]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/sv_SE/LC_MESSAGES/messages.po
Merge branch 'master' of git.fakecake.org:tt-rss
[tt-rss.git] / locale / sv_SE / LC_MESSAGES / messages.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
18 "Language: Svenska\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
25
26 #: backend.php:73
27 msgid "Use default"
28 msgstr "Använd standard"
29
30 #: backend.php:74
31 msgid "Never purge"
32 msgstr "Rensa aldrig"
33
34 #: backend.php:75
35 msgid "1 week old"
36 msgstr "1 vecka"
37
38 #: backend.php:76
39 msgid "2 weeks old"
40 msgstr "2 veckor"
41
42 #: backend.php:77
43 msgid "1 month old"
44 msgstr "1 månad"
45
46 #: backend.php:78
47 msgid "2 months old"
48 msgstr "2 månader"
49
50 #: backend.php:79
51 msgid "3 months old"
52 msgstr "3 månader"
53
54 #: backend.php:82
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
57
58 #: backend.php:83
59 #: backend.php:93
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
62
63 #: backend.php:84
64 #: backend.php:94
65 #, fuzzy
66 msgid "15 minutes"
67 msgstr "Varje kvart"
68
69 #: backend.php:85
70 #: backend.php:95
71 #, fuzzy
72 msgid "30 minutes"
73 msgstr "Varje halvtimma"
74
75 #: backend.php:86
76 #: backend.php:96
77 msgid "Hourly"
78 msgstr "Varje timma"
79
80 #: backend.php:87
81 #: backend.php:97
82 #, fuzzy
83 msgid "4 hours"
84 msgstr "Var 4:e timme"
85
86 #: backend.php:88
87 #: backend.php:98
88 #, fuzzy
89 msgid "12 hours"
90 msgstr "Var 12:e timme"
91
92 #: backend.php:89
93 #: backend.php:99
94 msgid "Daily"
95 msgstr "Dagligen"
96
97 #: backend.php:90
98 #: backend.php:100
99 msgid "Weekly"
100 msgstr "Veckovis"
101
102 #: backend.php:103
103 #: classes/pref/system.php:51
104 #: classes/pref/users.php:119
105 msgid "User"
106 msgstr "Användare"
107
108 #: backend.php:104
109 msgid "Power User"
110 msgstr "Superanvändare"
111
112 #: backend.php:105
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
115
116 #: errors.php:9
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
119
120 #: errors.php:12
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
123
124 #: errors.php:15
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
127
128 #: errors.php:17
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
131
132 #: errors.php:19
133 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Vänligen uppdatera&lt;/a&gt;."
135
136 #: errors.php:21
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
139
140 #: errors.php:23
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
143
144 #: errors.php:25
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
147
148 #: errors.php:27
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
151
152 #: errors.php:29
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
155
156 #: errors.php:31
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
159
160 #: errors.php:35
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
163
164 #: errors.php:37
165 #, fuzzy
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
168
169 #: errors.php:39
170 #, fuzzy
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
173
174 #: index.php:133
175 #: index.php:149
176 #: index.php:267
177 #: prefs.php:102
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/feeds.php:1411
180 #: classes/pref/filters.php:766
181 #: classes/pref/labels.php:296
182 #: js/feedlist.js:133
183 #: js/functions.js:1229
184 #: js/functions.js:1363
185 #: js/functions.js:1675
186 #: js/prefs.js:653
187 #: js/prefs.js:854
188 #: js/prefs.js:1760
189 #: js/prefs.js:1776
190 #: js/prefs.js:1794
191 #: js/tt-rss.js:55
192 #: js/tt-rss.js:525
193 #: js/viewfeed.js:1296
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
196 #: js/feedlist.js:457
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:793
199 #: js/prefs.js:1441
200 #: js/prefs.js:1494
201 #: js/prefs.js:1534
202 #: js/prefs.js:1551
203 #: js/prefs.js:1567
204 #: js/prefs.js:1587
205 #: js/tt-rss.js:542
206 #: js/viewfeed.js:839
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
209
210 #: index.php:167
211 msgid "Collapse feedlist"
212 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
213
214 #: index.php:170
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Visa artiklarna"
217
218 #: index.php:173
219 msgid "Adaptive"
220 msgstr "Adaptivt"
221
222 #: index.php:174
223 msgid "All Articles"
224 msgstr "Alla artiklar"
225
226 #: index.php:175
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:104
229 msgid "Starred"
230 msgstr "Stjärnmärkta"
231
232 #: index.php:176
233 #: include/functions2.php:103
234 #: classes/feeds.php:105
235 msgid "Published"
236 msgstr "Publicerade"
237
238 #: index.php:177
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
241 msgid "Unread"
242 msgstr "Olästa"
243
244 #: index.php:178
245 msgid "With Note"
246 msgstr "Med notering"
247
248 #: index.php:179
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorera poängsättningen"
251
252 #: index.php:182
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Sortera artiklar"
255
256 #: index.php:185
257 msgid "Default"
258 msgstr "Standard"
259
260 #: index.php:186
261 msgid "Newest first"
262 msgstr "Nyast först"
263
264 #: index.php:187
265 msgid "Oldest first"
266 msgstr "Äldst först"
267
268 #: index.php:188
269 msgid "Title"
270 msgstr "Titel"
271
272 #: index.php:192
273 #: index.php:233
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
278 msgid "Mark as read"
279 msgstr "Markera som läst"
280
281 #: index.php:195
282 msgid "Older than one day"
283 msgstr "Äldre än en dag"
284
285 #: index.php:198
286 msgid "Older than one week"
287 msgstr "Äldre än en vecka"
288
289 #: index.php:201
290 msgid "Older than two weeks"
291 msgstr "Äldre än två veckor"
292
293 #: index.php:217
294 msgid "Communication problem with server."
295 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
296
297 #: index.php:223
298 msgid "Actions..."
299 msgstr "Åtgärder..."
300
301 #: index.php:225
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Inställningar..."
304
305 #: index.php:226
306 msgid "Search..."
307 msgstr "Sök..."
308
309 #: index.php:227
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Flödesåtgärder:"
312
313 #: index.php:228
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Prenumerera på flöde..."
317
318 #: index.php:229
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Redigera detta flöde..."
321
322 #: index.php:230
323 msgid "Rescore feed"
324 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
325
326 #: index.php:231
327 #: classes/pref/feeds.php:771
328 #: classes/pref/feeds.php:1366
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
330 msgid "Unsubscribe"
331 msgstr "Avsluta prenumeration"
332
333 #: index.php:232
334 msgid "All feeds:"
335 msgstr "Alla flöden:"
336
337 #: index.php:234
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
340
341 #: index.php:235
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andra aktiviteter:"
344
345 #: index.php:236
346 #: include/functions2.php:78
347 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgstr "Växla widescreenläge"
349
350 #: index.php:237
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Skapa etikett..."
353
354 #: index.php:238
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Skapa filter..."
357
358 #: index.php:239
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
361
362 #: index.php:248
363 msgid "Logout"
364 msgstr "Logga ut"
365
366 #: index.php:254
367 msgid "Updates are available from Git."
368 msgstr ""
369
370 #: prefs.php:33
371 #: prefs.php:120
372 #: include/functions2.php:105
373 #: classes/pref/prefs.php:435
374 msgid "Preferences"
375 msgstr "Inställningar"
376
377 #: prefs.php:111
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Kortkommandon"
380
381 #: prefs.php:112
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Lämna inställningarna"
384
385 #: prefs.php:123
386 #: classes/pref/feeds.php:112
387 #: classes/pref/feeds.php:1287
388 #: classes/pref/feeds.php:1355
389 msgid "Feeds"
390 msgstr "Flöden"
391
392 #: prefs.php:126
393 #: classes/pref/filters.php:235
394 msgid "Filters"
395 msgstr "Filter"
396
397 #: prefs.php:129
398 #: include/functions.php:1252
399 #: include/functions.php:1904
400 #: classes/pref/labels.php:90
401 msgid "Labels"
402 msgstr "Etiketter"
403
404 #: prefs.php:133
405 msgid "Users"
406 msgstr "Användare"
407
408 #: prefs.php:136
409 msgid "System"
410 msgstr "System"
411
412 #: register.php:187
413 #: include/login_form.php:245
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Skapa ett nytt konto"
416
417 #: register.php:193
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
420
421 #: register.php:197
422 #: register.php:242
423 #: register.php:255
424 #: register.php:270
425 #: register.php:289
426 #: register.php:337
427 #: register.php:347
428 #: register.php:359
429 #: classes/handler/public.php:730
430 #: classes/handler/public.php:801
431 #: classes/handler/public.php:899
432 #: classes/handler/public.php:978
433 #: classes/handler/public.php:992
434 #: classes/handler/public.php:999
435 #: classes/handler/public.php:1024
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
438
439 #: register.php:218
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
442
443 #: register.php:224
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Önskat användarnamn:"
446
447 #: register.php:227
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
450
451 #: register.php:229
452 #: classes/handler/public.php:817
453 msgid "Email:"
454 msgstr "E-post:"
455
456 #: register.php:232
457 #: classes/handler/public.php:822
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
460
461 #: register.php:235
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Skicka registrering"
464
465 #: register.php:253
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
468
469 #: register.php:268
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
472
473 #: register.php:287
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering misslyckades."
476
477 #: register.php:334
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Konto skapat."
480
481 #: register.php:356
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
484
485 #: update.php:63
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
488
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1261
491 #: include/functions.php:1805
492 #: include/functions.php:1890
493 #: include/functions.php:1912
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:228
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Okategoriserat"
498
499 #: include/feedbrowser.php:84
500 #, php-format
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
504 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
505
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Inga flöden funna."
509
510 #: include/functions2.php:52
511 msgid "Navigation"
512 msgstr "Navigation"
513
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Öppna nästa flöde"
517
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Öppna föregående flöde"
521
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Öppna näst artikel"
525
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Öppna föregående artikel"
529
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
533
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
537
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
541
542 #: include/functions2.php:60
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
545
546 #: include/functions2.php:61
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Visa sökdialogen"
549
550 #: include/functions2.php:62
551 msgid "Article"
552 msgstr "Artikel"
553
554 #: include/functions2.php:63
555 #: js/viewfeed.js:1989
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "Växla stjärnmarkering"
558
559 #: include/functions2.php:64
560 #: js/viewfeed.js:2000
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "Växla publicering"
563
564 #: include/functions2.php:65
565 #: js/viewfeed.js:1978
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Växla olästa"
568
569 #: include/functions2.php:66
570 msgid "Edit tags"
571 msgstr "Redigera taggar"
572
573 #: include/functions2.php:67
574 msgid "Dismiss selected"
575 msgstr "Avvisa markerade"
576
577 #: include/functions2.php:68
578 msgid "Dismiss read"
579 msgstr "Avvisa lästa"
580
581 #: include/functions2.php:69
582 msgid "Open in new window"
583 msgstr "Öppna i nytt fönster"
584
585 #: include/functions2.php:70
586 #: js/viewfeed.js:2019
587 msgid "Mark below as read"
588 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
589
590 #: include/functions2.php:71
591 #: js/viewfeed.js:2013
592 msgid "Mark above as read"
593 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
594
595 #: include/functions2.php:72
596 msgid "Scroll down"
597 msgstr "Skrolla ned"
598
599 #: include/functions2.php:73
600 msgid "Scroll up"
601 msgstr "Skrolla upp"
602
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Select article under cursor"
605 msgstr "Välj artikel under pekare"
606
607 #: include/functions2.php:75
608 msgid "Email article"
609 msgstr "Skicka artikel med e-post"
610
611 #: include/functions2.php:76
612 msgid "Close/collapse article"
613 msgstr "Stäng/minimera artikel"
614
615 #: include/functions2.php:77
616 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
617 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
618
619 #: include/functions2.php:79
620 #: plugins/embed_original/init.php:31
621 msgid "Toggle embed original"
622 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
623
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Article selection"
626 msgstr "Artikelval"
627
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select all articles"
630 msgstr "Välj alla artiklar"
631
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Select unread"
634 msgstr "Välj olästa"
635
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Select starred"
638 msgstr "Välj markerade"
639
640 #: include/functions2.php:84
641 msgid "Select published"
642 msgstr "Välj publicerade"
643
644 #: include/functions2.php:85
645 msgid "Invert selection"
646 msgstr "Invertera val"
647
648 #: include/functions2.php:86
649 msgid "Deselect everything"
650 msgstr "Avmarkera allt"
651
652 #: include/functions2.php:87
653 #: classes/pref/feeds.php:552
654 #: classes/pref/feeds.php:808
655 msgid "Feed"
656 msgstr "Flöde"
657
658 #: include/functions2.php:88
659 msgid "Refresh current feed"
660 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
661
662 #: include/functions2.php:89
663 msgid "Un/hide read feeds"
664 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
665
666 #: include/functions2.php:90
667 #: classes/pref/feeds.php:1358
668 msgid "Subscribe to feed"
669 msgstr "Prenumerera på flöde"
670
671 #: include/functions2.php:91
672 #: js/FeedTree.js:139
673 #: js/PrefFeedTree.js:68
674 msgid "Edit feed"
675 msgstr "Redigera flöde"
676
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Reverse headlines"
679 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
680
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Debug feed update"
683 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
684
685 #: include/functions2.php:95
686 #: js/FeedTree.js:182
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
689
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
693
694 #: include/functions2.php:97
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Växla komboläge"
697
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
701
702 #: include/functions2.php:99
703 msgid "Go to"
704 msgstr "Gå till"
705
706 #: include/functions2.php:100
707 #: include/functions.php:1963
708 msgid "All articles"
709 msgstr "Alla artiklar"
710
711 #: include/functions2.php:101
712 msgid "Fresh"
713 msgstr "Nya"
714
715 #: include/functions2.php:104
716 #: js/tt-rss.js:469
717 #: js/tt-rss.js:653
718 msgid "Tag cloud"
719 msgstr "Taggmoln"
720
721 #: include/functions2.php:106
722 msgid "Other"
723 msgstr "Övriga"
724
725 #: include/functions2.php:107
726 #: classes/pref/labels.php:281
727 msgid "Create label"
728 msgstr "Skapa etikett"
729
730 #: include/functions2.php:108
731 #: classes/pref/filters.php:740
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Skapa filter"
734
735 #: include/functions2.php:109
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Visa/dölj sidofält"
738
739 #: include/functions2.php:110
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Visa hjälpfönster"
742
743 #: include/functions2.php:668
744 #, php-format
745 msgid "Search results: %s"
746 msgstr "Sökresultat: %s"
747
748 #: include/functions2.php:1299
749 #: classes/feeds.php:737
750 #, fuzzy
751 msgid "comment"
752 msgid_plural "comments"
753 msgstr[0] "Kommentarer?"
754 msgstr[1] "Kommentarer?"
755
756 #: include/functions2.php:1303
757 #: classes/feeds.php:741
758 #, fuzzy
759 msgid "comments"
760 msgstr "Kommentarer?"
761
762 #: include/functions2.php:1329
763 msgid " - "
764 msgstr " - "
765
766 #: include/functions2.php:1362
767 #: include/functions2.php:1613
768 #: classes/article.php:292
769 msgid "no tags"
770 msgstr "Inga taggar"
771
772 #: include/functions2.php:1372
773 #: classes/feeds.php:723
774 msgid "Edit tags for this article"
775 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
776
777 #: include/functions2.php:1404
778 #: classes/feeds.php:670
779 msgid "Originally from:"
780 msgstr "Ursprungligen från:"
781
782 #: include/functions2.php:1417
783 #: classes/feeds.php:683
784 #: classes/pref/feeds.php:571
785 msgid "Feed URL"
786 msgstr "URL för flöde"
787
788 #: include/functions2.php:1454
789 #: classes/backend.php:105
790 #: classes/pref/users.php:95
791 #: classes/pref/feeds.php:1655
792 #: classes/pref/feeds.php:1721
793 #: classes/pref/filters.php:192
794 #: classes/pref/prefs.php:1101
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:186
800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
802 #: plugins/import_export/init.php:411
803 #: plugins/import_export/init.php:456
804 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
805 #: plugins/share/init.php:123
806 msgid "Close this window"
807 msgstr "Stäng fönstret"
808
809 #: include/functions2.php:1651
810 msgid "(edit note)"
811 msgstr "(Redigera notering)"
812
813 #: include/functions2.php:1905
814 msgid "unknown type"
815 msgstr "Okänd typ"
816
817 #: include/functions2.php:1982
818 msgid "Attachments"
819 msgstr "Bilagor"
820
821 #: include/functions.php:954
822 #, php-format
823 msgid "%d min"
824 msgstr ""
825
826 #: include/functions.php:1250
827 #: include/functions.php:1902
828 msgid "Special"
829 msgstr "Special"
830
831 #: include/functions.php:1753
832 #: classes/pref/filters.php:216
833 #: classes/pref/filters.php:494
834 msgid "All feeds"
835 msgstr "Alla flöden"
836
837 #: include/functions.php:1957
838 msgid "Starred articles"
839 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
840
841 #: include/functions.php:1959
842 msgid "Published articles"
843 msgstr "Publicerade artiklar"
844
845 #: include/functions.php:1961
846 msgid "Fresh articles"
847 msgstr "Nya artiklar"
848
849 #: include/functions.php:1965
850 msgid "Archived articles"
851 msgstr "Arkiverade artiklar"
852
853 #: include/functions.php:1967
854 msgid "Recently read"
855 msgstr "Nyligen lästa"
856
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:557
859 #: classes/handler/public.php:812
860 msgid "Login:"
861 msgstr "Användarnamn:"
862
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:560
865 msgid "Password:"
866 msgstr "Lösenord:"
867
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
870 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
871
872 #: include/login_form.php:212
873 msgid "Profile:"
874 msgstr "Profil:"
875
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:299
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1039
880 msgid "Default profile"
881 msgstr "Standardprofil"
882
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
885 msgstr "Använd mindre datatrafik"
886
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
890
891 #: include/login_form.php:236
892 msgid "Remember me"
893 msgstr "Kom ihåg mig"
894
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:565
897 msgid "Log in"
898 msgstr "Logga in"
899
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
903
904 #: include/sessions.php:67
905 #, fuzzy
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
908
909 #: include/sessions.php:85
910 #, fuzzy
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
913
914 #: include/sessions.php:94
915 #, fuzzy
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
918
919 #: classes/backend.php:33
920 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
921 msgstr "Fler tips finns i wikin."
922
923 #: classes/backend.php:38
924 msgid "Keyboard Shortcuts"
925 msgstr "Kortkommandon"
926
927 #: classes/backend.php:61
928 msgid "Shift"
929 msgstr "Shift"
930
931 #: classes/backend.php:64
932 msgid "Ctrl"
933 msgstr "Ctrl"
934
935 #: classes/backend.php:99
936 msgid "Help topic not found."
937 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
938
939 #: classes/handler/public.php:498
940 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
941 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
942 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
943
944 #: classes/handler/public.php:506
945 msgid "Title:"
946 msgstr "Titel:"
947
948 #: classes/handler/public.php:508
949 #: classes/pref/feeds.php:569
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
952 msgid "URL:"
953 msgstr "URL:"
954
955 #: classes/handler/public.php:510
956 msgid "Content:"
957 msgstr "Innehåll:"
958
959 #: classes/handler/public.php:512
960 msgid "Labels:"
961 msgstr "Etiketter:"
962
963 #: classes/handler/public.php:531
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
966
967 #: classes/handler/public.php:533
968 msgid "Share"
969 msgstr "Dela"
970
971 #: classes/handler/public.php:534
972 #: classes/handler/public.php:568
973 #: classes/feeds.php:1084
974 #: classes/feeds.php:1134
975 #: classes/feeds.php:1171
976 #: classes/article.php:205
977 #: classes/pref/users.php:170
978 #: classes/pref/feeds.php:788
979 #: classes/pref/feeds.php:929
980 #: classes/pref/feeds.php:1861
981 #: classes/pref/filters.php:475
982 #: classes/pref/filters.php:889
983 #: classes/pref/filters.php:970
984 #: classes/pref/filters.php:1063
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/prefs.php:987
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:172
989 #: plugins/instances/init.php:248
990 #: plugins/instances/init.php:436
991 msgid "Cancel"
992 msgstr "Avbryt"
993
994 #: classes/handler/public.php:555
995 msgid "Not logged in"
996 msgstr "Inte inloggad"
997
998 #: classes/handler/public.php:614
999 msgid "Incorrect username or password"
1000 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1001
1002 #: classes/handler/public.php:666
1003 #, php-format
1004 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1006
1007 #: classes/handler/public.php:669
1008 #, php-format
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1011
1012 #: classes/handler/public.php:672
1013 #, php-format
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1015 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1016
1017 #: classes/handler/public.php:675
1018 #, php-format
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1021
1022 #: classes/handler/public.php:678
1023 msgid "Multiple feed URLs found."
1024 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1025
1026 #: classes/handler/public.php:682
1027 #, php-format
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1029 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1030
1031 #: classes/handler/public.php:700
1032 msgid "Subscribe to selected feed"
1033 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1034
1035 #: classes/handler/public.php:725
1036 msgid "Edit subscription options"
1037 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1038
1039 #: classes/handler/public.php:762
1040 msgid "Password recovery"
1041 msgstr "Återställning av lösenord"
1042
1043 #: classes/handler/public.php:805
1044 #, fuzzy
1045 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1046 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1047
1048 #: classes/handler/public.php:827
1049 #: classes/pref/users.php:352
1050 msgid "Reset password"
1051 msgstr "Återställ lösenord"
1052
1053 #: classes/handler/public.php:837
1054 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1055 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1056
1057 #: classes/handler/public.php:841
1058 #: classes/handler/public.php:907
1059 msgid "Go back"
1060 msgstr "Gå tillbaka"
1061
1062 #: classes/handler/public.php:878
1063 #, fuzzy
1064 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1065 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1066
1067 #: classes/handler/public.php:903
1068 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1069 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1070
1071 #: classes/handler/public.php:925
1072 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1073 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1074
1075 #: classes/handler/public.php:951
1076 msgid "Database Updater"
1077 msgstr "Databasuppdatering"
1078
1079 #: classes/handler/public.php:1016
1080 msgid "Perform updates"
1081 msgstr "Utför uppdatering"
1082
1083 #: classes/feeds.php:53
1084 msgid "View as RSS feed"
1085 msgstr "Visa RSS-flöde"
1086
1087 #: classes/feeds.php:54
1088 #: classes/feeds.php:134
1089 #: classes/pref/feeds.php:1517
1090 msgid "View as RSS"
1091 msgstr "Visa som RSS"
1092
1093 #: classes/feeds.php:62
1094 #, php-format
1095 msgid "Last updated: %s"
1096 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1097
1098 #: classes/feeds.php:90
1099 #: classes/pref/users.php:337
1100 #: classes/pref/feeds.php:1349
1101 #: classes/pref/feeds.php:1606
1102 #: classes/pref/feeds.php:1670
1103 #: classes/pref/filters.php:349
1104 #: classes/pref/filters.php:397
1105 #: classes/pref/filters.php:734
1106 #: classes/pref/filters.php:822
1107 #: classes/pref/filters.php:849
1108 #: classes/pref/labels.php:275
1109 #: classes/pref/prefs.php:999
1110 #: plugins/instances/init.php:287
1111 msgid "All"
1112 msgstr "Alla"
1113
1114 #: classes/feeds.php:92
1115 msgid "Invert"
1116 msgstr "Invertera"
1117
1118 #: classes/feeds.php:93
1119 #: classes/pref/users.php:339
1120 #: classes/pref/feeds.php:1351
1121 #: classes/pref/feeds.php:1608
1122 #: classes/pref/feeds.php:1672
1123 #: classes/pref/filters.php:351
1124 #: classes/pref/filters.php:399
1125 #: classes/pref/filters.php:736
1126 #: classes/pref/filters.php:824
1127 #: classes/pref/filters.php:851
1128 #: classes/pref/labels.php:277
1129 #: classes/pref/prefs.php:1001
1130 #: plugins/instances/init.php:289
1131 msgid "None"
1132 msgstr "Ingen"
1133
1134 #: classes/feeds.php:99
1135 msgid "More..."
1136 msgstr "Mer..."
1137
1138 #: classes/feeds.php:101
1139 msgid "Selection toggle:"
1140 msgstr "Invertera val:"
1141
1142 #: classes/feeds.php:107
1143 msgid "Selection:"
1144 msgstr "Markering:"
1145
1146 #: classes/feeds.php:110
1147 msgid "Set score"
1148 msgstr "Ange poäng"
1149
1150 #: classes/feeds.php:113
1151 msgid "Archive"
1152 msgstr "Arkiv"
1153
1154 #: classes/feeds.php:115
1155 msgid "Move back"
1156 msgstr "Gå tillbaka"
1157
1158 #: classes/feeds.php:116
1159 #: classes/pref/filters.php:358
1160 #: classes/pref/filters.php:406
1161 #: classes/pref/filters.php:831
1162 #: classes/pref/filters.php:858
1163 msgid "Delete"
1164 msgstr "Radera"
1165
1166 #: classes/feeds.php:121
1167 #: classes/feeds.php:126
1168 #: plugins/mailto/init.php:25
1169 #: plugins/mail/init.php:75
1170 msgid "Forward by email"
1171 msgstr "Skicka med e-post"
1172
1173 #: classes/feeds.php:130
1174 msgid "Feed:"
1175 msgstr "Flöde:"
1176
1177 #: classes/feeds.php:200
1178 #: classes/feeds.php:877
1179 msgid "Feed not found."
1180 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1181
1182 #: classes/feeds.php:270
1183 msgid "Never"
1184 msgstr "Aldrig"
1185
1186 #: classes/feeds.php:395
1187 #, php-format
1188 msgid "Imported at %s"
1189 msgstr "Importerad kl. %s"
1190
1191 #: classes/feeds.php:454
1192 #: classes/feeds.php:551
1193 #, fuzzy
1194 msgid "mark feed as read"
1195 msgstr "Flagga kanal som läst"
1196
1197 #: classes/feeds.php:610
1198 msgid "Collapse article"
1199 msgstr "Minimera artikel"
1200
1201 #: classes/feeds.php:776
1202 msgid "No unread articles found to display."
1203 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1204
1205 #: classes/feeds.php:779
1206 msgid "No updated articles found to display."
1207 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1208
1209 #: classes/feeds.php:782
1210 msgid "No starred articles found to display."
1211 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1212
1213 #: classes/feeds.php:786
1214 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1215 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1216
1217 #: classes/feeds.php:788
1218 msgid "No articles found to display."
1219 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1220
1221 #: classes/feeds.php:803
1222 #: classes/feeds.php:975
1223 #, php-format
1224 msgid "Feeds last updated at %s"
1225 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1226
1227 #: classes/feeds.php:813
1228 #: classes/feeds.php:985
1229 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1230 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1231
1232 #: classes/feeds.php:965
1233 msgid "No feed selected."
1234 msgstr "Inget flöde valt."
1235
1236 #: classes/feeds.php:1022
1237 #: classes/feeds.php:1030
1238 msgid "Feed or site URL"
1239 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1240
1241 #: classes/feeds.php:1036
1242 #: classes/pref/feeds.php:592
1243 #: classes/pref/feeds.php:815
1244 #: classes/pref/feeds.php:1825
1245 msgid "Place in category:"
1246 msgstr "Placera i kategori:"
1247
1248 #: classes/feeds.php:1044
1249 msgid "Available feeds"
1250 msgstr "Tillgängliga flöden"
1251
1252 #: classes/feeds.php:1056
1253 #: classes/pref/users.php:133
1254 #: classes/pref/feeds.php:634
1255 #: classes/pref/feeds.php:863
1256 msgid "Authentication"
1257 msgstr "Autentisering"
1258
1259 #: classes/feeds.php:1060
1260 #: classes/pref/users.php:397
1261 #: classes/pref/feeds.php:640
1262 #: classes/pref/feeds.php:867
1263 #: classes/pref/feeds.php:1839
1264 msgid "Login"
1265 msgstr "Användarnamn"
1266
1267 #: classes/feeds.php:1063
1268 #: classes/pref/feeds.php:653
1269 #: classes/pref/feeds.php:873
1270 #: classes/pref/feeds.php:1842
1271 #: classes/pref/prefs.php:245
1272 msgid "Password"
1273 msgstr "Lösenord"
1274
1275 #: classes/feeds.php:1073
1276 msgid "This feed requires authentication."
1277 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1278
1279 #: classes/feeds.php:1078
1280 #: classes/feeds.php:1132
1281 #: classes/pref/feeds.php:1860
1282 msgid "Subscribe"
1283 msgstr "Prenumerera"
1284
1285 #: classes/feeds.php:1081
1286 msgid "More feeds"
1287 msgstr "Fler flöden"
1288
1289 #: classes/feeds.php:1104
1290 #: classes/feeds.php:1170
1291 #: classes/pref/users.php:324
1292 #: classes/pref/feeds.php:1342
1293 #: classes/pref/filters.php:727
1294 #: js/tt-rss.js:174
1295 msgid "Search"
1296 msgstr "Sök"
1297
1298 #: classes/feeds.php:1108
1299 msgid "Popular feeds"
1300 msgstr "Populära flöden"
1301
1302 #: classes/feeds.php:1109
1303 msgid "Feed archive"
1304 msgstr "Flödesarkiv"
1305
1306 #: classes/feeds.php:1112
1307 msgid "limit:"
1308 msgstr "gräns:"
1309
1310 #: classes/feeds.php:1133
1311 #: classes/pref/users.php:350
1312 #: classes/pref/feeds.php:758
1313 #: classes/pref/filters.php:465
1314 #: classes/pref/filters.php:753
1315 #: classes/pref/labels.php:284
1316 #: plugins/instances/init.php:294
1317 msgid "Remove"
1318 msgstr "Ta bort"
1319
1320 #: classes/feeds.php:1144
1321 msgid "Look for"
1322 msgstr "Sök efter"
1323
1324 #: classes/feeds.php:1152
1325 #, php-format
1326 msgid "in %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: classes/feeds.php:1157
1330 msgid "Used for word stemming"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: classes/feeds.php:1166
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Search syntax"
1336 msgstr "Sök"
1337
1338 #: classes/article.php:25
1339 msgid "Article not found."
1340 msgstr "Hittar inte artikel."
1341
1342 #: classes/article.php:178
1343 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1344 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1345
1346 #: classes/article.php:203
1347 #: classes/pref/users.php:168
1348 #: classes/pref/feeds.php:787
1349 #: classes/pref/feeds.php:926
1350 #: classes/pref/filters.php:472
1351 #: classes/pref/labels.php:79
1352 #: classes/pref/prefs.php:985
1353 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1354 #: plugins/note/init.php:51
1355 #: plugins/nsfw/init.php:85
1356 #: plugins/mail/init.php:64
1357 #: plugins/instances/init.php:245
1358 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1359 msgid "Save"
1360 msgstr "Spara"
1361
1362 #: classes/opml.php:28
1363 #: classes/opml.php:33
1364 msgid "OPML Utility"
1365 msgstr "OPML-verktyg"
1366
1367 #: classes/opml.php:37
1368 msgid "Importing OPML..."
1369 msgstr "Importera OPML..."
1370
1371 #: classes/opml.php:41
1372 msgid "Return to preferences"
1373 msgstr "Återgå till inställningar"
1374
1375 #: classes/opml.php:271
1376 #, php-format
1377 msgid "Adding feed: %s"
1378 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1379
1380 #: classes/opml.php:282
1381 #, php-format
1382 msgid "Duplicate feed: %s"
1383 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1384
1385 #: classes/opml.php:296
1386 #, php-format
1387 msgid "Adding label %s"
1388 msgstr "Lägger till etikett %s"
1389
1390 #: classes/opml.php:299
1391 #, php-format
1392 msgid "Duplicate label: %s"
1393 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1394
1395 #: classes/opml.php:311
1396 #, php-format
1397 msgid "Setting preference key %s to %s"
1398 msgstr "Sätter %s till %s"
1399
1400 #: classes/opml.php:343
1401 msgid "Adding filter..."
1402 msgstr "Lägger till filter..."
1403
1404 #: classes/opml.php:421
1405 #, php-format
1406 msgid "Processing category: %s"
1407 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1408
1409 #: classes/opml.php:470
1410 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1411 #: plugins/import_export/init.php:424
1412 #, php-format
1413 msgid "Upload failed with error code %d"
1414 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1415
1416 #: classes/opml.php:484
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1418 #: plugins/import_export/init.php:438
1419 msgid "Unable to move uploaded file."
1420 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1421
1422 #: classes/opml.php:488
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1424 #: plugins/import_export/init.php:442
1425 msgid "Error: please upload OPML file."
1426 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1427
1428 #: classes/opml.php:499
1429 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1430 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1431
1432 #: classes/opml.php:506
1433 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1434 msgid "Error while parsing document."
1435 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1436
1437 #: classes/pref/system.php:8
1438 #: classes/pref/users.php:6
1439 #: plugins/instances/init.php:154
1440 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1441 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1442
1443 #: classes/pref/system.php:29
1444 msgid "Error Log"
1445 msgstr "Fellogg"
1446
1447 #: classes/pref/system.php:40
1448 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1449 msgid "Refresh"
1450 msgstr "Uppdatera"
1451
1452 #: classes/pref/system.php:43
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Clear log"
1455 msgstr "Rensa färger"
1456
1457 #: classes/pref/system.php:48
1458 msgid "Error"
1459 msgstr "Fel"
1460
1461 #: classes/pref/system.php:49
1462 msgid "Filename"
1463 msgstr "Filnamn"
1464
1465 #: classes/pref/system.php:50
1466 msgid "Message"
1467 msgstr "Meddelande"
1468
1469 #: classes/pref/system.php:52
1470 msgid "Date"
1471 msgstr "Datum"
1472
1473 #: classes/pref/users.php:34
1474 msgid "User not found"
1475 msgstr "Hittade inte användaren"
1476
1477 #: classes/pref/users.php:53
1478 #: classes/pref/users.php:399
1479 msgid "Registered"
1480 msgstr "Registrerad"
1481
1482 #: classes/pref/users.php:54
1483 msgid "Last logged in"
1484 msgstr "Senast inloggad"
1485
1486 #: classes/pref/users.php:61
1487 msgid "Subscribed feeds count"
1488 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1489
1490 #: classes/pref/users.php:65
1491 msgid "Subscribed feeds"
1492 msgstr "Prenumererade flöden"
1493
1494 #: classes/pref/users.php:136
1495 msgid "Access level: "
1496 msgstr "Behörighetsnivå: "
1497
1498 #: classes/pref/users.php:154
1499 #: classes/pref/feeds.php:661
1500 #: classes/pref/feeds.php:879
1501 msgid "Options"
1502 msgstr "Alternativ"
1503
1504 #: classes/pref/users.php:232
1505 #, php-format
1506 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1507 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1508
1509 #: classes/pref/users.php:239
1510 #, php-format
1511 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1512 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1513
1514 #: classes/pref/users.php:243
1515 #, php-format
1516 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1517 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1518
1519 #: classes/pref/users.php:265
1520 #, php-format
1521 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1522 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1523
1524 #: classes/pref/users.php:267
1525 #, php-format
1526 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1527 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1528
1529 #: classes/pref/users.php:291
1530 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1531 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1532
1533 #: classes/pref/users.php:334
1534 #: classes/pref/feeds.php:1346
1535 #: classes/pref/feeds.php:1603
1536 #: classes/pref/feeds.php:1667
1537 #: classes/pref/filters.php:346
1538 #: classes/pref/filters.php:394
1539 #: classes/pref/filters.php:731
1540 #: classes/pref/filters.php:819
1541 #: classes/pref/filters.php:846
1542 #: classes/pref/labels.php:272
1543 #: classes/pref/prefs.php:996
1544 #: plugins/instances/init.php:284
1545 msgid "Select"
1546 msgstr "Markera"
1547
1548 #: classes/pref/users.php:342
1549 msgid "Create user"
1550 msgstr "Skapa användare"
1551
1552 #: classes/pref/users.php:346
1553 msgid "Details"
1554 msgstr "Detaljer"
1555
1556 #: classes/pref/users.php:348
1557 #: classes/pref/filters.php:746
1558 #: plugins/instances/init.php:293
1559 msgid "Edit"
1560 msgstr "Redigera"
1561
1562 #: classes/pref/users.php:398
1563 msgid "Access Level"
1564 msgstr "Behörighetsnivå"
1565
1566 #: classes/pref/users.php:400
1567 msgid "Last login"
1568 msgstr "Senaste inloggning"
1569
1570 #: classes/pref/users.php:419
1571 #: plugins/instances/init.php:334
1572 msgid "Click to edit"
1573 msgstr "Klicka för att redigera"
1574
1575 #: classes/pref/users.php:439
1576 msgid "No users defined."
1577 msgstr "Inga användare definierade."
1578
1579 #: classes/pref/users.php:441
1580 msgid "No matching users found."
1581 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1582
1583 #: classes/pref/feeds.php:15
1584 msgid "Check to enable field"
1585 msgstr "Markera för att aktivera"
1586
1587 #: classes/pref/feeds.php:65
1588 #: classes/pref/feeds.php:214
1589 #: classes/pref/feeds.php:258
1590 #: classes/pref/feeds.php:264
1591 #: classes/pref/feeds.php:290
1592 #, fuzzy, php-format
1593 msgid "(%d feed)"
1594 msgid_plural "(%d feeds)"
1595 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1596 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1597
1598 #: classes/pref/feeds.php:558
1599 msgid "Feed Title"
1600 msgstr "Flödestitel"
1601
1602 #: classes/pref/feeds.php:605
1603 #: classes/pref/feeds.php:829
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Language:"
1606 msgstr "Språk"
1607
1608 #: classes/pref/feeds.php:612
1609 #: classes/pref/feeds.php:838
1610 msgid "Update"
1611 msgstr "Uppdatera"
1612
1613 #: classes/pref/feeds.php:627
1614 #: classes/pref/feeds.php:854
1615 msgid "Article purging:"
1616 msgstr "Artikelrensning:"
1617
1618 #: classes/pref/feeds.php:657
1619 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1620 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1621
1622 #: classes/pref/feeds.php:673
1623 #: classes/pref/feeds.php:883
1624 msgid "Hide from Popular feeds"
1625 msgstr "Dölj från populära flöden"
1626
1627 #: classes/pref/feeds.php:685
1628 #: classes/pref/feeds.php:889
1629 msgid "Include in e-mail digest"
1630 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1631
1632 #: classes/pref/feeds.php:698
1633 #: classes/pref/feeds.php:895
1634 msgid "Always display image attachments"
1635 msgstr "Visa alltid bilder"
1636
1637 #: classes/pref/feeds.php:711
1638 #: classes/pref/feeds.php:903
1639 msgid "Do not embed images"
1640 msgstr "Bädda inte in bilder"
1641
1642 #: classes/pref/feeds.php:724
1643 #: classes/pref/feeds.php:911
1644 msgid "Cache images locally"
1645 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1646
1647 #: classes/pref/feeds.php:736
1648 #: classes/pref/feeds.php:917
1649 msgid "Mark updated articles as unread"
1650 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1651
1652 #: classes/pref/feeds.php:742
1653 msgid "Icon"
1654 msgstr "Ikon"
1655
1656 #: classes/pref/feeds.php:756
1657 msgid "Replace"
1658 msgstr "Ersätt"
1659
1660 #: classes/pref/feeds.php:778
1661 msgid "Resubscribe to push updates"
1662 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1663
1664 #: classes/pref/feeds.php:785
1665 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1666 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1667
1668 #: classes/pref/feeds.php:1190
1669 #: classes/pref/feeds.php:1243
1670 msgid "All done."
1671 msgstr "Klart."
1672
1673 #: classes/pref/feeds.php:1298
1674 msgid "Feeds with errors"
1675 msgstr "Flöden med fel"
1676
1677 #: classes/pref/feeds.php:1323
1678 msgid "Inactive feeds"
1679 msgstr "Inaktiva flöden"
1680
1681 #: classes/pref/feeds.php:1360
1682 msgid "Edit selected feeds"
1683 msgstr "Redigera valda flöden"
1684
1685 #: classes/pref/feeds.php:1362
1686 #: classes/pref/feeds.php:1376
1687 #: classes/pref/filters.php:749
1688 msgid "Reset sort order"
1689 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1690
1691 #: classes/pref/feeds.php:1364
1692 #: js/prefs.js:1732
1693 msgid "Batch subscribe"
1694 msgstr "Massprenumerera"
1695
1696 #: classes/pref/feeds.php:1371
1697 msgid "Categories"
1698 msgstr "Kategorier"
1699
1700 #: classes/pref/feeds.php:1374
1701 msgid "Add category"
1702 msgstr "Lägg till kategori"
1703
1704 #: classes/pref/feeds.php:1378
1705 msgid "Remove selected"
1706 msgstr "Ta bort markerade"
1707
1708 #: classes/pref/feeds.php:1389
1709 msgid "More actions..."
1710 msgstr "Fler åtgärder..."
1711
1712 #: classes/pref/feeds.php:1393
1713 msgid "Manual purge"
1714 msgstr "Manuell rensning"
1715
1716 #: classes/pref/feeds.php:1397
1717 msgid "Clear feed data"
1718 msgstr "Rensa flödesdata"
1719
1720 #: classes/pref/feeds.php:1398
1721 #: classes/pref/filters.php:757
1722 msgid "Rescore articles"
1723 msgstr "Poängsätt på nytt"
1724
1725 #: classes/pref/feeds.php:1448
1726 msgid "OPML"
1727 msgstr "OPML"
1728
1729 #: classes/pref/feeds.php:1450
1730 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1731 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1732
1733 #: classes/pref/feeds.php:1450
1734 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1735 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1736
1737 #: classes/pref/feeds.php:1463
1738 msgid "Import my OPML"
1739 msgstr "Importera OPML"
1740
1741 #: classes/pref/feeds.php:1467
1742 msgid "Filename:"
1743 msgstr "Filnamn:"
1744
1745 #: classes/pref/feeds.php:1469
1746 msgid "Include settings"
1747 msgstr "Inkludera inställningar"
1748
1749 #: classes/pref/feeds.php:1473
1750 msgid "Export OPML"
1751 msgstr "Exportera OPML"
1752
1753 #: classes/pref/feeds.php:1477
1754 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1755 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1756
1757 #: classes/pref/feeds.php:1479
1758 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1759 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1760
1761 #: classes/pref/feeds.php:1481
1762 msgid "Public OPML URL"
1763 msgstr "Publik OPML-URL"
1764
1765 #: classes/pref/feeds.php:1482
1766 msgid "Display published OPML URL"
1767 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1768
1769 #: classes/pref/feeds.php:1491
1770 msgid "Firefox integration"
1771 msgstr "Firefox-integration"
1772
1773 #: classes/pref/feeds.php:1493
1774 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1775 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1776
1777 #: classes/pref/feeds.php:1500
1778 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1779 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1780
1781 #: classes/pref/feeds.php:1508
1782 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1783 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1784
1785 #: classes/pref/feeds.php:1510
1786 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1787 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1788
1789 #: classes/pref/feeds.php:1518
1790 msgid "Display URL"
1791 msgstr "Visa URL"
1792
1793 #: classes/pref/feeds.php:1521
1794 msgid "Clear all generated URLs"
1795 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1796
1797 #: classes/pref/feeds.php:1599
1798 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1799 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1800
1801 #: classes/pref/feeds.php:1633
1802 #: classes/pref/feeds.php:1697
1803 msgid "Click to edit feed"
1804 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1805
1806 #: classes/pref/feeds.php:1651
1807 #: classes/pref/feeds.php:1717
1808 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1809 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1810
1811 #: classes/pref/feeds.php:1822
1812 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1813 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1814
1815 #: classes/pref/feeds.php:1831
1816 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1817 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1818
1819 #: classes/pref/feeds.php:1853
1820 msgid "Feeds require authentication."
1821 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1822
1823 #: classes/pref/filters.php:102
1824 msgid "Articles matching this filter:"
1825 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1826
1827 #: classes/pref/filters.php:185
1828 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1829 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1830
1831 #: classes/pref/filters.php:226
1832 #: classes/pref/filters.php:505
1833 msgid "(inverse)"
1834 msgstr "(invertera)"
1835
1836 #: classes/pref/filters.php:222
1837 #: classes/pref/filters.php:504
1838 #, php-format
1839 msgid "%s on %s in %s %s"
1840 msgstr "%s på %s i %s %s"
1841
1842 #: classes/pref/filters.php:335
1843 #: classes/pref/filters.php:810
1844 #: classes/pref/labels.php:22
1845 msgid "Caption"
1846 msgstr "Titel"
1847
1848 #: classes/pref/filters.php:341
1849 #: classes/pref/filters.php:814
1850 #: classes/pref/filters.php:929
1851 msgid "Match"
1852 msgstr "Matcha"
1853
1854 #: classes/pref/filters.php:355
1855 #: classes/pref/filters.php:403
1856 #: classes/pref/filters.php:828
1857 #: classes/pref/filters.php:855
1858 msgid "Add"
1859 msgstr "Lägg till"
1860
1861 #: classes/pref/filters.php:389
1862 #: classes/pref/filters.php:841
1863 msgid "Apply actions"
1864 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1865
1866 #: classes/pref/filters.php:439
1867 #: classes/pref/filters.php:870
1868 msgid "Enabled"
1869 msgstr "Aktiverat"
1870
1871 #: classes/pref/filters.php:448
1872 #: classes/pref/filters.php:873
1873 msgid "Match any rule"
1874 msgstr "Matcha alla regler"
1875
1876 #: classes/pref/filters.php:457
1877 #: classes/pref/filters.php:876
1878 msgid "Inverse matching"
1879 msgstr "Invertera matchning"
1880
1881 #: classes/pref/filters.php:469
1882 #: classes/pref/filters.php:883
1883 msgid "Test"
1884 msgstr "Test"
1885
1886 #: classes/pref/filters.php:743
1887 msgid "Combine"
1888 msgstr "Kombinera"
1889
1890 #: classes/pref/filters.php:886
1891 msgid "Create"
1892 msgstr "Skapa"
1893
1894 #: classes/pref/filters.php:941
1895 msgid "Inverse regular expression matching"
1896 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1897
1898 #: classes/pref/filters.php:943
1899 msgid "on field"
1900 msgstr "i fält"
1901
1902 #: classes/pref/filters.php:949
1903 #: js/PrefFilterTree.js:61
1904 msgid "in"
1905 msgstr "i"
1906
1907 #: classes/pref/filters.php:962
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Wiki: Filters"
1910 msgstr "Filter"
1911
1912 #: classes/pref/filters.php:967
1913 msgid "Save rule"
1914 msgstr "Spara regel"
1915
1916 #: classes/pref/filters.php:967
1917 #: js/functions.js:1033
1918 msgid "Add rule"
1919 msgstr "Tillämpa regel"
1920
1921 #: classes/pref/filters.php:990
1922 msgid "Perform Action"
1923 msgstr "Utför aktivitet"
1924
1925 #: classes/pref/filters.php:1041
1926 #, fuzzy
1927 msgid "No actions available"
1928 msgstr "Ny version tillgänglig!"
1929
1930 #: classes/pref/filters.php:1060
1931 msgid "Save action"
1932 msgstr "Spara aktivitet"
1933
1934 #: classes/pref/filters.php:1060
1935 #: js/functions.js:1059
1936 msgid "Add action"
1937 msgstr "Lägg till aktivitet"
1938
1939 #: classes/pref/filters.php:1083
1940 msgid "[No caption]"
1941 msgstr "[Inge titel]"
1942
1943 #: classes/pref/filters.php:1085
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s (%d rule)"
1946 msgid_plural "%s (%d rules)"
1947 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1948 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1949
1950 #: classes/pref/filters.php:1100
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "%s (+%d action)"
1953 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1954 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1955 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1956
1957 #: classes/pref/labels.php:37
1958 msgid "Colors"
1959 msgstr "Färger"
1960
1961 #: classes/pref/labels.php:42
1962 msgid "Foreground:"
1963 msgstr "Förgrund:"
1964
1965 #: classes/pref/labels.php:42
1966 msgid "Background:"
1967 msgstr "Bakgrund:"
1968
1969 #: classes/pref/labels.php:232
1970 #, php-format
1971 msgid "Created label <b>%s</b>"
1972 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1973
1974 #: classes/pref/labels.php:287
1975 msgid "Clear colors"
1976 msgstr "Rensa färger"
1977
1978 #: classes/pref/prefs.php:18
1979 msgid "General"
1980 msgstr "Generellt"
1981
1982 #: classes/pref/prefs.php:19
1983 msgid "Interface"
1984 msgstr "Visning"
1985
1986 #: classes/pref/prefs.php:20
1987 msgid "Advanced"
1988 msgstr "Avancerat"
1989
1990 #: classes/pref/prefs.php:21
1991 msgid "Digest"
1992 msgstr "Sammanställning"
1993
1994 #: classes/pref/prefs.php:25
1995 msgid "Allow duplicate articles"
1996 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1997
1998 #: classes/pref/prefs.php:26
1999 msgid "Blacklisted tags"
2000 msgstr "Svartlistade taggar"
2001
2002 #: classes/pref/prefs.php:26
2003 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2004 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
2005
2006 #: classes/pref/prefs.php:27
2007 msgid "Automatically mark articles as read"
2008 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2009
2010 #: classes/pref/prefs.php:27
2011 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2012 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2013
2014 #: classes/pref/prefs.php:28
2015 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2016 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2017
2018 #: classes/pref/prefs.php:29
2019 msgid "Combined feed display"
2020 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2021
2022 #: classes/pref/prefs.php:29
2023 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2024 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2025
2026 #: classes/pref/prefs.php:30
2027 msgid "Confirm marking feed as read"
2028 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2029
2030 #: classes/pref/prefs.php:31
2031 msgid "Amount of articles to display at once"
2032 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2033
2034 #: classes/pref/prefs.php:32
2035 msgid "Default feed update interval"
2036 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2037
2038 #: classes/pref/prefs.php:32
2039 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2040 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2041
2042 #: classes/pref/prefs.php:33
2043 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2044 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2045
2046 #: classes/pref/prefs.php:34
2047 msgid "Enable e-mail digest"
2048 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2049
2050 #: classes/pref/prefs.php:34
2051 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2052 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2053
2054 #: classes/pref/prefs.php:35
2055 msgid "Try to send digests around specified time"
2056 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2057
2058 #: classes/pref/prefs.php:35
2059 msgid "Uses UTC timezone"
2060 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2061
2062 #: classes/pref/prefs.php:36
2063 msgid "Enable API access"
2064 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2065
2066 #: classes/pref/prefs.php:36
2067 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2068 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2069
2070 #: classes/pref/prefs.php:37
2071 msgid "Enable feed categories"
2072 msgstr "Aktivera kategorier"
2073
2074 #: classes/pref/prefs.php:38
2075 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2076 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2077
2078 #: classes/pref/prefs.php:39
2079 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2080 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2081
2082 #: classes/pref/prefs.php:40
2083 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2084 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2085
2086 #: classes/pref/prefs.php:41
2087 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2088 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2089
2090 #: classes/pref/prefs.php:42
2091 msgid "Long date format"
2092 msgstr "Långa datum"
2093
2094 #: classes/pref/prefs.php:42
2095 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: classes/pref/prefs.php:43
2099 msgid "On catchup show next feed"
2100 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2101
2102 #: classes/pref/prefs.php:43
2103 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2104 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2105
2106 #: classes/pref/prefs.php:44
2107 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2108 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2109
2110 #: classes/pref/prefs.php:45
2111 msgid "Purge unread articles"
2112 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2113
2114 #: classes/pref/prefs.php:46
2115 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2116 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2117
2118 #: classes/pref/prefs.php:47
2119 msgid "Short date format"
2120 msgstr "Korta datum"
2121
2122 #: classes/pref/prefs.php:48
2123 msgid "Show content preview in headlines list"
2124 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2125
2126 #: classes/pref/prefs.php:49
2127 msgid "Sort headlines by feed date"
2128 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2129
2130 #: classes/pref/prefs.php:49
2131 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2132 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2133
2134 #: classes/pref/prefs.php:50
2135 msgid "Login with an SSL certificate"
2136 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2137
2138 #: classes/pref/prefs.php:50
2139 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2140 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2141
2142 #: classes/pref/prefs.php:51
2143 msgid "Do not embed images in articles"
2144 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2145
2146 #: classes/pref/prefs.php:52
2147 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2148 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2149
2150 #: classes/pref/prefs.php:52
2151 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2152 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2153
2154 #: classes/pref/prefs.php:53
2155 #: js/prefs.js:1687
2156 msgid "Customize stylesheet"
2157 msgstr "Anpassa stilmall"
2158
2159 #: classes/pref/prefs.php:53
2160 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2161 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2162
2163 #: classes/pref/prefs.php:54
2164 msgid "Time zone"
2165 msgstr "Tidszon"
2166
2167 #: classes/pref/prefs.php:55
2168 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2169 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2170
2171 #: classes/pref/prefs.php:55
2172 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2173 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2174
2175 #: classes/pref/prefs.php:56
2176 msgid "Language"
2177 msgstr "Språk"
2178
2179 #: classes/pref/prefs.php:57
2180 msgid "Theme"
2181 msgstr "Tema"
2182
2183 #: classes/pref/prefs.php:57
2184 msgid "Select one of the available CSS themes"
2185 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2186
2187 #: classes/pref/prefs.php:126
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Konfiguration sparad."
2190
2191 #: classes/pref/prefs.php:140
2192 msgid "Your personal data has been saved."
2193 msgstr "Dina personliga data sparas."
2194
2195 #: classes/pref/prefs.php:160
2196 msgid "Your preferences are now set to default values."
2197 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2198
2199 #: classes/pref/prefs.php:183
2200 msgid "Personal data / Authentication"
2201 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2202
2203 #: classes/pref/prefs.php:203
2204 msgid "Personal data"
2205 msgstr "Personlig information"
2206
2207 #: classes/pref/prefs.php:213
2208 msgid "Full name"
2209 msgstr "Fullständigt namn"
2210
2211 #: classes/pref/prefs.php:217
2212 msgid "E-mail"
2213 msgstr "E-post"
2214
2215 #: classes/pref/prefs.php:223
2216 msgid "Access level"
2217 msgstr "Behörighetsnivå"
2218
2219 #: classes/pref/prefs.php:233
2220 msgid "Save data"
2221 msgstr "Spara"
2222
2223 #: classes/pref/prefs.php:254
2224 msgid "Your password is at default value, please change it."
2225 msgstr "Byt lösenord."
2226
2227 #: classes/pref/prefs.php:289
2228 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2229 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2230
2231 #: classes/pref/prefs.php:294
2232 msgid "Old password"
2233 msgstr "Gammalt lösenord"
2234
2235 #: classes/pref/prefs.php:297
2236 msgid "New password"
2237 msgstr "Nytt lösenord"
2238
2239 #: classes/pref/prefs.php:302
2240 msgid "Confirm password"
2241 msgstr "Bekräfta lösenord"
2242
2243 #: classes/pref/prefs.php:312
2244 msgid "Change password"
2245 msgstr "Byt lösenord"
2246
2247 #: classes/pref/prefs.php:318
2248 msgid "One time passwords / Authenticator"
2249 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2250
2251 #: classes/pref/prefs.php:322
2252 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2253 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2254
2255 #: classes/pref/prefs.php:347
2256 #: classes/pref/prefs.php:398
2257 msgid "Enter your password"
2258 msgstr "Ange lösenord"
2259
2260 #: classes/pref/prefs.php:358
2261 msgid "Disable OTP"
2262 msgstr "Stäng av OTP"
2263
2264 #: classes/pref/prefs.php:364
2265 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2266 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2267
2268 #: classes/pref/prefs.php:366
2269 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2270 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2271
2272 #: classes/pref/prefs.php:403
2273 msgid "Enter the generated one time password"
2274 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2275
2276 #: classes/pref/prefs.php:417
2277 msgid "Enable OTP"
2278 msgstr "Aktivera OTP"
2279
2280 #: classes/pref/prefs.php:423
2281 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2282 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2283
2284 #: classes/pref/prefs.php:466
2285 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2286 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2287
2288 #: classes/pref/prefs.php:564
2289 msgid "Customize"
2290 msgstr "Anpassa"
2291
2292 #: classes/pref/prefs.php:629
2293 msgid "Register"
2294 msgstr "Registrera"
2295
2296 #: classes/pref/prefs.php:633
2297 msgid "Clear"
2298 msgstr "Rensa"
2299
2300 #: classes/pref/prefs.php:639
2301 #, php-format
2302 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2303 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2304
2305 #: classes/pref/prefs.php:671
2306 msgid "Save configuration"
2307 msgstr "Spara konfiguration"
2308
2309 #: classes/pref/prefs.php:675
2310 msgid "Save and exit preferences"
2311 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2312
2313 #: classes/pref/prefs.php:680
2314 msgid "Manage profiles"
2315 msgstr "Hantera profiler"
2316
2317 #: classes/pref/prefs.php:683
2318 msgid "Reset to defaults"
2319 msgstr "Återställ till standard"
2320
2321 #: classes/pref/prefs.php:706
2322 msgid "Plugins"
2323 msgstr "Tillägg"
2324
2325 #: classes/pref/prefs.php:708
2326 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2327 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2328
2329 #: classes/pref/prefs.php:710
2330 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2331 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2332
2333 #: classes/pref/prefs.php:736
2334 msgid "System plugins"
2335 msgstr "Systemtillägg"
2336
2337 #: classes/pref/prefs.php:740
2338 #: classes/pref/prefs.php:796
2339 msgid "Plugin"
2340 msgstr "Tillägg"
2341
2342 #: classes/pref/prefs.php:741
2343 #: classes/pref/prefs.php:797
2344 msgid "Description"
2345 msgstr "Beskrivning"
2346
2347 #: classes/pref/prefs.php:742
2348 #: classes/pref/prefs.php:798
2349 msgid "Version"
2350 msgstr "Version"
2351
2352 #: classes/pref/prefs.php:743
2353 #: classes/pref/prefs.php:799
2354 msgid "Author"
2355 msgstr "Skapare"
2356
2357 #: classes/pref/prefs.php:774
2358 #: classes/pref/prefs.php:833
2359 msgid "more info"
2360 msgstr "mer info"
2361
2362 #: classes/pref/prefs.php:783
2363 #: classes/pref/prefs.php:842
2364 msgid "Clear data"
2365 msgstr "Rensa data"
2366
2367 #: classes/pref/prefs.php:792
2368 msgid "User plugins"
2369 msgstr "Användartillägg"
2370
2371 #: classes/pref/prefs.php:857
2372 msgid "Enable selected plugins"
2373 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2374
2375 #: classes/pref/prefs.php:925
2376 msgid "Incorrect one time password"
2377 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2378
2379 #: classes/pref/prefs.php:928
2380 #: classes/pref/prefs.php:945
2381 msgid "Incorrect password"
2382 msgstr "Felaktigt lösenord"
2383
2384 #: classes/pref/prefs.php:970
2385 #, php-format
2386 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2387 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2388
2389 #: classes/pref/prefs.php:1010
2390 msgid "Create profile"
2391 msgstr "Skapa profil"
2392
2393 #: classes/pref/prefs.php:1033
2394 #: classes/pref/prefs.php:1061
2395 msgid "(active)"
2396 msgstr "(aktiva)"
2397
2398 #: classes/pref/prefs.php:1095
2399 msgid "Remove selected profiles"
2400 msgstr "Radera markerade profiler"
2401
2402 #: classes/pref/prefs.php:1097
2403 msgid "Activate profile"
2404 msgstr "Aktivera profil"
2405
2406 #: classes/dlg.php:17
2407 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2408 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2409
2410 #: classes/dlg.php:48
2411 msgid "Your Public OPML URL is:"
2412 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2413
2414 #: classes/dlg.php:57
2415 #: classes/dlg.php:183
2416 #: plugins/share/init.php:120
2417 msgid "Generate new URL"
2418 msgstr "Skapa ny URL"
2419
2420 #: classes/dlg.php:71
2421 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2422 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2423
2424 #: classes/dlg.php:75
2425 #: classes/dlg.php:84
2426 msgid "Last update:"
2427 msgstr "Senaste uppdatering:"
2428
2429 #: classes/dlg.php:80
2430 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2431 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2432
2433 #: classes/dlg.php:174
2434 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2435 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2436
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2438 #, php-format
2439 msgid "Data saved (%s, %d)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Show related articles"
2445 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2446
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Mark similar articles as read"
2451 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2452
2453 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2454 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Global settings"
2457 msgstr "Inkludera inställningar"
2458
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2460 msgid "Minimum similarity:"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2464 msgid "Minimum title length:"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Enable for all feeds:"
2470 msgstr "Aktivera kategorier"
2471
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2473 #: plugins/af_readability/init.php:42
2474 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2478 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: plugins/af_comics/init.php:39
2482 msgid "Feeds supported by af_comics"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: plugins/af_comics/init.php:41
2486 msgid "The following comics are currently supported:"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: plugins/note/init.php:26
2490 #: plugins/note/note.js:11
2491 msgid "Edit article note"
2492 msgstr "Redigera artikelnotering"
2493
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2495 #: plugins/import_export/init.php:450
2496 msgid "No file uploaded."
2497 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2498
2499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2500 #, php-format
2501 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2502 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2503
2504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2505 msgid "The document has incorrect format."
2506 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2507
2508 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2509 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2510 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2511
2512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2513 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2514 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2515
2516 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2517 msgid "Import my Starred items"
2518 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2519
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2524 msgid "[Forwarded]"
2525 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2526
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "Flera artiklar"
2531
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2535
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2539
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2543
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2547
2548 #: plugins/import_export/init.php:58
2549 msgid "Import and export"
2550 msgstr "Importera och exportera"
2551
2552 #: plugins/import_export/init.php:60
2553 #, fuzzy
2554 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2555 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2556
2557 #: plugins/import_export/init.php:65
2558 msgid "Export my data"
2559 msgstr "Exportera min data"
2560
2561 #: plugins/import_export/init.php:81
2562 msgid "Import"
2563 msgstr "Importera"
2564
2565 #: plugins/import_export/init.php:223
2566 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2567 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2568
2569 #: plugins/import_export/init.php:228
2570 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2571 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2572
2573 #: plugins/import_export/init.php:387
2574 msgid "Finished: "
2575 msgstr "Klart:"
2576
2577 #: plugins/import_export/init.php:388
2578 #, php-format
2579 msgid "%d article processed, "
2580 msgid_plural "%d articles processed, "
2581 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2582 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2583
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2585 #, php-format
2586 msgid "%d imported, "
2587 msgid_plural "%d imported, "
2588 msgstr[0] "%d importerat, "
2589 msgstr[1] "%d importerade, "
2590
2591 #: plugins/import_export/init.php:390
2592 #, php-format
2593 msgid "%d feed created."
2594 msgid_plural "%d feeds created."
2595 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2596 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2597
2598 #: plugins/import_export/init.php:395
2599 msgid "Could not load XML document."
2600 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2601
2602 #: plugins/import_export/init.php:407
2603 msgid "Prepare data"
2604 msgstr "Förbered data"
2605
2606 #: plugins/nsfw/init.php:30
2607 #: plugins/nsfw/init.php:42
2608 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2609 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2610
2611 #: plugins/nsfw/init.php:52
2612 msgid "NSFW Plugin"
2613 msgstr "NSFW Plugin"
2614
2615 #: plugins/nsfw/init.php:79
2616 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2617 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2618
2619 #: plugins/nsfw/init.php:100
2620 msgid "Configuration saved."
2621 msgstr "Inställningar sparade."
2622
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2624 msgid "Please enter your one time password:"
2625 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2626
2627 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2628 msgid "Password has been changed."
2629 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2630
2631 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2632 msgid "Old password is incorrect."
2633 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2634
2635 #: plugins/close_button/init.php:22
2636 msgid "Close article"
2637 msgstr "Stäng artikel"
2638
2639 #: plugins/mail/init.php:28
2640 msgid "Mail addresses saved."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: plugins/mail/init.php:34
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Mail plugin"
2646 msgstr "Användartillägg"
2647
2648 #: plugins/mail/init.php:36
2649 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: plugins/mail/init.php:140
2653 msgid "To:"
2654 msgstr "Till:"
2655
2656 #: plugins/mail/init.php:155
2657 msgid "Subject:"
2658 msgstr "Ämne:"
2659
2660 #: plugins/mail/init.php:171
2661 msgid "Send e-mail"
2662 msgstr "Skicka e-post"
2663
2664 #: plugins/instances/init.php:141
2665 msgid "Linked"
2666 msgstr "Länkad"
2667
2668 #: plugins/instances/init.php:204
2669 #: plugins/instances/init.php:395
2670 msgid "Instance"
2671 msgstr "Instans"
2672
2673 #: plugins/instances/init.php:215
2674 #: plugins/instances/init.php:312
2675 #: plugins/instances/init.php:404
2676 msgid "Instance URL"
2677 msgstr "Instans-URL"
2678
2679 #: plugins/instances/init.php:226
2680 #: plugins/instances/init.php:414
2681 msgid "Access key:"
2682 msgstr "Accessnyckel:"
2683
2684 #: plugins/instances/init.php:229
2685 #: plugins/instances/init.php:313
2686 #: plugins/instances/init.php:417
2687 msgid "Access key"
2688 msgstr "Accessnyckel"
2689
2690 #: plugins/instances/init.php:233
2691 #: plugins/instances/init.php:421
2692 msgid "Use one access key for both linked instances."
2693 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2694
2695 #: plugins/instances/init.php:241
2696 #: plugins/instances/init.php:429
2697 msgid "Generate new key"
2698 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2699
2700 #: plugins/instances/init.php:292
2701 msgid "Link instance"
2702 msgstr "Länka instanser"
2703
2704 #: plugins/instances/init.php:304
2705 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2706 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2707
2708 #: plugins/instances/init.php:314
2709 msgid "Last connected"
2710 msgstr "Senast ansluten"
2711
2712 #: plugins/instances/init.php:315
2713 msgid "Status"
2714 msgstr "Status"
2715
2716 #: plugins/instances/init.php:316
2717 msgid "Stored feeds"
2718 msgstr "Sparade flöden"
2719
2720 #: plugins/instances/init.php:433
2721 msgid "Create link"
2722 msgstr "Skapa länk"
2723
2724 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2725 msgid "af_redditimgur settings"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2729 msgid "Extract missing content using Readability"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Configuration saved"
2735 msgstr "Inställningar sparade."
2736
2737 #: plugins/af_readability/init.php:25
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Inline content"
2740 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2741
2742 #: plugins/af_readability/init.php:31
2743 msgid "af_readability settings"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: plugins/af_readability/init.php:59
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Readability"
2749 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2750
2751 #: plugins/af_readability/init.php:70
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Inline article content"
2754 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2755
2756 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2757 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Shared articles"
2760 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2761
2762 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2763 msgid "+1"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2767 msgid "-1"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2771 msgid "Show classifier info"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Statistics"
2777 msgstr "Status"
2778
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2780 #, php-format
2781 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Last matched articles"
2787 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2788
2789 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Clear database"
2792 msgstr "Rensa data"
2793
2794 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2795 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "Currently stored as: %s"
2801 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2802
2803 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2804 msgid "Classifier result"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2808 msgid "Bookmarklets"
2809 msgstr "Bookmarklets"
2810
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2812 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2813 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2814
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2816 #, php-format
2817 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2818 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2819
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2821 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2822 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2823
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2825 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2826 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2827
2828 #: plugins/share/init.php:39
2829 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2830 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2831
2832 #: plugins/share/init.php:44
2833 msgid "Unshare all articles"
2834 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2835
2836 #: plugins/share/init.php:77
2837 msgid "Share by URL"
2838 msgstr "Dela via URL"
2839
2840 #: plugins/share/init.php:99
2841 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2842 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2843
2844 #: plugins/share/init.php:117
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Unshare article"
2847 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2848
2849 #: js/functions.js:62
2850 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2851 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2852
2853 #: js/functions.js:90
2854 msgid "Report to tt-rss.org"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: js/functions.js:93
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Close"
2860 msgstr "stäng"
2861
2862 #: js/functions.js:104
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2865 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2866
2867 #: js/functions.js:224
2868 msgid "Click to close"
2869 msgstr "Klicka för att stänga"
2870
2871 #: js/functions.js:1059
2872 msgid "Edit action"
2873 msgstr "Redigera åtgärd"
2874
2875 #: js/functions.js:1096
2876 msgid "Create Filter"
2877 msgstr "Skapa filter"
2878
2879 #: js/functions.js:1226
2880 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2881 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2882
2883 #: js/functions.js:1237
2884 msgid "Subscription reset."
2885 msgstr "Prenumeration återställd."
2886
2887 #: js/functions.js:1247
2888 #: js/tt-rss.js:685
2889 #, perl-format
2890 msgid "Unsubscribe from %s?"
2891 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2892
2893 #: js/functions.js:1250
2894 msgid "Removing feed..."
2895 msgstr "Tar bort flöde..."
2896
2897 #: js/functions.js:1357
2898 msgid "Please enter category title:"
2899 msgstr "Ange kategorititel:"
2900
2901 #: js/functions.js:1388
2902 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2903 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2904
2905 #: js/functions.js:1392
2906 #: js/prefs.js:1218
2907 msgid "Trying to change address..."
2908 msgstr "Försöker ändra adress..."
2909
2910 #: js/functions.js:1693
2911 #: js/functions.js:1803
2912 #: js/prefs.js:414
2913 #: js/prefs.js:444
2914 #: js/prefs.js:476
2915 #: js/prefs.js:629
2916 #: js/prefs.js:649
2917 #: js/prefs.js:1194
2918 #: js/prefs.js:1339
2919 msgid "No feeds are selected."
2920 msgstr "Inget flöde valt."
2921
2922 #: js/functions.js:1735
2923 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2924 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2925
2926 #: js/functions.js:1774
2927 msgid "Feeds with update errors"
2928 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2929
2930 #: js/functions.js:1785
2931 #: js/prefs.js:1176
2932 msgid "Remove selected feeds?"
2933 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2934
2935 #: js/functions.js:1788
2936 #: js/prefs.js:1179
2937 msgid "Removing selected feeds..."
2938 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2939
2940 #: js/PrefFeedTree.js:48
2941 msgid "Edit category"
2942 msgstr "Redigera kategori"
2943
2944 #: js/PrefFeedTree.js:55
2945 msgid "Remove category"
2946 msgstr "Ta bort kategori"
2947
2948 #: js/PrefFilterTree.js:64
2949 msgid "Inverse"
2950 msgstr "Invertera"
2951
2952 #: js/prefs.js:55
2953 msgid "Please enter login:"
2954 msgstr "Ange inloggning:"
2955
2956 #: js/prefs.js:62
2957 msgid "Can't create user: no login specified."
2958 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2959
2960 #: js/prefs.js:66
2961 msgid "Adding user..."
2962 msgstr "Lägger till användare..."
2963
2964 #: js/prefs.js:94
2965 msgid "User Editor"
2966 msgstr "Användareditor"
2967
2968 #: js/prefs.js:99
2969 #: js/prefs.js:211
2970 #: js/prefs.js:736
2971 #: plugins/instances/instances.js:26
2972 #: plugins/instances/instances.js:89
2973 #: js/functions.js:1600
2974 msgid "Saving data..."
2975 msgstr "Sparar data..."
2976
2977 #: js/prefs.js:134
2978 msgid "Edit Filter"
2979 msgstr "Redigera filter"
2980
2981 #: js/prefs.js:181
2982 msgid "Remove filter?"
2983 msgstr "Radera filter?"
2984
2985 #: js/prefs.js:186
2986 msgid "Removing filter..."
2987 msgstr "Tar bort filter..."
2988
2989 #: js/prefs.js:296
2990 msgid "Remove selected labels?"
2991 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2992
2993 #: js/prefs.js:299
2994 msgid "Removing selected labels..."
2995 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2996
2997 #: js/prefs.js:312
2998 #: js/prefs.js:1380
2999 msgid "No labels are selected."
3000 msgstr "Inga etiketter valda."
3001
3002 #: js/prefs.js:326
3003 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3004 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3005
3006 #: js/prefs.js:329
3007 msgid "Removing selected users..."
3008 msgstr "Tar bort valda användare..."
3009
3010 #: js/prefs.js:343
3011 #: js/prefs.js:487
3012 #: js/prefs.js:508
3013 #: js/prefs.js:547
3014 msgid "No users are selected."
3015 msgstr "Ingen användare vald."
3016
3017 #: js/prefs.js:361
3018 msgid "Remove selected filters?"
3019 msgstr "Radera markerade filter?"
3020
3021 #: js/prefs.js:364
3022 msgid "Removing selected filters..."
3023 msgstr "Tar bort valda filter..."
3024
3025 #: js/prefs.js:376
3026 #: js/prefs.js:584
3027 #: js/prefs.js:603
3028 msgid "No filters are selected."
3029 msgstr "Inga filter valda."
3030
3031 #: js/prefs.js:395
3032 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3033 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3034
3035 #: js/prefs.js:399
3036 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3037 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3038
3039 #: js/prefs.js:429
3040 msgid "Please select only one feed."
3041 msgstr "Välj endast ett flöde."
3042
3043 #: js/prefs.js:435
3044 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3045 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3046
3047 #: js/prefs.js:438
3048 msgid "Clearing selected feed..."
3049 msgstr "Rensar valda flöden..."
3050
3051 #: js/prefs.js:457
3052 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3053 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3054
3055 #: js/prefs.js:460
3056 msgid "Purging selected feed..."
3057 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3058
3059 #: js/prefs.js:492
3060 #: js/prefs.js:513
3061 #: js/prefs.js:552
3062 msgid "Please select only one user."
3063 msgstr "Markera endast en användare."
3064
3065 #: js/prefs.js:517
3066 msgid "Reset password of selected user?"
3067 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3068
3069 #: js/prefs.js:520
3070 msgid "Resetting password for selected user..."
3071 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3072
3073 #: js/prefs.js:565
3074 msgid "User details"
3075 msgstr "Användardetaljer"
3076
3077 #: js/prefs.js:589
3078 msgid "Please select only one filter."
3079 msgstr "Markera endast ett filter."
3080
3081 #: js/prefs.js:607
3082 msgid "Combine selected filters?"
3083 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3084
3085 #: js/prefs.js:610
3086 msgid "Joining filters..."
3087 msgstr "Slår ihop filter..."
3088
3089 #: js/prefs.js:671
3090 msgid "Edit Multiple Feeds"
3091 msgstr "Redigera flera flöden"
3092
3093 #: js/prefs.js:695
3094 msgid "Save changes to selected feeds?"
3095 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3096
3097 #: js/prefs.js:772
3098 msgid "OPML Import"
3099 msgstr "OPML-import"
3100
3101 #: js/prefs.js:799
3102 msgid "Please choose an OPML file first."
3103 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3104
3105 #: js/prefs.js:802
3106 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3107 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3108 msgid "Importing, please wait..."
3109 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3110
3111 #: js/prefs.js:969
3112 msgid "Reset to defaults?"
3113 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3114
3115 #: js/prefs.js:1738
3116 msgid "Subscribing to feeds..."
3117 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3118
3119 #: js/prefs.js:1775
3120 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3121 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3122
3123 #: js/prefs.js:1792
3124 msgid "Clear all messages in the error log?"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: js/tt-rss.js:127
3128 msgid "Mark all articles as read?"
3129 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3130
3131 #: js/tt-rss.js:133
3132 msgid "Marking all feeds as read..."
3133 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3134
3135 #: js/tt-rss.js:391
3136 msgid "Please enable mail plugin first."
3137 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3138
3139 #: js/tt-rss.js:434
3140 #: js/functions.js:1579
3141 #: js/tt-rss.js:666
3142 msgid "You can't edit this kind of feed."
3143 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3144
3145 #: js/tt-rss.js:505
3146 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3147 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3148
3149 #: js/tt-rss.js:518
3150 #: js/tt-rss.js:716
3151 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: js/tt-rss.js:830
3155 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3156 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3157
3158 #: js/tt-rss.js:835
3159 #: js/tt-rss.js:679
3160 msgid "Please select some feed first."
3161 msgstr "Välj några flöden först."
3162
3163 #: js/tt-rss.js:840
3164 #, perl-format
3165 msgid "Rescore articles in %s?"
3166 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3167
3168 #: js/tt-rss.js:843
3169 msgid "Rescoring articles..."
3170 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3171
3172 #: js/viewfeed.js:1018
3173 #: js/viewfeed.js:1061
3174 #: js/viewfeed.js:1114
3175 #: js/viewfeed.js:2269
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: plugins/mail/mail.js:7
3178 #: js/viewfeed.js:742
3179 #: js/viewfeed.js:770
3180 #: js/viewfeed.js:797
3181 #: js/viewfeed.js:862
3182 #: js/viewfeed.js:896
3183 msgid "No articles are selected."
3184 msgstr "Inga artiklar valda."
3185
3186 #: js/viewfeed.js:1026
3187 #, perl-format
3188 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3189 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3190 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3191 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3192
3193 #: js/viewfeed.js:1028
3194 #, perl-format
3195 msgid "Delete %d selected article?"
3196 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3197 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3198 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3199
3200 #: js/viewfeed.js:1070
3201 #, perl-format
3202 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3203 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3204 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3205 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3206
3207 #: js/viewfeed.js:1073
3208 #, perl-format
3209 msgid "Move %d archived article back?"
3210 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3211 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3212 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3213
3214 #: js/viewfeed.js:1075
3215 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3216 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3217
3218 #: js/viewfeed.js:1120
3219 #, perl-format
3220 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3221 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3222 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3223 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3224
3225 #: js/viewfeed.js:1144
3226 msgid "Edit article Tags"
3227 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3228
3229 #: js/viewfeed.js:1150
3230 msgid "Saving article tags..."
3231 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3232
3233 #: js/viewfeed.js:1964
3234 msgid "Open original article"
3235 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3236
3237 #: js/viewfeed.js:2070
3238 msgid "Assign label"
3239 msgstr "Ange etikett"
3240
3241 #: js/viewfeed.js:2075
3242 msgid "Remove label"
3243 msgstr "Ta bort etikett"
3244
3245 #: js/viewfeed.js:2162
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Select articles in group"
3248 msgstr "Välj artikel under pekare"
3249
3250 #: js/viewfeed.js:2171
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Mark group as read"
3253 msgstr "Markera som läst"
3254
3255 #: js/viewfeed.js:2183
3256 msgid "Mark feed as read"
3257 msgstr "Flagga kanal som läst"
3258
3259 #: js/viewfeed.js:2238
3260 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3261 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3262
3263 #: js/viewfeed.js:2308
3264 msgid "Please enter new score for this article:"
3265 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3266
3267 #: js/viewfeed.js:2342
3268 msgid "Article URL:"
3269 msgstr "URL för artikel:"
3270
3271 #: plugins/embed_original/init.js:6
3272 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3273 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3274
3275 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Related articles"
3278 msgstr "Radera artikel"
3279
3280 #: plugins/note/note.js:17
3281 msgid "Saving article note..."
3282 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3283
3284 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3285 msgid "Google Reader Import"
3286 msgstr "Google Reader-import"
3287
3288 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3289 msgid "Please choose a file first."
3290 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3291
3292 #: plugins/mailto/init.js:21
3293 #: plugins/mail/mail.js:21
3294 msgid "Forward article by email"
3295 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3296
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3298 msgid "Export Data"
3299 msgstr "Exportera data"
3300
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3302 #, perl-format
3303 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3304 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3306 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3307
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3309 msgid "Data Import"
3310 msgstr "Importera data"
3311
3312 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3313 msgid "Please choose the file first."
3314 msgstr "Välj fil först."
3315
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Click to expand article"
3319 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3320
3321 #: plugins/mail/mail.js:36
3322 msgid "Error sending email:"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: plugins/mail/mail.js:38
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Your message has been sent."
3328 msgstr "Dina personliga data sparas."
3329
3330 #: plugins/instances/instances.js:10
3331 msgid "Link Instance"
3332 msgstr "Länka instanser"
3333
3334 #: plugins/instances/instances.js:73
3335 msgid "Edit Instance"
3336 msgstr "Redigera instanser"
3337
3338 #: plugins/instances/instances.js:122
3339 msgid "Remove selected instances?"
3340 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3341
3342 #: plugins/instances/instances.js:125
3343 msgid "Removing selected instances..."
3344 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3345
3346 #: plugins/instances/instances.js:139
3347 #: plugins/instances/instances.js:151
3348 msgid "No instances are selected."
3349 msgstr "Inga instanser valda."
3350
3351 #: plugins/instances/instances.js:156
3352 msgid "Please select only one instance."
3353 msgstr "Välj enbart en instans."
3354
3355 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Clear classifier database?"
3358 msgstr "Rensa flödesdata"
3359
3360 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3361 msgid "Classifier information"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: plugins/share/share.js:10
3365 msgid "Share article by URL"
3366 msgstr "Dela artikel via URL"
3367
3368 #: plugins/share/share.js:14
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Generate new share URL for this article?"
3371 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3372
3373 #: plugins/share/share.js:18
3374 #, fuzzy
3375 msgid "Trying to change URL..."
3376 msgstr "Försöker ändra adress..."
3377
3378 #: plugins/share/share.js:55
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Remove sharing for this article?"
3381 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3382
3383 #: plugins/share/share.js:59
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Trying to unshare..."
3386 msgstr "Försöker ändra adress..."
3387
3388 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3389 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3390 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3391
3392 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3393 #: js/prefs.js:1518
3394 msgid "Clearing URLs..."
3395 msgstr "Rensar URLer..."
3396
3397 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3398 msgid "Shared URLs cleared."
3399 msgstr "Delade URLer rensade."
3400
3401 #: js/feedlist.js:413
3402 #: js/feedlist.js:441
3403 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3404 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3405
3406 #: js/feedlist.js:432
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3409
3410 #: js/feedlist.js:435
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3412 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3413
3414 #: js/feedlist.js:438
3415 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3416 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3417
3418 #: js/functions.js:621
3419 msgid "Error explained"
3420 msgstr "Fel förklarat"
3421
3422 #: js/functions.js:703
3423 msgid "Upload complete."
3424 msgstr "Uppladdning klar."
3425
3426 #: js/functions.js:727
3427 msgid "Remove stored feed icon?"
3428 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3429
3430 #: js/functions.js:732
3431 msgid "Removing feed icon..."
3432 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3433
3434 #: js/functions.js:737
3435 msgid "Feed icon removed."
3436 msgstr "Flödesikon borttagen."
3437
3438 #: js/functions.js:759
3439 msgid "Please select an image file to upload."
3440 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3441
3442 #: js/functions.js:761
3443 msgid "Upload new icon for this feed?"
3444 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3445
3446 #: js/functions.js:762
3447 msgid "Uploading, please wait..."
3448 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3449
3450 #: js/functions.js:778
3451 msgid "Please enter label caption:"
3452 msgstr "Ange titel för etikett:"
3453
3454 #: js/functions.js:783
3455 msgid "Can't create label: missing caption."
3456 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3457
3458 #: js/functions.js:826
3459 msgid "Subscribe to Feed"
3460 msgstr "Prenumerera på flöde"
3461
3462 #: js/functions.js:845
3463 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: js/functions.js:860
3467 msgid "Subscribed to %s"
3468 msgstr "Prenumererar på %s"
3469
3470 #: js/functions.js:865
3471 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3472 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3473
3474 #: js/functions.js:868
3475 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3476 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3477
3478 #: js/functions.js:880
3479 msgid "Expand to select feed"
3480 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3481
3482 #: js/functions.js:892
3483 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3484 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3485
3486 #: js/functions.js:896
3487 msgid "XML validation failed: %s"
3488 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3489
3490 #: js/functions.js:901
3491 msgid "You are already subscribed to this feed."
3492 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3493
3494 #: js/functions.js:1033
3495 msgid "Edit rule"
3496 msgstr "Redigera regel"
3497
3498 #: js/functions.js:1594
3499 msgid "Edit Feed"
3500 msgstr "Redigera flöde"
3501
3502 #: js/functions.js:1632
3503 msgid "More Feeds"
3504 msgstr "Fler flöden"
3505
3506 #: js/functions.js:1886
3507 msgid "Help"
3508 msgstr "Hjälp"
3509
3510 #: js/prefs.js:1083
3511 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3512 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3513
3514 #: js/prefs.js:1089
3515 msgid "Removing category..."
3516 msgstr "Tar bort kategori..."
3517
3518 #: js/prefs.js:1110
3519 msgid "Remove selected categories?"
3520 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3521
3522 #: js/prefs.js:1113
3523 msgid "Removing selected categories..."
3524 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3525
3526 #: js/prefs.js:1126
3527 msgid "No categories are selected."
3528 msgstr "Inga kategorier valda."
3529
3530 #: js/prefs.js:1134
3531 msgid "Category title:"
3532 msgstr "Kategorinamn:"
3533
3534 #: js/prefs.js:1138
3535 msgid "Creating category..."
3536 msgstr "Skapar kategori..."
3537
3538 #: js/prefs.js:1165
3539 msgid "Feeds without recent updates"
3540 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3541
3542 #: js/prefs.js:1214
3543 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3544 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3545
3546 #: js/prefs.js:1303
3547 msgid "Clearing feed..."
3548 msgstr "Rensar flöde..."
3549
3550 #: js/prefs.js:1323
3551 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3552 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3553
3554 #: js/prefs.js:1326
3555 msgid "Rescoring selected feeds..."
3556 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3557
3558 #: js/prefs.js:1346
3559 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3560 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3561
3562 #: js/prefs.js:1349
3563 msgid "Rescoring feeds..."
3564 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3565
3566 #: js/prefs.js:1366
3567 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3568 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3569
3570 #: js/prefs.js:1403
3571 msgid "Settings Profiles"
3572 msgstr "Inställningsprofiler"
3573
3574 #: js/prefs.js:1412
3575 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3576 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3577
3578 #: js/prefs.js:1415
3579 msgid "Removing selected profiles..."
3580 msgstr "Raderar valda profiler...."
3581
3582 #: js/prefs.js:1430
3583 msgid "No profiles are selected."
3584 msgstr "Inga profiler valda."
3585
3586 #: js/prefs.js:1438
3587 #: js/prefs.js:1491
3588 msgid "Activate selected profile?"
3589 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3590
3591 #: js/prefs.js:1454
3592 #: js/prefs.js:1507
3593 msgid "Please choose a profile to activate."
3594 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3595
3596 #: js/prefs.js:1459
3597 msgid "Creating profile..."
3598 msgstr "Skapar profil..."
3599
3600 #: js/prefs.js:1515
3601 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3602 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3603
3604 #: js/prefs.js:1525
3605 msgid "Generated URLs cleared."
3606 msgstr "Genererade URLer rensade."
3607
3608 #: js/prefs.js:1616
3609 msgid "Label Editor"
3610 msgstr "Etikettseditor"
3611
3612 #: js/tt-rss.js:674
3613 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3614 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3615
3616 #: js/viewfeed.js:111
3617 #: js/viewfeed.js:162
3618 #: js/viewfeed.js:179
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Click to open next unread feed."
3621 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3622
3623 #: js/viewfeed.js:115
3624 msgid "Cancel search"
3625 msgstr "Avbryt sökning"
3626
3627 #: js/viewfeed.js:176
3628 #, fuzzy
3629 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3630 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3631
3632 #: js/viewfeed.js:449
3633 msgid "Unstar article"
3634 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3635
3636 #: js/viewfeed.js:453
3637 msgid "Star article"
3638 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3639
3640 #: js/viewfeed.js:507
3641 msgid "Unpublish article"
3642 msgstr "Avpublicera artikeln"
3643
3644 #: js/viewfeed.js:511
3645 msgid "Publish article"
3646 msgstr "Publicera artikel"
3647
3648 #: js/viewfeed.js:665
3649 msgid "%d article selected"
3650 msgid_plural "%d articles selected"
3651 msgstr[0] "%d artikel vald"
3652 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3653
3654 #: js/viewfeed.js:1410
3655 msgid "No article is selected."
3656 msgstr "Ingen artikel vald."
3657
3658 #: js/viewfeed.js:1445
3659 msgid "No articles found to mark"
3660 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3661
3662 #: js/viewfeed.js:1447
3663 msgid "Mark %d article as read?"
3664 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3665 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3666 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3667
3668 #: js/viewfeed.js:1970
3669 msgid "Display article URL"
3670 msgstr "Visa artikel-URL"
3671
3672 #~ msgid "with parameters:"
3673 #~ msgstr "med parametrar:"
3674
3675 #~ msgid "Select by tags..."
3676 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3677
3678 #~ msgid "Limit search to:"
3679 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3680
3681 #~ msgid "This feed"
3682 #~ msgstr "Detta flöde"
3683
3684 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3685 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3686
3687 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3689
3690 #~ msgid "New password cannot be blank."
3691 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3692
3693 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3694 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3695
3696 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3697 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3698
3699 #~ msgid "Match:"
3700 #~ msgstr "Sök: "
3701
3702 #~ msgid "Any"
3703 #~ msgstr "Alla"
3704
3705 #~ msgid "All tags."
3706 #~ msgstr "Alla taggar."
3707
3708 #~ msgid "Which Tags?"
3709 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3710
3711 #~ msgid "Display entries"
3712 #~ msgstr "Visa poster"
3713
3714 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3715 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3716
3717 #~ msgid "Unread First"
3718 #~ msgstr "Olästa först"
3719
3720 #~ msgid "Unknown option: %s"
3721 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3722
3723 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3724 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3725
3726 #, fuzzy
3727 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3728 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3729
3730 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3731 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3732
3733 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3734 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3735
3736 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3737 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3738
3739 #~ msgid "See the release notes"
3740 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3741
3742 #~ msgid "Download"
3743 #~ msgstr "Ladda ned"
3744
3745 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3746 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3747
3748 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3749 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3750
3751 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3752 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3753
3754 #, fuzzy
3755 #~ msgid "Force update"
3756 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3757
3758 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3759 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3760
3761 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3762 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3763
3764 #~ msgid "Your database will not be modified."
3765 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3766
3767 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3768 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3769
3770 #~ msgid "Ready to update."
3771 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3772
3773 #~ msgid "Start update"
3774 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3775
3776 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3777 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3778
3779 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3780 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3781
3782 #~ msgid "From:"
3783 #~ msgstr "Från:"
3784
3785 #~ msgid "Select:"
3786 #~ msgstr "Markera:"
3787
3788 #~ msgid "mark as read"
3789 #~ msgstr "markera som läst"
3790
3791 #~ msgid "Change password to"
3792 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3793
3794 #~ msgid "E-mail: "
3795 #~ msgstr "E-post: "
3796
3797 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3798 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3799
3800 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3801 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3802
3803 #~ msgid "Articles shared by URL"
3804 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3805
3806 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3807 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3808
3809 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3810 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3811
3812 #~ msgid "Hello,"
3813 #~ msgstr "Hej,"
3814
3815 #~ msgid "Regular version"
3816 #~ msgstr "Standardversion"
3817
3818 #~ msgid "Home"
3819 #~ msgstr "Hem"
3820
3821 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3822 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3823
3824 #~ msgid "Open regular version"
3825 #~ msgstr "Öppna normal version"
3826
3827 #~ msgid "Enable categories"
3828 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3829
3830 #~ msgid "ON"
3831 #~ msgstr "PÅ"
3832
3833 #~ msgid "OFF"
3834 #~ msgstr "AV"
3835
3836 #~ msgid "Browse categories like folders"
3837 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3838
3839 #~ msgid "Show images in posts"
3840 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3841
3842 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3843 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3844
3845 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3846 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3847
3848 #~ msgid "Article archive"
3849 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3850
3851 #~ msgid "Example Pane"
3852 #~ msgstr "Exempelpanel"
3853
3854 #~ msgid "Sample value"
3855 #~ msgstr "Exempelvärde"
3856
3857 #~ msgid "Set value"
3858 #~ msgstr "Ange värde"
3859
3860 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3861 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3862
3863 #~ msgid "Saving user..."
3864 #~ msgstr "Sparar användare..."
3865
3866 #~ msgid "Toggle marked"
3867 #~ msgstr "Växla markerade"
3868
3869 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3870 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3871 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3872 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3873
3874 #~ msgid "Error: unable to load article."
3875 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3876
3877 #~ msgid "%d more..."
3878 #~ msgid_plural "%d more..."
3879 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3880 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3881
3882 #~ msgid "No unread feeds."
3883 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3884
3885 #~ msgid "Load more..."
3886 #~ msgstr "Ladda mer..."
3887
3888 #~ msgid "Could not update database"
3889 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3890
3891 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3892 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3893
3894 #~ msgid ", found: "
3895 #~ msgstr ", hittade: "
3896
3897 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3898 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3899
3900 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3901 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3902
3903 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3904 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3905
3906 #~ msgid "Performing updates..."
3907 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3908
3909 #~ msgid "Updating to version %d..."
3910 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3911
3912 #~ msgid "Checking version... "
3913 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3914
3915 #~ msgid "OK!"
3916 #~ msgstr "OK!"
3917
3918 #~ msgid "ERROR!"
3919 #~ msgstr "FEL!"
3920
3921 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3922 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3923 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3924 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3925
3926 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3927 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3928
3929 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3930 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3931
3932 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3933 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3934
3935 #~ msgid "Switch to digest..."
3936 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3937
3938 #~ msgid "Show tag cloud..."
3939 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3940
3941 #~ msgid "Click to play"
3942 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3943
3944 #~ msgid "Play"
3945 #~ msgstr "Start"
3946
3947 #~ msgid "Visit the website"
3948 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3949
3950 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3951 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3952
3953 #~ msgid "User timezone"
3954 #~ msgstr "Tidszon"
3955
3956 #~ msgid "Select theme"
3957 #~ msgstr "Välj tema"
3958
3959 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3960 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3961
3962 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3963 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3964
3965 #~ msgid "Playing..."
3966 #~ msgstr "Spelar..."
3967
3968 #~ msgid "Click to pause"
3969 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3970
3971 #~ msgid "Updated"
3972 #~ msgstr "Uppdaterade"
3973
3974 #~ msgid "Score"
3975 #~ msgstr "Poäng"
3976
3977 #~ msgid "Related"
3978 #~ msgstr "Relaterade"
3979
3980 #~ msgid "Title or Content"
3981 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3982
3983 #~ msgid "Link"
3984 #~ msgstr "Länk"
3985
3986 #~ msgid "Content"
3987 #~ msgstr "Innehåll"
3988
3989 #~ msgid "Article Date"
3990 #~ msgstr "Artikeldatum"
3991
3992 #~ msgid "Set starred"
3993 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3994
3995 #~ msgid "Assign tags"
3996 #~ msgstr "Tagga"
3997
3998 #~ msgid "Modify score"
3999 #~ msgstr "Redigera poäng"
4000
4001 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4002 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
4003
4004 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4005 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
4006
4007 #~ msgid "Enable external API"
4008 #~ msgstr "Aktivera externt API"
4009
4010 #~ msgid "Notice"
4011 #~ msgstr "Notering"
4012
4013 #~ msgid "Tag Cloud"
4014 #~ msgstr "Tagmoln"
4015
4016 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4017 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4018
4019 #~ msgid "Show additional preferences"
4020 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4021
4022 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4023 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4024
4025 #~ msgid "Pocket"
4026 #~ msgstr "Pocket"
4027
4028 #~ msgid "Back to feeds"
4029 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4030
4031 #~ msgid "Pinterest"
4032 #~ msgstr "Pinterest"
4033
4034 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4035 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4036
4037 #~ msgid "Share on identi.ca"
4038 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4039
4040 #~ msgid "Owncloud"
4041 #~ msgstr "Owncloud"
4042
4043 #~ msgid "Owncloud url"
4044 #~ msgstr "Owncloud URL"
4045
4046 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4047 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4048
4049 #~ msgid "Flattr this article."
4050 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4051
4052 #~ msgid "Share on Google+"
4053 #~ msgstr "Dela på Google+"
4054
4055 #~ msgid "Share on Twitter"
4056 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4057
4058 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4059 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4060
4061 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4062 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4063
4064 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4065 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4066
4067 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4068 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4069
4070 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4071 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4072
4073 #~ msgid "Yes"
4074 #~ msgstr "Ja"
4075
4076 #~ msgid "No"
4077 #~ msgstr "Nej"
4078
4079 #~ msgid "News"
4080 #~ msgstr "Nyheter"
4081
4082 #~ msgid "Move between feeds"
4083 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4084
4085 #~ msgid "Move between articles"
4086 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4087
4088 #~ msgid "Active article actions"
4089 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4090
4091 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4092 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4093
4094 #~ msgid "Other actions"
4095 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4096
4097 #~ msgid "Display this help dialog"
4098 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4099
4100 #~ msgid "Multiple articles actions"
4101 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4102
4103 #, fuzzy
4104 #~ msgid "Select unread articles"
4105 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4106
4107 #~ msgid "Select starred articles"
4108 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4109
4110 #, fuzzy
4111 #~ msgid "Select published articles"
4112 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4113
4114 #, fuzzy
4115 #~ msgid "Deselect all articles"
4116 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4117
4118 #~ msgid "Feed actions"
4119 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4120
4121 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4122 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4123
4124 #~ msgid "Press any key to close this window."
4125 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4126
4127 #~ msgid "My Feeds"
4128 #~ msgstr "Mina kanaler"
4129
4130 #, fuzzy
4131 #~ msgid "Other Feeds"
4132 #~ msgstr "Andra kanaler"
4133
4134 #~ msgid "Panel actions"
4135 #~ msgstr "Panelalternativ"
4136
4137 #~ msgid "Top 25 feeds"
4138 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4139
4140 #~ msgid "Edit feed categories"
4141 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4142
4143 #~ msgid "Focus search (if present)"
4144 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4145
4146 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4147 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4148
4149 #~ msgid "Open article in new tab"
4150 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4151
4152 #~ msgid "Right-to-left content"
4153 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4154
4155 #~ msgid "Cache content locally"
4156 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4157
4158 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4159 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4160
4161 #~ msgid "Loading..."
4162 #~ msgstr "Laddar..."
4163
4164 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4165 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4166
4167 #~ msgid "Magpie"
4168 #~ msgstr "Magpie"
4169
4170 #~ msgid "SimplePie"
4171 #~ msgstr "SimplePie"
4172
4173 #~ msgid "using"
4174 #~ msgstr "använder"
4175
4176 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4177 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4178
4179 #~ msgid "match on"
4180 #~ msgstr "sök på:"
4181
4182 #~ msgid "Title or content"
4183 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4184
4185 #~ msgid "Your request could not be completed."
4186 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4187
4188 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4189 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4190
4191 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4192 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4193
4194 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4195 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4196
4197 #~ msgid "Original article"
4198 #~ msgstr "Orignalartikel"
4199
4200 #~ msgid "Update feed"
4201 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4202
4203 #~ msgid "With subcategories"
4204 #~ msgstr "Med underkategorier"
4205
4206 #~ msgid "Twitter OAuth"
4207 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4208
4209 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4210 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4211
4212 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4213 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4214
4215 #~ msgid "OK"
4216 #~ msgstr "OK"
4217
4218 #~ msgid "Register with Twitter"
4219 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4220
4221 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4222 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4223
4224 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4225 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4226
4227 #~ msgid "before"
4228 #~ msgstr "före"
4229
4230 #~ msgid "after"
4231 #~ msgstr "efter"
4232
4233 #~ msgid "Check it"
4234 #~ msgstr "Testa"
4235
4236 #~ msgid "Apply to category"
4237 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4238
4239 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4240 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4241
4242 #~ msgid "No feed categories defined."
4243 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4244
4245 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4246 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4247
4248 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4249 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4250
4251 #~ msgid "Twitter"
4252 #~ msgstr "Twitter"
4253
4254 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4255 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4256
4257 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4258 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4259
4260 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4261 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4262
4263 #~ msgid "Clear stored credentials"
4264 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4265
4266 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4267 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4268
4269 #~ msgid "Attachment:"
4270 #~ msgstr "Bilaga:"
4271
4272 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4273 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4274
4275 #~ msgid "Filter Test Results"
4276 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4277
4278 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4279 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."