstr "Вы не можете редактировать этот канал."
2859 #: js/functions.js:1612
2862 msgstr "Редактировать канал"
2864 #: js/functions.js:1650
2867 msgstr "Больше каналов"
2869 #: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
2870 #: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
2872 msgid "No feeds are selected."
2873 msgstr "Нет выбранных каналов."
2875 #: js/functions.js:1753
2877 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
2881 #: js/functions.js:1792
2883 msgid "Feeds with update errors"
2884 msgstr "Ошибки обновления"
2886 #: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
2888 msgid "Remove selected feeds?"
2889 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2891 #: js/functions.js:1904
2895 #: js/PrefFeedTree.js:47
2897 msgid "Edit category"
2898 msgstr "Редактировать категории"
2900 #: js/PrefFeedTree.js:54
2902 msgid "Remove category"
2903 msgstr "Создать категорию"
2905 #: js/PrefFilterTree.js:32
2908 msgstr "(Инвертирован)"
2911 msgid "Please enter login:"
2912 msgstr "Пожалуйста, введите логин:"
2915 msgid "Can't create user: no login specified."
2916 msgstr "Не могу добавить пользователя: не указан логин."
2925 msgid "Remove filter?"
2926 msgstr "Удалить фильтр %s?"
2929 msgid "Remove selected labels?"
2930 msgstr "Удалить выбранные метки?"
2932 #: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
2933 msgid "No labels are selected."
2934 msgstr "Нет выбранных меток."
2938 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
2942 #: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
2943 msgid "No users are selected."
2944 msgstr "Нет выбранных пользователей."
2947 msgid "Remove selected filters?"
2948 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2950 #: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
2951 msgid "No filters are selected."
2952 msgstr "Нет выбранных фильтров."
2955 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
2956 msgstr "Отписаться от выбранных каналов?"
2959 msgid "Please select only one feed."
2960 msgstr "Пожалуйста выберите только один канал."
2963 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2964 msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в выбранном канале?"
2967 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2968 msgstr "Сколько дней хранить статьи (0 - по умолчанию)?"
2971 msgid "Login field cannot be blank."
2972 msgstr "Поле логина не может быть пустым."
2974 #: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
2975 msgid "Please select only one user."
2976 msgstr "Пожалуйста выберите только одного пользователя."
2979 msgid "Reset password of selected user?"
2980 msgstr "Сбросить пароль выбранного пользователя?"
2983 msgid "Please select only one filter."
2984 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
2988 msgid "Combine selected filters?"
2989 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
2993 msgid "Edit Multiple Feeds"
2994 msgstr "Редактор канала"
2997 msgid "Save changes to selected feeds?"
2998 msgstr "Сохранить изменения выбранных каналов?"
3002 msgstr "Импорт OPML"
3005 msgid "Please choose an OPML file first."
3006 msgstr "Пожалуйста выберите файл OPML."
3009 msgid "Reset to defaults?"
3010 msgstr "Сбросить настройки?"
3014 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3018 msgid "Remove selected categories?"
3019 msgstr "Удалить выбранные категории?"
3022 msgid "No categories are selected."
3023 msgstr "Нет выбранных категорий."
3027 msgid "Category title:"
3028 msgstr "Редактор категорий"
3031 msgid "Feeds without recent updates"
3032 msgstr "Давно не обновлявшиеся каналы"
3035 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3036 msgstr "Изменить текущий адрес публикации OPML на новый?"
3039 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3040 msgstr "Заново оценить статьи в выбранных каналах?"
3043 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3045 "Оценить заново все статьи? Эта операция может продолжаться длительное время."
3049 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3050 msgstr "Сбросить метку цветов, на цвета по умолчанию?"
3053 msgid "Settings Profiles"
3054 msgstr "Профили настроек"
3058 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3062 msgid "No profiles are selected."
3063 msgstr "Профиль не выбран"
3065 #: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
3066 msgid "Activate selected profile?"
3067 msgstr "Активировать выбранный профиль?"
3069 #: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
3070 msgid "Please choose a profile to activate."
3071 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь профиль."
3074 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3078 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3082 msgid "Label Editor"
3083 msgstr "Редактор Меток"
3087 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
3092 msgid "Subscribing to feeds..."
3093 msgstr "Подписаться на канал..."
3096 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3100 msgid "Mark all articles as read?"
3101 msgstr "Пометить все статьи как прочитанные?"
3104 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3105 msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3107 #: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:513
3108 msgid "Please select some feed first."
3109 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3112 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3113 msgstr "Вы не можете снова оценить этот канал."
3116 msgid "Rescore articles in %s?"
3117 msgstr "Установить оценку статьям в %s?"
3121 msgid "Please enable mail plugin first."
3122 msgstr "Пожалуйста выберите какой-нибудь канал."
3126 msgid "New version available!"
3127 msgstr "Доступная новая версия Tiny Tiny RSS!"
3129 #: js/viewfeed.js:104
3131 msgid "Cancel search"
3134 #: js/viewfeed.js:435 plugins/digest/digest.js:257
3135 #: plugins/digest/digest.js:696
3136 msgid "Unstar article"
3137 msgstr "Не отмеченные"
3139 #: js/viewfeed.js:440 plugins/digest/digest.js:259
3140 #: plugins/digest/digest.js:700
3141 msgid "Star article"
3144 #: js/viewfeed.js:473 plugins/digest/digest.js:262
3145 #: plugins/digest/digest.js:731
3146 msgid "Unpublish article"
3147 msgstr "Не публиковать"
3149 #: js/viewfeed.js:674 js/viewfeed.js:702 js/viewfeed.js:729 js/viewfeed.js:791
3150 #: js/viewfeed.js:823 js/viewfeed.js:960 js/viewfeed.js:1003
3151 #: js/viewfeed.js:1053 js/viewfeed.js:1927 plugins/mailto/init.js:7
3152 #: plugins/mail/mail.js:7
3153 msgid "No articles are selected."
3154 msgstr "Нет выбранных статей."
3156 #: js/viewfeed.js:940
3157 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
3158 msgstr "Отметить все видимые статьи в %s как прочитанные?"
3160 #: js/viewfeed.js:968
3162 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
3163 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3165 #: js/viewfeed.js:970
3166 msgid "Delete %d selected articles?"
3167 msgstr "Удалить %d выбранных статей?"
3169 #: js/viewfeed.js:1012
3170 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
3171 msgstr "Архивировать %d выбранных статей в %s?"
3173 #: js/viewfeed.js:1015
3174 msgid "Move %d archived articles back?"
3175 msgstr "Переместить %d архивированных статей назад?"
3177 #: js/viewfeed.js:1059
3178 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
3179 msgstr "Отметить %d выбранные статьи в %s как прочитанные?"
3181 #: js/viewfeed.js:1083
3182 msgid "Edit article Tags"
3183 msgstr "Редактировать теги"
3185 #: js/viewfeed.js:1252
3186 msgid "No article is selected."
3187 msgstr "Статья не выбрана"
3189 #: js/viewfeed.js:1287
3190 msgid "No articles found to mark"
3191 msgstr "Статей для отметки не найдено."
3193 #: js/viewfeed.js:1289
3194 msgid "Mark %d article(s) as read?"
3195 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3197 #: js/viewfeed.js:1744
3198 msgid "Open original article"
3199 msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3201 #: js/viewfeed.js:1814
3202 msgid "Remove label"
3203 msgstr "Удалить метку"
3205 #: js/viewfeed.js:1838
3207 msgstr "Проигрываю..."
3209 #: js/viewfeed.js:1839
3210 msgid "Click to pause"
3213 #: js/viewfeed.js:1896
3215 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3216 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3218 #: js/viewfeed.js:1938
3220 msgid "Please enter new score for this article:"
3221 msgstr "Пожалуйста, укажите заметку для статьи:"
3223 #: plugins/digest/digest.js:71
3225 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
3226 msgstr "Отметить %d статью(ей) как прочитанные?"
3228 #: plugins/digest/digest.js:289
3230 msgid "Error: unable to load article."
3231 msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3233 #: plugins/digest/digest.js:447
3235 msgid "Click to expand article."
3236 msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3238 #: plugins/digest/digest.js:518
3241 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3243 #: plugins/digest/digest.js:525
3245 msgid "No unread feeds."
3246 msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
3248 #: plugins/digest/digest.js:632
3250 msgid "Load more..."
3251 msgstr "Идет загрузка помощи..."
3253 #: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
3255 msgid "Forward article by email"
3258 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3260 msgstr "Экспортировать данные"
3262 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3264 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
3265 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3268 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3270 msgstr "Импортировать данные"
3272 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3273 msgid "Please choose the file first."
3274 msgstr "Пожалуйста выберите файл."
3276 #: plugins/instances/instances.js:10
3278 msgid "Link Instance"
3279 msgstr "Редактировать теги"
3281 #: plugins/instances/instances.js:73
3283 msgid "Edit Instance"
3284 msgstr "Редактировать теги"
3286 #: plugins/instances/instances.js:122
3288 msgid "Remove selected instances?"
3289 msgstr "Удалить выбранные фильтры?"
3291 #: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
3293 msgid "No instances are selected."
3294 msgstr "Нет выбранных фильтров."
3296 #: plugins/instances/instances.js:156
3298 msgid "Please select only one instance."
3299 msgstr "Пожалуйста выберите только один фильтр."
3301 #: plugins/share/share.js:10
3302 msgid "Share article by URL"
3303 msgstr "Расшарить статью по ссылке"
3305 #: plugins/updater/updater.js:58
3307 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
3308 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
3311 #~ msgid "Comments?"
3312 #~ msgstr "Комментарии?"
3314 #~ msgid "Move between feeds"
3315 #~ msgstr "Перемещаться между каналами"
3317 #~ msgid "Move between articles"
3318 #~ msgstr "Перемещаться между статьями"
3320 #~ msgid "Active article actions"
3321 #~ msgstr "Действия над текущей статьёй"
3323 #~ msgid "Dismiss read articles"
3324 #~ msgstr "Скрыть прочитанные статьи"
3326 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
3327 #~ msgstr "Отметить статью выше/ниже текущей, как прочитанную"
3329 #~ msgid "Scroll article content"
3330 #~ msgstr "Прокрутить содержимое статьи"
3332 #~ msgid "Other actions"
3333 #~ msgstr "Другие действия:"
3335 #~ msgid "Display this help dialog"
3336 #~ msgstr "Показать этот диалог помощи"
3338 #~ msgid "Multiple articles actions"
3339 #~ msgstr "Действия над несколькими статьями"
3342 #~ msgid "Select starred articles"
3343 #~ msgstr "Выбрать непрочитанные статьи"
3345 #~ msgid "Feed actions"
3346 #~ msgstr "Действия над каналом"
3348 #~ msgid "Mark feed as read"
3349 #~ msgstr "Отметить канал как прочитанный"
3351 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
3352 #~ msgstr "Если котегория видна, (раз)свернуть её"
3354 #~ msgid "Press any key to close this window."
3355 #~ msgstr "Нажмите любую клавишу для закрытия этого окна"
3358 #~ msgstr "Мои каналы"
3360 #~ msgid "Other Feeds"
3361 #~ msgstr "Другие каналы"
3363 #~ msgid "Panel actions"
3364 #~ msgstr "Действия над каналами"
3366 #~ msgid "Top 25 feeds"
3367 #~ msgstr "Лучшие 25 каналов"
3369 #~ msgid "Edit feed categories"
3370 #~ msgstr "Редактировать категории канала"
3372 #~ msgid "Focus search (if present)"
3373 #~ msgstr "Фокус на поиск (если поиск показан)"
3376 #~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
3377 #~ "configuration and your access level."
3379 #~ "<b>Замечание:</b> не все действия могут быть доступны. Это зависит от "
3380 #~ "конфигурации Tiny Tiny RSS и вашего уровня доступа."
3382 #~ msgid "Open article in new tab"
3383 #~ msgstr "Открыть статью в новом табе"
3385 #~ msgid "Select theme"
3386 #~ msgstr "Выбор темы"
3388 #~ msgid "Right-to-left content"
3389 #~ msgstr "Язык канала пишется справа налево"
3392 #~ msgid "Cache content locally"
3393 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3395 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
3396 #~ msgstr "При изменении текста статьи, помечать ее как обновленную"
3398 #~ msgid "Loading..."
3399 #~ msgstr "Идет загрузка..."
3401 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
3402 #~ msgstr "Открыть статью в новой закладке tt-rss"
3407 #~ msgid "SimplePie"
3408 #~ msgstr "SimplePie"
3411 #~ msgstr "использование"
3415 #~ msgstr "соответствие:"
3417 #~ msgid "Title or content"
3418 #~ msgstr "Заголовок или содержимое"
3421 #~ msgid "Your request could not be completed."
3422 #~ msgstr "Не полностью заполнена ваша регистрационная информация."
3424 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
3425 #~ msgstr "Обновление канала запланировано"
3427 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
3428 #~ msgstr "Вы не можете обновить этот канал."
3431 #~ msgid "Original article"
3432 #~ msgstr "Показать оригинальное содержимое статьи"
3435 #~ msgid "Update feed"
3436 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3439 #~ msgid "With subcategories"
3440 #~ msgstr "Редактировать категории"
3442 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
3443 #~ msgstr "<li>Добавляется категория <b>%s</b>.</li>"
3445 #~ msgid "Duplicate filter %s"
3446 #~ msgstr "Фильтр %s уже существует"
3448 #~ msgid "is already imported."
3449 #~ msgstr "уже импортирован."
3461 #~ msgstr "Проверить"
3463 #~ msgid "Inverse match"
3464 #~ msgstr "Инвертировать фильтр"
3466 #~ msgid "Apply to category"
3467 #~ msgstr "Применить к категории"
3469 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
3470 #~ msgstr "Категория <b>$%s</b> уже существует."
3472 #~ msgid "No feed categories defined."
3473 #~ msgstr "Категории отсутствуют."
3476 #~ msgid "Remove selected categories"
3477 #~ msgstr "Удалить выбранные категории?"
3479 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
3480 #~ msgstr "Вы можете менять категории и каналы местами"
3484 #~ msgstr "Заголовок"
3487 #~ msgid "Clear stored credentials"
3488 #~ msgstr "Очистить данные канала."
3490 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
3491 #~ msgstr "Добавлен фильтр <b>%s</b>"
3493 #~ msgid "Attachment:"
3494 #~ msgstr "Вложение:"
3496 #~ msgid "Subscribing to feed..."
3497 #~ msgstr "Подписаться на канал..."
3500 #~ msgid "Filter Test Results"
3501 #~ msgstr "Выражение"
3503 #~ msgid "Feed Categories"
3504 #~ msgstr "Категории"
3507 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
3508 #~ "next feed with unread articles."
3510 #~ "После выбора опции \"Отметить как прочитанное\" в верхней панели, "
3511 #~ "автоматически открывать следующий канал с не прочитанными статьями."
3514 #~ msgid "Uses server timezone"
3515 #~ msgstr "Часовой пояс"
3518 #~ msgstr "О программе..."
3520 #~ msgid "Importing using DOMXML."
3521 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3523 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
3524 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3527 #~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
3529 #~ "Расширение DOMXML не найдено. Оно необходимо для версий PHP старее 5."
3532 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
3533 #~ msgstr "Кэшировать изображения локально"
3535 #~ msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
3536 #~ msgstr "Только главный профиль настроек будет экспортирован в OPML."
3540 #~ msgstr "Опубликован"
3542 #~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
3543 #~ msgstr "Пароль пользователя <b>%s</b> изменен."
3545 #~ msgid "Content filtering"
3546 #~ msgstr "Фильтровать содержимое"
3549 #~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
3550 #~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
3551 #~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
3552 #~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
3554 #~ "Tiny Tiny RSS поддерживает фильтрацию (обработку) статей. Фильтрация "
3555 #~ "выполняется однажды, когда новая статья импортируется в базу данных из "
3556 #~ "новостного канала, затем ищется совпадение с заданным регулярным "
3557 #~ "выражением и выполняется заданное действие. Регулярное выражение не "
3558 #~ "чувствительно к регистру."
3561 #~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
3562 #~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
3563 #~ "globally and for some specific feed."
3565 #~ "Поддерживаются события: фильтр (не импорт) статьи, отметить статью как "
3566 #~ "прочитанную, пометить статью, назначить тег, и установить оценку. Фильтры "
3567 #~ "могут быть определены глобально и локально для некоторых специфических "
3571 #~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
3572 #~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
3573 #~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
3574 #~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
3575 #~ "containing string XYZZY in title."
3577 #~ "Составные и инверсионные фильтры поддерживаются. Все совпадения фильтров "
3578 #~ "обсчитываются при импорте статьей и все действия выполняются "
3579 #~ "последовательно. Инверсное совпадение возвращает результат совпадения, т."
3580 #~ "е. фильтр совпадающий с XYZZY в заголовке с инверсным флагом, отфильтрует "
3581 #~ "все статьи кроме тех, где заголовок содержит строку XYZZY."
3583 #~ msgid "See also:"
3584 #~ msgstr "Смотри также:"
3586 #~ msgid "short_desc"
3587 #~ msgstr "краткое описание"
3595 #~ msgstr "Применить метку:"
3597 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
3598 #~ msgstr "Переключить изменение режима категории"
3600 #~ msgid "Update all feeds"
3601 #~ msgstr "Обновить все каналы"
3603 #~ msgid "Sort by name or unread count"
3604 #~ msgstr "Сортировать по имени или количеству непрочитанных"
3611 #~ msgid "headlines"
3612 #~ msgstr "Последние заголовки:"
3614 #~ msgid "Click to expand article"
3615 #~ msgstr "Щёлкните чтобы развернуть статью"
3618 #~ msgid "Unable to load article."
3619 #~ msgstr "Ошибка: пожалуйста загрузите OPML файл."
3621 #~ msgid "Update post on checksum change"
3622 #~ msgstr "Обновлять статью при изменении контрольной суммы"
3624 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
3625 #~ msgstr "Использовать более удобный формат отображения даты/времени"
3627 #~ msgid "Set articles as unread on update"
3628 #~ msgstr "Установить статьи как не прочитанные при обновлении"
3630 #~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
3631 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMXML)..."
3633 #~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
3634 #~ msgstr "Импортирую OPML (с помощью расширения DOMDocument)..."
3636 #~ msgid "Error: can't find body element."
3637 #~ msgstr "Ошибка: не могу найти тело элемента"
3640 #~ msgid "No profiles selected."
3641 #~ msgstr "Статья не выбрана"
3643 #~ msgid "Unknown error"
3644 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
3647 #~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
3648 #~ "local configuration."
3650 #~ "Не могу показать канал (ошибка в запросе). Пожалуйста проверьте синтаксис "
3651 #~ "или локальную конфигурацию."
3653 #~ msgid "Publish article with a note"
3654 #~ msgstr "Опубликовать статью с заметкой"
3657 #~ msgid "View article"
3658 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
3661 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
3662 #~ msgstr "Ошибка при попытке загрузить больше заголовков"
3665 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
3666 #~ msgstr "Подписаны каналы:"
3669 #~ msgid "Fatal Exception"
3670 #~ msgstr "Фатальная Ошибка"
3672 #~ msgid "audio/mpeg"
3673 #~ msgstr "audio/mpeg"
3675 #~ msgid "Enable offline reading"
3676 #~ msgstr "Разрешить чтение оффлайн"
3678 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
3680 #~ "Синхронизация новых статей для чтения оффлайн, использую Google Gears."
3682 #~ msgid "Default article limit"
3683 #~ msgstr "Количество статей по умолчанию"
3686 #~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
3689 #~ "По умолчанию ограничивать количество статей для показа. Любое число, "
3690 #~ "какое вам нравится (0 - выключить)"
3692 #~ msgid "Enable search toolbar"
3693 #~ msgstr "Разрешить панель поиска"
3695 #~ msgid "Open article links in new browser window"
3696 #~ msgstr "Открыть ссылку на статью в новом окне браузера"
3699 #~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
3701 #~ "Ссылка на пользовательский файл стилей замещает файл стилей по умолчанию, "
3702 #~ "запрещает если пусто"
3704 #~ msgid "Hide feedlist"
3705 #~ msgstr "Спрятать список каналов"
3708 #~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
3709 #~ "for small screens."
3711 #~ "Эта опция скрывает список каналов и позволяет его переключать на лету, "
3712 #~ "удобно для маленьких экранов"
3714 #~ msgid "Enable labels"
3715 #~ msgstr "Включить метки"
3718 #~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
3719 #~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
3720 #~ "Use with caution."
3722 #~ "Экспериментальная поддержка виртуальных каналов основана на "
3723 #~ "пользовательских группировках SQL запросов. Эта возможность строго "
3724 #~ "экспериментальная и не удобна в работе. Использовать с осторожностью."
3726 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
3727 #~ msgstr "Показывать расширенную информацию в списке каналов"
3729 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
3731 #~ "Предпочитать более точные счётчики списка каналов для скорости "
3732 #~ "пользовательского интерфейса"
3734 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
3735 #~ msgstr "Разрешить встроенный MP3 плеер"
3738 #~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
3739 #~ msgstr "Разрешить XSPF Flash плеер для проигрывания подкастов в MP3 формате"
3742 #~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
3743 #~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
3744 #~ "\t\tbrowser settings."
3746 #~ "Ваш браузер не поддерживает Javascript, который требуется\n"
3747 #~ "\t\tдля функционала этой программы. Пожалуйста, проверьте\n"
3748 #~ "\t\tнастройки вашего браузера."
3752 #~ msgstr "Адаптивно"
3755 #~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
3756 #~ "are seeing this dialog is probably a bug."
3758 #~ "Вы запустили последнюю версию Tiny Tiny RSS. Если вы видите этот диалог, "
3759 #~ "скорее всего обозначает ошибку."
3761 #~ msgid "Feed Browser"
3762 #~ msgstr "Обзор Каналов"
3764 #~ msgid "Update Errors"
3765 #~ msgstr "Ошибки обновления"
3767 #~ msgid "Show last article times"
3768 #~ msgstr "Показать дату последней статьи"
3770 #~ msgid "Last Article"
3771 #~ msgstr "Последняя статья"
3774 #~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
3775 #~ msgstr "Нельзя отписаться от категории."
3778 #~ msgid "No matching feeds found."
3779 #~ msgstr "Не найдено совпадений с фильтром."
3781 #~ msgid "Filter Editor"
3782 #~ msgstr "Редактор фильтров"
3788 #~ msgstr "Параметры:"
3790 #~ msgid "No filters defined."
3791 #~ msgstr "Фильтры отсутствуют."
3793 #~ msgid "Click to change color"
3794 #~ msgstr "Щёлкните для изменения цвета"
3796 #~ msgid "No labels defined."
3797 #~ msgstr "Метки отсутствуют."
3799 #~ msgid "No matching labels found."
3800 #~ msgstr "Не найдено совпадений с метками."
3802 #~ msgid "custom color:"
3803 #~ msgstr "пользовательский цвет:"
3805 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
3806 #~ msgstr "Не могу добавить фильтр: нет соответствия."
3808 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
3809 #~ msgstr "Не могу подписаться: нет URL"
3811 #~ msgid "Error: No feed URL given."
3812 #~ msgstr "Ошибка: Канал не отдаёт URL."
3814 #~ msgid "Error: Invalid feed URL."
3815 #~ msgstr "Ошибка: Не верный URL канала."
3818 #~ msgid "Can't add profile: no name specified."
3819 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3821 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
3822 #~ msgstr "Не могу добавить категорию без имени"
3824 #~ msgid "No OPML file to upload."
3825 #~ msgstr "Нет файла OPML для загрузки."
3827 #~ msgid "Save current configuration?"
3828 #~ msgstr "Сохранить конфигурацию"
3830 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
3831 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета переднего плана:"
3833 #~ msgid "Please enter new label background color:"
3834 #~ msgstr "Пожалуйста, введите новую метку цвета фона:"
3836 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
3837 #~ msgstr "Фильтр <b>%s</b> сохранен"
3842 #~ msgid "Show article summary in new window"
3843 #~ msgstr "Показать детали статьи в новом окне"
3845 #~ msgid "toggle unread"
3846 #~ msgstr "переключить непрочитанные"
3849 #~ msgstr "(удалить)"
3851 #~ msgid "Offline reading"
3852 #~ msgstr "Оффлайн чтение"
3854 #~ msgid "Cancel synchronization"
3855 #~ msgstr "Отменить синхронизацию"
3857 #~ msgid "Synchronize"
3858 #~ msgstr "Синхронизация"
3860 #~ msgid "Remove stored data"
3861 #~ msgstr "Удалить сохранённые данные"
3863 #~ msgid "Go offline"
3864 #~ msgstr "Перейти в оффлайн"
3866 #~ msgid "Go online"
3867 #~ msgstr "Перейти в онлайн"
3869 #~ msgid "Reset UI layout"
3870 #~ msgstr "Сбросить панели"
3872 #~ msgid "Drag me to resize panels"
3873 #~ msgstr "Потяни за меня для изменения размера панелей"
3875 #~ msgid "Showing most popular tags "
3876 #~ msgstr "Самые популярные теги "
3879 #~ msgid "more tags"
3880 #~ msgstr "нет тегов"
3882 #~ msgid "Link to feed:"
3883 #~ msgstr "Связать с:"
3885 #~ msgid "Not linked"
3886 #~ msgstr "Нет связей"
3888 #~ msgid "(linked to %s)"
3889 #~ msgstr "(ссылка на %s)"
3891 #~ msgid "E-mail has been changed."
3892 #~ msgstr "E-mail был изменен."
3894 #~ msgid "Change e-mail"
3895 #~ msgstr "Изменить e-mail"
3897 #~ msgid "Please wait..."
3898 #~ msgstr "Пожалуйста, подождите..."
3900 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
3901 #~ msgstr "Данные для оффлайн обзора не были загружены."
3903 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
3904 #~ msgstr "Синхронизация каналов..."
3906 #~ msgid "Synchronizing categories..."
3907 #~ msgstr "Синхронизация категорий..."
3909 #~ msgid "Synchronizing labels..."
3910 #~ msgstr "Синхронизация меток..."
3912 #~ msgid "Synchronizing articles..."
3913 #~ msgstr "Синхронизация статей..."
3915 #~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
3916 #~ msgstr "Синхронизация статей (%d)..."
3918 #~ msgid "Last sync: %s"
3919 #~ msgstr "Последняя синхронизация: %s"
3921 #~ msgid "Last sync: Error receiving data."
3922 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Ошибка получения данных."
3924 #~ msgid "Synchronizing..."
3925 #~ msgstr "Синхронизация..."
3927 #~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
3928 #~ msgstr "Переключить Tiny Tiny RSS в оффлайн режим?"
3930 #~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
3931 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS будет перезагружен. Переходим в онлайн?"
3933 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
3934 #~ msgstr "Последняя синхронизация: Отменена."
3937 #~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
3938 #~ "computer. Continue?"
3940 #~ "Это удалит все оффлайн данные, хранящиеся на этом компьютере. Продолжит?"
3943 #~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
3946 #~ "У Tiny Tiny RSS есть проблемы с доступом к серверу. Хотели бы вы перейти "
3947 #~ "в режим оффлайн?"
3949 #~ msgid "Reset category order?"
3950 #~ msgstr "Сбросить порядок категорий?"
3952 #~ msgid "No feeds to display."
3953 #~ msgstr "Нет каналов для отображения."
3955 #~ msgid "Published Articles"
3956 #~ msgstr "Опубликованные статьи"
3959 #~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
3960 #~ msgstr "Ссылка на общий канал со статьями."
3962 #~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
3963 #~ msgstr "Изменить текущий адрес публикации на новый?"
3965 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
3966 #~ msgstr "Ограничить скорость передачи"
3968 #~ msgid "Remove selected users?"
3969 #~ msgstr "Удалить выбранных пользователей?"
3971 #~ msgid "Adding feed..."
3972 #~ msgstr "Канал добавляется..."
3974 #~ msgid "Adding user..."
3975 #~ msgstr "Пользователь добавляется..."
3977 #~ msgid "Assign score to article:"
3978 #~ msgstr "Привязать счёт к статье:"
3980 #~ msgid "Assign selected articles to label?"
3981 #~ msgstr "Привязать выбранную статью к метке?"
3983 #~ msgid "Can't open article: received invalid article link"
3984 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получена неверная ссылка на статью"
3986 #~ msgid "Category reordering disabled"
3987 #~ msgstr "Отключено изменение порядка категорий"
3989 #~ msgid "Category reordering enabled"
3990 #~ msgstr "Включено изменение порядка категорий"
3993 #~ msgid "Changing password..."
3994 #~ msgstr "Изменить пароль"
3996 #~ msgid "Clearing feed..."
3997 #~ msgstr "Очистка канала..."
3999 #~ msgid "Clearing selected feed..."
4000 #~ msgstr "Очистка выбранных каналов..."
4003 #~ msgstr "комментарии"
4005 #~ msgid "Could not change feed URL."
4006 #~ msgstr "Не получилось изменить URL канала."
4008 #~ msgid "Could not display article (missing XML object)"
4009 #~ msgstr "Не могу показать статью (отсутствует XML объект)"
4011 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
4012 #~ msgstr "Не получается обновить заголовки (отсутствуют XML данные)"
4014 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
4015 #~ msgstr "Не могу обновить заголовки (отсутствует XML объект)"
4017 #~ msgid "Failed to load article in new window"
4018 #~ msgstr "Ошибка загрузки статей в новом окне"
4020 #~ msgid "Failed to open window for the article"
4021 #~ msgstr "Ошибка открытия окна для статьи"
4024 #~ msgid "Feed icon removed."
4025 #~ msgstr "Канал не найден."
4027 #~ msgid "Local data removed."
4028 #~ msgstr "Локальные данные удалены."
4030 #~ msgid "Mark as read:"
4031 #~ msgstr "Пометить как прочит.:"
4033 #~ msgid "Marking all feeds as read..."
4034 #~ msgstr "Помечаю все каналы как прочитанные..."
4036 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
4037 #~ msgstr "Пожалуйста подождите пока операция завершится."
4039 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
4040 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4042 #~ msgid "Removing feed..."
4043 #~ msgstr "Канал удаляется..."
4045 #~ msgid "Removing filter..."
4046 #~ msgstr "Удаление фильтра..."
4048 #~ msgid "Removing offline data..."
4049 #~ msgstr "Удаление оффлайн данных..."
4051 #~ msgid "Removing selected categories..."
4052 #~ msgstr "Выбранные категории удаляются..."
4054 #~ msgid "Removing selected filters..."
4055 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4057 #~ msgid "Removing selected labels..."
4058 #~ msgstr "Выбранные метки удаляются..."
4061 #~ msgid "Removing selected profiles..."
4062 #~ msgstr "Выбранные фильтры удаляются..."
4064 #~ msgid "Removing selected users..."
4065 #~ msgstr "Выбранные пользователи удаляются..."
4067 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
4068 #~ msgstr "Переоценить последние 100 статей в выбранных каналах?"
4070 #~ msgid "Rescoring articles..."
4071 #~ msgstr "Переоценка статей..."
4073 #~ msgid "Resetting password for selected user..."
4074 #~ msgstr "Пароль пользователя сбрасывается..."
4076 #~ msgid "Saving article tags..."
4077 #~ msgstr "Сохранить теги статьи..."
4079 #~ msgid "Saving feed..."
4080 #~ msgstr "Идёт сохранение..."
4082 #~ msgid "Saving feeds..."
4083 #~ msgstr "Сохраняются каналы..."
4085 #~ msgid "Saving filter..."
4086 #~ msgstr "Идет сохранение фильтра..."
4088 #~ msgid "Saving user..."
4089 #~ msgstr "Идет сохранение пользователя..."
4091 #~ msgid "Selection"
4092 #~ msgstr "Выбранные"
4094 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
4095 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS в оффлайн режиме."
4097 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
4098 #~ msgstr "Идет изменение e-mail..."
4101 #~ msgid "Upload failed."
4102 #~ msgstr "Обновлённые статьи"
4105 #~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
4107 #~ "Нужно синхронизировать несколько статей перед переходом в оффлайн режим."
4110 #~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
4111 #~ "switch it into offline mode again. Go online?"
4113 #~ "Вы не сможете перейти в оффлайн режим Tiny Tiny RSS до тех пор, пока не "
4114 #~ "переключитесь в оффлайн снова. Выходим в онлайн?"
4116 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
4117 #~ msgstr "Не могу открыть статью: получен неверный XML"
4119 #~ msgid "Changing category of selected feeds..."
4120 #~ msgstr "Идет изменение категории..."
4122 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
4123 #~ msgstr "Стереть все не отмеченные статьи в %s?"
4125 #~ msgid "Trying to change address..."
4126 #~ msgstr "Попытка изменить адрес.."
4128 #~ msgid "Trying to change password..."
4129 #~ msgstr "Идет сохранение пароля..."
4131 #~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
4132 #~ msgstr "Выбранные каналы удаляются..."
4134 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
4135 #~ msgstr "Вы не можете очистить этот канал."
4137 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
4138 #~ msgstr "Добавляется категория <b>%s</b>...<br>"
4143 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
4144 #~ msgstr "Настройки были сброшены по-умолчанию."
4149 #~ msgid "Change theme"
4150 #~ msgstr "Изменить тему"
4153 #~ msgid "Hide read items"
4154 #~ msgstr " Показать/скрыть прочитанные"
4157 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
4158 #~ msgstr "Удалить выбранные статьи из меток?"
4160 #~ msgid "Searched for"
4163 #~ msgid "More feeds..."
4164 #~ msgstr "Больше каналов..."
4166 #~ msgid "Toggle Feedlist"
4167 #~ msgstr "Переключить Список Каналов"
4173 #~ msgstr "Порядок:"
4175 #~ msgid "browse more"
4178 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
4179 #~ msgstr "Другие каналы отключены администратором"
4182 #~ msgstr "Показать"
4184 #~ msgid "Hide from \"Other Feeds\""
4185 #~ msgstr "Спрятать из \"Других каналов\""
4187 #~ msgid "Unable to delete non empty feed categories."
4188 #~ msgstr "Не могу удалить не пустую категорию"
4193 #~ msgid "Recategorize"
4194 #~ msgstr "Изменить категорию"
4196 #~ msgid "Generate another link"
4197 #~ msgstr "Создать другую ссылку"
4203 #~ msgstr "Показать:"
4206 #~ msgstr "Страница"
4211 #~ msgid "Mark as unread"
4212 #~ msgstr "Отметить как прочитанные"
4217 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
4218 #~ msgstr "Внутренняя ошибка: Функция не реализована"
4221 #~ msgid "Click to view"
4222 #~ msgstr "Щёлкните для редактирования"
4224 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
4225 #~ msgstr "Этой программе нужен XmlHttpRequest "
4227 #~ msgid "This program requires cookies "
4228 #~ msgstr "Этой программе нужны включённые куки"
4230 #~ msgid " Keyboard shortcuts"
4231 #~ msgstr " Горячие клавиши"
4233 #~ msgid "filter_type_descr"
4234 #~ msgstr "описание типа фильтра"
4236 #~ msgid "action_description"
4237 #~ msgstr "описание действия"
4239 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
4240 #~ msgstr "Не могу добавить пользователя без логина"
4242 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
4243 #~ msgstr "Не могу создать метку: отсутствует SQL выражение."
4245 #~ msgid "Saving label..."
4246 #~ msgstr "Идет сохранение метки..."
4248 #~ msgid "Please select only one label."
4249 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну метку."
4251 #~ msgid "Please select only one category."
4252 #~ msgstr "Пожалуйста выберите только одну категорию."
4254 #~ msgid "Address changed."
4255 #~ msgstr "Адрес изменен."
4258 #~ "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
4260 #~ "Оценить заново все статьи в каналах? Эта операция может продолжаться "
4261 #~ "длительное время."
4263 #~ msgid "Rescoring feeds..."
4264 #~ msgstr "Переоценка каналов..."
4267 #~ msgid "Restart in offline mode"
4268 #~ msgstr "Неудачная регистрация."
4270 #~ msgid "MySQL Charset Updater"
4271 #~ msgstr "Кодировка обновлений MySQL"
4274 #~ "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
4275 #~ msgstr "Этот скрипт для инсталяции Tiny Tiny RSS только с MySQL бекендом."
4278 #~ "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
4279 #~ "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
4280 #~ "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
4281 #~ "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in "
4282 #~ "config.php to 'utf8'."
4284 #~ "Этот скрипт переконвертирует вашу базу данных Tiny Tiny RSS в кодировку "
4286 #~ "\t\t\tЗависит от текущей кодировки базы данных и может испортить данные "
4287 #~ "(потерянные символы знака ударения, умляуты, и т.д.) \n"
4288 #~ "\t\t\tПосле обновления, вам нужно установить опцию <b>MYSQL_CHARSET</b> в "
4289 #~ "файле config.php в 'utf8'."
4291 #~ msgid "Converting database..."
4292 #~ msgstr "Преобразование базы данных..."
4295 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
4296 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
4298 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Вы забыли скопировать \n"
4299 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> в <b>config.php</b> и отредактировать его.\n"
4302 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
4304 #~ "config: версия вашего файла конфигурации не корректна. Смотрите config."
4308 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
4309 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
4311 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: RSS_BACKEND_TYPE устарел. Пожалуйста удалите "
4313 #~ "\t\t\tопцию из config.php\n"
4316 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
4317 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
4319 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
4321 #~ "<b>Фатальная ошибка</b>: Инструменты Импорта/Экспорта XML (<b>xml-export."
4323 #~ "\t\tи <b>xml-import.php</b>) могут использоваться злоумышленниками. "
4324 #~ "Пожалуйста удалите их \n"
4325 #~ "\t\tиз вашей копии TT-RSS.\n"
4328 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4329 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
4331 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Пожалуйста установите DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
4332 #~ "\t\t\tна 0 в однопользовательском режиме.\n"
4335 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
4336 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
4338 #~ "<b>Фатальная Ошибка</b>: Вы разрешили USE_CURL_FOR_ICONS, но ваша версия "
4340 #~ "\t\t\tне поддерживает CURL фунции."
4342 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
4343 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME не определена"
4345 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
4346 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME очень мала (меньше 60)"
4348 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
4349 #~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME должна быть больше или равна"
4352 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
4353 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не совместим с SINGLE_USER_MODE"
4355 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
4356 #~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS не правильно работает с MySQL"
4359 #~ "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
4360 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4362 #~ "config: MAIL_FROM будет разделено на DIGEST_FROM_NAME и "
4363 #~ "DIGEST_FROM_ADDRESS"
4365 #~ msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
4366 #~ msgstr "config: опция COUNTERS_MAX_AGE ожидается, но не определена"
4369 #~ "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
4370 #~ "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss."
4371 #~ "spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4373 #~ "config: опция DAEMON_REFRESH_ONLY устарела. Пожалуйста удалите эту опцию "
4374 #~ "и прочитайте о других способах обновления каналов в <a href='http://tt-"
4375 #~ "rss.spb.ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
4377 #~ msgid "<h1>User not found</h1>"
4378 #~ msgstr "<h1>Пользователь не найден</h1>"
4380 #~ msgid "Tiny Tiny RSS - Subscribe to feed..."
4381 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS - Подписка на канал..."
4383 #~ msgid "Unknown Error"
4384 #~ msgstr "Неизвестная ошибка"
4386 #~ msgid "Feed information:"
4387 #~ msgstr "Информация о канале:"
4392 #~ msgid "Last updated:"
4393 #~ msgstr "Последнее обновление"
4397 #~ "Feed browser cache information is missing. Please refer to the <a "
4398 #~ "class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss.org/trac/wiki/"
4399 #~ "FeedBrowser'>wiki</a> for more information."
4401 #~ "Feed browser cache information is missing. Для большей информации "
4402 #~ "смотрите тут <a class='visibleLink' target='_blank' href='http://tt-rss."
4403 #~ "org/trac/wiki/FeedBrowser'>wiki</a>."
4405 #~ msgid "Couldn't find any feeds available for subscription."
4406 #~ msgstr "Не удалось найти каналы доступные для подписки."
4408 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
4409 #~ msgstr "Топ 25 каналов"
4411 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
4412 #~ msgstr "Топ 25 популярных каналов:"
4417 #~ msgid "Content Filtering"
4420 #~ msgid "User Manager"
4421 #~ msgstr "Пользователи"
4424 #~ msgstr "Изменить:"
4426 #~ msgid " Subscribe to feed"
4427 #~ msgstr " Подписаться"
4429 #~ msgid " Edit this feed"
4430 #~ msgstr " Редактировать канал"
4432 #~ msgid " Clear articles"
4433 #~ msgstr " Очистить статьи"
4435 #~ msgid " Rescore feed"
4436 #~ msgstr " Оценить канал"
4438 #~ msgid " Unsubscribe"
4439 #~ msgstr " Отписаться"
4441 #~ msgid " Mark as read"
4442 #~ msgstr " Пометить как прочитанные"
4444 #~ msgid " (Un)hide read feeds"
4445 #~ msgstr " Спрятать прочитанные"
4447 #~ msgid " Create label"
4448 #~ msgstr " Создать метку"
4450 #~ msgid " Create filter"
4451 #~ msgstr " Создать фильтр"
4453 #~ msgid " Reset category order"
4454 #~ msgstr " Сбросить порядок категорий"
4457 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
4458 #~ "case you are interested in them too."
4460 #~ "Эта панель показывает каналы на которые подписаны другие пользователи "
4461 #~ "системы, только в случае если вам они тоже интересны."
4464 #~ msgstr "Соответствие"
4466 #~ msgid "Title contains"
4467 #~ msgstr "Заголовок содержит"
4469 #~ msgid "Content contains"
4470 #~ msgstr "В содержимом"
4472 #~ msgid "Score equals"
4473 #~ msgstr "Оценка равна"
4475 #~ msgid "Score is greater than"
4476 #~ msgstr "Оценка выше чем"
4478 #~ msgid "Score is less than"
4479 #~ msgstr "Оценка меньше чем"
4481 #~ msgid "Articles newer than X hours"
4482 #~ msgstr "Статье меньше X часов"
4484 #~ msgid "Articles newer than X days"
4485 #~ msgstr "Статье меньше X дней"
4487 #~ msgid "Match SQL"
4488 #~ msgstr "Совпадение SQL"
4490 #~ msgid "Error: SQL expression is blank."
4491 #~ msgstr "Ошибка: пустое SQL выражение."
4493 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
4494 #~ msgstr "Метка <b>%s</b> сохранена"
4496 #~ msgid "SQL Expression"
4497 #~ msgstr "SQL выражение"
4499 #~ msgid "[No caption]"
4500 #~ msgstr "[Нет заголовка]"
4502 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
4503 #~ msgstr "Метки и SQL выражения"
4506 #~ msgid "Match all unread articles:"
4507 #~ msgstr "Отмеченные"
4509 #~ msgid "Search to label"
4510 #~ msgstr "Искать метку"
4512 #~ msgid "Convert to label"
4513 #~ msgstr "Превратить в метку"
4515 #~ msgid "Dashboard"
4516 #~ msgstr "Панель управления"
4518 #~ msgid "Create Label"
4519 #~ msgstr "Создать метку"
4522 #~ msgid "Perform action"
4523 #~ msgstr "Применить обновления"
4526 #~ msgstr "Заголовок:"
4528 #~ msgid "SQL Expression:"
4529 #~ msgstr "SQL выражение:"
4532 #~ msgstr "Действие:"
4535 #~ msgstr "Параметры:"
4538 #~ msgid "Update using:"
4539 #~ msgstr "Обновить"
4541 #~ msgid "Change password:"
4542 #~ msgstr "Изменить пароль:"
4545 #~ msgstr "Изменить:"
4547 #~ msgid "This page"
4548 #~ msgstr "Эту страницу"
4551 #~ msgid "Below active article"
4552 #~ msgstr "Отфильтровать статью"
4554 #~ msgid "Next page"
4555 #~ msgstr "След. стр."
4557 #~ msgid "Previous page"
4558 #~ msgstr "Пред. cтр."
4560 #~ msgid "First page"
4561 #~ msgstr "На первую"
4563 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
4564 #~ msgstr "Новые заголовки за последние 24 часа, на "
4566 #~ msgid " Update"
4567 #~ msgstr " Обновить"
4569 #~ msgid "Add existing tag:"
4570 #~ msgstr "Добавить существуюший тег:"
4572 #~ msgid "This category"
4573 #~ msgstr "Эта категория"
4575 #~ msgid "Global search results"
4576 #~ msgstr "Результаты поиска"
4578 #~ msgid "Category search results"
4579 #~ msgstr "Результаты поиска"
4581 #~ msgid "Feed search results"
4582 #~ msgstr "Результаты поиска"
4584 #~ msgid "Label search results"
4585 #~ msgstr "Результаты поиска"