]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-07-25 12:02+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:108 backend.php:117 backend.php:128
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:109
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:110
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:111
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:112
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:113
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:114
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:118
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:119
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:120
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:121
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:122
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:123
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:124
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:125
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:129
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:130
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:139
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:140
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:141
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:424 modules/pref-users.php:295
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:425
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:426
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:433
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:448
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4151
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4158
181 #: modules/pref-feeds.php:1146
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4136
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:340
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4312
196 #: functions.php:4342 modules/pref-feeds.php:977
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2914 functions.php:3475
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2916 functions.php:3477
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3274 functions.php:3276
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
213 #: functions.php:3317 functions.php:3325
214 msgid "Searched for"
215 msgstr "搜索"
216
217 #: functions.php:3939 functions.php:3988 functions.php:5192
218 #: modules/pref-feeds.php:758 modules/pref-feeds.php:939
219 #: modules/pref-filters.php:292 modules/pref-labels.php:269
220 #: modules/pref-users.php:286
221 msgid "Select:"
222 msgstr "选择:"
223
224 #: functions.php:3940 functions.php:3989 modules/pref-feeds.php:759
225 #: modules/pref-feeds.php:940 modules/pref-filters.php:293
226 #: modules/pref-labels.php:270 modules/pref-users.php:287
227 msgid "All"
228 msgstr "所有"
229
230 #: functions.php:3941 functions.php:3946 functions.php:3990 functions.php:3993
231 #: tt-rss.php:191
232 msgid "Unread"
233 msgstr "未读"
234
235 #: functions.php:3942 functions.php:3991 modules/pref-feeds.php:760
236 #: modules/pref-feeds.php:941 modules/pref-filters.php:294
237 #: modules/pref-labels.php:271 modules/pref-users.php:288
238 msgid "None"
239 msgstr "无"
240
241 #: functions.php:3944 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1100
242 msgid "Actions..."
243 msgstr "激活..."
244
245 #: functions.php:3945
246 #, fuzzy
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "选择:"
249
250 #: functions.php:3947 functions.php:3994 tt-rss.php:190
251 msgid "Starred"
252 msgstr "星级"
253
254 #: functions.php:3948
255 msgid "Published"
256 msgstr "已发布"
257
258 #: functions.php:3950 functions.php:3996
259 msgid "Mark as read:"
260 msgstr "标记为已读:"
261
262 #: functions.php:3951
263 msgid "Selection"
264 msgstr "选择:"
265
266 #: functions.php:3965
267 msgid "Entire feed"
268 msgstr "输入feed"
269
270 #: functions.php:3968 tt-rss.php:157
271 msgid "Other actions:"
272 msgstr "其他操作:"
273
274 #: functions.php:3975 functions.php:3977
275 #, fuzzy
276 msgid "Search to label"
277 msgstr "转换标签"
278
279 #: functions.php:3993
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "触发:"
282
283 #: functions.php:3997
284 msgid "Page"
285 msgstr "页"
286
287 #: functions.php:3998 modules/pref-filters.php:329
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Feed"
290
291 #: functions.php:4005
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "转换标签"
294
295 #: functions.php:4052
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "产生feed"
298
299 #: functions.php:4124
300 msgid "Dashboard"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4362
304 msgid "No feeds to display."
305 msgstr "无feed显示。"
306
307 #: functions.php:4379
308 msgid "Tags"
309 msgstr "标签"
310
311 #: functions.php:4605
312 #, fuzzy
313 msgid " - "
314 msgstr ", 由 - "
315
316 #: functions.php:4660
317 msgid "no tags"
318 msgstr "无标签"
319
320 #: functions.php:4691 functions.php:5151
321 msgid "Attachment:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4693 functions.php:5153
325 msgid "Attachments:"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4703 functions.php:5162
329 #, fuzzy
330 msgid "unknown type"
331 msgstr "未知错误"
332
333 #: functions.php:4776 modules/pref-feed-browser.php:75
334 msgid "Feed not found."
335 msgstr "未找到Feed."
336
337 #: functions.php:4845
338 msgid ""
339 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
340 "local configuration."
341 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
342
343 #: functions.php:4958
344 msgid "(Click to change)"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:5131
348 #, fuzzy
349 msgid "Click to expand article"
350 msgstr "星级文章"
351
352 #: functions.php:5259
353 #, fuzzy
354 msgid "No unread articles found to display."
355 msgstr "未找到文章。"
356
357 #: functions.php:5262
358 #, fuzzy
359 msgid "No starred articles found to display."
360 msgstr "未找到文章。"
361
362 #: functions.php:5265
363 #, fuzzy
364 msgid "No articles found to display."
365 msgstr "未找到文章。"
366
367 #: localized_js.php:35
368 msgid "display feeds"
369 msgstr "显示Feed"
370
371 #: localized_js.php:36
372 msgid "display tags"
373 msgstr "显示标签"
374
375 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:150 tt-rss.php:66
376 msgid "Loading, please wait..."
377 msgstr "读取中,请等待..."
378
379 #: localized_js.php:38
380 msgid "All feeds updated."
381 msgstr "所有Feed已更新。"
382
383 #: localized_js.php:39
384 msgid "Marking all feeds as read..."
385 msgstr "标记所有Feed未已读..."
386
387 #: localized_js.php:40
388 msgid "Adding feed..."
389 msgstr "添加feed中..."
390
391 #: localized_js.php:41
392 msgid "Removing feed..."
393 msgstr "移除feed中..."
394
395 #: localized_js.php:42
396 msgid "Saving feed..."
397 msgstr "保存feed中..."
398
399 #: localized_js.php:43
400 msgid "Can't add category: no name specified."
401 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
402
403 #: localized_js.php:44
404 msgid "Adding feed category..."
405 msgstr "添加feed分类..."
406
407 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
408 msgid "Can't add user: no login specified."
409 msgstr "添加用户失败:未登录。"
410
411 #: localized_js.php:47
412 msgid "Adding user..."
413 msgstr "添加用户..."
414
415 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
416 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
417 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
418
419 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
420 msgid "Can't create label: missing caption."
421 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
422
423 #: localized_js.php:50
424 msgid "Remove selected labels?"
425 msgstr "移除选定标记?"
426
427 #: localized_js.php:51
428 msgid "Removing selected labels..."
429 msgstr "移除选定标记..."
430
431 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
432 msgid "No labels are selected."
433 msgstr "未选定标记."
434
435 #: localized_js.php:53
436 msgid "Remove selected users?"
437 msgstr "移除选定用户?"
438
439 #: localized_js.php:54
440 msgid "Removing selected users..."
441 msgstr "移除选定用户..."
442
443 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
444 #: localized_js.php:106
445 msgid "No users are selected."
446 msgstr "未选定用户."
447
448 #: localized_js.php:56
449 msgid "Remove selected filters?"
450 msgstr "移除选定的过滤器?"
451
452 #: localized_js.php:57
453 msgid "Removing selected filters..."
454 msgstr "移除选定的过滤器..."
455
456 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
457 msgid "No filters are selected."
458 msgstr "未选定过滤器。"
459
460 #: localized_js.php:59
461 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
462 msgstr "退订选定feed?"
463
464 #: localized_js.php:60
465 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
466 msgstr "退订选定feed..."
467
468 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
469 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
470 msgid "No feeds are selected."
471 msgstr "未选择feed."
472
473 #: localized_js.php:62
474 msgid "Remove selected categories?"
475 msgstr "移除选定分类?"
476
477 #: localized_js.php:63
478 msgid "Removing selected categories..."
479 msgstr "移除选定分类..."
480
481 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
482 msgid "No categories are selected."
483 msgstr "未选定分类。"
484
485 #: localized_js.php:65
486 msgid "Saving category..."
487 msgstr "保存分类..."
488
489 #: localized_js.php:66
490 msgid "Loading help..."
491 msgstr "读取帮助..."
492
493 #: localized_js.php:67
494 msgid "Saving label..."
495 msgstr "保存标记..."
496
497 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
498 msgid "Login field cannot be blank."
499 msgstr "登陆框不能留空。"
500
501 #: localized_js.php:69
502 msgid "Saving user..."
503 msgstr "保存用户..."
504
505 #: localized_js.php:70
506 msgid "Saving filter..."
507 msgstr "保存过滤器..."
508
509 #: localized_js.php:72
510 msgid "Please select only one label."
511 msgstr "请只选择一个标记."
512
513 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
514 msgid "Please select only one user."
515 msgstr "请只选择一个用户."
516
517 #: localized_js.php:77
518 msgid "Reset password of selected user?"
519 msgstr "重置选定用户密码?"
520
521 #: localized_js.php:78
522 msgid "Resetting password for selected user..."
523 msgstr "重置选定用户密码..."
524
525 #: localized_js.php:80
526 msgid "Please select only one feed."
527 msgstr "请只选择一个feed."
528
529 #: localized_js.php:82
530 msgid "Please select only one filter."
531 msgstr "请只选择一个过滤器."
532
533 #: localized_js.php:84
534 msgid "Please select one feed."
535 msgstr "请只选择一个feed."
536
537 #: localized_js.php:86
538 msgid "Please select only one category."
539 msgstr "请只选择一个分类."
540
541 #: localized_js.php:87
542 msgid "No OPML file to upload."
543 msgstr "无OPML文件上传."
544
545 #: localized_js.php:88
546 msgid "Changing category of selected feeds..."
547 msgstr "改变选定feed所属分类..."
548
549 #: localized_js.php:89
550 msgid "Reset to defaults?"
551 msgstr "重置默认项?"
552
553 #: localized_js.php:90
554 msgid "Trying to change password..."
555 msgstr "尝试更改密码..."
556
557 #: localized_js.php:91
558 msgid "Trying to change e-mail..."
559 msgstr "尝试更改e-mail..."
560
561 #: localized_js.php:92
562 msgid "No articles are selected."
563 msgstr "无选定文章。"
564
565 #: localized_js.php:93
566 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
567 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
568
569 #: localized_js.php:94
570 msgid "Could not display article (missing XML object)"
571 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
572
573 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:233 tt-rss.php:240
574 msgid "No feed selected."
575 msgstr "无选定feed."
576
577 #: localized_js.php:96
578 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
579 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
580
581 #: localized_js.php:97
582 msgid "Address changed."
583 msgstr "地址已经变更"
584
585 #: localized_js.php:98
586 msgid "Could not change address."
587 msgstr "未能更新地址"
588
589 #: localized_js.php:99
590 msgid "You can't unsubscribe from the category."
591 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
592
593 #: localized_js.php:100
594 msgid "Please select some feed first."
595 msgstr "请先选择若干feed"
596
597 #: localized_js.php:101
598 msgid "You can't edit this kind of feed."
599 msgstr "您不能编辑本分类feed"
600
601 #: localized_js.php:112
602 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
603 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
604
605 #: localized_js.php:113
606 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
607 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
608
609 #: localized_js.php:114
610 #, php-format
611 msgid "Unsubscribe from %s?"
612 msgstr "退订%s?"
613
614 #: localized_js.php:115
615 #, php-format
616 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
617 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
618
619 #: localized_js.php:116
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Mark all articles in %s as read?"
622 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
623
624 #: localized_js.php:117
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
627 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
628
629 #: localized_js.php:118
630 msgid "Please enter label title:"
631 msgstr "请输入标签主题"
632
633 #: localized_js.php:119
634 #, fuzzy
635 msgid "Save current configuration?"
636 msgstr "保存设置"
637
638 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
639 msgid "Old password cannot be blank."
640 msgstr "原密码不可留空."
641
642 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
643 msgid "New password cannot be blank."
644 msgstr "新密码不可留空."
645
646 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
647 msgid "Entered passwords do not match."
648 msgstr "两次输入密码不通."
649
650 #: localized_js.php:123
651 #, fuzzy
652 msgid "No articles found to mark"
653 msgstr "未找到文章。"
654
655 #: localized_js.php:124
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Mark %d article(s) as read?"
658 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
659
660 #: localized_js.php:125
661 #, fuzzy
662 msgid "No article is selected."
663 msgstr "无选定文章。"
664
665 #: localized_js.php:126
666 #, fuzzy
667 msgid "Star article"
668 msgstr "星级文章"
669
670 #: localized_js.php:127
671 #, fuzzy
672 msgid "Unstar article"
673 msgstr "星级文章"
674
675 #: localized_js.php:128
676 #, fuzzy
677 msgid "Please wait..."
678 msgstr "读取中,请等待..."
679
680 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
681 msgid "Publish article"
682 msgstr "发布文章"
683
684 #: localized_js.php:130
685 #, fuzzy
686 msgid "Unpublish article"
687 msgstr "发布文章"
688
689 #: localized_js.php:131
690 #, fuzzy
691 msgid "You can't clear this type of feed."
692 msgstr "您不能编辑本分类feed"
693
694 #: localized_js.php:132
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
697 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
698
699 #: localized_js.php:133
700 #, fuzzy
701 msgid "Mark all articles as read?"
702 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
703
704 #: localized_js.php:134
705 #, fuzzy
706 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
707 msgstr "无选定文章。"
708
709 #: localized_js.php:135
710 #, fuzzy
711 msgid "Rescoring selected feeds..."
712 msgstr "移除选定的过滤器..."
713
714 #: localized_js.php:136
715 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
716 msgstr ""
717
718 #: localized_js.php:137
719 #, fuzzy
720 msgid "Rescoring feeds..."
721 msgstr "移除feed中..."
722
723 #: localized_js.php:138
724 #, fuzzy
725 msgid "You can't rescore this kind of feed."
726 msgstr "您不能编辑本分类feed"
727
728 #: localized_js.php:139
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Rescore articles in %s?"
731 msgstr "星级文章"
732
733 #: localized_js.php:140
734 #, fuzzy
735 msgid "Rescoring articles..."
736 msgstr "星级文章"
737
738 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
739 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-feeds.php:1013
740 msgid "Title"
741 msgstr "标题"
742
743 #: localized_schema.php:10
744 msgid "Title or Content"
745 msgstr "标题或内容"
746
747 #: localized_schema.php:11
748 msgid "Link"
749 msgstr "链接"
750
751 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
752 msgid "Content"
753 msgstr "内容"
754
755 #: localized_schema.php:14
756 msgid "Filter article"
757 msgstr "过滤文章"
758
759 #: localized_schema.php:15
760 msgid "Mark as read"
761 msgstr "标记为已读"
762
763 #: localized_schema.php:16
764 msgid "Set starred"
765 msgstr "设置星级"
766
767 #: localized_schema.php:18
768 msgid "Assign tags"
769 msgstr "指定标签"
770
771 #: localized_schema.php:22
772 msgid "General"
773 msgstr "常规"
774
775 #: localized_schema.php:24
776 msgid "Allow duplicate posts"
777 msgstr "允许重复文章"
778
779 #: localized_schema.php:25
780 msgid ""
781 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
782 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
783 "different feeds to appear only once."
784 msgstr ""
785 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
786 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
787
788 #: localized_schema.php:26
789 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
790 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
791
792 #: localized_schema.php:27
793 msgid "Enable e-mail digest"
794 msgstr "开启电子邮件摘要"
795
796 #: localized_schema.php:28
797 msgid ""
798 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
799 "your configured e-mail address"
800 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
801
802 #: localized_schema.php:29
803 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
804 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
805
806 #: localized_schema.php:30
807 msgid "Update post on checksum change"
808 msgstr "更新后校验修改"
809
810 #: localized_schema.php:32
811 msgid "Interface"
812 msgstr "界面"
813
814 #: localized_schema.php:34
815 msgid "Combined feed display"
816 msgstr "feed联合显示。"
817
818 #: localized_schema.php:35
819 msgid ""
820 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
821 "headlines and article content"
822 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
823
824 #: localized_schema.php:36
825 msgid "Default article limit"
826 msgstr "默认文章限制"
827
828 #: localized_schema.php:37
829 msgid ""
830 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
831 "disables)."
832 msgstr ""
833
834 #: localized_schema.php:38
835 msgid "Enable feed categories"
836 msgstr "开启feed分类"
837
838 #: localized_schema.php:39
839 msgid "Enable search toolbar"
840 msgstr ""
841
842 #: localized_schema.php:40
843 msgid "Hide feeds with no unread messages"
844 msgstr "隐藏feed源以读信息"
845
846 #: localized_schema.php:41
847 msgid "Mark articles as read automatically"
848 msgstr "自动标志文章为已读"
849
850 #: localized_schema.php:42
851 msgid ""
852 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
853 "while you scroll article list."
854 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
855
856 #: localized_schema.php:43
857 msgid "On catchup show next feed"
858 msgstr "自动显示未读"
859
860 #: localized_schema.php:44
861 msgid ""
862 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
863 "feed with unread articles."
864 msgstr ""
865 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
866
867 #: localized_schema.php:45
868 msgid "Open article links in new browser window"
869 msgstr "新窗口打开文章连结"
870
871 #: localized_schema.php:46
872 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
873 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
874
875 #: localized_schema.php:47
876 msgid "Show content preview in headlines list"
877 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
878
879 #: localized_schema.php:48
880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
881 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
882
883 #: localized_schema.php:49
884 msgid "User stylesheet URL"
885 msgstr "用户样式表 URL"
886
887 #: localized_schema.php:50
888 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
889 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
890
891 #: localized_schema.php:51
892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
893 msgstr ""
894
895 #: localized_schema.php:52
896 #, fuzzy
897 msgid "Hide feedlist"
898 msgstr "隐藏我的Feed列表"
899
900 #: localized_schema.php:53
901 msgid ""
902 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
903 "for small screens."
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:54
907 msgid "Group headlines in virtual feeds"
908 msgstr ""
909
910 #: localized_schema.php:55
911 msgid ""
912 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
913 "grouped by feeds"
914 msgstr ""
915
916 #: localized_schema.php:57
917 msgid "Advanced"
918 msgstr "高级"
919
920 #: localized_schema.php:59
921 msgid "Blacklisted tags"
922 msgstr "被列入黑名单的标签"
923
924 #: localized_schema.php:60
925 msgid ""
926 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
927 "separated list)."
928 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
929
930 #: localized_schema.php:61
931 msgid "Confirm marking feed as read"
932 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
933
934 #: localized_schema.php:62
935 msgid "Enable icons in feedlist"
936 msgstr "feed列表中不启用ico"
937
938 #: localized_schema.php:63
939 msgid "Enable labels"
940 msgstr "开启标签"
941
942 #: localized_schema.php:64
943 msgid ""
944 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
945 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
946 "with caution."
947 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
948
949 #: localized_schema.php:65
950 msgid "Long date format"
951 msgstr "长的时间格式"
952
953 #: localized_schema.php:66
954 msgid "Set articles as unread on update"
955 msgstr "更新后标记文章为未读"
956
957 #: localized_schema.php:67
958 msgid "Short date format"
959 msgstr "短的时间格式"
960
961 #: localized_schema.php:68
962 msgid "Show additional information in feedlist"
963 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
964
965 #: localized_schema.php:69
966 msgid "Strip unsafe tags from articles"
967 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
968
969 #: localized_schema.php:70
970 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
971 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
972
973 #: localized_schema.php:71
974 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
975 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
976
977 #: localized_schema.php:72
978 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
979 msgstr ""
980
981 #: localized_schema.php:73
982 #, fuzzy
983 msgid "Purge unread articles"
984 msgstr "星级文章"
985
986 #: localized_schema.php:74
987 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
988 msgstr ""
989
990 #: localized_schema.php:75
991 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
992 msgstr ""
993
994 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:274
995 #: modules/pref-users.php:34
996 msgid "Login:"
997 msgstr "登陆:"
998
999 #: login_form.php:105 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:280
1000 msgid "Password:"
1001 msgstr "密码:"
1002
1003 #: login_form.php:108
1004 msgid "Language:"
1005 msgstr "语言:"
1006
1007 #: login_form.php:128
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Log in"
1010 msgstr "登陆"
1011
1012 #: login_form.php:140
1013 msgid "Limit bandwidth usage"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1017 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1018 msgstr "权限不足。"
1019
1020 #: mysql_convert_unicode.php:54
1021 msgid "MySQL Charset Updater"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: mysql_convert_unicode.php:61
1025 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1029 #: update.php:171
1030 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1031 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1032
1033 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1034 msgid "Please backup your database before proceeding."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: mysql_convert_unicode.php:71
1038 msgid ""
1039 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1040 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1041 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1042 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1043 "php to 'utf8'."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1047 msgid "Perform updates"
1048 msgstr "完成更新"
1049
1050 #: mysql_convert_unicode.php:82
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Converting database..."
1053 msgstr "转换标签"
1054
1055 #: opml.php:108 opml.php:112
1056 msgid "OPML Utility"
1057 msgstr "通用OPML"
1058
1059 #: opml.php:133
1060 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1061 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1062
1063 #: opml.php:137
1064 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1065 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1066
1067 #: opml.php:141
1068 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1069 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1070
1071 #: opml.php:145
1072 msgid "Return to preferences"
1073 msgstr "返回 我的最爱"
1074
1075 #: prefs.php:73 prefs.php:153 tt-rss.php:74
1076 msgid ""
1077 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1078 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1079 "\t\tbrowser settings."
1080 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1081
1082 #: prefs.php:100
1083 msgid "Unknown Error"
1084 msgstr "未知错误"
1085
1086 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1087 msgid "Hello,"
1088 msgstr "你好,"
1089
1090 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1091 msgid "Exit preferences"
1092 msgstr "退出我的最爱"
1093
1094 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1095 msgid "Logout"
1096 msgstr "注销"
1097
1098 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1099 msgid "Preferences"
1100 msgstr "我的最爱"
1101
1102 #: prefs.php:130
1103 msgid "My Feeds"
1104 msgstr "我的feed"
1105
1106 #: prefs.php:133
1107 msgid "Other Feeds"
1108 msgstr "其他feed"
1109
1110 #: prefs.php:136
1111 msgid "Published Articles"
1112 msgstr "已发布文章"
1113
1114 #: prefs.php:138
1115 msgid "Content Filtering"
1116 msgstr "内容过滤器"
1117
1118 #: prefs.php:141
1119 msgid "Label Editor"
1120 msgstr "标记编辑"
1121
1122 #: prefs.php:145
1123 msgid "User Manager"
1124 msgstr "用户管理"
1125
1126 #: sanity_check.php:8
1127 msgid ""
1128 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1129 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1130 msgstr ""
1131 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1132 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1133
1134 #: sanity_check.php:16
1135 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1136 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1137
1138 #: sanity_check.php:20
1139 msgid ""
1140 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1141 "\t\t\toption from config.php\n"
1142 msgstr ""
1143 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1144
1145 #: sanity_check.php:26
1146 msgid ""
1147 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1148 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1149 "them \n"
1150 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1151 msgstr ""
1152 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1153 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1154 "项。\n"
1155
1156 #: sanity_check.php:33
1157 msgid ""
1158 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1159 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1160 msgstr ""
1161 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1162
1163 #: sanity_check.php:39
1164 msgid ""
1165 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1166 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1167 msgstr ""
1168 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1169 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1170
1171 #: sanity_check.php:45
1172 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1173 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1174
1175 #: sanity_check.php:49
1176 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1177 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1178
1179 #: sanity_check.php:53
1180 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1181 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1182
1183 #: sanity_check.php:62
1184 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1185 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1186
1187 #: sanity_check.php:66
1188 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1189 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1190
1191 #: sanity_check.php:70
1192 msgid ""
1193 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1194 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: sanity_check.php:74
1198 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: sanity_check.php:78
1202 msgid ""
1203 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1204 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1205 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: sanity_check.php:83
1209 msgid "Fatal Error"
1210 msgstr "致命错误"
1211
1212 #: tt-rss.php:116
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Comments?"
1215 msgstr "内容"
1216
1217 #: tt-rss.php:133
1218 msgid "tag cloud"
1219 msgstr "标签簇"
1220
1221 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1222 #: modules/pref-feeds.php:854 modules/pref-filters.php:235
1223 #: modules/pref-labels.php:233 modules/pref-users.php:242
1224 msgid "Search"
1225 msgstr "搜索"
1226
1227 #: tt-rss.php:146
1228 msgid "Feed actions:"
1229 msgstr "Feed 操作:"
1230
1231 #: tt-rss.php:147
1232 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1233 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1234
1235 #: tt-rss.php:148
1236 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1237 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1238
1239 #: tt-rss.php:149
1240 #, fuzzy
1241 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1242 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1243
1244 #: tt-rss.php:150
1245 #, fuzzy
1246 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1247 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1248
1249 #: tt-rss.php:151
1250 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1251 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1252
1253 #: tt-rss.php:153
1254 msgid "All feeds:"
1255 msgstr "所有feed:"
1256
1257 #: tt-rss.php:154
1258 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1259 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1260
1261 #: tt-rss.php:155
1262 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1263 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1264
1265 #: tt-rss.php:158
1266 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1267 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1268
1269 #: tt-rss.php:159
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1272 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1273
1274 #: tt-rss.php:161
1275 #, fuzzy
1276 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1277 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1278
1279 #: tt-rss.php:169
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Collapse feedlist"
1282 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1283
1284 #: tt-rss.php:171
1285 msgid "Toggle Feedlist"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: tt-rss.php:179 modules/popup-dialog.php:139
1289 msgid "Search:"
1290 msgstr "搜索:"
1291
1292 #: tt-rss.php:186
1293 msgid "View:"
1294 msgstr "浏览:"
1295
1296 #: tt-rss.php:188
1297 msgid "Adaptive"
1298 msgstr "自适应"
1299
1300 #: tt-rss.php:189
1301 msgid "All Articles"
1302 msgstr "所有文章"
1303
1304 #: tt-rss.php:194
1305 msgid "Limit:"
1306 msgstr "限制:"
1307
1308 #: tt-rss.php:219
1309 msgid "Update"
1310 msgstr "更新"
1311
1312 #: tt-rss.php:237
1313 msgid "Drag me to resize panels"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: update.php:53
1317 msgid "Database Updater"
1318 msgstr "数据库更新"
1319
1320 #: update.php:94
1321 msgid "Could not update database"
1322 msgstr "未能更新数据库"
1323
1324 #: update.php:97
1325 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1326 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1327
1328 #: update.php:98
1329 msgid ", found: "
1330 msgstr ",找到"
1331
1332 #: update.php:101
1333 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1334 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1335
1336 #: update.php:113
1337 #, php-format
1338 msgid ""
1339 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1340 "<b>%d</b>)."
1341 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1342
1343 #: update.php:132
1344 msgid "Performing updates..."
1345 msgstr "更新完成中..."
1346
1347 #: update.php:138
1348 #, php-format
1349 msgid "Updating to version %d..."
1350 msgstr "更新到版本 %d..."
1351
1352 #: update.php:151
1353 msgid "Checking version... "
1354 msgstr "检查版本"
1355
1356 #: update.php:157
1357 msgid "OK!"
1358 msgstr "OK!"
1359
1360 #: update.php:159
1361 msgid "ERROR!"
1362 msgstr "错误!"
1363
1364 #: update.php:167
1365 #, php-format
1366 msgid ""
1367 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1368 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1369 msgstr ""
1370 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1371 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1372
1373 #: modules/help.php:17
1374 msgid "Help topic not found."
1375 msgstr "未找到帮助主题。"
1376
1377 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1378 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:809
1379 msgid "Close this window"
1380 msgstr "关闭此窗口"
1381
1382 #: modules/opml_domdoc.php:54
1383 #, php-format
1384 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1385 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1386
1387 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1388 msgid "Already imported."
1389 msgstr "已导入"
1390
1391 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1392 msgid "Done."
1393 msgstr "完成。"
1394
1395 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1396 msgid "Error while parsing document."
1397 msgstr "解析文档时发生错误。"
1398
1399 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1400 msgid "Error: please upload OPML file."
1401 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1402
1403 #: modules/opml_domxml.php:56
1404 #, php-format
1405 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1406 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1407
1408 #: modules/opml_domxml.php:136
1409 msgid "Error: can't find body element."
1410 msgstr "错误:未找到body元素"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:8
1413 msgid "Notice"
1414 msgstr "公告"
1415
1416 #: modules/popup-dialog.php:12
1417 msgid ""
1418 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1419 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1420 "Please\n"
1421 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1422 msgstr ""
1423 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1424 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1425 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1428 msgid "Last update:"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:26
1432 msgid ""
1433 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1434 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1435 msgstr ""
1436 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1437 "呵。 "
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:35
1440 msgid ""
1441 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1442 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1443 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1444 "\t\t\t\t\towner."
1445 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:859
1448 msgid "Subscribe to feed"
1449 msgstr "订阅feed"
1450
1451 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:161
1452 msgid "Feed URL:"
1453 msgstr "Feed URL:"
1454
1455 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:169
1456 msgid "Category:"
1457 msgstr "分类:"
1458
1459 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:117
1460 #: modules/pref-feeds.php:114
1461 msgid "Subscribe"
1462 msgstr "订阅"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1465 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1466 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:116
1467 #: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-filters.php:116
1468 #: modules/pref-users.php:63
1469 msgid "Cancel"
1470 msgstr "取消"
1471
1472 #: modules/popup-dialog.php:120
1473 msgid "This feed requires authentication."
1474 msgstr "这个feed需要认证"
1475
1476 #: modules/popup-dialog.php:148
1477 msgid "Where:"
1478 msgstr "地点:"
1479
1480 #: modules/popup-dialog.php:164
1481 msgid "This feed"
1482 msgstr "本feed"
1483
1484 #: modules/popup-dialog.php:179
1485 msgid "Match on:"
1486 msgstr "匹配:"
1487
1488 #: modules/popup-dialog.php:184
1489 msgid "Title or content"
1490 msgstr "标题或内容"
1491
1492 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:243
1493 msgid "Create label"
1494 msgstr "创建标记"
1495
1496 #: modules/popup-dialog.php:218
1497 msgid "Caption:"
1498 msgstr "说明:"
1499
1500 #: modules/popup-dialog.php:227
1501 msgid "SQL Expression:"
1502 msgstr "SQL 表达式:"
1503
1504 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Help"
1507 msgstr "你好,"
1508
1509 #: modules/popup-dialog.php:245
1510 msgid "Test"
1511 msgstr "测试"
1512
1513 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1514 msgid "Create"
1515 msgstr "创建"
1516
1517 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:245
1518 msgid "Create filter"
1519 msgstr "创建过滤器"
1520
1521 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1522 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:70
1523 msgid "description"
1524 msgstr "描述"
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:43
1527 msgid "Match:"
1528 msgstr "匹配:"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:49
1531 msgid "On field:"
1532 msgstr "于:"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:54
1535 msgid "Feed:"
1536 msgstr "Feed:"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:60
1539 msgid "Action:"
1540 msgstr "操作:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:77
1543 msgid "Params:"
1544 msgstr "参数:"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:293
1547 msgid "Options:"
1548 msgstr "选项:"
1549
1550 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:101
1551 msgid "Inverse match"
1552 msgstr "逆匹配"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:354
1555 msgid "Update Errors"
1556 msgstr "更新错误"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:357
1559 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1560 msgstr "这些feed更新错误:"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:376
1563 msgid "Close"
1564 msgstr "关闭"
1565
1566 #: modules/popup-dialog.php:385
1567 msgid "Edit Tags"
1568 msgstr "编辑标签"
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:390
1571 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1572 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1573
1574 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:360
1575 #: modules/pref-filters.php:112 modules/pref-users.php:60
1576 msgid "Save"
1577 msgstr "保存"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:448
1580 msgid "Tag cloud"
1581 msgstr "标签簇"
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:451
1584 msgid "Showing most popular tags "
1585 msgstr "显示最热标签"
1586
1587 #: modules/popup-dialog.php:452
1588 msgid "browse more"
1589 msgstr "浏览更多"
1590
1591 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1592 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1593 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1594
1595 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1596 msgid "Feed information:"
1597 msgstr "Feed 信息:"
1598
1599 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Site:"
1602 msgstr "标题:"
1603
1604 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Last updated:"
1607 msgstr "已更新"
1608
1609 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1610 msgid "Last headlines:"
1611 msgstr "最新提要:"
1612
1613 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1614 msgid ""
1615 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1616 "case you are interested in them too."
1617 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1618
1619 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1620 msgid "Top"
1621 msgstr "Top"
1622
1623 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1624 msgid "Show"
1625 msgstr "显示"
1626
1627 #: modules/pref-feed-browser.php:166 modules/pref-feeds.php:107
1628 msgid "No feeds found to subscribe."
1629 msgstr "无feed可订阅。"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:39
1632 msgid "Subscribed to feeds:"
1633 msgstr "订阅feed:"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:58
1636 msgid "Other feeds: Top 25"
1637 msgstr " 其他feed: Top 25"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:62
1640 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1641 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:141
1644 msgid "Feed editor"
1645 msgstr "Feed编辑"
1646
1647 #: modules/pref-feeds.php:153
1648 msgid "Title:"
1649 msgstr "标题:"
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:189
1652 msgid "Update Interval:"
1653 msgstr "更新间隔:"
1654
1655 #: modules/pref-feeds.php:198
1656 msgid "Link to:"
1657 msgstr "链接:"
1658
1659 #: modules/pref-feeds.php:215
1660 msgid "Not linked"
1661 msgstr "无链接"
1662
1663 #: modules/pref-feeds.php:249
1664 msgid "Article purging:"
1665 msgstr "文章清理:"
1666
1667 #: modules/pref-feeds.php:262
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Update using:"
1670 msgstr "更新"
1671
1672 #: modules/pref-feeds.php:295
1673 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1674 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1675
1676 #: modules/pref-feeds.php:306
1677 msgid "Right-to-left content"
1678 msgstr "由右-左阅读习惯"
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:317
1681 msgid "Hide from my feed list"
1682 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:329
1685 msgid "Include in e-mail digest"
1686 msgstr "包括电子邮件文摘"
1687
1688 #: modules/pref-feeds.php:350
1689 msgid "Cache images locally"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: modules/pref-feeds.php:514 modules/pref-feeds.php:561
1693 msgid "All done."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: modules/pref-feeds.php:592
1697 #, php-format
1698 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1699 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1700
1701 #: modules/pref-feeds.php:594
1702 #, php-format
1703 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1704 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:676
1707 msgid "Category editor"
1708 msgstr "分类编辑"
1709
1710 #: modules/pref-feeds.php:699
1711 #, php-format
1712 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1713 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1714
1715 #: modules/pref-feeds.php:727
1716 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1717 msgstr "不能删除非空分类。"
1718
1719 #: modules/pref-feeds.php:744
1720 msgid "Create category"
1721 msgstr "创建分类"
1722
1723 #: modules/pref-feeds.php:804
1724 msgid "No feed categories defined."
1725 msgstr "未定义feed分类"
1726
1727 #: modules/pref-feeds.php:815 modules/pref-filters.php:398
1728 #: modules/pref-labels.php:324 modules/pref-users.php:359
1729 msgid "Remove"
1730 msgstr "移除"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:837
1733 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1734 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1735
1736 #: modules/pref-feeds.php:864
1737 msgid "Top 25"
1738 msgstr "Top 25"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:938
1741 msgid "Show last article times"
1742 msgstr "显示最近文章时间"
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:955 modules/pref-feeds.php:1017
1745 msgid "Last&nbsp;Article"
1746 msgstr "最后&nbsp;文章"
1747
1748 #: modules/pref-feeds.php:958 modules/pref-feeds.php:1021
1749 msgid "Updated"
1750 msgstr "已更新"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:1042 modules/pref-filters.php:372
1753 #: modules/pref-labels.php:304 modules/pref-users.php:334
1754 msgid "Click to edit"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:1088 modules/pref-feeds.php:1102
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Selection:"
1760 msgstr "选择:"
1761
1762 #: modules/pref-feeds.php:1094
1763 msgid "Recategorize"
1764 msgstr "再分类"
1765
1766 #: modules/pref-feeds.php:1103 modules/pref-filters.php:396
1767 #: modules/pref-labels.php:322 modules/pref-users.php:357
1768 msgid "Edit"
1769 msgstr "编辑"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:1104
1772 msgid "Manual purge"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: modules/pref-feeds.php:1105
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Clear feed data"
1778 msgstr "所有Feed已更新。"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:252
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Rescore articles"
1783 msgstr "星级文章"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:1107
1786 msgid "Unsubscribe"
1787 msgstr "退订"
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:1112
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Other:"
1792 msgstr "地点:"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1113
1795 msgid "Edit categories"
1796 msgstr "编辑分类"
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:1120
1799 msgid "OPML"
1800 msgstr "OPML"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:1124
1803 #, fuzzy
1804 msgid "File:"
1805 msgstr "标题:"
1806
1807 #: modules/pref-feeds.php:1127
1808 msgid "Import"
1809 msgstr "导入"
1810
1811 #: modules/pref-feeds.php:1134
1812 msgid "Export OPML"
1813 msgstr "导出OPML"
1814
1815 #: modules/pref-feeds.php:1137
1816 msgid "Firefox Integration"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:1139
1820 msgid ""
1821 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1822 "link below."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:1143
1826 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:1152
1830 #, fuzzy
1831 msgid ""
1832 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1833 "by anyone who knows the URL specified below."
1834 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:1159
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Generate another link"
1839 msgstr "生成另一个地址"
1840
1841 #: modules/pref-filters.php:22
1842 msgid "Filter editor"
1843 msgstr "过滤器编辑"
1844
1845 #: modules/pref-filters.php:92
1846 msgid "Enabled"
1847 msgstr "可用"
1848
1849 #: modules/pref-filters.php:152
1850 #, php-format
1851 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1852 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1853
1854 #: modules/pref-filters.php:192
1855 #, php-format
1856 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1857 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1858
1859 #: modules/pref-filters.php:318
1860 msgid "filter_type_descr"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: modules/pref-filters.php:319
1864 #, fuzzy
1865 msgid "action_description"
1866 msgstr "描述"
1867
1868 #: modules/pref-filters.php:328
1869 msgid "Filter expression"
1870 msgstr "过滤器表达式"
1871
1872 #: modules/pref-filters.php:330
1873 msgid "Match"
1874 msgstr "匹配"
1875
1876 #: modules/pref-filters.php:331
1877 msgid "Action"
1878 msgstr "操作"
1879
1880 #: modules/pref-filters.php:332
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Params"
1883 msgstr "参数:"
1884
1885 #: modules/pref-filters.php:361
1886 msgid "(Disabled)"
1887 msgstr "(不可用)"
1888
1889 #: modules/pref-filters.php:380
1890 msgid "(Inverse)"
1891 msgstr "(逆)"
1892
1893 #: modules/pref-filters.php:406
1894 msgid "No filters defined."
1895 msgstr "未定义过滤器。"
1896
1897 #: modules/pref-filters.php:408
1898 #, fuzzy
1899 msgid "No matching filters found."
1900 msgstr "未找到文章。"
1901
1902 #: modules/pref-labels.php:9
1903 msgid ""
1904 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
1905 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
1906 "functionality."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: modules/pref-labels.php:173
1910 #, php-format
1911 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1912 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1913
1914 #: modules/pref-labels.php:205
1915 #, php-format
1916 msgid "Created label <b>%s</b>"
1917 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1918
1919 #: modules/pref-labels.php:276
1920 msgid "Caption"
1921 msgstr "标题"
1922
1923 #: modules/pref-labels.php:277
1924 msgid "SQL Expression"
1925 msgstr "SQL 表达式"
1926
1927 #: modules/pref-labels.php:302
1928 #, fuzzy
1929 msgid "[No caption]"
1930 msgstr "标题"
1931
1932 #: modules/pref-labels.php:329
1933 msgid "No labels defined."
1934 msgstr "未定义标记."
1935
1936 #: modules/pref-labels.php:331
1937 #, fuzzy
1938 msgid "No matching labels found."
1939 msgstr "未找到文章。"
1940
1941 #: modules/pref-prefs.php:60
1942 msgid "Password has been changed."
1943 msgstr "密码已更改."
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:62
1946 msgid "Old password is incorrect."
1947 msgstr "原密码错误."
1948
1949 #: modules/pref-prefs.php:112
1950 msgid "The configuration was saved."
1951 msgstr "设置已保存."
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:138
1954 #, fuzzy
1955 msgid "E-mail has been changed."
1956 msgstr "密码已更改."
1957
1958 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1959 msgid "The configuration was reset to defaults."
1960 msgstr "设置重置为默认"
1961
1962 #: modules/pref-prefs.php:195
1963 msgid ""
1964 "Your password is at default value, \n"
1965 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1966 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1967
1968 #: modules/pref-prefs.php:222
1969 msgid "Personal data"
1970 msgstr "个人数据"
1971
1972 #: modules/pref-prefs.php:229
1973 #, fuzzy
1974 msgid "E-mail"
1975 msgstr "E-mail:"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:240
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Access level"
1980 msgstr "等级:"
1981
1982 #: modules/pref-prefs.php:253
1983 msgid "Change e-mail"
1984 msgstr "更改 e-mail"
1985
1986 #: modules/pref-prefs.php:259
1987 msgid "Authentication"
1988 msgstr "认证"
1989
1990 #: modules/pref-prefs.php:261
1991 msgid "Old password"
1992 msgstr "原密码"
1993
1994 #: modules/pref-prefs.php:268
1995 msgid "New password"
1996 msgstr "新密码"
1997
1998 #: modules/pref-prefs.php:276
1999 msgid "Confirm password"
2000 msgstr "验证密码"
2001
2002 #: modules/pref-prefs.php:293
2003 msgid "Change password"
2004 msgstr "更改密码"
2005
2006 #: modules/pref-prefs.php:309
2007 msgid "Themes"
2008 msgstr "模板"
2009
2010 #: modules/pref-prefs.php:310
2011 msgid "Select theme"
2012 msgstr "选择模板"
2013
2014 #: modules/pref-prefs.php:312
2015 msgid "Default"
2016 msgstr "默认"
2017
2018 #: modules/pref-prefs.php:328
2019 msgid "Change theme"
2020 msgstr "更改模板"
2021
2022 #: modules/pref-prefs.php:385
2023 msgid "short_desc"
2024 msgstr "short_desc"
2025
2026 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2027 msgid "Yes"
2028 msgstr "是"
2029
2030 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2031 msgid "No"
2032 msgstr "否"
2033
2034 #: modules/pref-prefs.php:424
2035 msgid "Save configuration"
2036 msgstr "保存设置"
2037
2038 #: modules/pref-prefs.php:428
2039 msgid "Reset to defaults"
2040 msgstr "恢复到默认?"
2041
2042 #: modules/pref-users.php:7
2043 #, fuzzy
2044 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2045 msgstr "权限不足。"
2046
2047 #: modules/pref-users.php:17
2048 msgid "User editor"
2049 msgstr "用户编辑"
2050
2051 #: modules/pref-users.php:38
2052 msgid "Change password:"
2053 msgstr "更改密码:"
2054
2055 #: modules/pref-users.php:42
2056 msgid "E-mail:"
2057 msgstr "E-mail:"
2058
2059 #: modules/pref-users.php:48
2060 msgid "Access level:"
2061 msgstr "等级:"
2062
2063 #: modules/pref-users.php:83
2064 #, php-format
2065 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2066 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2067
2068 #: modules/pref-users.php:131
2069 #, php-format
2070 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2071 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2072
2073 #: modules/pref-users.php:138
2074 #, php-format
2075 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2076 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2077
2078 #: modules/pref-users.php:142
2079 #, php-format
2080 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2081 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2082
2083 #: modules/pref-users.php:162
2084 #, php-format
2085 msgid ""
2086 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2087 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2088 msgstr ""
2089 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2090 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2091
2092 #: modules/pref-users.php:166
2093 #, fuzzy, php-format
2094 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2095 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2096
2097 #: modules/pref-users.php:202
2098 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/pref-users.php:259
2102 msgid "Create user"
2103 msgstr "创建用户"
2104
2105 #: modules/pref-users.php:293
2106 msgid "Login"
2107 msgstr "登陆"
2108
2109 #: modules/pref-users.php:294
2110 msgid "Access Level"
2111 msgstr "等级:"
2112
2113 #: modules/pref-users.php:296
2114 msgid "Last login"
2115 msgstr "最后登陆"
2116
2117 #: modules/pref-users.php:355
2118 msgid "User details"
2119 msgstr "用户详细"
2120
2121 #: modules/pref-users.php:361
2122 msgid "Reset password"
2123 msgstr "重置密码"
2124
2125 #: modules/pref-users.php:366
2126 #, fuzzy
2127 msgid "No users defined."
2128 msgstr "未定义过滤器。"
2129
2130 #: modules/pref-users.php:368
2131 #, fuzzy
2132 msgid "No matching users found."
2133 msgstr "未找到文章。"
2134
2135 #, fuzzy
2136 #~ msgid "Show article"
2137 #~ msgstr "星级文章"
2138
2139 #, fuzzy
2140 #~ msgid "Update errors"
2141 #~ msgstr "更新错误"
2142
2143 #~ msgid "Toggle"
2144 #~ msgstr "触发开关"
2145
2146 #~ msgid "This page"
2147 #~ msgstr "本页"
2148
2149 #, fuzzy
2150 #~ msgid "Below active article"
2151 #~ msgstr "过滤文章"
2152
2153 #~ msgid "Next page"
2154 #~ msgstr "下页"
2155
2156 #~ msgid "Previous page"
2157 #~ msgstr "上页"
2158
2159 #~ msgid "First page"
2160 #~ msgstr "首页"
2161
2162 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2163 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2164
2165 #~ msgid ""
2166 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2167 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2168 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2169
2170 #~ msgid ""
2171 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2172 #~ "owner.\n"
2173 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2174
2175 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2176 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"