]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 18:02+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:100
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:101
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:102
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:103
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:104
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:105
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:106
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:109
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:110
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:121
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:122
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:132
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:133
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2590 functions.php:2954 functions.php:3335 functions.php:4196
166 #: help/3.php:57
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "星级文章"
169
170 #: functions.php:2606 functions.php:2956 functions.php:3338 functions.php:4203
171 #: modules/pref-feeds.php:1406 help/3.php:59
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "已发布文章"
174
175 #: functions.php:2622 functions.php:2958 functions.php:3341 functions.php:4181
176 #: help/3.php:58
177 #, fuzzy
178 msgid "Fresh articles"
179 msgstr "星级文章"
180
181 #: functions.php:2876 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:357
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "所有feed"
185
186 #: functions.php:2905 functions.php:2944 functions.php:3313 functions.php:4357
187 #: functions.php:4387 modules/pref-feeds.php:1237
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "未分类"
190
191 #: functions.php:2934 functions.php:3500
192 msgid "Special"
193 msgstr "专用"
194
195 #: functions.php:2936 functions.php:3502
196 msgid "Labels"
197 msgstr "标记"
198
199 #: functions.php:3299 functions.php:3301
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3317 functions.php:3330 functions.php:3336 functions.php:3339
204 #: functions.php:3342 functions.php:3350
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:3973 functions.php:4023 functions.php:5375
209 #: modules/pref-feeds.php:1018 modules/pref-feeds.php:1199
210 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:407
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:3974 functions.php:4024 modules/pref-feeds.php:1019
216 #: modules/pref-feeds.php:1200 modules/pref-filters.php:310
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:408
218 msgid "All"
219 msgstr "所有"
220
221 #: functions.php:3975 functions.php:3981 functions.php:4025 functions.php:4028
222 #: tt-rss.php:196
223 msgid "Unread"
224 msgstr "未读"
225
226 #: functions.php:3976
227 #, fuzzy
228 msgid "Invert"
229 msgstr "(逆)"
230
231 #: functions.php:3977 functions.php:4026 modules/pref-feeds.php:1020
232 #: modules/pref-feeds.php:1201 modules/pref-filters.php:311
233 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:409
234 msgid "None"
235 msgstr "无"
236
237 #: functions.php:3979 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1360
238 msgid "Actions..."
239 msgstr "激活..."
240
241 #: functions.php:3980
242 #, fuzzy
243 msgid "Selection toggle:"
244 msgstr "选择:"
245
246 #: functions.php:3982 functions.php:4029 tt-rss.php:195
247 msgid "Starred"
248 msgstr "星级"
249
250 #: functions.php:3983
251 msgid "Published"
252 msgstr "已发布"
253
254 #: functions.php:3985 functions.php:4031
255 msgid "Mark as read:"
256 msgstr "标记为已读:"
257
258 #: functions.php:3986
259 msgid "Selection"
260 msgstr "选择:"
261
262 #: functions.php:4000
263 msgid "Entire feed"
264 msgstr "输入feed"
265
266 #: functions.php:4003 tt-rss.php:162
267 msgid "Other actions:"
268 msgstr "其他操作:"
269
270 #: functions.php:4010 functions.php:4012
271 #, fuzzy
272 msgid "Search to label"
273 msgstr "转换标签"
274
275 #: functions.php:4028
276 msgid "Toggle:"
277 msgstr "触发:"
278
279 #: functions.php:4032
280 msgid "Page"
281 msgstr "页"
282
283 #: functions.php:4033 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
284 #: modules/pref-feeds.php:408 modules/pref-filters.php:346
285 msgid "Feed"
286 msgstr "Feed"
287
288 #: functions.php:4040
289 msgid "Convert to label"
290 msgstr "转换标签"
291
292 #: functions.php:4087
293 msgid "Generated feed"
294 msgstr "产生feed"
295
296 #: functions.php:4131
297 msgid "Click to collapse category"
298 msgstr ""
299
300 #: functions.php:4169
301 msgid "Dashboard"
302 msgstr ""
303
304 #: functions.php:4407
305 msgid "No feeds to display."
306 msgstr "无feed显示。"
307
308 #: functions.php:4424
309 msgid "Tags"
310 msgstr "标签"
311
312 #: functions.php:4661
313 #, fuzzy
314 msgid " - "
315 msgstr ", 由 - "
316
317 #: functions.php:4720 functions.php:4721
318 msgid "no tags"
319 msgstr "无标签"
320
321 #: functions.php:4728
322 msgid "Edit tags for this article"
323 msgstr ""
324
325 #: functions.php:4736
326 #, fuzzy
327 msgid "Display original article content"
328 msgstr "显示最近文章时间"
329
330 #: functions.php:4743 functions.php:5385
331 #, fuzzy
332 msgid "Show article summary in new window"
333 msgstr "新窗口打开文章连结"
334
335 #: functions.php:4778 functions.php:5309
336 #, fuzzy
337 msgid "unknown type"
338 msgstr "未知错误"
339
340 #: functions.php:4784 functions.php:5315
341 msgid "audio/mpeg"
342 msgstr ""
343
344 #: functions.php:4825 functions.php:5349
345 msgid "Attachment:"
346 msgstr ""
347
348 #: functions.php:4827 functions.php:5351
349 msgid "Attachments:"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4847 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
353 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1069
354 msgid "Close this window"
355 msgstr "关闭此窗口"
356
357 #: functions.php:4903 modules/pref-feed-browser.php:75
358 msgid "Feed not found."
359 msgstr "未找到Feed."
360
361 #: functions.php:4972
362 msgid ""
363 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
364 "local configuration."
365 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
366
367 #: functions.php:5085
368 msgid "(Click to change)"
369 msgstr ""
370
371 #: functions.php:5284
372 #, fuzzy
373 msgid "Click to expand article"
374 msgstr "星级文章"
375
376 #: functions.php:5447
377 #, fuzzy
378 msgid "No unread articles found to display."
379 msgstr "未找到文章。"
380
381 #: functions.php:5450
382 #, fuzzy
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "未找到文章。"
385
386 #: functions.php:5453
387 #, fuzzy
388 msgid "No articles found to display."
389 msgstr "未找到文章。"
390
391 #: functions.php:5819
392 #, fuzzy
393 msgid "Match "
394 msgstr "匹配"
395
396 #: functions.php:5827
397 #, fuzzy
398 msgid "Unread articles"
399 msgstr "星级文章"
400
401 #: functions.php:5828
402 #, fuzzy
403 msgid "Updated articles"
404 msgstr "星级文章"
405
406 #: functions.php:5829
407 #, fuzzy
408 msgid "Title contains"
409 msgstr "标题或内容"
410
411 #: functions.php:5830
412 #, fuzzy
413 msgid "Content contains"
414 msgstr "内容过滤器"
415
416 #: functions.php:5831
417 msgid "Score equals"
418 msgstr ""
419
420 #: functions.php:5832
421 msgid "Score is greater than"
422 msgstr ""
423
424 #: functions.php:5833
425 msgid "Score is less than"
426 msgstr ""
427
428 #: functions.php:5834
429 msgid "Articles newer than X hours"
430 msgstr ""
431
432 #: functions.php:5835
433 msgid "Articles newer than X days"
434 msgstr ""
435
436 #: functions.php:5844
437 msgid "Add"
438 msgstr ""
439
440 #: localized_js.php:35
441 msgid "display feeds"
442 msgstr "显示Feed"
443
444 #: localized_js.php:36
445 msgid "display tags"
446 msgstr "显示标签"
447
448 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
449 msgid "Loading, please wait..."
450 msgstr "读取中,请等待..."
451
452 #: localized_js.php:38
453 msgid "All feeds updated."
454 msgstr "所有Feed已更新。"
455
456 #: localized_js.php:39
457 msgid "Marking all feeds as read..."
458 msgstr "标记所有Feed未已读..."
459
460 #: localized_js.php:40
461 msgid "Adding feed..."
462 msgstr "添加feed中..."
463
464 #: localized_js.php:41
465 msgid "Removing feed..."
466 msgstr "移除feed中..."
467
468 #: localized_js.php:42
469 msgid "Saving feed..."
470 msgstr "保存feed中..."
471
472 #: localized_js.php:43
473 msgid "Can't add category: no name specified."
474 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
475
476 #: localized_js.php:44
477 msgid "Adding feed category..."
478 msgstr "添加feed分类..."
479
480 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
481 msgid "Can't add user: no login specified."
482 msgstr "添加用户失败:未登录。"
483
484 #: localized_js.php:47
485 msgid "Adding user..."
486 msgstr "添加用户..."
487
488 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
489 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
490 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
491
492 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
493 msgid "Can't create label: missing caption."
494 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
495
496 #: localized_js.php:50
497 msgid "Remove selected labels?"
498 msgstr "移除选定标记?"
499
500 #: localized_js.php:51
501 msgid "Removing selected labels..."
502 msgstr "移除选定标记..."
503
504 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
505 msgid "No labels are selected."
506 msgstr "未选定标记."
507
508 #: localized_js.php:53
509 msgid "Remove selected users?"
510 msgstr "移除选定用户?"
511
512 #: localized_js.php:54
513 msgid "Removing selected users..."
514 msgstr "移除选定用户..."
515
516 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
517 #: localized_js.php:106
518 msgid "No users are selected."
519 msgstr "未选定用户."
520
521 #: localized_js.php:56
522 msgid "Remove selected filters?"
523 msgstr "移除选定的过滤器?"
524
525 #: localized_js.php:57
526 msgid "Removing selected filters..."
527 msgstr "移除选定的过滤器..."
528
529 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
530 msgid "No filters are selected."
531 msgstr "未选定过滤器。"
532
533 #: localized_js.php:59
534 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
535 msgstr "退订选定feed?"
536
537 #: localized_js.php:60
538 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
539 msgstr "退订选定feed..."
540
541 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
542 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
543 msgid "No feeds are selected."
544 msgstr "未选择feed."
545
546 #: localized_js.php:62
547 msgid "Remove selected categories?"
548 msgstr "移除选定分类?"
549
550 #: localized_js.php:63
551 msgid "Removing selected categories..."
552 msgstr "移除选定分类..."
553
554 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
555 msgid "No categories are selected."
556 msgstr "未选定分类。"
557
558 #: localized_js.php:65
559 msgid "Saving category..."
560 msgstr "保存分类..."
561
562 #: localized_js.php:66
563 msgid "Loading help..."
564 msgstr "读取帮助..."
565
566 #: localized_js.php:67
567 msgid "Saving label..."
568 msgstr "保存标记..."
569
570 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
571 msgid "Login field cannot be blank."
572 msgstr "登陆框不能留空。"
573
574 #: localized_js.php:69
575 msgid "Saving user..."
576 msgstr "保存用户..."
577
578 #: localized_js.php:70
579 msgid "Saving filter..."
580 msgstr "保存过滤器..."
581
582 #: localized_js.php:72
583 msgid "Please select only one label."
584 msgstr "请只选择一个标记."
585
586 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
587 msgid "Please select only one user."
588 msgstr "请只选择一个用户."
589
590 #: localized_js.php:77
591 msgid "Reset password of selected user?"
592 msgstr "重置选定用户密码?"
593
594 #: localized_js.php:78
595 msgid "Resetting password for selected user..."
596 msgstr "重置选定用户密码..."
597
598 #: localized_js.php:80
599 msgid "Please select only one feed."
600 msgstr "请只选择一个feed."
601
602 #: localized_js.php:82
603 msgid "Please select only one filter."
604 msgstr "请只选择一个过滤器."
605
606 #: localized_js.php:84
607 msgid "Please select one feed."
608 msgstr "请只选择一个feed."
609
610 #: localized_js.php:86
611 msgid "Please select only one category."
612 msgstr "请只选择一个分类."
613
614 #: localized_js.php:87
615 msgid "No OPML file to upload."
616 msgstr "无OPML文件上传."
617
618 #: localized_js.php:88
619 msgid "Changing category of selected feeds..."
620 msgstr "改变选定feed所属分类..."
621
622 #: localized_js.php:89
623 msgid "Reset to defaults?"
624 msgstr "重置默认项?"
625
626 #: localized_js.php:90
627 msgid "Trying to change password..."
628 msgstr "尝试更改密码..."
629
630 #: localized_js.php:91
631 msgid "Trying to change e-mail..."
632 msgstr "尝试更改e-mail..."
633
634 #: localized_js.php:92
635 msgid "No articles are selected."
636 msgstr "无选定文章。"
637
638 #: localized_js.php:93
639 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
640 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
641
642 #: localized_js.php:94
643 msgid "Could not display article (missing XML object)"
644 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
645
646 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
647 msgid "No feed selected."
648 msgstr "无选定feed."
649
650 #: localized_js.php:96
651 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
652 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
653
654 #: localized_js.php:97
655 msgid "Address changed."
656 msgstr "地址已经变更"
657
658 #: localized_js.php:98
659 msgid "Could not change address."
660 msgstr "未能更新地址"
661
662 #: localized_js.php:99
663 msgid "You can't unsubscribe from the category."
664 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
665
666 #: localized_js.php:100
667 msgid "Please select some feed first."
668 msgstr "请先选择若干feed"
669
670 #: localized_js.php:101
671 msgid "You can't edit this kind of feed."
672 msgstr "您不能编辑本分类feed"
673
674 #: localized_js.php:112
675 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
676 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
677
678 #: localized_js.php:113
679 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
680 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
681
682 #: localized_js.php:114
683 #, php-format
684 msgid "Unsubscribe from %s?"
685 msgstr "退订%s?"
686
687 #: localized_js.php:115
688 #, php-format
689 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
690 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
691
692 #: localized_js.php:116
693 #, fuzzy, php-format
694 msgid "Mark all articles in %s as read?"
695 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
696
697 #: localized_js.php:117
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
700 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
701
702 #: localized_js.php:118
703 msgid "Please enter label title:"
704 msgstr "请输入标签主题"
705
706 #: localized_js.php:119
707 #, fuzzy
708 msgid "Save current configuration?"
709 msgstr "保存设置"
710
711 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
712 msgid "Old password cannot be blank."
713 msgstr "原密码不可留空."
714
715 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
716 msgid "New password cannot be blank."
717 msgstr "新密码不可留空."
718
719 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
720 msgid "Entered passwords do not match."
721 msgstr "两次输入密码不通."
722
723 #: localized_js.php:123
724 #, fuzzy
725 msgid "No articles found to mark"
726 msgstr "未找到文章。"
727
728 #: localized_js.php:124
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Mark %d article(s) as read?"
731 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
732
733 #: localized_js.php:125
734 #, fuzzy
735 msgid "No article is selected."
736 msgstr "无选定文章。"
737
738 #: localized_js.php:126
739 #, fuzzy
740 msgid "Star article"
741 msgstr "星级文章"
742
743 #: localized_js.php:127
744 #, fuzzy
745 msgid "Unstar article"
746 msgstr "星级文章"
747
748 #: localized_js.php:128
749 #, fuzzy
750 msgid "Please wait..."
751 msgstr "读取中,请等待..."
752
753 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
754 msgid "Publish article"
755 msgstr "发布文章"
756
757 #: localized_js.php:130
758 #, fuzzy
759 msgid "Unpublish article"
760 msgstr "发布文章"
761
762 #: localized_js.php:131
763 #, fuzzy
764 msgid "You can't clear this type of feed."
765 msgstr "您不能编辑本分类feed"
766
767 #: localized_js.php:132
768 #, fuzzy, php-format
769 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
770 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
771
772 #: localized_js.php:133
773 #, fuzzy
774 msgid "Mark all articles as read?"
775 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
776
777 #: localized_js.php:134
778 #, fuzzy
779 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
780 msgstr "无选定文章。"
781
782 #: localized_js.php:135
783 #, fuzzy
784 msgid "Rescoring selected feeds..."
785 msgstr "移除选定的过滤器..."
786
787 #: localized_js.php:136
788 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
789 msgstr ""
790
791 #: localized_js.php:137
792 #, fuzzy
793 msgid "Rescoring feeds..."
794 msgstr "移除feed中..."
795
796 #: localized_js.php:138
797 #, fuzzy
798 msgid "You can't rescore this kind of feed."
799 msgstr "您不能编辑本分类feed"
800
801 #: localized_js.php:139
802 #, fuzzy, php-format
803 msgid "Rescore articles in %s?"
804 msgstr "星级文章"
805
806 #: localized_js.php:140
807 #, fuzzy
808 msgid "Rescoring articles..."
809 msgstr "星级文章"
810
811 #: localized_js.php:141
812 #, fuzzy
813 msgid "Reset category order?"
814 msgstr "移除选定分类?"
815
816 #: localized_js.php:142
817 msgid "Category reordering enabled"
818 msgstr ""
819
820 #: localized_js.php:143
821 msgid "Category reordering disabled"
822 msgstr ""
823
824 #: localized_js.php:144
825 #, fuzzy
826 msgid "Save changes to selected feeds?"
827 msgstr "无选定文章。"
828
829 #: localized_js.php:145
830 #, fuzzy
831 msgid "Saving feeds..."
832 msgstr "保存feed中..."
833
834 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
835 #: modules/pref-feeds.php:1212 modules/pref-feeds.php:1273
836 msgid "Title"
837 msgstr "标题"
838
839 #: localized_schema.php:10
840 msgid "Title or Content"
841 msgstr "标题或内容"
842
843 #: localized_schema.php:11
844 msgid "Link"
845 msgstr "链接"
846
847 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
848 msgid "Content"
849 msgstr "内容"
850
851 #: localized_schema.php:14
852 msgid "Filter article"
853 msgstr "过滤文章"
854
855 #: localized_schema.php:15
856 msgid "Mark as read"
857 msgstr "标记为已读"
858
859 #: localized_schema.php:16
860 msgid "Set starred"
861 msgstr "设置星级"
862
863 #: localized_schema.php:18
864 msgid "Assign tags"
865 msgstr "指定标签"
866
867 #: localized_schema.php:22
868 msgid "General"
869 msgstr "常规"
870
871 #: localized_schema.php:24
872 msgid "Allow duplicate posts"
873 msgstr "允许重复文章"
874
875 #: localized_schema.php:25
876 msgid ""
877 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
878 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
879 "different feeds to appear only once."
880 msgstr ""
881 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
882 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
883
884 #: localized_schema.php:26
885 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
886 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
887
888 #: localized_schema.php:27
889 msgid "Enable e-mail digest"
890 msgstr "开启电子邮件摘要"
891
892 #: localized_schema.php:28
893 msgid ""
894 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
895 "your configured e-mail address"
896 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
897
898 #: localized_schema.php:29
899 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
900 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
901
902 #: localized_schema.php:30
903 msgid "Update post on checksum change"
904 msgstr "更新后校验修改"
905
906 #: localized_schema.php:31
907 #, fuzzy
908 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
909 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
910
911 #: localized_schema.php:33
912 msgid "Interface"
913 msgstr "界面"
914
915 #: localized_schema.php:35
916 msgid "Combined feed display"
917 msgstr "feed联合显示。"
918
919 #: localized_schema.php:36
920 msgid ""
921 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
922 "headlines and article content"
923 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
924
925 #: localized_schema.php:37
926 msgid "Default article limit"
927 msgstr "默认文章限制"
928
929 #: localized_schema.php:38
930 msgid ""
931 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
932 "disables)."
933 msgstr ""
934
935 #: localized_schema.php:39
936 msgid "Enable feed categories"
937 msgstr "开启feed分类"
938
939 #: localized_schema.php:40
940 msgid "Enable search toolbar"
941 msgstr ""
942
943 #: localized_schema.php:41
944 msgid "Hide feeds with no unread messages"
945 msgstr "隐藏feed源以读信息"
946
947 #: localized_schema.php:42
948 msgid "Mark articles as read automatically"
949 msgstr "自动标志文章为已读"
950
951 #: localized_schema.php:43
952 #, fuzzy
953 msgid ""
954 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
955 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
956 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
957
958 #: localized_schema.php:44
959 msgid "On catchup show next feed"
960 msgstr "自动显示未读"
961
962 #: localized_schema.php:45
963 msgid ""
964 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
965 "feed with unread articles."
966 msgstr ""
967 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
968
969 #: localized_schema.php:46
970 msgid "Open article links in new browser window"
971 msgstr "新窗口打开文章连结"
972
973 #: localized_schema.php:47
974 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
975 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
976
977 #: localized_schema.php:48
978 msgid "Show content preview in headlines list"
979 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
980
981 #: localized_schema.php:49
982 msgid "Sort feeds by unread articles count"
983 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
984
985 #: localized_schema.php:50
986 msgid "User stylesheet URL"
987 msgstr "用户样式表 URL"
988
989 #: localized_schema.php:51
990 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
991 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
992
993 #: localized_schema.php:52
994 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
995 msgstr ""
996
997 #: localized_schema.php:53
998 #, fuzzy
999 msgid "Hide feedlist"
1000 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1001
1002 #: localized_schema.php:54
1003 msgid ""
1004 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1005 "for small screens."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: localized_schema.php:55
1009 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: localized_schema.php:56
1013 msgid ""
1014 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1015 "grouped by feeds"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: localized_schema.php:58
1019 msgid "Advanced"
1020 msgstr "高级"
1021
1022 #: localized_schema.php:60
1023 msgid "Blacklisted tags"
1024 msgstr "被列入黑名单的标签"
1025
1026 #: localized_schema.php:61
1027 msgid ""
1028 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1029 "separated list)."
1030 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1031
1032 #: localized_schema.php:62
1033 msgid "Confirm marking feed as read"
1034 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1035
1036 #: localized_schema.php:63
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Enable feed icons"
1039 msgstr "开启feed分类"
1040
1041 #: localized_schema.php:64
1042 msgid "Enable labels"
1043 msgstr "开启标签"
1044
1045 #: localized_schema.php:65
1046 msgid ""
1047 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1048 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1049 "with caution."
1050 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1051
1052 #: localized_schema.php:66
1053 msgid "Long date format"
1054 msgstr "长的时间格式"
1055
1056 #: localized_schema.php:67
1057 msgid "Set articles as unread on update"
1058 msgstr "更新后标记文章为未读"
1059
1060 #: localized_schema.php:68
1061 msgid "Short date format"
1062 msgstr "短的时间格式"
1063
1064 #: localized_schema.php:69
1065 msgid "Show additional information in feedlist"
1066 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1067
1068 #: localized_schema.php:70
1069 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1070 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1071
1072 #: localized_schema.php:71
1073 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1074 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1075
1076 #: localized_schema.php:72
1077 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1078 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1079
1080 #: localized_schema.php:73
1081 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: localized_schema.php:74
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Purge unread articles"
1087 msgstr "星级文章"
1088
1089 #: localized_schema.php:75
1090 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: localized_schema.php:76
1094 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: localized_schema.php:77
1098 msgid "Enable inline MP3 player"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: localized_schema.php:78
1102 msgid ""
1103 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1104 msgstr ""
1105
1106 #: localized_schema.php:79
1107 msgid "Do not show images in articles"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1111 #: modules/pref-feeds.php:478
1112 msgid "Login:"
1113 msgstr "登陆:"
1114
1115 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1116 #: modules/pref-feeds.php:484
1117 msgid "Password:"
1118 msgstr "密码:"
1119
1120 #: login_form.php:115
1121 msgid "Language:"
1122 msgstr "语言:"
1123
1124 #: login_form.php:131
1125 #, fuzzy
1126 msgid "Log in"
1127 msgstr "登陆"
1128
1129 #: login_form.php:134
1130 msgid "Create new account"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: login_form.php:148
1134 msgid "Limit bandwidth usage"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1138 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1139 msgstr "权限不足。"
1140
1141 #: mysql_convert_unicode.php:46
1142 msgid "MySQL Charset Updater"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:53
1146 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1150 #: update.php:162
1151 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1152 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1153
1154 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1155 msgid "Please backup your database before proceeding."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mysql_convert_unicode.php:63
1159 msgid ""
1160 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1161 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1162 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1163 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1164 "php to 'utf8'."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1168 msgid "Perform updates"
1169 msgstr "完成更新"
1170
1171 #: mysql_convert_unicode.php:74
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Converting database..."
1174 msgstr "转换标签"
1175
1176 #: opml.php:99 opml.php:103
1177 msgid "OPML Utility"
1178 msgstr "通用OPML"
1179
1180 #: opml.php:124
1181 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1182 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1183
1184 #: opml.php:128
1185 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1186 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1187
1188 #: opml.php:132
1189 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1190 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1191
1192 #: opml.php:136
1193 msgid "Return to preferences"
1194 msgstr "返回 我的最爱"
1195
1196 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1197 msgid ""
1198 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1199 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1200 "\t\tbrowser settings."
1201 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1202
1203 #: prefs.php:104
1204 msgid "Unknown Error"
1205 msgstr "未知错误"
1206
1207 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1208 msgid "Hello,"
1209 msgstr "你好,"
1210
1211 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1212 msgid "Exit preferences"
1213 msgstr "退出我的最爱"
1214
1215 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125
1216 msgid "Logout"
1217 msgstr "注销"
1218
1219 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1220 msgid "Preferences"
1221 msgstr "我的最爱"
1222
1223 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1224 msgid "My Feeds"
1225 msgstr "我的feed"
1226
1227 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1228 msgid "Other Feeds"
1229 msgstr "其他feed"
1230
1231 #: prefs.php:140
1232 msgid "Published Articles"
1233 msgstr "已发布文章"
1234
1235 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1236 msgid "Content Filtering"
1237 msgstr "内容过滤器"
1238
1239 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1240 msgid "Label Editor"
1241 msgstr "标记编辑"
1242
1243 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1244 msgid "User Manager"
1245 msgstr "用户管理"
1246
1247 #: sanity_check.php:8
1248 msgid ""
1249 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1250 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1251 msgstr ""
1252 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1253 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1254
1255 #: sanity_check.php:16
1256 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1257 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1258
1259 #: sanity_check.php:20
1260 msgid ""
1261 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1262 "\t\t\toption from config.php\n"
1263 msgstr ""
1264 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1265
1266 #: sanity_check.php:26
1267 msgid ""
1268 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1269 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1270 "them \n"
1271 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1272 msgstr ""
1273 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1274 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1275 "项。\n"
1276
1277 #: sanity_check.php:33
1278 msgid ""
1279 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1280 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1281 msgstr ""
1282 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1283
1284 #: sanity_check.php:39
1285 msgid ""
1286 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1287 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1288 msgstr ""
1289 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1290 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1291
1292 #: sanity_check.php:45
1293 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1294 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1295
1296 #: sanity_check.php:49
1297 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1298 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1299
1300 #: sanity_check.php:53
1301 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1302 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1303
1304 #: sanity_check.php:62
1305 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1306 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1307
1308 #: sanity_check.php:66
1309 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1310 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1311
1312 #: sanity_check.php:70
1313 msgid ""
1314 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1315 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: sanity_check.php:74
1319 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: sanity_check.php:78
1323 msgid ""
1324 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1325 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1326 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: sanity_check.php:83
1330 msgid "Fatal Error"
1331 msgstr "致命错误"
1332
1333 #: tt-rss.php:121
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Comments?"
1336 msgstr "内容"
1337
1338 #: tt-rss.php:138
1339 msgid "tag cloud"
1340 msgstr "标签簇"
1341
1342 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1343 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1114
1344 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1345 #: modules/pref-users.php:363
1346 msgid "Search"
1347 msgstr "搜索"
1348
1349 #: tt-rss.php:151
1350 msgid "Feed actions:"
1351 msgstr "Feed 操作:"
1352
1353 #: tt-rss.php:152
1354 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1355 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1356
1357 #: tt-rss.php:153
1358 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1359 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1360
1361 #: tt-rss.php:154
1362 #, fuzzy
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1365
1366 #: tt-rss.php:155
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1369 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1370
1371 #: tt-rss.php:156
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1374
1375 #: tt-rss.php:158
1376 msgid "All feeds:"
1377 msgstr "所有feed:"
1378
1379 #: tt-rss.php:159
1380 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1381 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1382
1383 #: tt-rss.php:160
1384 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1385 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1386
1387 #: tt-rss.php:163
1388 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1389 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1390
1391 #: tt-rss.php:164
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1394 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1395
1396 #: tt-rss.php:165
1397 #, fuzzy
1398 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1399 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1400
1401 #: tt-rss.php:167
1402 #, fuzzy
1403 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1404 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1405
1406 #: tt-rss.php:175
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Collapse feedlist"
1409 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1410
1411 #: tt-rss.php:177
1412 msgid "Toggle Feedlist"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: tt-rss.php:185
1416 msgid "Search:"
1417 msgstr "搜索:"
1418
1419 #: tt-rss.php:193
1420 msgid "Adaptive"
1421 msgstr "自适应"
1422
1423 #: tt-rss.php:194
1424 msgid "All Articles"
1425 msgstr "所有文章"
1426
1427 #: tt-rss.php:197
1428 msgid "Ignore Scoring"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: tt-rss.php:200
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Order:"
1434 msgstr "地点:"
1435
1436 #: tt-rss.php:204
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Date"
1439 msgstr "更新"
1440
1441 #: tt-rss.php:206
1442 msgid "Score"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: tt-rss.php:210
1446 msgid "Limit:"
1447 msgstr "限制:"
1448
1449 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:444
1450 msgid "Update"
1451 msgstr "更新"
1452
1453 #: tt-rss.php:253
1454 msgid "Drag me to resize panels"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: update.php:44
1458 msgid "Database Updater"
1459 msgstr "数据库更新"
1460
1461 #: update.php:85
1462 msgid "Could not update database"
1463 msgstr "未能更新数据库"
1464
1465 #: update.php:88
1466 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1467 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1468
1469 #: update.php:89
1470 msgid ", found: "
1471 msgstr ",找到"
1472
1473 #: update.php:92
1474 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1475 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1476
1477 #: update.php:104
1478 #, php-format
1479 msgid ""
1480 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1481 "<b>%d</b>)."
1482 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1483
1484 #: update.php:123
1485 msgid "Performing updates..."
1486 msgstr "更新完成中..."
1487
1488 #: update.php:129
1489 #, php-format
1490 msgid "Updating to version %d..."
1491 msgstr "更新到版本 %d..."
1492
1493 #: update.php:142
1494 msgid "Checking version... "
1495 msgstr "检查版本"
1496
1497 #: update.php:148
1498 msgid "OK!"
1499 msgstr "OK!"
1500
1501 #: update.php:150
1502 msgid "ERROR!"
1503 msgstr "错误!"
1504
1505 #: update.php:158
1506 #, php-format
1507 msgid ""
1508 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1509 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1510 msgstr ""
1511 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1512 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1513
1514 #: modules/help.php:17
1515 msgid "Help topic not found."
1516 msgstr "未找到帮助主题。"
1517
1518 #: modules/opml_domdoc.php:54
1519 #, php-format
1520 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1521 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1522
1523 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1524 msgid "Already imported."
1525 msgstr "已导入"
1526
1527 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1528 msgid "Done."
1529 msgstr "完成。"
1530
1531 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1532 msgid "Error while parsing document."
1533 msgstr "解析文档时发生错误。"
1534
1535 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1536 msgid "Error: please upload OPML file."
1537 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1538
1539 #: modules/opml_domxml.php:56
1540 #, php-format
1541 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1542 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1543
1544 #: modules/opml_domxml.php:136
1545 msgid "Error: can't find body element."
1546 msgstr "错误:未找到body元素"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:8
1549 msgid "Notice"
1550 msgstr "公告"
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:12
1553 msgid ""
1554 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1555 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1556 "Please\n"
1557 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1558 msgstr ""
1559 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1560 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1561 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1564 msgid "Last update:"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:26
1568 msgid ""
1569 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1570 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1571 msgstr ""
1572 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1573 "呵。 "
1574
1575 #: modules/popup-dialog.php:35
1576 msgid ""
1577 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1578 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1579 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1580 "\t\t\t\t\towner."
1581 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:61
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Subscribe to Feed"
1586 msgstr "订阅feed"
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1589 #: modules/pref-feeds.php:422
1590 #, fuzzy
1591 msgid "URL:"
1592 msgstr "Feed URL:"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1595 #: modules/pref-feeds.php:434
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Place in category:"
1598 msgstr "保存分类..."
1599
1600 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1601 #: modules/pref-feeds.php:475 modules/pref-prefs.php:259
1602 #: modules/pref-users.php:149
1603 msgid "Authentication"
1604 msgstr "认证"
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:123
1607 msgid "This feed requires authentication."
1608 msgstr "这个feed需要认证"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1611 #: modules/pref-feeds.php:123
1612 msgid "Subscribe"
1613 msgstr "订阅"
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1616 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1617 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1618 #: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-feeds.php:539
1619 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:184
1620 msgid "Cancel"
1621 msgstr "取消"
1622
1623 #: modules/popup-dialog.php:162
1624 #, fuzzy
1625 msgid "match on:"
1626 msgstr "匹配:"
1627
1628 #: modules/popup-dialog.php:167
1629 msgid "Title or content"
1630 msgstr "标题或内容"
1631
1632 #: modules/popup-dialog.php:172
1633 msgid "Limit search to:"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:188
1637 msgid "This feed"
1638 msgstr "本feed"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:223
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Create Label"
1643 msgstr "创建标记"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1646 #: modules/pref-labels.php:282
1647 msgid "Caption"
1648 msgstr "标题"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Match SQL"
1653 msgstr "匹配"
1654
1655 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Help"
1658 msgstr "你好,"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:268
1661 msgid "Test"
1662 msgstr "测试"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1665 msgid "Create"
1666 msgstr "创建"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:288
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Create Filter"
1671 msgstr "创建过滤器"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1674 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1675 msgid "description"
1676 msgstr "描述"
1677
1678 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1679 #: modules/pref-filters.php:347
1680 msgid "Match"
1681 msgstr "匹配"
1682
1683 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1684 #, fuzzy
1685 msgid "on field"
1686 msgstr "于:"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1689 #, fuzzy
1690 msgid "in"
1691 msgstr "链接"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Perform Action"
1696 msgstr "完成更新"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1699 msgid "with parameters:"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1703 #: modules/pref-feeds.php:493 modules/pref-filters.php:90
1704 #: modules/pref-users.php:165
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Options"
1707 msgstr "选项:"
1708
1709 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1710 msgid "Enabled"
1711 msgstr "可用"
1712
1713 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1714 msgid "Inverse match"
1715 msgstr "逆匹配"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:439
1718 msgid "Update Errors"
1719 msgstr "更新错误"
1720
1721 #: modules/popup-dialog.php:442
1722 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1723 msgstr "这些feed更新错误:"
1724
1725 #: modules/popup-dialog.php:460
1726 msgid "Close"
1727 msgstr "关闭"
1728
1729 #: modules/popup-dialog.php:469
1730 msgid "Edit Tags"
1731 msgstr "编辑标签"
1732
1733 #: modules/popup-dialog.php:474
1734 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1735 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1736
1737 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:386
1738 #: modules/pref-feeds.php:537 modules/pref-filters.php:129
1739 #: modules/pref-users.php:181
1740 msgid "Save"
1741 msgstr "保存"
1742
1743 #: modules/popup-dialog.php:532 help/3.php:60
1744 msgid "Tag cloud"
1745 msgstr "标签簇"
1746
1747 #: modules/popup-dialog.php:535
1748 msgid "Showing most popular tags "
1749 msgstr "显示最热标签"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:536
1752 msgid "browse more"
1753 msgstr "浏览更多"
1754
1755 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1756 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1757 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1758
1759 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1760 msgid "Feed information:"
1761 msgstr "Feed 信息:"
1762
1763 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Site:"
1766 msgstr "标题:"
1767
1768 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Last updated:"
1771 msgstr "已更新"
1772
1773 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1774 msgid "Last headlines:"
1775 msgstr "最新提要:"
1776
1777 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1778 msgid ""
1779 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1780 "case you are interested in them too."
1781 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1782
1783 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1784 msgid "Top"
1785 msgstr "Top"
1786
1787 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1788 msgid "Show"
1789 msgstr "显示"
1790
1791 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1792 #, fuzzy
1793 msgid "No feeds found."
1794 msgstr "无feed可订阅。"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:4
1797 msgid "Check to enable field"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:44
1801 msgid "Subscribed to feeds:"
1802 msgstr "订阅feed:"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:63
1805 msgid "Other feeds: Top 25"
1806 msgstr " 其他feed: Top 25"
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:67
1809 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1810 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1811
1812 #: modules/pref-feeds.php:150
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Feed Editor"
1815 msgstr "Feed编辑"
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:205
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Link to feed:"
1820 msgstr "链接:"
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:222
1823 msgid "Not linked"
1824 msgstr "无链接"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:457
1827 msgid "using"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:467
1831 msgid "Article purging:"
1832 msgstr "文章清理:"
1833
1834 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:499
1835 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1836 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1837
1838 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:504
1839 msgid "Right-to-left content"
1840 msgstr "由右-左阅读习惯"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:509
1843 msgid "Hide from my feed list"
1844 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:515
1847 msgid "Include in e-mail digest"
1848 msgstr "包括电子邮件文摘"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:523
1851 msgid "Cache images locally"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:1367
1855 msgid "Unsubscribe"
1856 msgstr "退订"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:398
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Multiple Feed Editor"
1861 msgstr "Feed编辑"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:774 modules/pref-feeds.php:821
1864 msgid "All done."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:852
1868 #, php-format
1869 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1870 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:854
1873 #, php-format
1874 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1875 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:936
1878 msgid "Category editor"
1879 msgstr "分类编辑"
1880
1881 #: modules/pref-feeds.php:959
1882 #, php-format
1883 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1884 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1885
1886 #: modules/pref-feeds.php:987
1887 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1888 msgstr "不能删除非空分类。"
1889
1890 #: modules/pref-feeds.php:1004
1891 msgid "Create category"
1892 msgstr "创建分类"
1893
1894 #: modules/pref-feeds.php:1064
1895 msgid "No feed categories defined."
1896 msgstr "未定义feed分类"
1897
1898 #: modules/pref-feeds.php:1075 modules/pref-filters.php:123
1899 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1900 #: modules/pref-users.php:480
1901 msgid "Remove"
1902 msgstr "移除"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1097
1905 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1906 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:1119 help/3.php:45 help/4.php:22
1909 msgid "Subscribe to feed"
1910 msgstr "订阅feed"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1124
1913 msgid "Top 25"
1914 msgstr "Top 25"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1198
1917 msgid "Show last article times"
1918 msgstr "显示最近文章时间"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1215 modules/pref-feeds.php:1277
1921 msgid "Last&nbsp;Article"
1922 msgstr "最后&nbsp;文章"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-feeds.php:1281
1925 msgid "Updated"
1926 msgstr "已更新"
1927
1928 #: modules/pref-feeds.php:1302 modules/pref-filters.php:389
1929 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:455
1930 msgid "Click to edit"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1348 modules/pref-feeds.php:1362
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Selection:"
1936 msgstr "选择:"
1937
1938 #: modules/pref-feeds.php:1354
1939 msgid "Recategorize"
1940 msgstr "再分类"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1363 modules/pref-filters.php:413
1943 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:478
1944 msgid "Edit"
1945 msgstr "编辑"
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1364
1948 msgid "Manual purge"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: modules/pref-feeds.php:1365
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Clear feed data"
1954 msgstr "所有Feed已更新。"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-filters.php:269
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Rescore articles"
1959 msgstr "星级文章"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:1372
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Other:"
1964 msgstr "地点:"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:1373
1967 msgid "Edit categories"
1968 msgstr "编辑分类"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:1380
1971 msgid "OPML"
1972 msgstr "OPML"
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:1384
1975 #, fuzzy
1976 msgid "File:"
1977 msgstr "标题:"
1978
1979 #: modules/pref-feeds.php:1387
1980 msgid "Import"
1981 msgstr "导入"
1982
1983 #: modules/pref-feeds.php:1394
1984 msgid "Export OPML"
1985 msgstr "导出OPML"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1397
1988 msgid "Firefox Integration"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1399
1992 msgid ""
1993 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1994 "link below."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: modules/pref-feeds.php:1403
1998 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: modules/pref-feeds.php:1412
2002 #, fuzzy
2003 msgid ""
2004 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2005 "by anyone who knows the URL specified below."
2006 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:1419
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Generate another link"
2011 msgstr "生成另一个地址"
2012
2013 #: modules/pref-filters.php:22
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Filter Editor"
2016 msgstr "过滤器编辑"
2017
2018 #: modules/pref-filters.php:169
2019 #, php-format
2020 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2021 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2022
2023 #: modules/pref-filters.php:209
2024 #, php-format
2025 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2026 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2027
2028 #: modules/pref-filters.php:262 help/3.php:31 help/4.php:25
2029 msgid "Create filter"
2030 msgstr "创建过滤器"
2031
2032 #: modules/pref-filters.php:335
2033 msgid "filter_type_descr"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/pref-filters.php:336
2037 #, fuzzy
2038 msgid "action_description"
2039 msgstr "描述"
2040
2041 #: modules/pref-filters.php:345
2042 msgid "Filter expression"
2043 msgstr "过滤器表达式"
2044
2045 #: modules/pref-filters.php:348
2046 msgid "Action"
2047 msgstr "操作"
2048
2049 #: modules/pref-filters.php:349
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Params"
2052 msgstr "参数:"
2053
2054 #: modules/pref-filters.php:378
2055 msgid "(Disabled)"
2056 msgstr "(不可用)"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:397
2059 msgid "(Inverse)"
2060 msgstr "(逆)"
2061
2062 #: modules/pref-filters.php:423
2063 msgid "No filters defined."
2064 msgstr "未定义过滤器。"
2065
2066 #: modules/pref-filters.php:425
2067 #, fuzzy
2068 msgid "No matching filters found."
2069 msgstr "未找到文章。"
2070
2071 #: modules/pref-labels.php:9
2072 msgid ""
2073 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2074 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2075 "functionality."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/pref-labels.php:99
2079 msgid "Error: SQL expression is blank."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: modules/pref-labels.php:179
2083 #, php-format
2084 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2085 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2086
2087 #: modules/pref-labels.php:211
2088 #, php-format
2089 msgid "Created label <b>%s</b>"
2090 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2091
2092 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2093 msgid "Create label"
2094 msgstr "创建标记"
2095
2096 #: modules/pref-labels.php:283
2097 msgid "SQL Expression"
2098 msgstr "SQL 表达式"
2099
2100 #: modules/pref-labels.php:308
2101 #, fuzzy
2102 msgid "[No caption]"
2103 msgstr "标题"
2104
2105 #: modules/pref-labels.php:335
2106 msgid "No labels defined."
2107 msgstr "未定义标记."
2108
2109 #: modules/pref-labels.php:337
2110 #, fuzzy
2111 msgid "No matching labels found."
2112 msgstr "未找到文章。"
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:60
2115 msgid "Password has been changed."
2116 msgstr "密码已更改."
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:62
2119 msgid "Old password is incorrect."
2120 msgstr "原密码错误."
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:112
2123 msgid "The configuration was saved."
2124 msgstr "设置已保存."
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:138
2127 #, fuzzy
2128 msgid "E-mail has been changed."
2129 msgstr "密码已更改."
2130
2131 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2132 msgid "The configuration was reset to defaults."
2133 msgstr "设置重置为默认"
2134
2135 #: modules/pref-prefs.php:195
2136 msgid ""
2137 "Your password is at default value, \n"
2138 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2139 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2140
2141 #: modules/pref-prefs.php:222
2142 msgid "Personal data"
2143 msgstr "个人数据"
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:229
2146 #, fuzzy
2147 msgid "E-mail"
2148 msgstr "E-mail:"
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:240
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Access level"
2153 msgstr "等级:"
2154
2155 #: modules/pref-prefs.php:253
2156 msgid "Change e-mail"
2157 msgstr "更改 e-mail"
2158
2159 #: modules/pref-prefs.php:261
2160 msgid "Old password"
2161 msgstr "原密码"
2162
2163 #: modules/pref-prefs.php:268
2164 msgid "New password"
2165 msgstr "新密码"
2166
2167 #: modules/pref-prefs.php:276
2168 msgid "Confirm password"
2169 msgstr "验证密码"
2170
2171 #: modules/pref-prefs.php:293
2172 msgid "Change password"
2173 msgstr "更改密码"
2174
2175 #: modules/pref-prefs.php:309
2176 msgid "Themes"
2177 msgstr "模板"
2178
2179 #: modules/pref-prefs.php:310
2180 msgid "Select theme"
2181 msgstr "选择模板"
2182
2183 #: modules/pref-prefs.php:328
2184 msgid "Change theme"
2185 msgstr "更改模板"
2186
2187 #: modules/pref-prefs.php:385
2188 msgid "short_desc"
2189 msgstr "short_desc"
2190
2191 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2192 msgid "Yes"
2193 msgstr "是"
2194
2195 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2196 msgid "No"
2197 msgstr "否"
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:424
2200 msgid "Save configuration"
2201 msgstr "保存设置"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:428
2204 msgid "Reset to defaults"
2205 msgstr "恢复到默认?"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:7
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2210 msgstr "权限不足。"
2211
2212 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:416
2213 msgid "Registered"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/pref-users.php:55
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Last logged in"
2219 msgstr "最后登陆"
2220
2221 #: modules/pref-users.php:64
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Stored articles"
2224 msgstr "星级文章"
2225
2226 #: modules/pref-users.php:72
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Subscribed feeds count"
2229 msgstr "订阅feed:"
2230
2231 #: modules/pref-users.php:76
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Subscribed feeds"
2234 msgstr "订阅feed:"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:122
2237 #, fuzzy
2238 msgid "User Editor"
2239 msgstr "用户编辑"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:152
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Access level: "
2244 msgstr "等级:"
2245
2246 #: modules/pref-users.php:159
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Change password to"
2249 msgstr "更改密码"
2250
2251 #: modules/pref-users.php:168
2252 #, fuzzy
2253 msgid "E-mail: "
2254 msgstr "E-mail:"
2255
2256 #: modules/pref-users.php:204
2257 #, php-format
2258 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2259 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2260
2261 #: modules/pref-users.php:252
2262 #, php-format
2263 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2264 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2265
2266 #: modules/pref-users.php:259
2267 #, php-format
2268 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2269 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2270
2271 #: modules/pref-users.php:263
2272 #, php-format
2273 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2274 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2275
2276 #: modules/pref-users.php:283
2277 #, php-format
2278 msgid ""
2279 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2280 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2281 msgstr ""
2282 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2283 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2284
2285 #: modules/pref-users.php:287
2286 #, fuzzy, php-format
2287 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2288 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2289
2290 #: modules/pref-users.php:323
2291 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: modules/pref-users.php:380 help/4.php:27
2295 msgid "Create user"
2296 msgstr "创建用户"
2297
2298 #: modules/pref-users.php:414
2299 msgid "Login"
2300 msgstr "登陆"
2301
2302 #: modules/pref-users.php:415
2303 msgid "Access Level"
2304 msgstr "等级:"
2305
2306 #: modules/pref-users.php:417
2307 msgid "Last login"
2308 msgstr "最后登陆"
2309
2310 #: modules/pref-users.php:476
2311 msgid "User details"
2312 msgstr "用户详细"
2313
2314 #: modules/pref-users.php:482
2315 msgid "Reset password"
2316 msgstr "重置密码"
2317
2318 #: modules/pref-users.php:487
2319 #, fuzzy
2320 msgid "No users defined."
2321 msgstr "未定义过滤器。"
2322
2323 #: modules/pref-users.php:489
2324 #, fuzzy
2325 msgid "No matching users found."
2326 msgstr "未找到文章。"
2327
2328 #: help/1.php:1
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Labels and SQL Expressions"
2331 msgstr "SQL 表达式"
2332
2333 #: help/1.php:3
2334 msgid ""
2335 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2336 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2337 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2338 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2339 "some understanding of SQL."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: help/1.php:5
2343 msgid "Examples"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: help/1.php:7
2347 #, fuzzy
2348 msgid "Match all unread articles:"
2349 msgstr "星级文章"
2350
2351 #: help/1.php:11
2352 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: help/1.php:15
2356 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: help/1.php:19
2360 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: help/2.php:1
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Content filtering"
2366 msgstr "内容过滤器"
2367
2368 #: help/2.php:3
2369 msgid ""
2370 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2371 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2372 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2373 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: help/2.php:5
2377 msgid ""
2378 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2379 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2380 "and for some specific feed."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: help/2.php:7
2384 msgid ""
2385 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2386 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2387 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2388 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2389 "containing string XYZZY in title."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: help/2.php:9
2393 msgid "See also:"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Keyboard Shortcuts"
2399 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2400
2401 #: help/3.php:5
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Navigation"
2404 msgstr "保存设置"
2405
2406 #: help/3.php:8
2407 msgid "Move between feeds"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: help/3.php:9
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Move between articles"
2413 msgstr "星级文章"
2414
2415 #: help/3.php:10
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Show search dialog"
2418 msgstr "星级文章"
2419
2420 #: help/3.php:13
2421 #, fuzzy
2422 msgid "Active article actions"
2423 msgstr "星级文章"
2424
2425 #: help/3.php:16
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Toggle starred"
2428 msgstr "设置星级"
2429
2430 #: help/3.php:17
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Toggle published"
2433 msgstr "已发布"
2434
2435 #: help/3.php:18
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Toggle unread"
2438 msgstr "触发开关"
2439
2440 #: help/3.php:19
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Edit tags"
2443 msgstr "编辑标签"
2444
2445 #: help/3.php:20
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Open article in new window"
2448 msgstr "新窗口打开文章连结"
2449
2450 #: help/3.php:21
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2453 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2454
2455 #: help/3.php:22
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Scroll article content"
2458 msgstr "显示最近文章时间"
2459
2460 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Other actions"
2463 msgstr "其他操作:"
2464
2465 #: help/3.php:29
2466 msgid "Select article under mouse cursor"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: help/3.php:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Collapse sidebar"
2472 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2473
2474 #: help/3.php:33
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Toggle category reordering mode"
2477 msgstr "移除选定分类?"
2478
2479 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2480 msgid "Display this help dialog"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: help/3.php:39
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Feed actions"
2486 msgstr "Feed 操作:"
2487
2488 #: help/3.php:42
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Update active feed"
2491 msgstr "星级文章"
2492
2493 #: help/3.php:43
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Update all feeds"
2496 msgstr "星级文章"
2497
2498 #: help/3.php:44
2499 #, fuzzy
2500 msgid "(Un)hide read feeds"
2501 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2502
2503 #: help/3.php:46
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Edit feed"
2506 msgstr "输入feed"
2507
2508 #: help/3.php:47
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Sort by name or unread count"
2511 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2512
2513 #: help/3.php:48
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Hide visible read articles"
2516 msgstr "星级文章"
2517
2518 #: help/3.php:49
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Mark feed as read"
2521 msgstr "标记为已读"
2522
2523 #: help/3.php:50
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Mark all feeds as read"
2526 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2527
2528 #: help/3.php:51
2529 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2533 msgid "Go to..."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Press any key to close this window."
2539 msgstr "关闭此窗口"
2540
2541 #: help/4.php:19
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Panel actions"
2544 msgstr "Feed 操作:"
2545
2546 #: help/4.php:23
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Top 25 feeds"
2549 msgstr "Top 25"
2550
2551 #: help/4.php:24
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Edit feed categories"
2554 msgstr "编辑分类"
2555
2556 #: help/4.php:33
2557 msgid "Focus search (if present)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #~ msgid "View:"
2561 #~ msgstr "浏览:"
2562
2563 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2564 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2565
2566 #~ msgid "Category:"
2567 #~ msgstr "分类:"
2568
2569 #~ msgid "Where:"
2570 #~ msgstr "地点:"
2571
2572 #~ msgid "Caption:"
2573 #~ msgstr "说明:"
2574
2575 #~ msgid "SQL Expression:"
2576 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2577
2578 #~ msgid "Match:"
2579 #~ msgstr "匹配:"
2580
2581 #~ msgid "Feed:"
2582 #~ msgstr "Feed:"
2583
2584 #~ msgid "Action:"
2585 #~ msgstr "操作:"
2586
2587 #~ msgid "Params:"
2588 #~ msgstr "参数:"
2589
2590 #~ msgid "Title:"
2591 #~ msgstr "标题:"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "Update using:"
2595 #~ msgstr "更新"
2596
2597 #~ msgid "Change password:"
2598 #~ msgstr "更改密码:"
2599
2600 #, fuzzy
2601 #~ msgid "Update errors"
2602 #~ msgstr "更新错误"
2603
2604 #~ msgid "This page"
2605 #~ msgstr "本页"
2606
2607 #, fuzzy
2608 #~ msgid "Below active article"
2609 #~ msgstr "过滤文章"
2610
2611 #~ msgid "Next page"
2612 #~ msgstr "下页"
2613
2614 #~ msgid "Previous page"
2615 #~ msgstr "上页"
2616
2617 #~ msgid "First page"
2618 #~ msgstr "首页"
2619
2620 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2621 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2622
2623 #~ msgid ""
2624 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2625 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2626 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2627
2628 #~ msgid ""
2629 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2630 #~ "owner.\n"
2631 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2632
2633 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2634 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"