]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-08 11:18+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:108
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:109
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:110
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:111
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:112
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:113
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:114
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:117
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:118
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:119
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:120
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:121
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:122
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:123
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:124
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:125
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:128 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:129
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:130
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:35
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:140
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:141
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: backend.php:451 modules/pref-users.php:311
106 msgid "Registered"
107 msgstr ""
108
109 #: backend.php:452
110 #, fuzzy
111 msgid "Last logged in"
112 msgstr "最后登陆"
113
114 #: backend.php:453
115 #, fuzzy
116 msgid "Stored articles"
117 msgstr "星级文章"
118
119 #: backend.php:460
120 #, fuzzy
121 msgid "Subscribed feeds count"
122 msgstr "订阅feed:"
123
124 #: backend.php:475
125 #, fuzzy
126 msgid "Subscribed feeds"
127 msgstr "订阅feed:"
128
129 #: errors.php:3
130 msgid "Unknown error"
131 msgstr "未知错误"
132
133 #: errors.php:5
134 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
135 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
136
137 #: errors.php:8
138 msgid "This program requires cookies "
139 msgstr "本程序需要开启cookies"
140
141 #: errors.php:11
142 msgid "Backend sanity check failed"
143 msgstr "Backend 完整检查失败"
144
145 #: errors.php:13
146 msgid "Frontend sanity check failed."
147 msgstr "Frontend 完整检查失败"
148
149 #: errors.php:15
150 msgid ""
151 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
152 "update&lt;/a&gt;."
153 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
154
155 #: errors.php:17
156 msgid "Request not authorized."
157 msgstr "无授权。"
158
159 #: errors.php:19
160 msgid "No operation to perform."
161 msgstr "无操作。"
162
163 #: errors.php:21
164 msgid ""
165 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
166 "local configuration."
167 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
168
169 #: errors.php:23
170 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
171 msgstr "错误,权限不够。"
172
173 #: errors.php:25
174 msgid "Configuration check failed"
175 msgstr "设置检查失败"
176
177 #: errors.php:27
178 msgid ""
179 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
180 "\t\tofficial site for more information."
181 msgstr ""
182 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
183 "\t\t官方网站获取更多信息。"
184
185 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4171
186 msgid "Starred articles"
187 msgstr "星级文章"
188
189 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4178
190 #: modules/pref-feeds.php:1158
191 msgid "Published articles"
192 msgstr "已发布文章"
193
194 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4156
195 #, fuzzy
196 msgid "Fresh articles"
197 msgstr "星级文章"
198
199 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:175
200 #: modules/pref-filters.php:357
201 msgid "All feeds"
202 msgstr "所有feed"
203
204 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4332
205 #: functions.php:4362 modules/pref-feeds.php:989
206 msgid "Uncategorized"
207 msgstr "未分类"
208
209 #: functions.php:2914 functions.php:3475
210 msgid "Special"
211 msgstr "专用"
212
213 #: functions.php:2916 functions.php:3477
214 msgid "Labels"
215 msgstr "标记"
216
217 #: functions.php:3274 functions.php:3276
218 msgid "Search results"
219 msgstr "搜索结果"
220
221 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
222 #: functions.php:3317 functions.php:3325
223 msgid "Searched for"
224 msgstr "搜索"
225
226 #: functions.php:3948 functions.php:3998 functions.php:5289
227 #: modules/pref-feeds.php:770 modules/pref-feeds.php:951
228 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
229 #: modules/pref-users.php:302
230 msgid "Select:"
231 msgstr "选择:"
232
233 #: functions.php:3949 functions.php:3999 modules/pref-feeds.php:771
234 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-filters.php:310
235 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:303
236 msgid "All"
237 msgstr "所有"
238
239 #: functions.php:3950 functions.php:3956 functions.php:4000 functions.php:4003
240 #: tt-rss.php:192
241 msgid "Unread"
242 msgstr "未读"
243
244 #: functions.php:3951
245 #, fuzzy
246 msgid "Invert"
247 msgstr "(逆)"
248
249 #: functions.php:3952 functions.php:4001 modules/pref-feeds.php:772
250 #: modules/pref-feeds.php:953 modules/pref-filters.php:311
251 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:304
252 msgid "None"
253 msgstr "无"
254
255 #: functions.php:3954 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1112
256 msgid "Actions..."
257 msgstr "激活..."
258
259 #: functions.php:3955
260 #, fuzzy
261 msgid "Selection toggle:"
262 msgstr "选择:"
263
264 #: functions.php:3957 functions.php:4004 tt-rss.php:191
265 msgid "Starred"
266 msgstr "星级"
267
268 #: functions.php:3958
269 msgid "Published"
270 msgstr "已发布"
271
272 #: functions.php:3960 functions.php:4006
273 msgid "Mark as read:"
274 msgstr "标记为已读:"
275
276 #: functions.php:3961
277 msgid "Selection"
278 msgstr "选择:"
279
280 #: functions.php:3975
281 msgid "Entire feed"
282 msgstr "输入feed"
283
284 #: functions.php:3978 tt-rss.php:157
285 msgid "Other actions:"
286 msgstr "其他操作:"
287
288 #: functions.php:3985 functions.php:3987
289 #, fuzzy
290 msgid "Search to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:4003
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:4007
298 msgid "Page"
299 msgstr "页"
300
301 #: functions.php:4008 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:155
302 #: modules/pref-filters.php:346
303 msgid "Feed"
304 msgstr "Feed"
305
306 #: functions.php:4015
307 msgid "Convert to label"
308 msgstr "转换标签"
309
310 #: functions.php:4062
311 msgid "Generated feed"
312 msgstr "产生feed"
313
314 #: functions.php:4106
315 msgid "Click to collapse category"
316 msgstr ""
317
318 #: functions.php:4144
319 msgid "Dashboard"
320 msgstr ""
321
322 #: functions.php:4382
323 msgid "No feeds to display."
324 msgstr "无feed显示。"
325
326 #: functions.php:4399
327 msgid "Tags"
328 msgstr "标签"
329
330 #: functions.php:4635
331 #, fuzzy
332 msgid " - "
333 msgstr ", 由 - "
334
335 #: functions.php:4694 functions.php:4695
336 msgid "no tags"
337 msgstr "无标签"
338
339 #: functions.php:4702
340 msgid "Edit tags for this article"
341 msgstr ""
342
343 #: functions.php:4707 functions.php:5299
344 #, fuzzy
345 msgid "Show article summary in new window"
346 msgstr "新窗口打开文章连结"
347
348 #: functions.php:4736 functions.php:5239
349 msgid "Attachment:"
350 msgstr ""
351
352 #: functions.php:4738 functions.php:5241
353 msgid "Attachments:"
354 msgstr ""
355
356 #: functions.php:4748 functions.php:5250
357 #, fuzzy
358 msgid "unknown type"
359 msgstr "未知错误"
360
361 #: functions.php:4754 functions.php:5256
362 msgid "audio/mpeg"
363 msgstr ""
364
365 #: functions.php:4784 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
366 #: modules/popup-dialog.php:548 modules/pref-feeds.php:821
367 msgid "Close this window"
368 msgstr "关闭此窗口"
369
370 #: functions.php:4839 modules/pref-feed-browser.php:75
371 msgid "Feed not found."
372 msgstr "未找到Feed."
373
374 #: functions.php:4908
375 msgid ""
376 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
377 "local configuration."
378 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
379
380 #: functions.php:5021
381 msgid "(Click to change)"
382 msgstr ""
383
384 #: functions.php:5219
385 #, fuzzy
386 msgid "Click to expand article"
387 msgstr "星级文章"
388
389 #: functions.php:5361
390 #, fuzzy
391 msgid "No unread articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: functions.php:5364
395 #, fuzzy
396 msgid "No starred articles found to display."
397 msgstr "未找到文章。"
398
399 #: functions.php:5367
400 #, fuzzy
401 msgid "No articles found to display."
402 msgstr "未找到文章。"
403
404 #: functions.php:5733
405 #, fuzzy
406 msgid "Match "
407 msgstr "匹配"
408
409 #: functions.php:5741
410 #, fuzzy
411 msgid "Unread articles"
412 msgstr "星级文章"
413
414 #: functions.php:5742
415 #, fuzzy
416 msgid "Updated articles"
417 msgstr "星级文章"
418
419 #: functions.php:5743
420 #, fuzzy
421 msgid "Title contains"
422 msgstr "标题或内容"
423
424 #: functions.php:5744
425 #, fuzzy
426 msgid "Content contains"
427 msgstr "内容过滤器"
428
429 #: functions.php:5745
430 msgid "Score equals"
431 msgstr ""
432
433 #: functions.php:5746
434 msgid "Score is greater than"
435 msgstr ""
436
437 #: functions.php:5747
438 msgid "Score is less than"
439 msgstr ""
440
441 #: functions.php:5748
442 msgid "Articles newer than X hours"
443 msgstr ""
444
445 #: functions.php:5749
446 msgid "Articles newer than X days"
447 msgstr ""
448
449 #: functions.php:5758
450 msgid "Add"
451 msgstr ""
452
453 #: localized_js.php:35
454 msgid "display feeds"
455 msgstr "显示Feed"
456
457 #: localized_js.php:36
458 msgid "display tags"
459 msgstr "显示标签"
460
461 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66
462 msgid "Loading, please wait..."
463 msgstr "读取中,请等待..."
464
465 #: localized_js.php:38
466 msgid "All feeds updated."
467 msgstr "所有Feed已更新。"
468
469 #: localized_js.php:39
470 msgid "Marking all feeds as read..."
471 msgstr "标记所有Feed未已读..."
472
473 #: localized_js.php:40
474 msgid "Adding feed..."
475 msgstr "添加feed中..."
476
477 #: localized_js.php:41
478 msgid "Removing feed..."
479 msgstr "移除feed中..."
480
481 #: localized_js.php:42
482 msgid "Saving feed..."
483 msgstr "保存feed中..."
484
485 #: localized_js.php:43
486 msgid "Can't add category: no name specified."
487 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
488
489 #: localized_js.php:44
490 msgid "Adding feed category..."
491 msgstr "添加feed分类..."
492
493 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
494 msgid "Can't add user: no login specified."
495 msgstr "添加用户失败:未登录。"
496
497 #: localized_js.php:47
498 msgid "Adding user..."
499 msgstr "添加用户..."
500
501 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
502 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
503 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
504
505 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
506 msgid "Can't create label: missing caption."
507 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
508
509 #: localized_js.php:50
510 msgid "Remove selected labels?"
511 msgstr "移除选定标记?"
512
513 #: localized_js.php:51
514 msgid "Removing selected labels..."
515 msgstr "移除选定标记..."
516
517 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
518 msgid "No labels are selected."
519 msgstr "未选定标记."
520
521 #: localized_js.php:53
522 msgid "Remove selected users?"
523 msgstr "移除选定用户?"
524
525 #: localized_js.php:54
526 msgid "Removing selected users..."
527 msgstr "移除选定用户..."
528
529 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
530 #: localized_js.php:106
531 msgid "No users are selected."
532 msgstr "未选定用户."
533
534 #: localized_js.php:56
535 msgid "Remove selected filters?"
536 msgstr "移除选定的过滤器?"
537
538 #: localized_js.php:57
539 msgid "Removing selected filters..."
540 msgstr "移除选定的过滤器..."
541
542 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
543 msgid "No filters are selected."
544 msgstr "未选定过滤器。"
545
546 #: localized_js.php:59
547 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
548 msgstr "退订选定feed?"
549
550 #: localized_js.php:60
551 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
552 msgstr "退订选定feed..."
553
554 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
555 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
556 msgid "No feeds are selected."
557 msgstr "未选择feed."
558
559 #: localized_js.php:62
560 msgid "Remove selected categories?"
561 msgstr "移除选定分类?"
562
563 #: localized_js.php:63
564 msgid "Removing selected categories..."
565 msgstr "移除选定分类..."
566
567 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
568 msgid "No categories are selected."
569 msgstr "未选定分类。"
570
571 #: localized_js.php:65
572 msgid "Saving category..."
573 msgstr "保存分类..."
574
575 #: localized_js.php:66
576 msgid "Loading help..."
577 msgstr "读取帮助..."
578
579 #: localized_js.php:67
580 msgid "Saving label..."
581 msgstr "保存标记..."
582
583 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
584 msgid "Login field cannot be blank."
585 msgstr "登陆框不能留空。"
586
587 #: localized_js.php:69
588 msgid "Saving user..."
589 msgstr "保存用户..."
590
591 #: localized_js.php:70
592 msgid "Saving filter..."
593 msgstr "保存过滤器..."
594
595 #: localized_js.php:72
596 msgid "Please select only one label."
597 msgstr "请只选择一个标记."
598
599 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
600 msgid "Please select only one user."
601 msgstr "请只选择一个用户."
602
603 #: localized_js.php:77
604 msgid "Reset password of selected user?"
605 msgstr "重置选定用户密码?"
606
607 #: localized_js.php:78
608 msgid "Resetting password for selected user..."
609 msgstr "重置选定用户密码..."
610
611 #: localized_js.php:80
612 msgid "Please select only one feed."
613 msgstr "请只选择一个feed."
614
615 #: localized_js.php:82
616 msgid "Please select only one filter."
617 msgstr "请只选择一个过滤器."
618
619 #: localized_js.php:84
620 msgid "Please select one feed."
621 msgstr "请只选择一个feed."
622
623 #: localized_js.php:86
624 msgid "Please select only one category."
625 msgstr "请只选择一个分类."
626
627 #: localized_js.php:87
628 msgid "No OPML file to upload."
629 msgstr "无OPML文件上传."
630
631 #: localized_js.php:88
632 msgid "Changing category of selected feeds..."
633 msgstr "改变选定feed所属分类..."
634
635 #: localized_js.php:89
636 msgid "Reset to defaults?"
637 msgstr "重置默认项?"
638
639 #: localized_js.php:90
640 msgid "Trying to change password..."
641 msgstr "尝试更改密码..."
642
643 #: localized_js.php:91
644 msgid "Trying to change e-mail..."
645 msgstr "尝试更改e-mail..."
646
647 #: localized_js.php:92
648 msgid "No articles are selected."
649 msgstr "无选定文章。"
650
651 #: localized_js.php:93
652 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
653 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
654
655 #: localized_js.php:94
656 msgid "Could not display article (missing XML object)"
657 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
658
659 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:234 tt-rss.php:247
660 msgid "No feed selected."
661 msgstr "无选定feed."
662
663 #: localized_js.php:96
664 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
665 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
666
667 #: localized_js.php:97
668 msgid "Address changed."
669 msgstr "地址已经变更"
670
671 #: localized_js.php:98
672 msgid "Could not change address."
673 msgstr "未能更新地址"
674
675 #: localized_js.php:99
676 msgid "You can't unsubscribe from the category."
677 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
678
679 #: localized_js.php:100
680 msgid "Please select some feed first."
681 msgstr "请先选择若干feed"
682
683 #: localized_js.php:101
684 msgid "You can't edit this kind of feed."
685 msgstr "您不能编辑本分类feed"
686
687 #: localized_js.php:112
688 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
689 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
690
691 #: localized_js.php:113
692 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
693 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
694
695 #: localized_js.php:114
696 #, php-format
697 msgid "Unsubscribe from %s?"
698 msgstr "退订%s?"
699
700 #: localized_js.php:115
701 #, php-format
702 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
703 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
704
705 #: localized_js.php:116
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "Mark all articles in %s as read?"
708 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
709
710 #: localized_js.php:117
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
713 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
714
715 #: localized_js.php:118
716 msgid "Please enter label title:"
717 msgstr "请输入标签主题"
718
719 #: localized_js.php:119
720 #, fuzzy
721 msgid "Save current configuration?"
722 msgstr "保存设置"
723
724 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
725 msgid "Old password cannot be blank."
726 msgstr "原密码不可留空."
727
728 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
729 msgid "New password cannot be blank."
730 msgstr "新密码不可留空."
731
732 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
733 msgid "Entered passwords do not match."
734 msgstr "两次输入密码不通."
735
736 #: localized_js.php:123
737 #, fuzzy
738 msgid "No articles found to mark"
739 msgstr "未找到文章。"
740
741 #: localized_js.php:124
742 #, fuzzy, php-format
743 msgid "Mark %d article(s) as read?"
744 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
745
746 #: localized_js.php:125
747 #, fuzzy
748 msgid "No article is selected."
749 msgstr "无选定文章。"
750
751 #: localized_js.php:126
752 #, fuzzy
753 msgid "Star article"
754 msgstr "星级文章"
755
756 #: localized_js.php:127
757 #, fuzzy
758 msgid "Unstar article"
759 msgstr "星级文章"
760
761 #: localized_js.php:128
762 #, fuzzy
763 msgid "Please wait..."
764 msgstr "读取中,请等待..."
765
766 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
767 msgid "Publish article"
768 msgstr "发布文章"
769
770 #: localized_js.php:130
771 #, fuzzy
772 msgid "Unpublish article"
773 msgstr "发布文章"
774
775 #: localized_js.php:131
776 #, fuzzy
777 msgid "You can't clear this type of feed."
778 msgstr "您不能编辑本分类feed"
779
780 #: localized_js.php:132
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
783 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
784
785 #: localized_js.php:133
786 #, fuzzy
787 msgid "Mark all articles as read?"
788 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
789
790 #: localized_js.php:134
791 #, fuzzy
792 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
793 msgstr "无选定文章。"
794
795 #: localized_js.php:135
796 #, fuzzy
797 msgid "Rescoring selected feeds..."
798 msgstr "移除选定的过滤器..."
799
800 #: localized_js.php:136
801 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
802 msgstr ""
803
804 #: localized_js.php:137
805 #, fuzzy
806 msgid "Rescoring feeds..."
807 msgstr "移除feed中..."
808
809 #: localized_js.php:138
810 #, fuzzy
811 msgid "You can't rescore this kind of feed."
812 msgstr "您不能编辑本分类feed"
813
814 #: localized_js.php:139
815 #, fuzzy, php-format
816 msgid "Rescore articles in %s?"
817 msgstr "星级文章"
818
819 #: localized_js.php:140
820 #, fuzzy
821 msgid "Rescoring articles..."
822 msgstr "星级文章"
823
824 #: localized_js.php:141
825 #, fuzzy
826 msgid "Reset category order?"
827 msgstr "移除选定分类?"
828
829 #: localized_js.php:142
830 msgid "Category reordering enabled"
831 msgstr ""
832
833 #: localized_js.php:143
834 msgid "Category reordering disabled"
835 msgstr ""
836
837 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:165
838 #: modules/pref-feeds.php:964 modules/pref-feeds.php:1025
839 msgid "Title"
840 msgstr "标题"
841
842 #: localized_schema.php:10
843 msgid "Title or Content"
844 msgstr "标题或内容"
845
846 #: localized_schema.php:11
847 msgid "Link"
848 msgstr "链接"
849
850 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
851 msgid "Content"
852 msgstr "内容"
853
854 #: localized_schema.php:14
855 msgid "Filter article"
856 msgstr "过滤文章"
857
858 #: localized_schema.php:15
859 msgid "Mark as read"
860 msgstr "标记为已读"
861
862 #: localized_schema.php:16
863 msgid "Set starred"
864 msgstr "设置星级"
865
866 #: localized_schema.php:18
867 msgid "Assign tags"
868 msgstr "指定标签"
869
870 #: localized_schema.php:22
871 msgid "General"
872 msgstr "常规"
873
874 #: localized_schema.php:24
875 msgid "Allow duplicate posts"
876 msgstr "允许重复文章"
877
878 #: localized_schema.php:25
879 msgid ""
880 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
881 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
882 "different feeds to appear only once."
883 msgstr ""
884 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
885 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
886
887 #: localized_schema.php:26
888 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
889 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
890
891 #: localized_schema.php:27
892 msgid "Enable e-mail digest"
893 msgstr "开启电子邮件摘要"
894
895 #: localized_schema.php:28
896 msgid ""
897 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
898 "your configured e-mail address"
899 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
900
901 #: localized_schema.php:29
902 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
903 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
904
905 #: localized_schema.php:30
906 msgid "Update post on checksum change"
907 msgstr "更新后校验修改"
908
909 #: localized_schema.php:32
910 msgid "Interface"
911 msgstr "界面"
912
913 #: localized_schema.php:34
914 msgid "Combined feed display"
915 msgstr "feed联合显示。"
916
917 #: localized_schema.php:35
918 msgid ""
919 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
920 "headlines and article content"
921 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
922
923 #: localized_schema.php:36
924 msgid "Default article limit"
925 msgstr "默认文章限制"
926
927 #: localized_schema.php:37
928 msgid ""
929 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
930 "disables)."
931 msgstr ""
932
933 #: localized_schema.php:38
934 msgid "Enable feed categories"
935 msgstr "开启feed分类"
936
937 #: localized_schema.php:39
938 msgid "Enable search toolbar"
939 msgstr ""
940
941 #: localized_schema.php:40
942 msgid "Hide feeds with no unread messages"
943 msgstr "隐藏feed源以读信息"
944
945 #: localized_schema.php:41
946 msgid "Mark articles as read automatically"
947 msgstr "自动标志文章为已读"
948
949 #: localized_schema.php:42
950 msgid ""
951 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
952 "while you scroll article list."
953 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
954
955 #: localized_schema.php:43
956 msgid "On catchup show next feed"
957 msgstr "自动显示未读"
958
959 #: localized_schema.php:44
960 msgid ""
961 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
962 "feed with unread articles."
963 msgstr ""
964 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
965
966 #: localized_schema.php:45
967 msgid "Open article links in new browser window"
968 msgstr "新窗口打开文章连结"
969
970 #: localized_schema.php:46
971 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
972 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
973
974 #: localized_schema.php:47
975 msgid "Show content preview in headlines list"
976 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
977
978 #: localized_schema.php:48
979 msgid "Sort feeds by unread articles count"
980 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
981
982 #: localized_schema.php:49
983 msgid "User stylesheet URL"
984 msgstr "用户样式表 URL"
985
986 #: localized_schema.php:50
987 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
988 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
989
990 #: localized_schema.php:51
991 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
992 msgstr ""
993
994 #: localized_schema.php:52
995 #, fuzzy
996 msgid "Hide feedlist"
997 msgstr "隐藏我的Feed列表"
998
999 #: localized_schema.php:53
1000 msgid ""
1001 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1002 "for small screens."
1003 msgstr ""
1004
1005 #: localized_schema.php:54
1006 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: localized_schema.php:55
1010 msgid ""
1011 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1012 "grouped by feeds"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: localized_schema.php:57
1016 msgid "Advanced"
1017 msgstr "高级"
1018
1019 #: localized_schema.php:59
1020 msgid "Blacklisted tags"
1021 msgstr "被列入黑名单的标签"
1022
1023 #: localized_schema.php:60
1024 msgid ""
1025 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1026 "separated list)."
1027 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1028
1029 #: localized_schema.php:61
1030 msgid "Confirm marking feed as read"
1031 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1032
1033 #: localized_schema.php:62
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Enable feed icons"
1036 msgstr "开启feed分类"
1037
1038 #: localized_schema.php:63
1039 msgid "Enable labels"
1040 msgstr "开启标签"
1041
1042 #: localized_schema.php:64
1043 msgid ""
1044 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1045 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1046 "with caution."
1047 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1048
1049 #: localized_schema.php:65
1050 msgid "Long date format"
1051 msgstr "长的时间格式"
1052
1053 #: localized_schema.php:66
1054 msgid "Set articles as unread on update"
1055 msgstr "更新后标记文章为未读"
1056
1057 #: localized_schema.php:67
1058 msgid "Short date format"
1059 msgstr "短的时间格式"
1060
1061 #: localized_schema.php:68
1062 msgid "Show additional information in feedlist"
1063 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1064
1065 #: localized_schema.php:69
1066 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1067 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1068
1069 #: localized_schema.php:70
1070 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1071 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1072
1073 #: localized_schema.php:71
1074 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1075 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1076
1077 #: localized_schema.php:72
1078 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: localized_schema.php:73
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Purge unread articles"
1084 msgstr "星级文章"
1085
1086 #: localized_schema.php:74
1087 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: localized_schema.php:75
1091 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: localized_schema.php:76
1095 msgid "Enable inline MP3 player"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: localized_schema.php:77
1099 msgid ""
1100 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1101 msgstr ""
1102
1103 #: localized_schema.php:78
1104 msgid "Do not show images in articles"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:285
1108 msgid "Login:"
1109 msgstr "登陆:"
1110
1111 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:289
1112 msgid "Password:"
1113 msgstr "密码:"
1114
1115 #: login_form.php:110
1116 msgid "Language:"
1117 msgstr "语言:"
1118
1119 #: login_form.php:130
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Log in"
1122 msgstr "登陆"
1123
1124 #: login_form.php:142
1125 msgid "Limit bandwidth usage"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1129 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1130 msgstr "权限不足。"
1131
1132 #: mysql_convert_unicode.php:54
1133 msgid "MySQL Charset Updater"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:61
1137 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1141 #: update.php:171
1142 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1143 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1144
1145 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1146 msgid "Please backup your database before proceeding."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: mysql_convert_unicode.php:71
1150 msgid ""
1151 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1152 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1153 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1154 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1155 "php to 'utf8'."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1159 msgid "Perform updates"
1160 msgstr "完成更新"
1161
1162 #: mysql_convert_unicode.php:82
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Converting database..."
1165 msgstr "转换标签"
1166
1167 #: opml.php:108 opml.php:112
1168 msgid "OPML Utility"
1169 msgstr "通用OPML"
1170
1171 #: opml.php:133
1172 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1173 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1174
1175 #: opml.php:137
1176 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1177 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1178
1179 #: opml.php:141
1180 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1181 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1182
1183 #: opml.php:145
1184 msgid "Return to preferences"
1185 msgstr "返回 我的最爱"
1186
1187 #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74
1188 msgid ""
1189 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1190 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1191 "\t\tbrowser settings."
1192 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1193
1194 #: prefs.php:100
1195 msgid "Unknown Error"
1196 msgstr "未知错误"
1197
1198 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1199 msgid "Hello,"
1200 msgstr "你好,"
1201
1202 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1203 msgid "Exit preferences"
1204 msgstr "退出我的最爱"
1205
1206 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1207 msgid "Logout"
1208 msgstr "注销"
1209
1210 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1211 msgid "Preferences"
1212 msgstr "我的最爱"
1213
1214 #: prefs.php:130
1215 msgid "My Feeds"
1216 msgstr "我的feed"
1217
1218 #: prefs.php:133
1219 msgid "Other Feeds"
1220 msgstr "其他feed"
1221
1222 #: prefs.php:136
1223 msgid "Published Articles"
1224 msgstr "已发布文章"
1225
1226 #: prefs.php:138
1227 msgid "Content Filtering"
1228 msgstr "内容过滤器"
1229
1230 #: prefs.php:141
1231 msgid "Label Editor"
1232 msgstr "标记编辑"
1233
1234 #: prefs.php:145
1235 msgid "User Manager"
1236 msgstr "用户管理"
1237
1238 #: sanity_check.php:8
1239 msgid ""
1240 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1241 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1242 msgstr ""
1243 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1244 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1245
1246 #: sanity_check.php:16
1247 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1248 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1249
1250 #: sanity_check.php:20
1251 msgid ""
1252 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1253 "\t\t\toption from config.php\n"
1254 msgstr ""
1255 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1256
1257 #: sanity_check.php:26
1258 msgid ""
1259 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1260 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1261 "them \n"
1262 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1263 msgstr ""
1264 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1265 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1266 "项。\n"
1267
1268 #: sanity_check.php:33
1269 msgid ""
1270 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1271 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1272 msgstr ""
1273 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1274
1275 #: sanity_check.php:39
1276 msgid ""
1277 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1278 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1279 msgstr ""
1280 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1281 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1282
1283 #: sanity_check.php:45
1284 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1285 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1286
1287 #: sanity_check.php:49
1288 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1289 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1290
1291 #: sanity_check.php:53
1292 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1293 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1294
1295 #: sanity_check.php:62
1296 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1297 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1298
1299 #: sanity_check.php:66
1300 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1301 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1302
1303 #: sanity_check.php:70
1304 msgid ""
1305 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1306 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: sanity_check.php:74
1310 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: sanity_check.php:78
1314 msgid ""
1315 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1316 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1317 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: sanity_check.php:83
1321 msgid "Fatal Error"
1322 msgstr "致命错误"
1323
1324 #: tt-rss.php:116
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Comments?"
1327 msgstr "内容"
1328
1329 #: tt-rss.php:133
1330 msgid "tag cloud"
1331 msgstr "标签簇"
1332
1333 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1334 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:866
1335 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1336 #: modules/pref-users.php:258
1337 msgid "Search"
1338 msgstr "搜索"
1339
1340 #: tt-rss.php:146
1341 msgid "Feed actions:"
1342 msgstr "Feed 操作:"
1343
1344 #: tt-rss.php:147
1345 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1346 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1347
1348 #: tt-rss.php:148
1349 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1350 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1351
1352 #: tt-rss.php:149
1353 #, fuzzy
1354 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1355 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1356
1357 #: tt-rss.php:150
1358 #, fuzzy
1359 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1360 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1361
1362 #: tt-rss.php:151
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1365
1366 #: tt-rss.php:153
1367 msgid "All feeds:"
1368 msgstr "所有feed:"
1369
1370 #: tt-rss.php:154
1371 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1372 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1373
1374 #: tt-rss.php:155
1375 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1376 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1377
1378 #: tt-rss.php:158
1379 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1380 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1381
1382 #: tt-rss.php:159
1383 #, fuzzy
1384 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1385 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1386
1387 #: tt-rss.php:160
1388 #, fuzzy
1389 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1390 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1391
1392 #: tt-rss.php:162
1393 #, fuzzy
1394 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1395 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1396
1397 #: tt-rss.php:170
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Collapse feedlist"
1400 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1401
1402 #: tt-rss.php:172
1403 msgid "Toggle Feedlist"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: tt-rss.php:180
1407 msgid "Search:"
1408 msgstr "搜索:"
1409
1410 #: tt-rss.php:187
1411 msgid "View:"
1412 msgstr "浏览:"
1413
1414 #: tt-rss.php:189
1415 msgid "Adaptive"
1416 msgstr "自适应"
1417
1418 #: tt-rss.php:190
1419 msgid "All Articles"
1420 msgstr "所有文章"
1421
1422 #: tt-rss.php:195
1423 msgid "Limit:"
1424 msgstr "限制:"
1425
1426 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:251
1427 msgid "Update"
1428 msgstr "更新"
1429
1430 #: tt-rss.php:238
1431 msgid "Drag me to resize panels"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: update.php:53
1435 msgid "Database Updater"
1436 msgstr "数据库更新"
1437
1438 #: update.php:94
1439 msgid "Could not update database"
1440 msgstr "未能更新数据库"
1441
1442 #: update.php:97
1443 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1444 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1445
1446 #: update.php:98
1447 msgid ", found: "
1448 msgstr ",找到"
1449
1450 #: update.php:101
1451 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1452 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1453
1454 #: update.php:113
1455 #, php-format
1456 msgid ""
1457 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1458 "<b>%d</b>)."
1459 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1460
1461 #: update.php:132
1462 msgid "Performing updates..."
1463 msgstr "更新完成中..."
1464
1465 #: update.php:138
1466 #, php-format
1467 msgid "Updating to version %d..."
1468 msgstr "更新到版本 %d..."
1469
1470 #: update.php:151
1471 msgid "Checking version... "
1472 msgstr "检查版本"
1473
1474 #: update.php:157
1475 msgid "OK!"
1476 msgstr "OK!"
1477
1478 #: update.php:159
1479 msgid "ERROR!"
1480 msgstr "错误!"
1481
1482 #: update.php:167
1483 #, php-format
1484 msgid ""
1485 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1486 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1487 msgstr ""
1488 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1489 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1490
1491 #: modules/help.php:17
1492 msgid "Help topic not found."
1493 msgstr "未找到帮助主题。"
1494
1495 #: modules/opml_domdoc.php:54
1496 #, php-format
1497 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1498 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1499
1500 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1501 msgid "Already imported."
1502 msgstr "已导入"
1503
1504 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1505 msgid "Done."
1506 msgstr "完成。"
1507
1508 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1509 msgid "Error while parsing document."
1510 msgstr "解析文档时发生错误。"
1511
1512 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1513 msgid "Error: please upload OPML file."
1514 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1515
1516 #: modules/opml_domxml.php:56
1517 #, php-format
1518 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1519 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1520
1521 #: modules/opml_domxml.php:136
1522 msgid "Error: can't find body element."
1523 msgstr "错误:未找到body元素"
1524
1525 #: modules/popup-dialog.php:8
1526 msgid "Notice"
1527 msgstr "公告"
1528
1529 #: modules/popup-dialog.php:12
1530 msgid ""
1531 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1532 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1533 "Please\n"
1534 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1535 msgstr ""
1536 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1537 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1538 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1539
1540 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1541 msgid "Last update:"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: modules/popup-dialog.php:26
1545 msgid ""
1546 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1547 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1548 msgstr ""
1549 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1550 "呵。 "
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:35
1553 msgid ""
1554 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1555 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1556 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1557 "\t\t\t\t\towner."
1558 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:61
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Subscribe to Feed"
1563 msgstr "订阅feed"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:171
1566 #, fuzzy
1567 msgid "URL:"
1568 msgstr "Feed URL:"
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:183
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Place in category:"
1573 msgstr "保存分类..."
1574
1575 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:280
1576 #: modules/pref-prefs.php:259 modules/pref-users.php:44
1577 msgid "Authentication"
1578 msgstr "认证"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:123
1581 msgid "This feed requires authentication."
1582 msgstr "这个feed需要认证"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1585 #: modules/pref-feeds.php:118
1586 msgid "Subscribe"
1587 msgstr "订阅"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1590 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1591 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:120
1592 #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-filters.php:133
1593 #: modules/pref-users.php:79
1594 msgid "Cancel"
1595 msgstr "取消"
1596
1597 #: modules/popup-dialog.php:162
1598 #, fuzzy
1599 msgid "match on:"
1600 msgstr "匹配:"
1601
1602 #: modules/popup-dialog.php:167
1603 msgid "Title or content"
1604 msgstr "标题或内容"
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:172
1607 msgid "Limit search to:"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:188
1611 msgid "This feed"
1612 msgstr "本feed"
1613
1614 #: modules/popup-dialog.php:223
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Create Label"
1617 msgstr "创建标记"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1620 #: modules/pref-labels.php:282
1621 msgid "Caption"
1622 msgstr "标题"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Match SQL"
1627 msgstr "匹配"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Help"
1632 msgstr "你好,"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:268
1635 msgid "Test"
1636 msgstr "测试"
1637
1638 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1639 msgid "Create"
1640 msgstr "创建"
1641
1642 #: modules/popup-dialog.php:288
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Create Filter"
1645 msgstr "创建过滤器"
1646
1647 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1648 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1649 msgid "description"
1650 msgstr "描述"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1653 #: modules/pref-filters.php:347
1654 msgid "Match"
1655 msgstr "匹配"
1656
1657 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1658 #, fuzzy
1659 msgid "on field"
1660 msgstr "于:"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1663 #, fuzzy
1664 msgid "in"
1665 msgstr "链接"
1666
1667 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Perform Action"
1670 msgstr "完成更新"
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1673 msgid "with parameters:"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:298
1677 #: modules/pref-filters.php:90 modules/pref-users.php:60
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Options"
1680 msgstr "选项:"
1681
1682 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1683 msgid "Enabled"
1684 msgstr "可用"
1685
1686 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1687 msgid "Inverse match"
1688 msgstr "逆匹配"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:439
1691 msgid "Update Errors"
1692 msgstr "更新错误"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:442
1695 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1696 msgstr "这些feed更新错误:"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:461
1699 msgid "Close"
1700 msgstr "关闭"
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:470
1703 msgid "Edit Tags"
1704 msgstr "编辑标签"
1705
1706 #: modules/popup-dialog.php:475
1707 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1708 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1709
1710 #: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-feeds.php:373
1711 #: modules/pref-filters.php:129 modules/pref-users.php:76
1712 msgid "Save"
1713 msgstr "保存"
1714
1715 #: modules/popup-dialog.php:533
1716 msgid "Tag cloud"
1717 msgstr "标签簇"
1718
1719 #: modules/popup-dialog.php:536
1720 msgid "Showing most popular tags "
1721 msgstr "显示最热标签"
1722
1723 #: modules/popup-dialog.php:537
1724 msgid "browse more"
1725 msgstr "浏览更多"
1726
1727 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1728 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1729 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1730
1731 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1732 msgid "Feed information:"
1733 msgstr "Feed 信息:"
1734
1735 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Site:"
1738 msgstr "标题:"
1739
1740 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Last updated:"
1743 msgstr "已更新"
1744
1745 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1746 msgid "Last headlines:"
1747 msgstr "最新提要:"
1748
1749 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1750 msgid ""
1751 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1752 "case you are interested in them too."
1753 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1754
1755 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1756 msgid "Top"
1757 msgstr "Top"
1758
1759 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1760 msgid "Show"
1761 msgstr "显示"
1762
1763 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:107
1764 #, fuzzy
1765 msgid "No feeds found."
1766 msgstr "无feed可订阅。"
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:39
1769 msgid "Subscribed to feeds:"
1770 msgstr "订阅feed:"
1771
1772 #: modules/pref-feeds.php:58
1773 msgid "Other feeds: Top 25"
1774 msgstr " 其他feed: Top 25"
1775
1776 #: modules/pref-feeds.php:62
1777 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1778 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:145
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Feed Editor"
1783 msgstr "Feed编辑"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:200
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Link to feed:"
1788 msgstr "链接:"
1789
1790 #: modules/pref-feeds.php:217
1791 msgid "Not linked"
1792 msgstr "无链接"
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:265
1795 msgid "using"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:275
1799 msgid "Article purging:"
1800 msgstr "文章清理:"
1801
1802 #: modules/pref-feeds.php:304
1803 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1804 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1805
1806 #: modules/pref-feeds.php:315
1807 msgid "Right-to-left content"
1808 msgstr "由右-左阅读习惯"
1809
1810 #: modules/pref-feeds.php:326
1811 msgid "Hide from my feed list"
1812 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:338
1815 msgid "Include in e-mail digest"
1816 msgstr "包括电子邮件文摘"
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:359
1819 msgid "Cache images locally"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: modules/pref-feeds.php:370 modules/pref-feeds.php:1119
1823 msgid "Unsubscribe"
1824 msgstr "退订"
1825
1826 #: modules/pref-feeds.php:526 modules/pref-feeds.php:573
1827 msgid "All done."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: modules/pref-feeds.php:604
1831 #, php-format
1832 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1833 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1834
1835 #: modules/pref-feeds.php:606
1836 #, php-format
1837 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1838 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:688
1841 msgid "Category editor"
1842 msgstr "分类编辑"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:711
1845 #, php-format
1846 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1847 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:739
1850 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1851 msgstr "不能删除非空分类。"
1852
1853 #: modules/pref-feeds.php:756
1854 msgid "Create category"
1855 msgstr "创建分类"
1856
1857 #: modules/pref-feeds.php:816
1858 msgid "No feed categories defined."
1859 msgstr "未定义feed分类"
1860
1861 #: modules/pref-feeds.php:827 modules/pref-filters.php:123
1862 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1863 #: modules/pref-users.php:375
1864 msgid "Remove"
1865 msgstr "移除"
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:849
1868 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1869 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:871
1872 msgid "Subscribe to feed"
1873 msgstr "订阅feed"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:876
1876 msgid "Top 25"
1877 msgstr "Top 25"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:950
1880 msgid "Show last article times"
1881 msgstr "显示最近文章时间"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:967 modules/pref-feeds.php:1029
1884 msgid "Last&nbsp;Article"
1885 msgstr "最后&nbsp;文章"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:970 modules/pref-feeds.php:1033
1888 msgid "Updated"
1889 msgstr "已更新"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1054 modules/pref-filters.php:389
1892 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:350
1893 msgid "Click to edit"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:1100 modules/pref-feeds.php:1114
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Selection:"
1899 msgstr "选择:"
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:1106
1902 msgid "Recategorize"
1903 msgstr "再分类"
1904
1905 #: modules/pref-feeds.php:1115 modules/pref-filters.php:413
1906 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:373
1907 msgid "Edit"
1908 msgstr "编辑"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:1116
1911 msgid "Manual purge"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: modules/pref-feeds.php:1117
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Clear feed data"
1917 msgstr "所有Feed已更新。"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-filters.php:269
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Rescore articles"
1922 msgstr "星级文章"
1923
1924 #: modules/pref-feeds.php:1124
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Other:"
1927 msgstr "地点:"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1125
1930 msgid "Edit categories"
1931 msgstr "编辑分类"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1132
1934 msgid "OPML"
1935 msgstr "OPML"
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1136
1938 #, fuzzy
1939 msgid "File:"
1940 msgstr "标题:"
1941
1942 #: modules/pref-feeds.php:1139
1943 msgid "Import"
1944 msgstr "导入"
1945
1946 #: modules/pref-feeds.php:1146
1947 msgid "Export OPML"
1948 msgstr "导出OPML"
1949
1950 #: modules/pref-feeds.php:1149
1951 msgid "Firefox Integration"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1151
1955 msgid ""
1956 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1957 "link below."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: modules/pref-feeds.php:1155
1961 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: modules/pref-feeds.php:1164
1965 #, fuzzy
1966 msgid ""
1967 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1968 "by anyone who knows the URL specified below."
1969 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1970
1971 #: modules/pref-feeds.php:1171
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Generate another link"
1974 msgstr "生成另一个地址"
1975
1976 #: modules/pref-filters.php:22
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Filter Editor"
1979 msgstr "过滤器编辑"
1980
1981 #: modules/pref-filters.php:169
1982 #, php-format
1983 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1984 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1985
1986 #: modules/pref-filters.php:209
1987 #, php-format
1988 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1989 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1990
1991 #: modules/pref-filters.php:262
1992 msgid "Create filter"
1993 msgstr "创建过滤器"
1994
1995 #: modules/pref-filters.php:335
1996 msgid "filter_type_descr"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: modules/pref-filters.php:336
2000 #, fuzzy
2001 msgid "action_description"
2002 msgstr "描述"
2003
2004 #: modules/pref-filters.php:345
2005 msgid "Filter expression"
2006 msgstr "过滤器表达式"
2007
2008 #: modules/pref-filters.php:348
2009 msgid "Action"
2010 msgstr "操作"
2011
2012 #: modules/pref-filters.php:349
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Params"
2015 msgstr "参数:"
2016
2017 #: modules/pref-filters.php:378
2018 msgid "(Disabled)"
2019 msgstr "(不可用)"
2020
2021 #: modules/pref-filters.php:397
2022 msgid "(Inverse)"
2023 msgstr "(逆)"
2024
2025 #: modules/pref-filters.php:423
2026 msgid "No filters defined."
2027 msgstr "未定义过滤器。"
2028
2029 #: modules/pref-filters.php:425
2030 #, fuzzy
2031 msgid "No matching filters found."
2032 msgstr "未找到文章。"
2033
2034 #: modules/pref-labels.php:9
2035 msgid ""
2036 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2037 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2038 "functionality."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: modules/pref-labels.php:99
2042 msgid "Error: SQL expression is blank."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/pref-labels.php:179
2046 #, php-format
2047 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2048 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2049
2050 #: modules/pref-labels.php:211
2051 #, php-format
2052 msgid "Created label <b>%s</b>"
2053 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2054
2055 #: modules/pref-labels.php:249
2056 msgid "Create label"
2057 msgstr "创建标记"
2058
2059 #: modules/pref-labels.php:283
2060 msgid "SQL Expression"
2061 msgstr "SQL 表达式"
2062
2063 #: modules/pref-labels.php:308
2064 #, fuzzy
2065 msgid "[No caption]"
2066 msgstr "标题"
2067
2068 #: modules/pref-labels.php:335
2069 msgid "No labels defined."
2070 msgstr "未定义标记."
2071
2072 #: modules/pref-labels.php:337
2073 #, fuzzy
2074 msgid "No matching labels found."
2075 msgstr "未找到文章。"
2076
2077 #: modules/pref-prefs.php:60
2078 msgid "Password has been changed."
2079 msgstr "密码已更改."
2080
2081 #: modules/pref-prefs.php:62
2082 msgid "Old password is incorrect."
2083 msgstr "原密码错误."
2084
2085 #: modules/pref-prefs.php:112
2086 msgid "The configuration was saved."
2087 msgstr "设置已保存."
2088
2089 #: modules/pref-prefs.php:138
2090 #, fuzzy
2091 msgid "E-mail has been changed."
2092 msgstr "密码已更改."
2093
2094 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2095 msgid "The configuration was reset to defaults."
2096 msgstr "设置重置为默认"
2097
2098 #: modules/pref-prefs.php:195
2099 msgid ""
2100 "Your password is at default value, \n"
2101 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2102 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2103
2104 #: modules/pref-prefs.php:222
2105 msgid "Personal data"
2106 msgstr "个人数据"
2107
2108 #: modules/pref-prefs.php:229
2109 #, fuzzy
2110 msgid "E-mail"
2111 msgstr "E-mail:"
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:240
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Access level"
2116 msgstr "等级:"
2117
2118 #: modules/pref-prefs.php:253
2119 msgid "Change e-mail"
2120 msgstr "更改 e-mail"
2121
2122 #: modules/pref-prefs.php:261
2123 msgid "Old password"
2124 msgstr "原密码"
2125
2126 #: modules/pref-prefs.php:268
2127 msgid "New password"
2128 msgstr "新密码"
2129
2130 #: modules/pref-prefs.php:276
2131 msgid "Confirm password"
2132 msgstr "验证密码"
2133
2134 #: modules/pref-prefs.php:293
2135 msgid "Change password"
2136 msgstr "更改密码"
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:309
2139 msgid "Themes"
2140 msgstr "模板"
2141
2142 #: modules/pref-prefs.php:310
2143 msgid "Select theme"
2144 msgstr "选择模板"
2145
2146 #: modules/pref-prefs.php:328
2147 msgid "Change theme"
2148 msgstr "更改模板"
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:385
2151 msgid "short_desc"
2152 msgstr "short_desc"
2153
2154 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2155 msgid "Yes"
2156 msgstr "是"
2157
2158 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2159 msgid "No"
2160 msgstr "否"
2161
2162 #: modules/pref-prefs.php:424
2163 msgid "Save configuration"
2164 msgstr "保存设置"
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:428
2167 msgid "Reset to defaults"
2168 msgstr "恢复到默认?"
2169
2170 #: modules/pref-users.php:7
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2173 msgstr "权限不足。"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:17
2176 #, fuzzy
2177 msgid "User Editor"
2178 msgstr "用户编辑"
2179
2180 #: modules/pref-users.php:47
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Access level: "
2183 msgstr "等级:"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:54
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Change password to"
2188 msgstr "更改密码"
2189
2190 #: modules/pref-users.php:63
2191 #, fuzzy
2192 msgid "E-mail: "
2193 msgstr "E-mail:"
2194
2195 #: modules/pref-users.php:99
2196 #, php-format
2197 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2198 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2199
2200 #: modules/pref-users.php:147
2201 #, php-format
2202 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2203 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:154
2206 #, php-format
2207 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2208 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:158
2211 #, php-format
2212 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2213 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2214
2215 #: modules/pref-users.php:178
2216 #, php-format
2217 msgid ""
2218 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2219 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2220 msgstr ""
2221 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2222 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:182
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2227 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2228
2229 #: modules/pref-users.php:218
2230 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: modules/pref-users.php:275
2234 msgid "Create user"
2235 msgstr "创建用户"
2236
2237 #: modules/pref-users.php:309
2238 msgid "Login"
2239 msgstr "登陆"
2240
2241 #: modules/pref-users.php:310
2242 msgid "Access Level"
2243 msgstr "等级:"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:312
2246 msgid "Last login"
2247 msgstr "最后登陆"
2248
2249 #: modules/pref-users.php:371
2250 msgid "User details"
2251 msgstr "用户详细"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:377
2254 msgid "Reset password"
2255 msgstr "重置密码"
2256
2257 #: modules/pref-users.php:382
2258 #, fuzzy
2259 msgid "No users defined."
2260 msgstr "未定义过滤器。"
2261
2262 #: modules/pref-users.php:384
2263 #, fuzzy
2264 msgid "No matching users found."
2265 msgstr "未找到文章。"
2266
2267 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2268 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2269
2270 #~ msgid "Category:"
2271 #~ msgstr "分类:"
2272
2273 #~ msgid "Where:"
2274 #~ msgstr "地点:"
2275
2276 #~ msgid "Caption:"
2277 #~ msgstr "说明:"
2278
2279 #~ msgid "SQL Expression:"
2280 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2281
2282 #~ msgid "Match:"
2283 #~ msgstr "匹配:"
2284
2285 #~ msgid "Feed:"
2286 #~ msgstr "Feed:"
2287
2288 #~ msgid "Action:"
2289 #~ msgstr "操作:"
2290
2291 #~ msgid "Params:"
2292 #~ msgstr "参数:"
2293
2294 #~ msgid "Title:"
2295 #~ msgstr "标题:"
2296
2297 #, fuzzy
2298 #~ msgid "Update using:"
2299 #~ msgstr "更新"
2300
2301 #~ msgid "Change password:"
2302 #~ msgstr "更改密码:"
2303
2304 #, fuzzy
2305 #~ msgid "Show article"
2306 #~ msgstr "星级文章"
2307
2308 #, fuzzy
2309 #~ msgid "Update errors"
2310 #~ msgstr "更新错误"
2311
2312 #~ msgid "Toggle"
2313 #~ msgstr "触发开关"
2314
2315 #~ msgid "This page"
2316 #~ msgstr "本页"
2317
2318 #, fuzzy
2319 #~ msgid "Below active article"
2320 #~ msgstr "过滤文章"
2321
2322 #~ msgid "Next page"
2323 #~ msgstr "下页"
2324
2325 #~ msgid "Previous page"
2326 #~ msgstr "上页"
2327
2328 #~ msgid "First page"
2329 #~ msgstr "首页"
2330
2331 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2332 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2333
2334 #~ msgid ""
2335 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2336 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2337 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2338
2339 #~ msgid ""
2340 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2341 #~ "owner.\n"
2342 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2343
2344 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2345 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"