1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Walter Weiss <walter_white@fastmail.fm>, 2013.
7 # poitzorg <ailbone@gmail.com>, 2012.
8 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
9 # joschi <joschi.studispam@googlemail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS sv_SE\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2015-08-12 12:23+0300\n"
15 "PO-Revision-Date: 2013-05-24 19:41+0100\n"
16 "Last-Translator: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
17 "Language-Team: Mattias Tengblad <mst@eyesx.com>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
24 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
28 msgstr "Använd standard"
55 msgid "Default interval"
56 msgstr "Standardintervall"
60 msgid "Disable updates"
61 msgstr "Inaktivera uppdateringar"
73 msgstr "Varje halvtimma"
84 msgstr "Var 4:e timme"
90 msgstr "Var 12:e timme"
103 #: classes/pref/system.php:51
104 #: classes/pref/users.php:119
110 msgstr "Superanvändare"
113 msgid "Administrator"
114 msgstr "Administratör"
117 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
118 msgstr "Denna sida behöver XmlHttpRequest för att kunna köras. Din webbläsare verkar inte stöda det."
121 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
122 msgstr "Denna sida behöver cookies för att fungera. Din webbläsare verkar inte stöda det."
125 msgid "Backend sanity check failed."
126 msgstr "Sanitetskontroll för \"backend\" misslyckades."
129 msgid "Frontend sanity check failed."
130 msgstr "Sanitetskontroll för \"frontend\" misslyckades."
133 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
134 msgstr "Felaktig version för databasshema. <a href='db-updater.php'>Vänligen uppdatera</a>."
137 msgid "Request not authorized."
138 msgstr "Förfrågan ej tillåten."
141 msgid "No operation to perform."
142 msgstr "Ingen aktivtet vald."
145 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
146 msgstr "Kunde inte visa flöde: sökning misslyckades. Vänligen kontrollera att etiketten har rätt syntax och den lokala konfigurationen"
149 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
150 msgstr "Nekad. Din behörighetsnivå är för låg för att ladda denna sida."
153 msgid "Configuration check failed"
154 msgstr "Kontrollen av konfiguration misslyckades"
157 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
158 msgstr "Din version av MySQL stöds inte för närvarande. Vänligen se den officiella webbplatsen för mer information."
161 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
162 msgstr "Test för \"SQL escaping\" misslyckades, kontrollera databas och PHP-konfiguration"
166 msgid "Method not found"
167 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
171 msgid "Plugin not found"
172 msgstr "Hittade inte användaren"
178 #: classes/backend.php:5
179 #: classes/pref/feeds.php:1411
180 #: classes/pref/filters.php:766
181 #: classes/pref/labels.php:296
182 #: js/feedlist.js:133
183 #: js/functions.js:1229
184 #: js/functions.js:1363
185 #: js/functions.js:1675
193 #: js/viewfeed.js:1296
194 #: plugins/import_export/import_export.js:17
195 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:9
196 #: js/feedlist.js:457
197 #: js/functions.js:449
198 #: js/functions.js:793
206 #: js/viewfeed.js:839
207 msgid "Loading, please wait..."
208 msgstr "Laddar, vänta..."
211 msgid "Collapse feedlist"
212 msgstr "Visa/dölj flödeslista"
215 msgid "Show articles"
216 msgstr "Visa artiklarna"
224 msgstr "Alla artiklar"
227 #: include/functions2.php:102
228 #: classes/feeds.php:104
230 msgstr "Stjärnmärkta"
233 #: include/functions2.php:103
234 #: classes/feeds.php:105
239 #: classes/feeds.php:91
240 #: classes/feeds.php:103
246 msgstr "Med notering"
249 msgid "Ignore Scoring"
250 msgstr "Ignorera poängsättningen"
253 msgid "Sort articles"
254 msgstr "Sortera artiklar"
274 #: include/functions2.php:92
275 #: classes/feeds.php:109
276 #: js/FeedTree.js:132
277 #: js/FeedTree.js:160
279 msgstr "Markera som läst"
282 msgid "Older than one day"
283 msgstr "Äldre än en dag"
286 msgid "Older than one week"
287 msgstr "Äldre än en vecka"
290 msgid "Older than two weeks"
291 msgstr "Äldre än två veckor"
294 msgid "Communication problem with server."
295 msgstr "Kommunikationsproblem med servern."
302 msgid "Preferences..."
303 msgstr "Inställningar..."
310 msgid "Feed actions:"
311 msgstr "Flödesåtgärder:"
314 #: classes/handler/public.php:660
315 msgid "Subscribe to feed..."
316 msgstr "Prenumerera på flöde..."
319 msgid "Edit this feed..."
320 msgstr "Redigera detta flöde..."
324 msgstr "Beräkna flödets poäng på nytt"
327 #: classes/pref/feeds.php:771
328 #: classes/pref/feeds.php:1366
329 #: js/PrefFeedTree.js:74
331 msgstr "Avsluta prenumeration"
335 msgstr "Alla flöden:"
338 msgid "(Un)hide read feeds"
339 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
342 msgid "Other actions:"
343 msgstr "Andra aktiviteter:"
346 #: include/functions2.php:78
347 msgid "Toggle widescreen mode"
348 msgstr "Växla widescreenläge"
351 msgid "Create label..."
352 msgstr "Skapa etikett..."
355 msgid "Create filter..."
356 msgstr "Skapa filter..."
359 msgid "Keyboard shortcuts help"
360 msgstr "Hjälp för kortkommandon..."
367 msgid "Updates are available from Git."
372 #: include/functions2.php:105
373 #: classes/pref/prefs.php:435
375 msgstr "Inställningar"
378 msgid "Keyboard shortcuts"
379 msgstr "Kortkommandon"
382 msgid "Exit preferences"
383 msgstr "Lämna inställningarna"
386 #: classes/pref/feeds.php:112
387 #: classes/pref/feeds.php:1287
388 #: classes/pref/feeds.php:1355
393 #: classes/pref/filters.php:235
398 #: include/functions.php:1252
399 #: include/functions.php:1904
400 #: classes/pref/labels.php:90
413 #: include/login_form.php:245
414 msgid "Create new account"
415 msgstr "Skapa ett nytt konto"
418 msgid "New user registrations are administratively disabled."
419 msgstr "Nyregistrering av användare är inaktiverat."
429 #: classes/handler/public.php:730
430 #: classes/handler/public.php:801
431 #: classes/handler/public.php:899
432 #: classes/handler/public.php:978
433 #: classes/handler/public.php:992
434 #: classes/handler/public.php:999
435 #: classes/handler/public.php:1024
436 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
437 msgstr "Återgå till Tiny Tiny RSS"
440 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
441 msgstr "Ditt tillfälliga lösenords skickas till angiven e-postadress. Om du inte loggar in inom 24 timmar kommer kontot automatiskt att raderas"
444 msgid "Desired login:"
445 msgstr "Önskat användarnamn:"
448 msgid "Check availability"
449 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
452 #: classes/handler/public.php:817
457 #: classes/handler/public.php:822
458 msgid "How much is two plus two:"
459 msgstr "Hur mycket är två plus två?:"
462 msgid "Submit registration"
463 msgstr "Skicka registrering"
466 msgid "Your registration information is incomplete."
467 msgstr "Fll i samtliga uppgifter."
470 msgid "Sorry, this username is already taken."
471 msgstr "Användarnamnet är tyvärr redan upptaget."
474 msgid "Registration failed."
475 msgstr "Registrering misslyckades."
478 msgid "Account created successfully."
479 msgstr "Konto skapat."
482 msgid "New user registrations are currently closed."
483 msgstr "Nyregistrering av användare är för närvarande avstängt."
486 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
487 msgstr "Skript för att uppdatera Tiny Tiny RSS."
489 #: include/digest.php:109
490 #: include/functions.php:1261
491 #: include/functions.php:1805
492 #: include/functions.php:1890
493 #: include/functions.php:1912
494 #: classes/opml.php:421
495 #: classes/pref/feeds.php:228
496 msgid "Uncategorized"
497 msgstr "Okategoriserat"
499 #: include/feedbrowser.php:84
501 msgid "%d archived article"
502 msgid_plural "%d archived articles"
503 msgstr[0] "%d arkiverad artikel"
504 msgstr[1] "%d arkiverade artiklar"
506 #: include/feedbrowser.php:108
507 msgid "No feeds found."
508 msgstr "Inga flöden funna."
510 #: include/functions2.php:52
514 #: include/functions2.php:53
515 msgid "Open next feed"
516 msgstr "Öppna nästa flöde"
518 #: include/functions2.php:54
519 msgid "Open previous feed"
520 msgstr "Öppna föregående flöde"
522 #: include/functions2.php:55
523 msgid "Open next article"
524 msgstr "Öppna näst artikel"
526 #: include/functions2.php:56
527 msgid "Open previous article"
528 msgstr "Öppna föregående artikel"
530 #: include/functions2.php:57
531 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 msgstr "Öppna nästa artikel (skrolla inte långa artiklar)"
534 #: include/functions2.php:58
535 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 msgstr "Öppna föregående artikel (skrolla inte långa artiklar)"
538 #: include/functions2.php:59
539 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 msgstr "Gå till nästa artikel (expandera inte eller markera som läst)"
542 #: include/functions2.php:60
543 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 msgstr "Gå till föregående artikel (expandera inte eller markera som läst)"
546 #: include/functions2.php:61
547 msgid "Show search dialog"
548 msgstr "Visa sökdialogen"
550 #: include/functions2.php:62
554 #: include/functions2.php:63
555 #: js/viewfeed.js:1989
556 msgid "Toggle starred"
557 msgstr "Växla stjärnmarkering"
559 #: include/functions2.php:64
560 #: js/viewfeed.js:2000
561 msgid "Toggle published"
562 msgstr "Växla publicering"
564 #: include/functions2.php:65
565 #: js/viewfeed.js:1978
566 msgid "Toggle unread"
567 msgstr "Växla olästa"
569 #: include/functions2.php:66
571 msgstr "Redigera taggar"
573 #: include/functions2.php:67
574 msgid "Dismiss selected"
575 msgstr "Avvisa markerade"
577 #: include/functions2.php:68
579 msgstr "Avvisa lästa"
581 #: include/functions2.php:69
582 msgid "Open in new window"
583 msgstr "Öppna i nytt fönster"
585 #: include/functions2.php:70
586 #: js/viewfeed.js:2019
587 msgid "Mark below as read"
588 msgstr "Märk nedanstående som lästa"
590 #: include/functions2.php:71
591 #: js/viewfeed.js:2013
592 msgid "Mark above as read"
593 msgstr "Märk ovanstående som lästa"
595 #: include/functions2.php:72
599 #: include/functions2.php:73
603 #: include/functions2.php:74
604 msgid "Select article under cursor"
605 msgstr "Välj artikel under pekare"
607 #: include/functions2.php:75
608 msgid "Email article"
609 msgstr "Skicka artikel med e-post"
611 #: include/functions2.php:76
612 msgid "Close/collapse article"
613 msgstr "Stäng/minimera artikel"
615 #: include/functions2.php:77
616 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
617 msgstr "Växla expanderat artikelläge (kombinerat läge)"
619 #: include/functions2.php:79
620 #: plugins/embed_original/init.php:31
621 msgid "Toggle embed original"
622 msgstr "Stäng av/sätt på inbäddade original"
624 #: include/functions2.php:80
625 msgid "Article selection"
628 #: include/functions2.php:81
629 msgid "Select all articles"
630 msgstr "Välj alla artiklar"
632 #: include/functions2.php:82
633 msgid "Select unread"
636 #: include/functions2.php:83
637 msgid "Select starred"
638 msgstr "Välj markerade"
640 #: include/functions2.php:84
641 msgid "Select published"
642 msgstr "Välj publicerade"
644 #: include/functions2.php:85
645 msgid "Invert selection"
646 msgstr "Invertera val"
648 #: include/functions2.php:86
649 msgid "Deselect everything"
650 msgstr "Avmarkera allt"
652 #: include/functions2.php:87
653 #: classes/pref/feeds.php:552
654 #: classes/pref/feeds.php:808
658 #: include/functions2.php:88
659 msgid "Refresh current feed"
660 msgstr "Uppdatera aktuellt flöde"
662 #: include/functions2.php:89
663 msgid "Un/hide read feeds"
664 msgstr "Visa/dölj lästa flöden"
666 #: include/functions2.php:90
667 #: classes/pref/feeds.php:1358
668 msgid "Subscribe to feed"
669 msgstr "Prenumerera på flöde"
671 #: include/functions2.php:91
672 #: js/FeedTree.js:139
673 #: js/PrefFeedTree.js:68
675 msgstr "Redigera flöde"
677 #: include/functions2.php:93
678 msgid "Reverse headlines"
679 msgstr "Omvänd sortering på rubrik"
681 #: include/functions2.php:94
682 msgid "Debug feed update"
683 msgstr "Felsök flödesuppdatering"
685 #: include/functions2.php:95
686 #: js/FeedTree.js:182
687 msgid "Mark all feeds as read"
688 msgstr "Märk alla flöden som lästa"
690 #: include/functions2.php:96
691 msgid "Un/collapse current category"
692 msgstr "Öppna/stäng aktuell kategori:"
694 #: include/functions2.php:97
695 msgid "Toggle combined mode"
696 msgstr "Växla komboläge"
698 #: include/functions2.php:98
699 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
700 msgstr "Aktivera automatisk expandering i kombinerat läge"
702 #: include/functions2.php:99
706 #: include/functions2.php:100
707 #: include/functions.php:1963
709 msgstr "Alla artiklar"
711 #: include/functions2.php:101
715 #: include/functions2.php:104
721 #: include/functions2.php:106
725 #: include/functions2.php:107
726 #: classes/pref/labels.php:281
728 msgstr "Skapa etikett"
730 #: include/functions2.php:108
731 #: classes/pref/filters.php:740
732 msgid "Create filter"
733 msgstr "Skapa filter"
735 #: include/functions2.php:109
736 msgid "Un/collapse sidebar"
737 msgstr "Visa/dölj sidofält"
739 #: include/functions2.php:110
740 msgid "Show help dialog"
741 msgstr "Visa hjälpfönster"
743 #: include/functions2.php:668
745 msgid "Search results: %s"
746 msgstr "Sökresultat: %s"
748 #: include/functions2.php:1299
749 #: classes/feeds.php:737
752 msgid_plural "comments"
753 msgstr[0] "Kommentarer?"
754 msgstr[1] "Kommentarer?"
756 #: include/functions2.php:1303
757 #: classes/feeds.php:741
760 msgstr "Kommentarer?"
762 #: include/functions2.php:1329
766 #: include/functions2.php:1362
767 #: include/functions2.php:1613
768 #: classes/article.php:292
772 #: include/functions2.php:1372
773 #: classes/feeds.php:723
774 msgid "Edit tags for this article"
775 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
777 #: include/functions2.php:1404
778 #: classes/feeds.php:670
779 msgid "Originally from:"
780 msgstr "Ursprungligen från:"
782 #: include/functions2.php:1417
783 #: classes/feeds.php:683
784 #: classes/pref/feeds.php:571
786 msgstr "URL för flöde"
788 #: include/functions2.php:1454
789 #: classes/backend.php:105
790 #: classes/pref/users.php:95
791 #: classes/pref/feeds.php:1655
792 #: classes/pref/feeds.php:1721
793 #: classes/pref/filters.php:192
794 #: classes/pref/prefs.php:1101
795 #: classes/dlg.php:37
796 #: classes/dlg.php:60
797 #: classes/dlg.php:93
798 #: classes/dlg.php:159
799 #: classes/dlg.php:186
800 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
801 #: plugins/googlereaderimport/init.php:194
802 #: plugins/import_export/init.php:411
803 #: plugins/import_export/init.php:456
804 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:402
805 #: plugins/share/init.php:123
806 msgid "Close this window"
807 msgstr "Stäng fönstret"
809 #: include/functions2.php:1651
811 msgstr "(Redigera notering)"
813 #: include/functions2.php:1905
817 #: include/functions2.php:1982
821 #: include/functions.php:954
826 #: include/functions.php:1250
827 #: include/functions.php:1902
831 #: include/functions.php:1753
832 #: classes/pref/filters.php:216
833 #: classes/pref/filters.php:494
837 #: include/functions.php:1957
838 msgid "Starred articles"
839 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
841 #: include/functions.php:1959
842 msgid "Published articles"
843 msgstr "Publicerade artiklar"
845 #: include/functions.php:1961
846 msgid "Fresh articles"
847 msgstr "Nya artiklar"
849 #: include/functions.php:1965
850 msgid "Archived articles"
851 msgstr "Arkiverade artiklar"
853 #: include/functions.php:1967
854 msgid "Recently read"
855 msgstr "Nyligen lästa"
857 #: include/login_form.php:190
858 #: classes/handler/public.php:557
859 #: classes/handler/public.php:812
861 msgstr "Användarnamn:"
863 #: include/login_form.php:200
864 #: classes/handler/public.php:560
868 #: include/login_form.php:206
869 msgid "I forgot my password"
870 msgstr "Jag har glömt mitt lösenord"
872 #: include/login_form.php:212
876 #: include/login_form.php:216
877 #: classes/handler/public.php:299
878 #: classes/rpc.php:63
879 #: classes/pref/prefs.php:1039
880 msgid "Default profile"
881 msgstr "Standardprofil"
883 #: include/login_form.php:224
884 msgid "Use less traffic"
885 msgstr "Använd mindre datatrafik"
887 #: include/login_form.php:228
888 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
889 msgstr "Visar inte bilder i artiklar, reducerar automatiska omladdningar."
891 #: include/login_form.php:236
893 msgstr "Kom ihåg mig"
895 #: include/login_form.php:242
896 #: classes/handler/public.php:565
900 #: include/sessions.php:61
901 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
902 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
904 #: include/sessions.php:67
906 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
907 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
909 #: include/sessions.php:85
911 msgid "Session failed to validate (user not found)"
912 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
914 #: include/sessions.php:94
916 msgid "Session failed to validate (password changed)"
917 msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
919 #: classes/backend.php:33
920 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
921 msgstr "Fler tips finns i wikin."
923 #: classes/backend.php:38
924 msgid "Keyboard Shortcuts"
925 msgstr "Kortkommandon"
927 #: classes/backend.php:61
931 #: classes/backend.php:64
935 #: classes/backend.php:99
936 msgid "Help topic not found."
937 msgstr "Hittade inte något hjälpavsnitt."
939 #: classes/handler/public.php:498
940 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
941 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
942 msgstr "Dela med Tiny Tiny RSS"
944 #: classes/handler/public.php:506
948 #: classes/handler/public.php:508
949 #: classes/pref/feeds.php:569
950 #: plugins/instances/init.php:212
951 #: plugins/instances/init.php:401
955 #: classes/handler/public.php:510
959 #: classes/handler/public.php:512
963 #: classes/handler/public.php:531
964 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
965 msgstr "Delad artikel visas i 'Publicerade artiklar'."
967 #: classes/handler/public.php:533
971 #: classes/handler/public.php:534
972 #: classes/handler/public.php:568
973 #: classes/feeds.php:1084
974 #: classes/feeds.php:1134
975 #: classes/feeds.php:1171
976 #: classes/article.php:205
977 #: classes/pref/users.php:170
978 #: classes/pref/feeds.php:788
979 #: classes/pref/feeds.php:929
980 #: classes/pref/feeds.php:1861
981 #: classes/pref/filters.php:475
982 #: classes/pref/filters.php:889
983 #: classes/pref/filters.php:970
984 #: classes/pref/filters.php:1063
985 #: classes/pref/labels.php:81
986 #: classes/pref/prefs.php:987
987 #: plugins/note/init.php:53
988 #: plugins/mail/init.php:172
989 #: plugins/instances/init.php:248
990 #: plugins/instances/init.php:436
994 #: classes/handler/public.php:555
995 msgid "Not logged in"
996 msgstr "Inte inloggad"
998 #: classes/handler/public.php:614
999 msgid "Incorrect username or password"
1000 msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord"
1002 #: classes/handler/public.php:666
1004 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1005 msgstr "Du prenumererar redan på <b>%s</b>."
1007 #: classes/handler/public.php:669
1009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1010 msgstr "Prenumererar på <b>%s</b>."
1012 #: classes/handler/public.php:672
1014 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1015 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b>."
1017 #: classes/handler/public.php:675
1019 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1020 msgstr "Hittade inga flöden i <b>%s</b>."
1022 #: classes/handler/public.php:678
1023 msgid "Multiple feed URLs found."
1024 msgstr "Hittade flera flödes-URLer."
1026 #: classes/handler/public.php:682
1028 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1029 msgstr "Kunde inte prenumerera på <b>%s</b> <br>Kan inte ladda ned URL "
1031 #: classes/handler/public.php:700
1032 msgid "Subscribe to selected feed"
1033 msgstr "Prenumerera på valt flöde"
1035 #: classes/handler/public.php:725
1036 msgid "Edit subscription options"
1037 msgstr "Redigera prenumerationsinställningar"
1039 #: classes/handler/public.php:762
1040 msgid "Password recovery"
1041 msgstr "Återställning av lösenord"
1043 #: classes/handler/public.php:805
1045 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1046 msgstr "Du måste uppge ett giltigt kontonamn och e-postadress. Ett ny lösenord kommer att skickas till din e-post."
1048 #: classes/handler/public.php:827
1049 #: classes/pref/users.php:352
1050 msgid "Reset password"
1051 msgstr "Återställ lösenord"
1053 #: classes/handler/public.php:837
1054 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1055 msgstr "Vissa av dom obligatoriska formulärparametrarna saknas eller är inkorrekta."
1057 #: classes/handler/public.php:841
1058 #: classes/handler/public.php:907
1060 msgstr "Gå tillbaka"
1062 #: classes/handler/public.php:878
1064 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1065 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1067 #: classes/handler/public.php:903
1068 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1069 msgstr "Beklagar, kombinationen av användarnamn och e-postadress kunde inte hittas."
1071 #: classes/handler/public.php:925
1072 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1073 msgstr "Du har inte behörighet att köra detta skript."
1075 #: classes/handler/public.php:951
1076 msgid "Database Updater"
1077 msgstr "Databasuppdatering"
1079 #: classes/handler/public.php:1016
1080 msgid "Perform updates"
1081 msgstr "Utför uppdatering"
1083 #: classes/feeds.php:53
1084 msgid "View as RSS feed"
1085 msgstr "Visa RSS-flöde"
1087 #: classes/feeds.php:54
1088 #: classes/feeds.php:134
1089 #: classes/pref/feeds.php:1517
1091 msgstr "Visa som RSS"
1093 #: classes/feeds.php:62
1095 msgid "Last updated: %s"
1096 msgstr "Senast uppdaterat: %s"
1098 #: classes/feeds.php:90
1099 #: classes/pref/users.php:337
1100 #: classes/pref/feeds.php:1349
1101 #: classes/pref/feeds.php:1606
1102 #: classes/pref/feeds.php:1670
1103 #: classes/pref/filters.php:349
1104 #: classes/pref/filters.php:397
1105 #: classes/pref/filters.php:734
1106 #: classes/pref/filters.php:822
1107 #: classes/pref/filters.php:849
1108 #: classes/pref/labels.php:275
1109 #: classes/pref/prefs.php:999
1110 #: plugins/instances/init.php:287
1114 #: classes/feeds.php:92
1118 #: classes/feeds.php:93
1119 #: classes/pref/users.php:339
1120 #: classes/pref/feeds.php:1351
1121 #: classes/pref/feeds.php:1608
1122 #: classes/pref/feeds.php:1672
1123 #: classes/pref/filters.php:351
1124 #: classes/pref/filters.php:399
1125 #: classes/pref/filters.php:736
1126 #: classes/pref/filters.php:824
1127 #: classes/pref/filters.php:851
1128 #: classes/pref/labels.php:277
1129 #: classes/pref/prefs.php:1001
1130 #: plugins/instances/init.php:289
1134 #: classes/feeds.php:99
1138 #: classes/feeds.php:101
1139 msgid "Selection toggle:"
1140 msgstr "Invertera val:"
1142 #: classes/feeds.php:107
1146 #: classes/feeds.php:110
1150 #: classes/feeds.php:113
1154 #: classes/feeds.php:115
1156 msgstr "Gå tillbaka"
1158 #: classes/feeds.php:116
1159 #: classes/pref/filters.php:358
1160 #: classes/pref/filters.php:406
1161 #: classes/pref/filters.php:831
1162 #: classes/pref/filters.php:858
1166 #: classes/feeds.php:121
1167 #: classes/feeds.php:126
1168 #: plugins/mailto/init.php:25
1169 #: plugins/mail/init.php:75
1170 msgid "Forward by email"
1171 msgstr "Skicka med e-post"
1173 #: classes/feeds.php:130
1177 #: classes/feeds.php:200
1178 #: classes/feeds.php:877
1179 msgid "Feed not found."
1180 msgstr "Kunde inte hitta flöde."
1182 #: classes/feeds.php:270
1186 #: classes/feeds.php:395
1188 msgid "Imported at %s"
1189 msgstr "Importerad kl. %s"
1191 #: classes/feeds.php:454
1192 #: classes/feeds.php:551
1194 msgid "mark feed as read"
1195 msgstr "Flagga kanal som läst"
1197 #: classes/feeds.php:610
1198 msgid "Collapse article"
1199 msgstr "Minimera artikel"
1201 #: classes/feeds.php:776
1202 msgid "No unread articles found to display."
1203 msgstr "Hittade inga olästa artiklar."
1205 #: classes/feeds.php:779
1206 msgid "No updated articles found to display."
1207 msgstr "Hittade inga uppdaterade artiklar."
1209 #: classes/feeds.php:782
1210 msgid "No starred articles found to display."
1211 msgstr "Hittade inga stjärnmarkerade artiklar."
1213 #: classes/feeds.php:786
1214 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
1215 msgstr "Hittade inga artiklar att visa. Du kan ge artiklar etiketter manuellt via snabbmenyn för artiklar (gäller alla valda artiklar) eller genom att använda filter."
1217 #: classes/feeds.php:788
1218 msgid "No articles found to display."
1219 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
1221 #: classes/feeds.php:803
1222 #: classes/feeds.php:975
1224 msgid "Feeds last updated at %s"
1225 msgstr "Flöden senast uppdaterade %s"
1227 #: classes/feeds.php:813
1228 #: classes/feeds.php:985
1229 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1230 msgstr "Vissa flöden har uppdateringsfel (klicka för detaljer)"
1232 #: classes/feeds.php:965
1233 msgid "No feed selected."
1234 msgstr "Inget flöde valt."
1236 #: classes/feeds.php:1022
1237 #: classes/feeds.php:1030
1238 msgid "Feed or site URL"
1239 msgstr "URL för flöde eller webbplats"
1241 #: classes/feeds.php:1036
1242 #: classes/pref/feeds.php:592
1243 #: classes/pref/feeds.php:815
1244 #: classes/pref/feeds.php:1825
1245 msgid "Place in category:"
1246 msgstr "Placera i kategori:"
1248 #: classes/feeds.php:1044
1249 msgid "Available feeds"
1250 msgstr "Tillgängliga flöden"
1252 #: classes/feeds.php:1056
1253 #: classes/pref/users.php:133
1254 #: classes/pref/feeds.php:634
1255 #: classes/pref/feeds.php:863
1256 msgid "Authentication"
1257 msgstr "Autentisering"
1259 #: classes/feeds.php:1060
1260 #: classes/pref/users.php:397
1261 #: classes/pref/feeds.php:640
1262 #: classes/pref/feeds.php:867
1263 #: classes/pref/feeds.php:1839
1265 msgstr "Användarnamn"
1267 #: classes/feeds.php:1063
1268 #: classes/pref/feeds.php:653
1269 #: classes/pref/feeds.php:873
1270 #: classes/pref/feeds.php:1842
1271 #: classes/pref/prefs.php:245
1275 #: classes/feeds.php:1073
1276 msgid "This feed requires authentication."
1277 msgstr "Detta flöde kräver autentisering."
1279 #: classes/feeds.php:1078
1280 #: classes/feeds.php:1132
1281 #: classes/pref/feeds.php:1860
1283 msgstr "Prenumerera"
1285 #: classes/feeds.php:1081
1287 msgstr "Fler flöden"
1289 #: classes/feeds.php:1104
1290 #: classes/feeds.php:1170
1291 #: classes/pref/users.php:324
1292 #: classes/pref/feeds.php:1342
1293 #: classes/pref/filters.php:727
1298 #: classes/feeds.php:1108
1299 msgid "Popular feeds"
1300 msgstr "Populära flöden"
1302 #: classes/feeds.php:1109
1303 msgid "Feed archive"
1304 msgstr "Flödesarkiv"
1306 #: classes/feeds.php:1112
1310 #: classes/feeds.php:1133
1311 #: classes/pref/users.php:350
1312 #: classes/pref/feeds.php:758
1313 #: classes/pref/filters.php:465
1314 #: classes/pref/filters.php:753
1315 #: classes/pref/labels.php:284
1316 #: plugins/instances/init.php:294
1320 #: classes/feeds.php:1144
1324 #: classes/feeds.php:1152
1329 #: classes/feeds.php:1157
1330 msgid "Used for word stemming"
1333 #: classes/feeds.php:1166
1335 msgid "Search syntax"
1338 #: classes/article.php:25
1339 msgid "Article not found."
1340 msgstr "Hittar inte artikel."
1342 #: classes/article.php:178
1343 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1344 msgstr "Taggar för denna artikel (kommaseparerade):"
1346 #: classes/article.php:203
1347 #: classes/pref/users.php:168
1348 #: classes/pref/feeds.php:787
1349 #: classes/pref/feeds.php:926
1350 #: classes/pref/filters.php:472
1351 #: classes/pref/labels.php:79
1352 #: classes/pref/prefs.php:985
1353 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
1354 #: plugins/note/init.php:51
1355 #: plugins/nsfw/init.php:85
1356 #: plugins/mail/init.php:64
1357 #: plugins/instances/init.php:245
1358 #: plugins/af_redditimgur/init.php:57
1362 #: classes/opml.php:28
1363 #: classes/opml.php:33
1364 msgid "OPML Utility"
1365 msgstr "OPML-verktyg"
1367 #: classes/opml.php:37
1368 msgid "Importing OPML..."
1369 msgstr "Importera OPML..."
1371 #: classes/opml.php:41
1372 msgid "Return to preferences"
1373 msgstr "Återgå till inställningar"
1375 #: classes/opml.php:271
1377 msgid "Adding feed: %s"
1378 msgstr "Lägger till flöde: %s"
1380 #: classes/opml.php:282
1382 msgid "Duplicate feed: %s"
1383 msgstr "Dublett av flöde: %s"
1385 #: classes/opml.php:296
1387 msgid "Adding label %s"
1388 msgstr "Lägger till etikett %s"
1390 #: classes/opml.php:299
1392 msgid "Duplicate label: %s"
1393 msgstr "Etikettsdubblett: %s"
1395 #: classes/opml.php:311
1397 msgid "Setting preference key %s to %s"
1398 msgstr "Sätter %s till %s"
1400 #: classes/opml.php:343
1401 msgid "Adding filter..."
1402 msgstr "Lägger till filter..."
1404 #: classes/opml.php:421
1406 msgid "Processing category: %s"
1407 msgstr "Bearbetar kategori: %s"
1409 #: classes/opml.php:470
1410 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
1411 #: plugins/import_export/init.php:424
1413 msgid "Upload failed with error code %d"
1414 msgstr "Uppladdningen misslyckades med felkod %d"
1416 #: classes/opml.php:484
1417 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
1418 #: plugins/import_export/init.php:438
1419 msgid "Unable to move uploaded file."
1420 msgstr "Fel: kunde inte flytta uppladdad fil."
1422 #: classes/opml.php:488
1423 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
1424 #: plugins/import_export/init.php:442
1425 msgid "Error: please upload OPML file."
1426 msgstr "Fel: vänligen ladda upp en OPMLfil."
1428 #: classes/opml.php:499
1429 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1430 msgstr "Fel: kunde inte hitta flyttad OPML-fil."
1432 #: classes/opml.php:506
1433 #: plugins/googlereaderimport/init.php:187
1434 msgid "Error while parsing document."
1435 msgstr "Fel vid tolkning av dokument."
1437 #: classes/pref/system.php:8
1438 #: classes/pref/users.php:6
1439 #: plugins/instances/init.php:154
1440 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1441 msgstr "Du saknar behörighet för att öppna denna flik"
1443 #: classes/pref/system.php:29
1447 #: classes/pref/system.php:40
1448 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:250
1452 #: classes/pref/system.php:43
1455 msgstr "Rensa färger"
1457 #: classes/pref/system.php:48
1461 #: classes/pref/system.php:49
1465 #: classes/pref/system.php:50
1469 #: classes/pref/system.php:52
1473 #: classes/pref/users.php:34
1474 msgid "User not found"
1475 msgstr "Hittade inte användaren"
1477 #: classes/pref/users.php:53
1478 #: classes/pref/users.php:399
1480 msgstr "Registrerad"
1482 #: classes/pref/users.php:54
1483 msgid "Last logged in"
1484 msgstr "Senast inloggad"
1486 #: classes/pref/users.php:61
1487 msgid "Subscribed feeds count"
1488 msgstr "Antal flödesprenumerationer"
1490 #: classes/pref/users.php:65
1491 msgid "Subscribed feeds"
1492 msgstr "Prenumererade flöden"
1494 #: classes/pref/users.php:136
1495 msgid "Access level: "
1496 msgstr "Behörighetsnivå: "
1498 #: classes/pref/users.php:154
1499 #: classes/pref/feeds.php:661
1500 #: classes/pref/feeds.php:879
1504 #: classes/pref/users.php:232
1506 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1507 msgstr "Lade till användare <b>%s</b> med lösenord <b>%s</b>"
1509 #: classes/pref/users.php:239
1511 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1512 msgstr "Kunde inte skapa användare <b>%s</b>"
1514 #: classes/pref/users.php:243
1516 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1517 msgstr "Användaren <b>%s</b> finns redan."
1519 #: classes/pref/users.php:265
1521 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1522 msgstr "Lösenord för användare <b>%s</b> ändrat till <b>%s</b>"
1524 #: classes/pref/users.php:267
1526 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1527 msgstr "Nytt lösenord för användare <b>%s</b> skickat till <b>%s</b>"
1529 #: classes/pref/users.php:291
1530 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1531 msgstr "[tt-rss] Notifikation för ändring av lösenord"
1533 #: classes/pref/users.php:334
1534 #: classes/pref/feeds.php:1346
1535 #: classes/pref/feeds.php:1603
1536 #: classes/pref/feeds.php:1667
1537 #: classes/pref/filters.php:346
1538 #: classes/pref/filters.php:394
1539 #: classes/pref/filters.php:731
1540 #: classes/pref/filters.php:819
1541 #: classes/pref/filters.php:846
1542 #: classes/pref/labels.php:272
1543 #: classes/pref/prefs.php:996
1544 #: plugins/instances/init.php:284
1548 #: classes/pref/users.php:342
1550 msgstr "Skapa användare"
1552 #: classes/pref/users.php:346
1556 #: classes/pref/users.php:348
1557 #: classes/pref/filters.php:746
1558 #: plugins/instances/init.php:293
1562 #: classes/pref/users.php:398
1563 msgid "Access Level"
1564 msgstr "Behörighetsnivå"
1566 #: classes/pref/users.php:400
1568 msgstr "Senaste inloggning"
1570 #: classes/pref/users.php:419
1571 #: plugins/instances/init.php:334
1572 msgid "Click to edit"
1573 msgstr "Klicka för att redigera"
1575 #: classes/pref/users.php:439
1576 msgid "No users defined."
1577 msgstr "Inga användare definierade."
1579 #: classes/pref/users.php:441
1580 msgid "No matching users found."
1581 msgstr "Hittade inga matchande användare."
1583 #: classes/pref/feeds.php:15
1584 msgid "Check to enable field"
1585 msgstr "Markera för att aktivera"
1587 #: classes/pref/feeds.php:65
1588 #: classes/pref/feeds.php:214
1589 #: classes/pref/feeds.php:258
1590 #: classes/pref/feeds.php:264
1591 #: classes/pref/feeds.php:290
1592 #, fuzzy, php-format
1594 msgid_plural "(%d feeds)"
1595 msgstr[0] "(%d kanaler)"
1596 msgstr[1] "(%d kanaler)"
1598 #: classes/pref/feeds.php:558
1600 msgstr "Flödestitel"
1602 #: classes/pref/feeds.php:605
1603 #: classes/pref/feeds.php:829
1608 #: classes/pref/feeds.php:612
1609 #: classes/pref/feeds.php:838
1613 #: classes/pref/feeds.php:627
1614 #: classes/pref/feeds.php:854
1615 msgid "Article purging:"
1616 msgstr "Artikelrensning:"
1618 #: classes/pref/feeds.php:657
1619 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1620 msgstr "<b>Tips:</b> du måste ange din inloggningsuppgifter om ditt flöde kräver autentisering, dock ej för Twitter-flöden."
1622 #: classes/pref/feeds.php:673
1623 #: classes/pref/feeds.php:883
1624 msgid "Hide from Popular feeds"
1625 msgstr "Dölj från populära flöden"
1627 #: classes/pref/feeds.php:685
1628 #: classes/pref/feeds.php:889
1629 msgid "Include in e-mail digest"
1630 msgstr "Inkludera i e-postsammanfattning"
1632 #: classes/pref/feeds.php:698
1633 #: classes/pref/feeds.php:895
1634 msgid "Always display image attachments"
1635 msgstr "Visa alltid bilder"
1637 #: classes/pref/feeds.php:711
1638 #: classes/pref/feeds.php:903
1639 msgid "Do not embed images"
1640 msgstr "Bädda inte in bilder"
1642 #: classes/pref/feeds.php:724
1643 #: classes/pref/feeds.php:911
1644 msgid "Cache images locally"
1645 msgstr "Cacha bilder lokalt"
1647 #: classes/pref/feeds.php:736
1648 #: classes/pref/feeds.php:917
1649 msgid "Mark updated articles as unread"
1650 msgstr "Makera uppdaterade artiklar som olästa"
1652 #: classes/pref/feeds.php:742
1656 #: classes/pref/feeds.php:756
1660 #: classes/pref/feeds.php:778
1661 msgid "Resubscribe to push updates"
1662 msgstr "Återprenumerera på push-uppdateringar:"
1664 #: classes/pref/feeds.php:785
1665 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
1666 msgstr "Återställ PubSubHubbub-prenumerationer för push-uppdaterade feeds."
1668 #: classes/pref/feeds.php:1190
1669 #: classes/pref/feeds.php:1243
1673 #: classes/pref/feeds.php:1298
1674 msgid "Feeds with errors"
1675 msgstr "Flöden med fel"
1677 #: classes/pref/feeds.php:1323
1678 msgid "Inactive feeds"
1679 msgstr "Inaktiva flöden"
1681 #: classes/pref/feeds.php:1360
1682 msgid "Edit selected feeds"
1683 msgstr "Redigera valda flöden"
1685 #: classes/pref/feeds.php:1362
1686 #: classes/pref/feeds.php:1376
1687 #: classes/pref/filters.php:749
1688 msgid "Reset sort order"
1689 msgstr "Återställ sorteringsordning"
1691 #: classes/pref/feeds.php:1364
1693 msgid "Batch subscribe"
1694 msgstr "Massprenumerera"
1696 #: classes/pref/feeds.php:1371
1700 #: classes/pref/feeds.php:1374
1701 msgid "Add category"
1702 msgstr "Lägg till kategori"
1704 #: classes/pref/feeds.php:1378
1705 msgid "Remove selected"
1706 msgstr "Ta bort markerade"
1708 #: classes/pref/feeds.php:1389
1709 msgid "More actions..."
1710 msgstr "Fler åtgärder..."
1712 #: classes/pref/feeds.php:1393
1713 msgid "Manual purge"
1714 msgstr "Manuell rensning"
1716 #: classes/pref/feeds.php:1397
1717 msgid "Clear feed data"
1718 msgstr "Rensa flödesdata"
1720 #: classes/pref/feeds.php:1398
1721 #: classes/pref/filters.php:757
1722 msgid "Rescore articles"
1723 msgstr "Poängsätt på nytt"
1725 #: classes/pref/feeds.php:1448
1729 #: classes/pref/feeds.php:1450
1730 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1731 msgstr "Med OPML kan du importera och exportera dina flöden, filter, etiketter och Tin Tiny RSS-inställningar"
1733 #: classes/pref/feeds.php:1450
1734 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1735 msgstr "Endast huvudprofilens inställningar kan migreras med OPML."
1737 #: classes/pref/feeds.php:1463
1738 msgid "Import my OPML"
1739 msgstr "Importera OPML"
1741 #: classes/pref/feeds.php:1467
1745 #: classes/pref/feeds.php:1469
1746 msgid "Include settings"
1747 msgstr "Inkludera inställningar"
1749 #: classes/pref/feeds.php:1473
1751 msgstr "Exportera OPML"
1753 #: classes/pref/feeds.php:1477
1754 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1755 msgstr "Din OPML-fil kan publiceras publikt och den kan bli prenumererad på av alla som känner till URLen nedan"
1757 #: classes/pref/feeds.php:1479
1758 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
1759 msgstr "Publicerad OPML inkluderar inte dina Tiny Tiny RSS-inställningar, flöden som kräver autentisering eller flöden som är dolda under populära flöden."
1761 #: classes/pref/feeds.php:1481
1762 msgid "Public OPML URL"
1763 msgstr "Publik OPML-URL"
1765 #: classes/pref/feeds.php:1482
1766 msgid "Display published OPML URL"
1767 msgstr "Visa publicerad OPML-URL"
1769 #: classes/pref/feeds.php:1491
1770 msgid "Firefox integration"
1771 msgstr "Firefox-integration"
1773 #: classes/pref/feeds.php:1493
1774 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
1775 msgstr "Denna Tiny Tiny RSS-webbplats kan användas som en flödesläsare för Firefox genom att klicka på länken nedan."
1777 #: classes/pref/feeds.php:1500
1778 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1779 msgstr "Klicka här för att registrera denna webbplats som en flödesläsare."
1781 #: classes/pref/feeds.php:1508
1782 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1783 msgstr "Publicerade och delade artiklar / Genererade flöden"
1785 #: classes/pref/feeds.php:1510
1786 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1787 msgstr "Publicerade artiklar exporteras som ett publikt RSS-flöde och kan prenumeras på av alla som har URLen nedan."
1789 #: classes/pref/feeds.php:1518
1793 #: classes/pref/feeds.php:1521
1794 msgid "Clear all generated URLs"
1795 msgstr "Rensa alla genererade URLer"
1797 #: classes/pref/feeds.php:1599
1798 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1799 msgstr "Följande flöden har inte uppdaterats med nytt innehåll på 3 månader (äldst först): "
1801 #: classes/pref/feeds.php:1633
1802 #: classes/pref/feeds.php:1697
1803 msgid "Click to edit feed"
1804 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
1806 #: classes/pref/feeds.php:1651
1807 #: classes/pref/feeds.php:1717
1808 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1809 msgstr "Ta bort prenumeration för valda flöden"
1811 #: classes/pref/feeds.php:1822
1812 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1813 msgstr "Lägg till ett giltigt RSS-flöde per rad (ingen flödesupptäckt görs)"
1815 #: classes/pref/feeds.php:1831
1816 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1817 msgstr "Flöden att prenumerera på, ett per rad"
1819 #: classes/pref/feeds.php:1853
1820 msgid "Feeds require authentication."
1821 msgstr "Flödet kräver inloggning."
1823 #: classes/pref/filters.php:102
1824 msgid "Articles matching this filter:"
1825 msgstr "Artiklar som matchar detta filter: "
1827 #: classes/pref/filters.php:185
1828 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
1829 msgstr "Inga nya artiklar som matchar detta filter funna."
1831 #: classes/pref/filters.php:226
1832 #: classes/pref/filters.php:505
1834 msgstr "(invertera)"
1836 #: classes/pref/filters.php:222
1837 #: classes/pref/filters.php:504
1839 msgid "%s on %s in %s %s"
1840 msgstr "%s på %s i %s %s"
1842 #: classes/pref/filters.php:335
1843 #: classes/pref/filters.php:810
1844 #: classes/pref/labels.php:22
1848 #: classes/pref/filters.php:341
1849 #: classes/pref/filters.php:814
1850 #: classes/pref/filters.php:929
1854 #: classes/pref/filters.php:355
1855 #: classes/pref/filters.php:403
1856 #: classes/pref/filters.php:828
1857 #: classes/pref/filters.php:855
1861 #: classes/pref/filters.php:389
1862 #: classes/pref/filters.php:841
1863 msgid "Apply actions"
1864 msgstr "Tillämpa åtgärder"
1866 #: classes/pref/filters.php:439
1867 #: classes/pref/filters.php:870
1871 #: classes/pref/filters.php:448
1872 #: classes/pref/filters.php:873
1873 msgid "Match any rule"
1874 msgstr "Matcha alla regler"
1876 #: classes/pref/filters.php:457
1877 #: classes/pref/filters.php:876
1878 msgid "Inverse matching"
1879 msgstr "Invertera matchning"
1881 #: classes/pref/filters.php:469
1882 #: classes/pref/filters.php:883
1886 #: classes/pref/filters.php:743
1890 #: classes/pref/filters.php:886
1894 #: classes/pref/filters.php:941
1895 msgid "Inverse regular expression matching"
1896 msgstr "Invertera matchning av regulära uttryck"
1898 #: classes/pref/filters.php:943
1902 #: classes/pref/filters.php:949
1903 #: js/PrefFilterTree.js:61
1907 #: classes/pref/filters.php:962
1909 msgid "Wiki: Filters"
1912 #: classes/pref/filters.php:967
1914 msgstr "Spara regel"
1916 #: classes/pref/filters.php:967
1917 #: js/functions.js:1033
1919 msgstr "Tillämpa regel"
1921 #: classes/pref/filters.php:990
1922 msgid "Perform Action"
1923 msgstr "Utför aktivitet"
1925 #: classes/pref/filters.php:1041
1927 msgid "No actions available"
1928 msgstr "Ny version tillgänglig!"
1930 #: classes/pref/filters.php:1060
1932 msgstr "Spara aktivitet"
1934 #: classes/pref/filters.php:1060
1935 #: js/functions.js:1059
1937 msgstr "Lägg till aktivitet"
1939 #: classes/pref/filters.php:1083
1940 msgid "[No caption]"
1941 msgstr "[Inge titel]"
1943 #: classes/pref/filters.php:1085
1944 #, fuzzy, php-format
1945 msgid "%s (%d rule)"
1946 msgid_plural "%s (%d rules)"
1947 msgstr[0] "Tillämpa regel"
1948 msgstr[1] "Tillämpa regel"
1950 #: classes/pref/filters.php:1100
1951 #, fuzzy, php-format
1952 msgid "%s (+%d action)"
1953 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1954 msgstr[0] "Lägg till aktivitet"
1955 msgstr[1] "Lägg till aktivitet"
1957 #: classes/pref/labels.php:37
1961 #: classes/pref/labels.php:42
1965 #: classes/pref/labels.php:42
1969 #: classes/pref/labels.php:232
1971 msgid "Created label <b>%s</b>"
1972 msgstr "Skapade etikett <b>%s</b>"
1974 #: classes/pref/labels.php:287
1975 msgid "Clear colors"
1976 msgstr "Rensa färger"
1978 #: classes/pref/prefs.php:18
1982 #: classes/pref/prefs.php:19
1986 #: classes/pref/prefs.php:20
1990 #: classes/pref/prefs.php:21
1992 msgstr "Sammanställning"
1994 #: classes/pref/prefs.php:25
1995 msgid "Allow duplicate articles"
1996 msgstr "Tillåt dubbletter av artiklar"
1998 #: classes/pref/prefs.php:26
1999 msgid "Blacklisted tags"
2000 msgstr "Svartlistade taggar"
2002 #: classes/pref/prefs.php:26
2003 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
2004 msgstr "Använd inte följande taggar för automatisk taggning av artiklar (komma-separerad lista)."
2006 #: classes/pref/prefs.php:27
2007 msgid "Automatically mark articles as read"
2008 msgstr "Märk artiklar som lästa automatiskt"
2010 #: classes/pref/prefs.php:27
2011 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
2012 msgstr "Markera artiklar som lästa automatisk när du skrollar artikellistan"
2014 #: classes/pref/prefs.php:28
2015 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
2016 msgstr "Expandera artiklar automatiskt i kombinerat läge"
2018 #: classes/pref/prefs.php:29
2019 msgid "Combined feed display"
2020 msgstr "Kombinerad flödesvisning"
2022 #: classes/pref/prefs.php:29
2023 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
2024 msgstr "Visa expanderad lista med artiklar, istället för olika visningar för rubriker och artikeltext"
2026 #: classes/pref/prefs.php:30
2027 msgid "Confirm marking feed as read"
2028 msgstr "Bekräfta markera flöde som läst"
2030 #: classes/pref/prefs.php:31
2031 msgid "Amount of articles to display at once"
2032 msgstr "Antal artiklar att visa samtidigt"
2034 #: classes/pref/prefs.php:32
2035 msgid "Default feed update interval"
2036 msgstr "Standardintervall för flödesuppdatering"
2038 #: classes/pref/prefs.php:32
2039 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
2040 msgstr "Kortaste intervall som ett flöde kommer att kontrolleras för uppdateringar oavsett uppdateringsmetod"
2042 #: classes/pref/prefs.php:33
2043 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
2044 msgstr "Flagga artiklar i e-postsammanfattning som lästa"
2046 #: classes/pref/prefs.php:34
2047 msgid "Enable e-mail digest"
2048 msgstr "Aktivera e-postsammanfattning"
2050 #: classes/pref/prefs.php:34
2051 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
2052 msgstr "Skicka dagliga sammanställningar över nya (och olästa) rubriker till din e-post"
2054 #: classes/pref/prefs.php:35
2055 msgid "Try to send digests around specified time"
2056 msgstr "Skicka sammanfattningar runt specificerad tid"
2058 #: classes/pref/prefs.php:35
2059 msgid "Uses UTC timezone"
2060 msgstr "Använder tidszonen UTC"
2062 #: classes/pref/prefs.php:36
2063 msgid "Enable API access"
2064 msgstr "Aktivera tillgång till API"
2066 #: classes/pref/prefs.php:36
2067 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
2068 msgstr "Tillåter externa klienter att få tillgång till detta konto via API"
2070 #: classes/pref/prefs.php:37
2071 msgid "Enable feed categories"
2072 msgstr "Aktivera kategorier"
2074 #: classes/pref/prefs.php:38
2075 msgid "Sort feeds by unread articles count"
2076 msgstr "Sortera flöde efter antal olästa artiklar"
2078 #: classes/pref/prefs.php:39
2079 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
2080 msgstr "Maximal ålder för nya artiklar (i timmar)"
2082 #: classes/pref/prefs.php:40
2083 msgid "Hide feeds with no unread articles"
2084 msgstr "Dölj flöden utan olästa artiklar"
2086 #: classes/pref/prefs.php:41
2087 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
2088 msgstr "Visa specialflöden när lästa feeds är dolda"
2090 #: classes/pref/prefs.php:42
2091 msgid "Long date format"
2092 msgstr "Långa datum"
2094 #: classes/pref/prefs.php:42
2095 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
2098 #: classes/pref/prefs.php:43
2099 msgid "On catchup show next feed"
2100 msgstr "Visa nästa flöde när vi är ikapp"
2102 #: classes/pref/prefs.php:43
2103 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
2104 msgstr "Öppna automatiskt nästa flöde som har olästa artiklar efter att du markerat ett som läst"
2106 #: classes/pref/prefs.php:44
2107 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
2108 msgstr "Rensa artikel efter X antal dagar (0 - inaktiverar)"
2110 #: classes/pref/prefs.php:45
2111 msgid "Purge unread articles"
2112 msgstr "Rensa olästa artiklar"
2114 #: classes/pref/prefs.php:46
2115 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
2116 msgstr "Omvänd sortering (äldsta överst)"
2118 #: classes/pref/prefs.php:47
2119 msgid "Short date format"
2120 msgstr "Korta datum"
2122 #: classes/pref/prefs.php:48
2123 msgid "Show content preview in headlines list"
2124 msgstr "Förhandsgranska text i rubriklistan"
2126 #: classes/pref/prefs.php:49
2127 msgid "Sort headlines by feed date"
2128 msgstr "Sortera rubriker efter flödets datum"
2130 #: classes/pref/prefs.php:49
2131 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2132 msgstr "Sortera efter flödesdatum istället för efter importdatum"
2134 #: classes/pref/prefs.php:50
2135 msgid "Login with an SSL certificate"
2136 msgstr "Logga in med SSL-certifikat"
2138 #: classes/pref/prefs.php:50
2139 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2140 msgstr "Registerar ditt SSL-klientcertifikat i tt-rss"
2142 #: classes/pref/prefs.php:51
2143 msgid "Do not embed images in articles"
2144 msgstr "Bädda inte in bilder i artiklar"
2146 #: classes/pref/prefs.php:52
2147 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2148 msgstr "Ta bort osäkra taggar från artiklar"
2150 #: classes/pref/prefs.php:52
2151 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2152 msgstr "Ta bort alla utom de vanligast HTML-taggarna från artiklarna."
2154 #: classes/pref/prefs.php:53
2156 msgid "Customize stylesheet"
2157 msgstr "Anpassa stilmall"
2159 #: classes/pref/prefs.php:53
2160 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2161 msgstr "Anpassa CSS-stilmall efter eget tycke"
2163 #: classes/pref/prefs.php:54
2167 #: classes/pref/prefs.php:55
2168 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2169 msgstr "Gruppera rubriker i virtuella flöden"
2171 #: classes/pref/prefs.php:55
2172 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2173 msgstr "Speciella flöden, etiketter och kategorier är grupperade efter ursprungsflöden"
2175 #: classes/pref/prefs.php:56
2179 #: classes/pref/prefs.php:57
2183 #: classes/pref/prefs.php:57
2184 msgid "Select one of the available CSS themes"
2185 msgstr "Välj ett av dom tillgängliga CSS-temana"
2187 #: classes/pref/prefs.php:126
2188 msgid "The configuration was saved."
2189 msgstr "Konfiguration sparad."
2191 #: classes/pref/prefs.php:140
2192 msgid "Your personal data has been saved."
2193 msgstr "Dina personliga data sparas."
2195 #: classes/pref/prefs.php:160
2196 msgid "Your preferences are now set to default values."
2197 msgstr "Dina inställningar är nu satta till standardvärdena."
2199 #: classes/pref/prefs.php:183
2200 msgid "Personal data / Authentication"
2201 msgstr "Personlig information / Autentisering"
2203 #: classes/pref/prefs.php:203
2204 msgid "Personal data"
2205 msgstr "Personlig information"
2207 #: classes/pref/prefs.php:213
2209 msgstr "Fullständigt namn"
2211 #: classes/pref/prefs.php:217
2215 #: classes/pref/prefs.php:223
2216 msgid "Access level"
2217 msgstr "Behörighetsnivå"
2219 #: classes/pref/prefs.php:233
2223 #: classes/pref/prefs.php:254
2224 msgid "Your password is at default value, please change it."
2225 msgstr "Byt lösenord."
2227 #: classes/pref/prefs.php:289
2228 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2229 msgstr "Att ändra nuvarande lösenord kommer att inaktivera OTP."
2231 #: classes/pref/prefs.php:294
2232 msgid "Old password"
2233 msgstr "Gammalt lösenord"
2235 #: classes/pref/prefs.php:297
2236 msgid "New password"
2237 msgstr "Nytt lösenord"
2239 #: classes/pref/prefs.php:302
2240 msgid "Confirm password"
2241 msgstr "Bekräfta lösenord"
2243 #: classes/pref/prefs.php:312
2244 msgid "Change password"
2245 msgstr "Byt lösenord"
2247 #: classes/pref/prefs.php:318
2248 msgid "One time passwords / Authenticator"
2249 msgstr "(OTP) / Autentifikator"
2251 #: classes/pref/prefs.php:322
2252 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2253 msgstr "Engångslösenord är för närvarande aktiverade. Ange ditt nuvarande lösenord nedan för att inaktivera."
2255 #: classes/pref/prefs.php:347
2256 #: classes/pref/prefs.php:398
2257 msgid "Enter your password"
2258 msgstr "Ange lösenord"
2260 #: classes/pref/prefs.php:358
2262 msgstr "Stäng av OTP"
2264 #: classes/pref/prefs.php:364
2265 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2266 msgstr "Du behöver en kompatibel autentifikator för att använda detta. Att byta lösenord inaktiverar automatiskt OTP."
2268 #: classes/pref/prefs.php:366
2269 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2270 msgstr "Läs in följande QR-kod med autentifikator-applikationen:"
2272 #: classes/pref/prefs.php:403
2273 msgid "Enter the generated one time password"
2274 msgstr "Ange det genererade engångslösenordet"
2276 #: classes/pref/prefs.php:417
2278 msgstr "Aktivera OTP"
2280 #: classes/pref/prefs.php:423
2281 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2282 msgstr "PHPs GD-funktioner krävs för OTP stöd."
2284 #: classes/pref/prefs.php:466
2285 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2286 msgstr "Vissa inställningar är endast tillgängliga i standardprofilen."
2288 #: classes/pref/prefs.php:564
2292 #: classes/pref/prefs.php:629
2296 #: classes/pref/prefs.php:633
2300 #: classes/pref/prefs.php:639
2302 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2303 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2305 #: classes/pref/prefs.php:671
2306 msgid "Save configuration"
2307 msgstr "Spara konfiguration"
2309 #: classes/pref/prefs.php:675
2310 msgid "Save and exit preferences"
2311 msgstr "Spara och lämna inställningarna"
2313 #: classes/pref/prefs.php:680
2314 msgid "Manage profiles"
2315 msgstr "Hantera profiler"
2317 #: classes/pref/prefs.php:683
2318 msgid "Reset to defaults"
2319 msgstr "Återställ till standard"
2321 #: classes/pref/prefs.php:706
2325 #: classes/pref/prefs.php:708
2326 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2327 msgstr "Du kommer behöva ladda om Tiny Tiny RSS för att ändringarna för tillägg ska träda i kraft."
2329 #: classes/pref/prefs.php:710
2330 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2331 msgstr "Ladda ner fler tillägg via tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> eller <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
2333 #: classes/pref/prefs.php:736
2334 msgid "System plugins"
2335 msgstr "Systemtillägg"
2337 #: classes/pref/prefs.php:740
2338 #: classes/pref/prefs.php:796
2342 #: classes/pref/prefs.php:741
2343 #: classes/pref/prefs.php:797
2345 msgstr "Beskrivning"
2347 #: classes/pref/prefs.php:742
2348 #: classes/pref/prefs.php:798
2352 #: classes/pref/prefs.php:743
2353 #: classes/pref/prefs.php:799
2357 #: classes/pref/prefs.php:774
2358 #: classes/pref/prefs.php:833
2362 #: classes/pref/prefs.php:783
2363 #: classes/pref/prefs.php:842
2367 #: classes/pref/prefs.php:792
2368 msgid "User plugins"
2369 msgstr "Användartillägg"
2371 #: classes/pref/prefs.php:857
2372 msgid "Enable selected plugins"
2373 msgstr "Aktivera valda tillägg"
2375 #: classes/pref/prefs.php:925
2376 msgid "Incorrect one time password"
2377 msgstr "Felaktigt engångslösenord"
2379 #: classes/pref/prefs.php:928
2380 #: classes/pref/prefs.php:945
2381 msgid "Incorrect password"
2382 msgstr "Felaktigt lösenord"
2384 #: classes/pref/prefs.php:970
2386 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2387 msgstr "Du kan åsidosätta färger, typsnitt och layout för ditt för närvarande valda tema med anpassade CSS-regler här. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Denna fil</a> kan användas som grund."
2389 #: classes/pref/prefs.php:1010
2390 msgid "Create profile"
2391 msgstr "Skapa profil"
2393 #: classes/pref/prefs.php:1033
2394 #: classes/pref/prefs.php:1061
2398 #: classes/pref/prefs.php:1095
2399 msgid "Remove selected profiles"
2400 msgstr "Radera markerade profiler"
2402 #: classes/pref/prefs.php:1097
2403 msgid "Activate profile"
2404 msgstr "Aktivera profil"
2406 #: classes/dlg.php:17
2407 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
2408 msgstr "Om du har importerat etiketter eller filter måste du ladda om inställningarna för att se uppdateringarna"
2410 #: classes/dlg.php:48
2411 msgid "Your Public OPML URL is:"
2412 msgstr "Din publika OPML-URL är:"
2414 #: classes/dlg.php:57
2415 #: classes/dlg.php:183
2416 #: plugins/share/init.php:120
2417 msgid "Generate new URL"
2418 msgstr "Skapa ny URL"
2420 #: classes/dlg.php:71
2421 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
2422 msgstr "Uppdateringsdemon är aktiverad i konfigurationen, men processen körs inte. Detta förhindrar alla flöden från att uppdateras. Starta om processen eller kontakta den som administrerar instansen."
2424 #: classes/dlg.php:75
2425 #: classes/dlg.php:84
2426 msgid "Last update:"
2427 msgstr "Senaste uppdatering:"
2429 #: classes/dlg.php:80
2430 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
2431 msgstr "Uppdateringsprocessen tar för lång tid på sig att uppdatera. Detta kan indikera en låsning eller hängning. Kontrollera processen eller kontakta administratören."
2433 #: classes/dlg.php:174
2434 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
2435 msgstr "Du kan se detta flöde som RSS på följande URL:"
2437 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
2439 msgid "Data saved (%s, %d)"
2442 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
2444 msgid "Show related articles"
2445 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2447 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
2448 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
2450 msgid "Mark similar articles as read"
2451 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
2453 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
2454 #: plugins/af_redditimgur/init.php:46
2456 msgid "Global settings"
2457 msgstr "Inkludera inställningar"
2459 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
2460 msgid "Minimum similarity:"
2463 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2464 msgid "Minimum title length:"
2467 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2469 msgid "Enable for all feeds:"
2470 msgstr "Aktivera kategorier"
2472 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
2473 #: plugins/af_readability/init.php:42
2474 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2477 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
2478 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2481 #: plugins/af_comics/init.php:39
2482 msgid "Feeds supported by af_comics"
2485 #: plugins/af_comics/init.php:41
2486 msgid "The following comics are currently supported:"
2489 #: plugins/note/init.php:26
2490 #: plugins/note/note.js:11
2491 msgid "Edit article note"
2492 msgstr "Redigera artikelnotering"
2494 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
2495 #: plugins/import_export/init.php:450
2496 msgid "No file uploaded."
2497 msgstr "Ingen fil uppladdad."
2499 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
2501 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
2502 msgstr "Allt klart. %d av %d artiklar importerade."
2504 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
2505 msgid "The document has incorrect format."
2506 msgstr "Dokumentet har ett felaktigt format."
2508 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
2509 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
2510 msgstr "Importera stjärnmärkta eller delade objekt från Google Reader"
2512 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
2513 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
2514 msgstr "Kopiera in din starred.json eller shared.json i fältet nedan."
2516 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
2517 msgid "Import my Starred items"
2518 msgstr "Importera mina stjärnmärkta objekt"
2520 #: plugins/mailto/init.php:49
2521 #: plugins/mailto/init.php:55
2522 #: plugins/mail/init.php:112
2523 #: plugins/mail/init.php:118
2525 msgstr "[Vidarebefordrat]"
2527 #: plugins/mailto/init.php:49
2528 #: plugins/mail/init.php:112
2529 msgid "Multiple articles"
2530 msgstr "Flera artiklar"
2532 #: plugins/mailto/init.php:71
2533 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2534 msgstr "Klicka på följande länk för att skicka till ditt e-postprogram:"
2536 #: plugins/mailto/init.php:75
2537 msgid "Forward selected article(s) by email."
2538 msgstr "Vidarebefordra markerade artiklar med e-post"
2540 #: plugins/mailto/init.php:78
2541 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2542 msgstr "Du bör kunna redigera ditt meddelande innan det skickas"
2544 #: plugins/mailto/init.php:83
2545 msgid "Close this dialog"
2546 msgstr "Stäng denna dialogruta"
2548 #: plugins/import_export/init.php:58
2549 msgid "Import and export"
2550 msgstr "Importera och exportera"
2552 #: plugins/import_export/init.php:60
2554 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2555 msgstr "Du kan importera och exportera dina stjärnmärkta och arkiverad artiklar så att du har en backup eller för att flytta mellan tt-rss instanser."
2557 #: plugins/import_export/init.php:65
2558 msgid "Export my data"
2559 msgstr "Exportera min data"
2561 #: plugins/import_export/init.php:81
2565 #: plugins/import_export/init.php:223
2566 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2567 msgstr "Kunde inte importera: inkorrekt version av databasschema"
2569 #: plugins/import_export/init.php:228
2570 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2571 msgstr "Kunde inte importera: okänt filformat"
2573 #: plugins/import_export/init.php:387
2577 #: plugins/import_export/init.php:388
2579 msgid "%d article processed, "
2580 msgid_plural "%d articles processed, "
2581 msgstr[0] "%d artikel bearbetad, "
2582 msgstr[1] "%d artiklar bearbetade, "
2584 #: plugins/import_export/init.php:389
2586 msgid "%d imported, "
2587 msgid_plural "%d imported, "
2588 msgstr[0] "%d importerat, "
2589 msgstr[1] "%d importerade, "
2591 #: plugins/import_export/init.php:390
2593 msgid "%d feed created."
2594 msgid_plural "%d feeds created."
2595 msgstr[0] "%d flöde skapat."
2596 msgstr[1] "%d flöden skapade."
2598 #: plugins/import_export/init.php:395
2599 msgid "Could not load XML document."
2600 msgstr "Kunde inte ladda XML-filen."
2602 #: plugins/import_export/init.php:407
2603 msgid "Prepare data"
2604 msgstr "Förbered data"
2606 #: plugins/nsfw/init.php:30
2607 #: plugins/nsfw/init.php:42
2608 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2609 msgstr "NSFW (klicka för att växla)"
2611 #: plugins/nsfw/init.php:52
2613 msgstr "NSFW Plugin"
2615 #: plugins/nsfw/init.php:79
2616 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2617 msgstr "Lista NSFW-taggar (kommaseparerade)"
2619 #: plugins/nsfw/init.php:100
2620 msgid "Configuration saved."
2621 msgstr "Inställningar sparade."
2623 #: plugins/auth_internal/init.php:65
2624 msgid "Please enter your one time password:"
2625 msgstr "Ange ditt engångslösenord:"
2627 #: plugins/auth_internal/init.php:188
2628 msgid "Password has been changed."
2629 msgstr "Lösenord uppdaterat."
2631 #: plugins/auth_internal/init.php:190
2632 msgid "Old password is incorrect."
2633 msgstr "Felaktigt gammalt lösenord."
2635 #: plugins/close_button/init.php:22
2636 msgid "Close article"
2637 msgstr "Stäng artikel"
2639 #: plugins/mail/init.php:28
2640 msgid "Mail addresses saved."
2643 #: plugins/mail/init.php:34
2646 msgstr "Användartillägg"
2648 #: plugins/mail/init.php:36
2649 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2652 #: plugins/mail/init.php:140
2656 #: plugins/mail/init.php:155
2660 #: plugins/mail/init.php:171
2662 msgstr "Skicka e-post"
2664 #: plugins/instances/init.php:141
2668 #: plugins/instances/init.php:204
2669 #: plugins/instances/init.php:395
2673 #: plugins/instances/init.php:215
2674 #: plugins/instances/init.php:312
2675 #: plugins/instances/init.php:404
2676 msgid "Instance URL"
2677 msgstr "Instans-URL"
2679 #: plugins/instances/init.php:226
2680 #: plugins/instances/init.php:414
2682 msgstr "Accessnyckel:"
2684 #: plugins/instances/init.php:229
2685 #: plugins/instances/init.php:313
2686 #: plugins/instances/init.php:417
2688 msgstr "Accessnyckel"
2690 #: plugins/instances/init.php:233
2691 #: plugins/instances/init.php:421
2692 msgid "Use one access key for both linked instances."
2693 msgstr "Använd samma accessnyckel för bägge länkade instanserna"
2695 #: plugins/instances/init.php:241
2696 #: plugins/instances/init.php:429
2697 msgid "Generate new key"
2698 msgstr "Skapa en ny nyckel"
2700 #: plugins/instances/init.php:292
2701 msgid "Link instance"
2702 msgstr "Länka instanser"
2704 #: plugins/instances/init.php:304
2705 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
2706 msgstr "Du kan ansluta till andra instanser av Tiny Tiny RSS för att dela populära flöde. Länka till denna instans genom att använd följande URL:"
2708 #: plugins/instances/init.php:314
2709 msgid "Last connected"
2710 msgstr "Senast ansluten"
2712 #: plugins/instances/init.php:315
2716 #: plugins/instances/init.php:316
2717 msgid "Stored feeds"
2718 msgstr "Sparade flöden"
2720 #: plugins/instances/init.php:433
2724 #: plugins/af_redditimgur/init.php:21
2725 msgid "af_redditimgur settings"
2728 #: plugins/af_redditimgur/init.php:54
2729 msgid "Extract missing content using Readability"
2732 #: plugins/af_redditimgur/init.php:69
2734 msgid "Configuration saved"
2735 msgstr "Inställningar sparade."
2737 #: plugins/af_readability/init.php:25
2739 msgid "Inline content"
2740 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2742 #: plugins/af_readability/init.php:31
2743 msgid "af_readability settings"
2746 #: plugins/af_readability/init.php:59
2749 msgstr "Kontrollera tillgänglighet"
2751 #: plugins/af_readability/init.php:70
2753 msgid "Inline article content"
2754 msgstr "Skrolla artikelinnehåll"
2756 #: plugins/vf_shared/init.php:16
2757 #: plugins/vf_shared/init.php:69
2759 msgid "Shared articles"
2760 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2762 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:122
2766 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:126
2770 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:130
2771 msgid "Show classifier info"
2774 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:216
2779 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:218
2781 msgid "Required UGLY word count for automatic matching: %d"
2784 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:235
2786 msgid "Last matched articles"
2787 msgstr "Stjärnmärkta artiklar"
2789 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:253
2791 msgid "Clear database"
2794 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:261
2795 msgid "Bayesian classifier (af_sort_bayes)"
2798 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:376
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid "Currently stored as: %s"
2801 msgstr "Aktuell servertid: %s (UTC)"
2803 #: plugins/af_sort_bayes/init.php:380
2804 msgid "Classifier result"
2807 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2808 msgid "Bookmarklets"
2809 msgstr "Bookmarklets"
2811 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2812 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2813 msgstr "Dra länken nedan till din webbläsares verktygsrad, öppna det flöde du är intresserad av i webbläsaren och klicka på länken för att prenumerara på det."
2815 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2817 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2818 msgstr "Prenumerera på %s i Tiny Tiny RSS?"
2820 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2821 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2822 msgstr "Prenumerera i Tiny Tiny RSS"
2824 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2825 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2826 msgstr "Använd denna bookmarklet för att publicera webbsidor genom Tiny Tiny RSS"
2828 #: plugins/share/init.php:39
2829 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2830 msgstr "Du kan inaktivera alla artiklar som delas ut med unik URL här."
2832 #: plugins/share/init.php:44
2833 msgid "Unshare all articles"
2834 msgstr "Ta bort delning av alla artiklar"
2836 #: plugins/share/init.php:77
2837 msgid "Share by URL"
2838 msgstr "Dela via URL"
2840 #: plugins/share/init.php:99
2841 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2842 msgstr "Du kan dela denna artikel genom följande unika URL:"
2844 #: plugins/share/init.php:117
2846 msgid "Unshare article"
2847 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
2849 #: js/functions.js:62
2850 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
2851 msgstr "Felet kommer att skrivas ut i konfigurerad loggfil."
2853 #: js/functions.js:90
2854 msgid "Report to tt-rss.org"
2857 #: js/functions.js:93
2862 #: js/functions.js:104
2864 msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
2865 msgstr "Vill du rapportera detta fel till tt-rss.org? Rapporten kommer innehålla information om din webbläsare och din ip-adress."
2867 #: js/functions.js:224
2868 msgid "Click to close"
2869 msgstr "Klicka för att stänga"
2871 #: js/functions.js:1059
2873 msgstr "Redigera åtgärd"
2875 #: js/functions.js:1096
2876 msgid "Create Filter"
2877 msgstr "Skapa filter"
2879 #: js/functions.js:1226
2880 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
2881 msgstr "Återställ prenumeration? Tiny Tiny RSS kommer försöka prenumerera på notifikationshubben igen vid nästa flödesuppdatering."
2883 #: js/functions.js:1237
2884 msgid "Subscription reset."
2885 msgstr "Prenumeration återställd."
2887 #: js/functions.js:1247
2890 msgid "Unsubscribe from %s?"
2891 msgstr "Säg upp prenumeration på %s?"
2893 #: js/functions.js:1250
2894 msgid "Removing feed..."
2895 msgstr "Tar bort flöde..."
2897 #: js/functions.js:1357
2898 msgid "Please enter category title:"
2899 msgstr "Ange kategorititel:"
2901 #: js/functions.js:1388
2902 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2903 msgstr "Generera en ny syndikeringsadress för detta flöde?"
2905 #: js/functions.js:1392
2907 msgid "Trying to change address..."
2908 msgstr "Försöker ändra adress..."
2910 #: js/functions.js:1693
2911 #: js/functions.js:1803
2919 msgid "No feeds are selected."
2920 msgstr "Inget flöde valt."
2922 #: js/functions.js:1735
2923 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2924 msgstr "Radera markerade flöden från arkivet? Flöden med sparade artiklar kommer inte raderas."
2926 #: js/functions.js:1774
2927 msgid "Feeds with update errors"
2928 msgstr "Flöden med uppdateringsfel"
2930 #: js/functions.js:1785
2932 msgid "Remove selected feeds?"
2933 msgstr "Ta bort markerade flöden?"
2935 #: js/functions.js:1788
2937 msgid "Removing selected feeds..."
2938 msgstr "Tar bort valda flöden..."
2940 #: js/PrefFeedTree.js:48
2941 msgid "Edit category"
2942 msgstr "Redigera kategori"
2944 #: js/PrefFeedTree.js:55
2945 msgid "Remove category"
2946 msgstr "Ta bort kategori"
2948 #: js/PrefFilterTree.js:64
2953 msgid "Please enter login:"
2954 msgstr "Ange inloggning:"
2957 msgid "Can't create user: no login specified."
2958 msgstr "Kan inte skapa användare, ingen inloggning angiven."
2961 msgid "Adding user..."
2962 msgstr "Lägger till användare..."
2966 msgstr "Användareditor"
2971 #: plugins/instances/instances.js:26
2972 #: plugins/instances/instances.js:89
2973 #: js/functions.js:1600
2974 msgid "Saving data..."
2975 msgstr "Sparar data..."
2979 msgstr "Redigera filter"
2982 msgid "Remove filter?"
2983 msgstr "Radera filter?"
2986 msgid "Removing filter..."
2987 msgstr "Tar bort filter..."
2990 msgid "Remove selected labels?"
2991 msgstr "Radera markerade etiketter?"
2994 msgid "Removing selected labels..."
2995 msgstr "Tar bort valda etiketter..."
2999 msgid "No labels are selected."
3000 msgstr "Inga etiketter valda."
3003 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
3004 msgstr "Radera markerade användare? Varken admin eller ditt konto kan raderas."
3007 msgid "Removing selected users..."
3008 msgstr "Tar bort valda användare..."
3014 msgid "No users are selected."
3015 msgstr "Ingen användare vald."
3018 msgid "Remove selected filters?"
3019 msgstr "Radera markerade filter?"
3022 msgid "Removing selected filters..."
3023 msgstr "Tar bort valda filter..."
3028 msgid "No filters are selected."
3029 msgstr "Inga filter valda."
3032 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3033 msgstr "Avsluta prenumeration på markerade flöden?"
3036 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3037 msgstr "Tar bort prenumeration för valda flöden..."
3040 msgid "Please select only one feed."
3041 msgstr "Välj endast ett flöde."
3044 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3045 msgstr "Radera alla artiklar som inte är stjärnmärkta i valt flöde?"
3048 msgid "Clearing selected feed..."
3049 msgstr "Rensar valda flöden..."
3052 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3053 msgstr "Hur många dagars artiklar ska sparas (0 - använda default)?"
3056 msgid "Purging selected feed..."
3057 msgstr "Rensar ut valda flöden..."
3062 msgid "Please select only one user."
3063 msgstr "Markera endast en användare."
3066 msgid "Reset password of selected user?"
3067 msgstr "Återställ lösenordet för markerad användare?"
3070 msgid "Resetting password for selected user..."
3071 msgstr "Återställer lösenord för vald användare..."
3074 msgid "User details"
3075 msgstr "Användardetaljer"
3078 msgid "Please select only one filter."
3079 msgstr "Markera endast ett filter."
3082 msgid "Combine selected filters?"
3083 msgstr "Slå ihop markerade filter?"
3086 msgid "Joining filters..."
3087 msgstr "Slår ihop filter..."
3090 msgid "Edit Multiple Feeds"
3091 msgstr "Redigera flera flöden"
3094 msgid "Save changes to selected feeds?"
3095 msgstr "Spara ändringar för valda flöden?"
3099 msgstr "OPML-import"
3102 msgid "Please choose an OPML file first."
3103 msgstr "Välj en OPML-fil först."
3106 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
3107 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3108 msgid "Importing, please wait..."
3109 msgstr "Importerar, vänligen vänta..."
3112 msgid "Reset to defaults?"
3113 msgstr "Återställ till standardvärden?"
3116 msgid "Subscribing to feeds..."
3117 msgstr "Prenumererar på flöden..."
3120 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3121 msgstr "Radera lagrad data för detta tillägg?"
3124 msgid "Clear all messages in the error log?"
3128 msgid "Mark all articles as read?"
3129 msgstr "Flagga alla artiklar som lästa?"
3132 msgid "Marking all feeds as read..."
3133 msgstr "Markerar alla flöden som lästa..."
3136 msgid "Please enable mail plugin first."
3137 msgstr "Aktivera e-post-tillägget först."
3140 #: js/functions.js:1579
3142 msgid "You can't edit this kind of feed."
3143 msgstr "Detta typ av flöde kan inte redigeras."
3146 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3147 msgstr "Vänligen aktivera tillägget embed_original först."
3151 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3155 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3156 msgstr "Den här typen av flöden kan inte poängsättas."
3160 msgid "Please select some feed first."
3161 msgstr "Välj några flöden först."
3165 msgid "Rescore articles in %s?"
3166 msgstr "Beräkna om poängen för artiklarna i %s?"
3169 msgid "Rescoring articles..."
3170 msgstr "Räknar om artikelpoäng..."
3172 #: js/viewfeed.js:1018
3173 #: js/viewfeed.js:1061
3174 #: js/viewfeed.js:1114
3175 #: js/viewfeed.js:2269
3176 #: plugins/mailto/init.js:7
3177 #: plugins/mail/mail.js:7
3178 #: js/viewfeed.js:742
3179 #: js/viewfeed.js:770
3180 #: js/viewfeed.js:797
3181 #: js/viewfeed.js:862
3182 #: js/viewfeed.js:896
3183 msgid "No articles are selected."
3184 msgstr "Inga artiklar valda."
3186 #: js/viewfeed.js:1026
3188 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3189 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3190 msgstr[0] "Radera %d vald artikel i %s?"
3191 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar i %s?"
3193 #: js/viewfeed.js:1028
3195 msgid "Delete %d selected article?"
3196 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3197 msgstr[0] "Radera %d vald artikel?"
3198 msgstr[1] "Radera %d valda artiklar?"
3200 #: js/viewfeed.js:1070
3202 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3203 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3204 msgstr[0] "Arkivera %d vald artikel i %s?"
3205 msgstr[1] "Arkivera %d valda artiklar i %s?"
3207 #: js/viewfeed.js:1073
3209 msgid "Move %d archived article back?"
3210 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3211 msgstr[0] "Flytta tillbaka %d arkiverad artikel?"
3212 msgstr[1] "Flytta tillbaka %d arkiverade artiklar?"
3214 #: js/viewfeed.js:1075
3215 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3216 msgstr "Vänligen notera att icke stjärnmärkta artiklar kanske rensas vid nästa flödesuppdatering."
3218 #: js/viewfeed.js:1120
3220 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3221 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3222 msgstr[0] "Markera %d vald artikel i %s som läst?"
3223 msgstr[1] "Markera %d valda artiklar i %s som läst?"
3225 #: js/viewfeed.js:1144
3226 msgid "Edit article Tags"
3227 msgstr "Redigera artikeltaggar"
3229 #: js/viewfeed.js:1150
3230 msgid "Saving article tags..."
3231 msgstr "Sparar artikeltaggar..."
3233 #: js/viewfeed.js:1964
3234 msgid "Open original article"
3235 msgstr "Öppna orginalartikeln"
3237 #: js/viewfeed.js:2070
3238 msgid "Assign label"
3239 msgstr "Ange etikett"
3241 #: js/viewfeed.js:2075
3242 msgid "Remove label"
3243 msgstr "Ta bort etikett"
3245 #: js/viewfeed.js:2162
3247 msgid "Select articles in group"
3248 msgstr "Välj artikel under pekare"
3250 #: js/viewfeed.js:2171
3252 msgid "Mark group as read"
3253 msgstr "Markera som läst"
3255 #: js/viewfeed.js:2183
3256 msgid "Mark feed as read"
3257 msgstr "Flagga kanal som läst"
3259 #: js/viewfeed.js:2238
3260 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3261 msgstr "Ange ny poäng för markerade artiklar:"
3263 #: js/viewfeed.js:2308
3264 msgid "Please enter new score for this article:"
3265 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3267 #: js/viewfeed.js:2342
3268 msgid "Article URL:"
3269 msgstr "URL för artikel:"
3271 #: plugins/embed_original/init.js:6
3272 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3273 msgstr "Din webbläsare stöder inte sandboxade iframes"
3275 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3277 msgid "Related articles"
3278 msgstr "Radera artikel"
3280 #: plugins/note/note.js:17
3281 msgid "Saving article note..."
3282 msgstr "Sparar artikelnotering..."
3284 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
3285 msgid "Google Reader Import"
3286 msgstr "Google Reader-import"
3288 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
3289 msgid "Please choose a file first."
3290 msgstr "Vänligen välj en fil först."
3292 #: plugins/mailto/init.js:21
3293 #: plugins/mail/mail.js:21
3294 msgid "Forward article by email"
3295 msgstr "Vidarebefordra artikel via e-post"
3297 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3299 msgstr "Exportera data"
3301 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3303 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3304 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3305 msgstr[0] "Klart, %d artikel exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3306 msgstr[1] "Klart, %d artiklar exporterades. Du kan ladda ner datan <a class='visibleLink' href='%u'>här</a>."
3308 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3310 msgstr "Importera data"
3312 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3313 msgid "Please choose the file first."
3314 msgstr "Välj fil först."
3316 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
3318 msgid "Click to expand article"
3319 msgstr "Klicka för att expandera artikeln."
3321 #: plugins/mail/mail.js:36
3322 msgid "Error sending email:"
3325 #: plugins/mail/mail.js:38
3327 msgid "Your message has been sent."
3328 msgstr "Dina personliga data sparas."
3330 #: plugins/instances/instances.js:10
3331 msgid "Link Instance"
3332 msgstr "Länka instanser"
3334 #: plugins/instances/instances.js:73
3335 msgid "Edit Instance"
3336 msgstr "Redigera instanser"
3338 #: plugins/instances/instances.js:122
3339 msgid "Remove selected instances?"
3340 msgstr "Ta bort markerade instanser?"
3342 #: plugins/instances/instances.js:125
3343 msgid "Removing selected instances..."
3344 msgstr "Tar bort markerade instanser..."
3346 #: plugins/instances/instances.js:139
3347 #: plugins/instances/instances.js:151
3348 msgid "No instances are selected."
3349 msgstr "Inga instanser valda."
3351 #: plugins/instances/instances.js:156
3352 msgid "Please select only one instance."
3353 msgstr "Välj enbart en instans."
3355 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:26
3357 msgid "Clear classifier database?"
3358 msgstr "Rensa flödesdata"
3360 #: plugins/af_sort_bayes/init.js:70
3361 msgid "Classifier information"
3364 #: plugins/share/share.js:10
3365 msgid "Share article by URL"
3366 msgstr "Dela artikel via URL"
3368 #: plugins/share/share.js:14
3370 msgid "Generate new share URL for this article?"
3371 msgstr "Ange ny poäng för denna artikel:"
3373 #: plugins/share/share.js:18
3375 msgid "Trying to change URL..."
3376 msgstr "Försöker ändra adress..."
3378 #: plugins/share/share.js:55
3380 msgid "Remove sharing for this article?"
3381 msgstr "Redigera taggar för denna artikel"
3383 #: plugins/share/share.js:59
3385 msgid "Trying to unshare..."
3386 msgstr "Försöker ändra adress..."
3388 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3389 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3390 msgstr "Detta tar bort alla tidigare delade artikel-URLer. Fortsätt?"
3392 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3394 msgid "Clearing URLs..."
3395 msgstr "Rensar URLer..."
3397 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3398 msgid "Shared URLs cleared."
3399 msgstr "Delade URLer rensade."
3401 #: js/feedlist.js:413
3402 #: js/feedlist.js:441
3403 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3404 msgstr "Märk alla artiklar i %s som lästa?"
3406 #: js/feedlist.js:432
3407 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
3408 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 dag som lästa?"
3410 #: js/feedlist.js:435
3411 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
3412 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 1 vecka som lästa?"
3414 #: js/feedlist.js:438
3415 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
3416 msgstr "Markera alla artiklar i %s äldre än 2 veckor som lästa?"
3418 #: js/functions.js:621
3419 msgid "Error explained"
3420 msgstr "Fel förklarat"
3422 #: js/functions.js:703
3423 msgid "Upload complete."
3424 msgstr "Uppladdning klar."
3426 #: js/functions.js:727
3427 msgid "Remove stored feed icon?"
3428 msgstr "Ta bort sparad ikon för flöden?"
3430 #: js/functions.js:732
3431 msgid "Removing feed icon..."
3432 msgstr "Tar bort flödesikon..."
3434 #: js/functions.js:737
3435 msgid "Feed icon removed."
3436 msgstr "Flödesikon borttagen."
3438 #: js/functions.js:759
3439 msgid "Please select an image file to upload."
3440 msgstr "Välj en bild att ladda upp."
3442 #: js/functions.js:761
3443 msgid "Upload new icon for this feed?"
3444 msgstr "Ladda upp ny ikon för detta flöde?"
3446 #: js/functions.js:762
3447 msgid "Uploading, please wait..."
3448 msgstr "Laddar upp, vänligen vänta..."
3450 #: js/functions.js:778
3451 msgid "Please enter label caption:"
3452 msgstr "Ange titel för etikett:"
3454 #: js/functions.js:783
3455 msgid "Can't create label: missing caption."
3456 msgstr "Kan inte skapa etikett: titel saknas"
3458 #: js/functions.js:826
3459 msgid "Subscribe to Feed"
3460 msgstr "Prenumerera på flöde"
3462 #: js/functions.js:845
3463 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
3466 #: js/functions.js:860
3467 msgid "Subscribed to %s"
3468 msgstr "Prenumererar på %s"
3470 #: js/functions.js:865
3471 msgid "Specified URL seems to be invalid."
3472 msgstr "Den angivna URLen verkar vara felaktig."
3474 #: js/functions.js:868
3475 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
3476 msgstr "Den angivna URLen verkar inte innehålla något flöde."
3478 #: js/functions.js:880
3479 msgid "Expand to select feed"
3480 msgstr "Expandera för att välja flöde"
3482 #: js/functions.js:892
3483 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
3484 msgstr "Kunde inte ladda ned följande URL: %s"
3486 #: js/functions.js:896
3487 msgid "XML validation failed: %s"
3488 msgstr "Validering av XML misslyckades: %s"
3490 #: js/functions.js:901
3491 msgid "You are already subscribed to this feed."
3492 msgstr "Du prenumererar redan på detta flöde."
3494 #: js/functions.js:1033
3496 msgstr "Redigera regel"
3498 #: js/functions.js:1594
3500 msgstr "Redigera flöde"
3502 #: js/functions.js:1632
3504 msgstr "Fler flöden"
3506 #: js/functions.js:1886
3511 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3512 msgstr "Radera kategori %s? Nästlade flöden placeras i Okategoriserat."
3515 msgid "Removing category..."
3516 msgstr "Tar bort kategori..."
3519 msgid "Remove selected categories?"
3520 msgstr "Radera markekrade kategorier?"
3523 msgid "Removing selected categories..."
3524 msgstr "Raderar valda kategorier..."
3527 msgid "No categories are selected."
3528 msgstr "Inga kategorier valda."
3531 msgid "Category title:"
3532 msgstr "Kategorinamn:"
3535 msgid "Creating category..."
3536 msgstr "Skapar kategori..."
3539 msgid "Feeds without recent updates"
3540 msgstr "Flöden som inte uppdaterats på länge"
3543 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3544 msgstr "Byt nuvarande OPML-adress med en ny?"
3547 msgid "Clearing feed..."
3548 msgstr "Rensar flöde..."
3551 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3552 msgstr "Beräkna värde på artiklarna i vald flöden på nytt?"
3555 msgid "Rescoring selected feeds..."
3556 msgstr "Räknar om poäng för valda flöden..."
3559 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3560 msgstr "Beräkna nya värden på alla artiklar? Detta kan ta mycket lång tid."
3563 msgid "Rescoring feeds..."
3564 msgstr "Räknar om flödets poäng..."
3567 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3568 msgstr "Återställ valda etiketter till standardfärger?"
3571 msgid "Settings Profiles"
3572 msgstr "Inställningsprofiler"
3575 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3576 msgstr "Radera markerade profiler? Aktiva profiler tas inte bort."
3579 msgid "Removing selected profiles..."
3580 msgstr "Raderar valda profiler...."
3583 msgid "No profiles are selected."
3584 msgstr "Inga profiler valda."
3588 msgid "Activate selected profile?"
3589 msgstr "Aktivera markerad profil?"
3593 msgid "Please choose a profile to activate."
3594 msgstr "Välj en profil att aktivera."
3597 msgid "Creating profile..."
3598 msgstr "Skapar profil..."
3601 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3602 msgstr "Detta tar bort alla tidigare skapade flödes-URLer. Vill du fortsätta?"
3605 msgid "Generated URLs cleared."
3606 msgstr "Genererade URLer rensade."
3609 msgid "Label Editor"
3610 msgstr "Etikettseditor"
3613 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3614 msgstr "Du kan inte säga upp prenumeration på kategorin."
3616 #: js/viewfeed.js:111
3617 #: js/viewfeed.js:162
3618 #: js/viewfeed.js:179
3620 msgid "Click to open next unread feed."
3621 msgstr "Klicka för att redigera flöde"
3623 #: js/viewfeed.js:115
3624 msgid "Cancel search"
3625 msgstr "Avbryt sökning"
3627 #: js/viewfeed.js:176
3629 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3630 msgstr "Hittade inga artiklar att visa."
3632 #: js/viewfeed.js:449
3633 msgid "Unstar article"
3634 msgstr "Ta bort stjärnmarkering från artikeln"
3636 #: js/viewfeed.js:453
3637 msgid "Star article"
3638 msgstr "Stjärnmärk artikel"
3640 #: js/viewfeed.js:507
3641 msgid "Unpublish article"
3642 msgstr "Avpublicera artikeln"
3644 #: js/viewfeed.js:511
3645 msgid "Publish article"
3646 msgstr "Publicera artikel"
3648 #: js/viewfeed.js:665
3649 msgid "%d article selected"
3650 msgid_plural "%d articles selected"
3651 msgstr[0] "%d artikel vald"
3652 msgstr[1] "%d artiklar valda"
3654 #: js/viewfeed.js:1410
3655 msgid "No article is selected."
3656 msgstr "Ingen artikel vald."
3658 #: js/viewfeed.js:1445
3659 msgid "No articles found to mark"
3660 msgstr "Hittade inga artiklar att flagga"
3662 #: js/viewfeed.js:1447
3663 msgid "Mark %d article as read?"
3664 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3665 msgstr[0] "Markera %d artikel som läst?"
3666 msgstr[1] "Markera %d artiklar som lästa?"
3668 #: js/viewfeed.js:1970
3669 msgid "Display article URL"
3670 msgstr "Visa artikel-URL"
3672 #~ msgid "with parameters:"
3673 #~ msgstr "med parametrar:"
3675 #~ msgid "Select by tags..."
3676 #~ msgstr "Välj efter taggar..."
3678 #~ msgid "Limit search to:"
3679 #~ msgstr "Begränsa sökning till:"
3681 #~ msgid "This feed"
3682 #~ msgstr "Detta flöde"
3684 #~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
3685 #~ msgstr "Komplexa uttryck kanske inte ger några testresultat på grund av problem med databasens regexpimplementation"
3687 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3688 #~ msgstr "Föregående lösenord kan inte vara tomt."
3690 #~ msgid "New password cannot be blank."
3691 #~ msgstr "Nytt lösenord får inte vara tomt."
3693 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3694 #~ msgstr "Lösenorden stämmer inte överens."
3696 #~ msgid "Function not supported by authentication module."
3697 #~ msgstr "Funktionen stöds inte av autenticeringsmodulen."
3705 #~ msgid "All tags."
3706 #~ msgstr "Alla taggar."
3708 #~ msgid "Which Tags?"
3709 #~ msgstr "Vilka taggar?"
3711 #~ msgid "Display entries"
3712 #~ msgstr "Visa poster"
3714 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3715 #~ msgstr "Välj artiklar baserat på taggar"
3717 #~ msgid "Unread First"
3718 #~ msgstr "Olästa först"
3720 #~ msgid "Unknown option: %s"
3721 #~ msgstr "Okänt alternativ: %s"
3723 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3724 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS finns att ladda ner!"
3727 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3728 #~ msgstr "Kunde inte verifiera session (fel IP)"
3730 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3731 #~ msgstr "Ange etiketter för artiklar automatiskt"
3733 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3734 #~ msgstr "Ny version av Tiny Tiny RSS tillgänglig(%s)."
3736 #~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
3737 #~ msgstr "Du kan uppdatera med din inbyggda uppdateraren under Inställningar eller med update.php"
3739 #~ msgid "See the release notes"
3740 #~ msgstr "Se releasenoteringar"
3743 #~ msgstr "Ladda ned"
3745 #~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
3746 #~ msgstr "Fel i versionsinformation eller ingen ny version"
3748 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3749 #~ msgstr "Uppdatera Tiny Tiny RSS"
3751 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3752 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS är uppdaterad till senaste version."
3755 #~ msgid "Force update"
3756 #~ msgstr "Utför uppdatering"
3758 #~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
3759 #~ msgstr "Stäng inte denna dialog förrän uppdatering är klar."
3761 #~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
3762 #~ msgstr "Det är rekommenderat att ta backup av din tt-rss-katalog först."
3764 #~ msgid "Your database will not be modified."
3765 #~ msgstr "Din databas kommer inte att modifieras."
3767 #~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
3768 #~ msgstr "Katalogen för din nuvarande tt-rss-installation kommer inte att modifieras. Den kommer att döpas om och lämnas i moderkatalogen. Du kommer att kunna migrera alla dina anpassade filer när uppdateringen är klar."
3770 #~ msgid "Ready to update."
3771 #~ msgstr "Redo att uppdatera."
3773 #~ msgid "Start update"
3774 #~ msgstr "Starta uppdateringen"
3776 #~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
3777 #~ msgstr "Ta backup på din tt-rss-katalog innan du fortsätter. Skriv 'yes' för att fortsätta."
3779 #~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
3780 #~ msgstr "LibXML-fel %s på rad %d (kolumn %d): %s"
3786 #~ msgstr "Markera:"
3788 #~ msgid "mark as read"
3789 #~ msgstr "markera som läst"
3791 #~ msgid "Change password to"
3792 #~ msgstr "Nytt lösenord"
3795 #~ msgstr "E-post: "
3797 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3798 #~ msgstr "Visa/dölj tomma kategorier"
3800 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3801 #~ msgstr "Publicerade artiklar och genererade flöden"
3803 #~ msgid "Articles shared by URL"
3804 #~ msgstr "Artiklar delade per URL"
3806 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3807 #~ msgstr "Följande flöden har inte blivit uppdaterade pga fel:"
3809 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3810 #~ msgstr "Din webbläsare stöder inte Javascript som krävs för att denna applikation ska fungera som den ska. Kontrollera dina webbläsarinställningar."
3815 #~ msgid "Regular version"
3816 #~ msgstr "Standardversion"
3821 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3822 #~ msgstr "Inget kunde hittas (klicka för att ladda om flöde)"
3824 #~ msgid "Open regular version"
3825 #~ msgstr "Öppna normal version"
3827 #~ msgid "Enable categories"
3828 #~ msgstr "Aktivera kategorier"
3836 #~ msgid "Browse categories like folders"
3837 #~ msgstr "Bläddra i kategorier som i mappar"
3839 #~ msgid "Show images in posts"
3840 #~ msgstr "Visa bilder i artiklar"
3842 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3843 #~ msgstr "Dölj lästa artiklar och flöden"
3845 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3846 #~ msgstr "Sortera flöden efter antal olästa artiklar"
3848 #~ msgid "Article archive"
3849 #~ msgstr "Artikelarkiv"
3851 #~ msgid "Example Pane"
3852 #~ msgstr "Exempelpanel"
3854 #~ msgid "Sample value"
3855 #~ msgstr "Exempelvärde"
3857 #~ msgid "Set value"
3858 #~ msgstr "Ange värde"
3860 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3861 #~ msgstr "Användarnamnet kan inte vara tomt."
3863 #~ msgid "Saving user..."
3864 #~ msgstr "Sparar användare..."
3866 #~ msgid "Toggle marked"
3867 #~ msgstr "Växla markerade"
3869 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3870 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3871 #~ msgstr[0] "Markera %d visad artikel som läst?"
3872 #~ msgstr[1] "Markera %d visade artiklar som lästa?"
3874 #~ msgid "Error: unable to load article."
3875 #~ msgstr "Fel: kunde inte ladda artikel."
3877 #~ msgid "%d more..."
3878 #~ msgid_plural "%d more..."
3879 #~ msgstr[0] "%d mer..."
3880 #~ msgstr[1] "%d mer..."
3882 #~ msgid "No unread feeds."
3883 #~ msgstr "Inga olästa flöden."
3885 #~ msgid "Load more..."
3886 #~ msgstr "Ladda mer..."
3888 #~ msgid "Could not update database"
3889 #~ msgstr "Kunde inte uppdatera databasen"
3891 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3892 #~ msgstr "Kunde inte hitta rätt schemafil, behöver version:"
3894 #~ msgid ", found: "
3895 #~ msgstr ", hittade: "
3897 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3898 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS databas är uppdaterad."
3900 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3901 #~ msgstr "Ta en backup av din databas innan du forsätter."
3903 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3904 #~ msgstr "Din Tiny Tiny RSS-databas behöver uppdateras till den senaste versionen (<b>%d</b> till <b>%d</b>)."
3906 #~ msgid "Performing updates..."
3907 #~ msgstr "Uppdatering pågår..."
3909 #~ msgid "Updating to version %d..."
3910 #~ msgstr "Uppdaterar till version %d..."
3912 #~ msgid "Checking version... "
3913 #~ msgstr "Kontrollerar version..."
3921 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3922 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3923 #~ msgstr[0] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdatering upp till schemaversion <b>%d</b>."
3924 #~ msgstr[1] "Klart. Genomförde <b>%d</b> uppdateringar upp till schemaversion <b>%d</b>."
3926 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3927 #~ msgstr "Ditt databasschema är för en nyare Tiny Tiny RSS Version."
3929 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3930 #~ msgstr "Fann schemaversion: <b>%d</b>, behöver version: <b>%d</b>."
3932 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3933 #~ msgstr "Kan inte uppdatera schema. Uppdatera Tiny Tiny RSS på filsystemet till en ny version "
3935 #~ msgid "Switch to digest..."
3936 #~ msgstr "Byt läge till sammanfattning..."
3938 #~ msgid "Show tag cloud..."
3939 #~ msgstr "Visa taggmoln..."
3941 #~ msgid "Click to play"
3942 #~ msgstr "Klicka för att starta"
3947 #~ msgid "Visit the website"
3948 #~ msgstr "Besök den officiella webbsiten"
3950 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3951 #~ msgstr "Standardintervall mellan flödesuppdateringar"
3953 #~ msgid "User timezone"
3956 #~ msgid "Select theme"
3957 #~ msgstr "Välj tema"
3959 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
3960 #~ msgstr "Jag har läst av bilden och vill aktivera OTP"
3962 #~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
3963 #~ msgstr "Filen kunde inte laddas upp. Kontrollera upload_max_filesize i PHP.ini (nuvarande inställning = %s)"
3965 #~ msgid "Playing..."
3966 #~ msgstr "Spelar..."
3968 #~ msgid "Click to pause"
3969 #~ msgstr "Klicka för att pausa"
3972 #~ msgstr "Uppdaterade"
3978 #~ msgstr "Relaterade"
3980 #~ msgid "Title or Content"
3981 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
3987 #~ msgstr "Innehåll"
3989 #~ msgid "Article Date"
3990 #~ msgstr "Artikeldatum"
3992 #~ msgid "Set starred"
3993 #~ msgstr "Stjärnmarkera"
3995 #~ msgid "Assign tags"
3998 #~ msgid "Modify score"
3999 #~ msgstr "Redigera poäng"
4001 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4002 #~ msgstr "Detta är användbart när du läser flera sammanslagna kanaler som har delvis samma användarbas. När inaktiverad så visas samma artikel från flera olika kanaler endast en gång."
4004 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
4005 #~ msgstr "Gruppera rubriker efter kanaler i Etiketter och Specialkanaler"
4007 #~ msgid "Enable external API"
4008 #~ msgstr "Aktivera externt API"
4011 #~ msgstr "Notering"
4013 #~ msgid "Tag Cloud"
4016 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4017 #~ msgstr "Informerar <b>%s</b>."
4019 #~ msgid "Show additional preferences"
4020 #~ msgstr "Visa ytterligare inställningar"
4022 #~ msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
4023 #~ msgstr "Välj de alternativ du vill tillämpla med checkboxarna till höger:"
4028 #~ msgid "Back to feeds"
4029 #~ msgstr "Åter till kanallistan"
4031 #~ msgid "Pinterest"
4032 #~ msgstr "Pinterest"
4034 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
4035 #~ msgstr "Klar: %d artiklar bearbetade, %d importerade, %d kanaler skapade."
4037 #~ msgid "Share on identi.ca"
4038 #~ msgstr "Dela på identi.ca"
4041 #~ msgstr "Owncloud"
4043 #~ msgid "Owncloud url"
4044 #~ msgstr "Owncloud URL"
4046 #~ msgid "Bookmark on OwnCloud "
4047 #~ msgstr "Bokmärk på OwnCloud"
4049 #~ msgid "Flattr this article."
4050 #~ msgstr "Dela på flattrn."
4052 #~ msgid "Share on Google+"
4053 #~ msgstr "Dela på Google+"
4055 #~ msgid "Share on Twitter"
4056 #~ msgstr "Dela på Twitter"
4058 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4059 #~ msgstr "Ny artikel i denna kanal (klicka för att visa)"
4061 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4062 #~ msgstr "Datumsyntaxen verkar vara korrekt:"
4064 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4065 #~ msgstr "Datumsyntaxen är felaktig."
4067 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4068 #~ msgstr "Detta raderar din lagrade inloggningsinformation till Twitter. Fortsätt?"
4070 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4071 #~ msgstr "Flagga alla artiklar i %s som lästa?"
4082 #~ msgid "Move between feeds"
4083 #~ msgstr "Flytta mellan kanaler"
4085 #~ msgid "Move between articles"
4086 #~ msgstr "Flytta mellan artiklar"
4088 #~ msgid "Active article actions"
4089 #~ msgstr "Aktivera artikelaktiviteter"
4091 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4092 #~ msgstr "Flagga artiklar nedanför/ovanför den aktiva som lästa"
4094 #~ msgid "Other actions"
4095 #~ msgstr "Andra aktiviteter"
4097 #~ msgid "Display this help dialog"
4098 #~ msgstr "Visa denna hjälpruta"
4100 #~ msgid "Multiple articles actions"
4101 #~ msgstr "Fler artikelalternativ"
4104 #~ msgid "Select unread articles"
4105 #~ msgstr "Markera olästa artiklar"
4107 #~ msgid "Select starred articles"
4108 #~ msgstr "Markera stjärmärkta artiklar"
4111 #~ msgid "Select published articles"
4112 #~ msgstr "Markera publicerade artiklar"
4115 #~ msgid "Deselect all articles"
4116 #~ msgstr "Avmarkera alla artiklar"
4118 #~ msgid "Feed actions"
4119 #~ msgstr "Kanalalternativ"
4121 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4122 #~ msgstr "Öppna/stäng visad kategori"
4124 #~ msgid "Press any key to close this window."
4125 #~ msgstr "Tryck valfri tangent för att stänga detta fönster."
4128 #~ msgstr "Mina kanaler"
4131 #~ msgid "Other Feeds"
4132 #~ msgstr "Andra kanaler"
4134 #~ msgid "Panel actions"
4135 #~ msgstr "Panelalternativ"
4137 #~ msgid "Top 25 feeds"
4138 #~ msgstr "Topp 25 kanaler"
4140 #~ msgid "Edit feed categories"
4141 #~ msgstr "Redigera kanalkategorier"
4143 #~ msgid "Focus search (if present)"
4144 #~ msgstr "Fokusera sökning (om vald)"
4146 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4147 #~ msgstr "<b>OBS:</b> Beroende på konfiguration och behörigheter så kanske inte alla alternativ är tillgängliga."
4149 #~ msgid "Open article in new tab"
4150 #~ msgstr "Öppna artikel i ny flik"
4152 #~ msgid "Right-to-left content"
4153 #~ msgstr "Innehåll från höger till vänster"
4155 #~ msgid "Cache content locally"
4156 #~ msgstr "Cachea innehåll lokalt"
4158 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4159 #~ msgstr "Flagga artiklar som uppdaterade när innehåll ändras"
4161 #~ msgid "Loading..."
4162 #~ msgstr "Laddar..."
4164 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4165 #~ msgstr "Visa i en tt-rss-flik"
4170 #~ msgid "SimplePie"
4171 #~ msgstr "SimplePie"
4174 #~ msgstr "använder"
4176 #~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
4177 #~ msgstr "OAuth används automatiskt för Twitterkanaler"
4182 #~ msgid "Title or content"
4183 #~ msgstr "Titel eller innehåll"
4185 #~ msgid "Your request could not be completed."
4186 #~ msgstr "Kunde inte utföras."
4188 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4189 #~ msgstr "Kanaluppdatering är schemalagd."
4191 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4192 #~ msgstr "Kategoriuppdatering är schemalagd."
4194 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4195 #~ msgstr "Du kan inte uppdatera denna typ av kanal"
4197 #~ msgid "Original article"
4198 #~ msgstr "Orignalartikel"
4200 #~ msgid "Update feed"
4201 #~ msgstr "Alla kanaler uppdaterade"
4203 #~ msgid "With subcategories"
4204 #~ msgstr "Med underkategorier"
4206 #~ msgid "Twitter OAuth"
4207 #~ msgstr "Twitter OAuth"
4209 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4210 #~ msgstr "<li>Läggar till kategori <b>%s</b>.</li>"
4212 #~ msgid "Duplicate filter %s"
4213 #~ msgstr "Filterdubblett %s"
4218 #~ msgid "Register with Twitter"
4219 #~ msgstr "Registera hos Twitter"
4221 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4222 #~ msgstr "Kunde inte ansluta till Twitter. Ladda om sidan eller försök igen senare."
4224 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4225 #~ msgstr "Grattis! Du är nu registrerad med Twitter."
4236 #~ msgid "Apply to category"
4237 #~ msgstr "Tillämpa i kategori"
4239 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4240 #~ msgstr "Kategori <b>$%s</b> finns redan i databasen."
4242 #~ msgid "No feed categories defined."
4243 #~ msgstr "Inga kanalkategorier definierade."
4245 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4246 #~ msgstr "<b>Tips</b>: Du kan dra runt kanaler och kategorier med musen."
4248 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4249 #~ msgstr "Prenumerera via en bookmarklet"
4254 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4255 #~ msgstr "Innan du kan uppdatera dina Twitterkanaler måste du registrera denna instans av Tiny Tiny RSS hos Twitter."
4257 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4258 #~ msgstr "Du är registerad hos Twitter och ska nu ha åtkomst till dina Twitterkanaler "
4260 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4261 #~ msgstr "Registrera hos Twitter"
4263 #~ msgid "Clear stored credentials"
4264 #~ msgstr "Radera lagrad inloggningsuppgifter"
4266 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4267 #~ msgstr "Skapade filter <b>%s</b>"
4269 #~ msgid "Attachment:"
4272 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4273 #~ msgstr "Prenumererar på kanal..."
4275 #~ msgid "Filter Test Results"
4276 #~ msgstr "Filtertestresultat"
4278 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4279 #~ msgstr "Växla automatiskt till nästa kanal när du klickar på \"Markera alla som lästa\"i verktygsraden."