]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update French translation
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-11-21 23:37+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124 modules/pref-users.php:249
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:125 modules/pref-users.php:249
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: backend.php:365
84 msgid "Registered"
85 msgstr ""
86
87 #: backend.php:366
88 #, fuzzy
89 msgid "Last logged in"
90 msgstr "最后登陆"
91
92 #: backend.php:367
93 #, fuzzy
94 msgid "Stored articles"
95 msgstr "星级文章"
96
97 #: backend.php:374
98 #, fuzzy
99 msgid "Subscribed feeds count"
100 msgstr "订阅feed:"
101
102 #: backend.php:387
103 #, fuzzy
104 msgid "Subscribed feeds"
105 msgstr "订阅feed:"
106
107 #: errors.php:3
108 msgid "Unknown error"
109 msgstr "未知错误"
110
111 #: errors.php:5
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
113 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
114
115 #: errors.php:8
116 msgid "This program requires cookies "
117 msgstr "本程序需要开启cookies"
118
119 #: errors.php:11
120 msgid "Backend sanity check failed"
121 msgstr "Backend 完整检查失败"
122
123 #: errors.php:13
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend 完整检查失败"
126
127 #: errors.php:15
128 msgid ""
129 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
130 "update&lt;/a&gt;."
131 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
132
133 #: errors.php:17
134 msgid "Request not authorized."
135 msgstr "无授权。"
136
137 #: errors.php:19
138 msgid "No operation to perform."
139 msgstr "无操作。"
140
141 #: errors.php:21
142 msgid ""
143 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144 "local configuration."
145 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
146
147 #: errors.php:23
148 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
149 msgstr "错误,权限不够。"
150
151 #: errors.php:25
152 msgid "Configuration check failed"
153 msgstr "设置检查失败"
154
155 #: errors.php:27
156 msgid ""
157 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
158 "\t\tofficial site for more information."
159 msgstr ""
160 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
161 "\t\t官方网站获取更多信息。"
162
163 #: functions.php:2415 functions.php:2754 functions.php:3116 functions.php:3923
164 msgid "Starred articles"
165 msgstr "星级文章"
166
167 #: functions.php:2424 functions.php:2756 functions.php:3118 functions.php:3930
168 #: modules/pref-feeds.php:1068
169 msgid "Published articles"
170 msgstr "已发布文章"
171
172 #: functions.php:2433 functions.php:2758 functions.php:3120 functions.php:3908
173 #, fuzzy
174 msgid "Fresh articles"
175 msgstr "星级文章"
176
177 #: functions.php:2676 modules/popup-dialog.php:151
178 #: modules/pref-filters.php:290
179 msgid "All feeds"
180 msgstr "所有feed"
181
182 #: functions.php:2705 functions.php:2744 functions.php:3094 functions.php:4087
183 #: functions.php:4117 modules/pref-feeds.php:880
184 msgid "Uncategorized"
185 msgstr "未分类"
186
187 #: functions.php:2734 functions.php:3260
188 msgid "Special"
189 msgstr "专用"
190
191 #: functions.php:2736 functions.php:3262
192 msgid "Labels"
193 msgstr "标记"
194
195 #: functions.php:3080 functions.php:3082
196 msgid "Search results"
197 msgstr "搜索结果"
198
199 #: functions.php:3098 functions.php:3111 functions.php:3128
200 msgid "Searched for"
201 msgstr "搜索"
202
203 #: functions.php:3714 functions.php:3761 functions.php:4891
204 #: modules/pref-feeds.php:655 modules/pref-feeds.php:842
205 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
206 #: modules/pref-users.php:208
207 msgid "Select:"
208 msgstr "选择:"
209
210 #: functions.php:3715 functions.php:3762 modules/pref-feeds.php:656
211 #: modules/pref-feeds.php:843 modules/pref-filters.php:256
212 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
213 msgid "All"
214 msgstr "所有"
215
216 #: functions.php:3716 functions.php:3720 functions.php:3763 functions.php:3766
217 #: tt-rss.php:175
218 msgid "Unread"
219 msgstr "未读"
220
221 #: functions.php:3717 functions.php:3764 modules/pref-feeds.php:657
222 #: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-filters.php:257
223 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
224 msgid "None"
225 msgstr "无"
226
227 #: functions.php:3719
228 msgid "Toggle"
229 msgstr "触发开关"
230
231 #: functions.php:3721 functions.php:3767 tt-rss.php:174
232 msgid "Starred"
233 msgstr "星级"
234
235 #: functions.php:3722
236 msgid "Published"
237 msgstr "已发布"
238
239 #: functions.php:3725 localized_schema.php:15
240 msgid "Mark as read"
241 msgstr "标记为已读"
242
243 #: functions.php:3726
244 msgid "Selection"
245 msgstr "选择:"
246
247 #: functions.php:3727
248 msgid "This page"
249 msgstr "本页"
250
251 #: functions.php:3729
252 msgid "Above active article"
253 msgstr ""
254
255 #: functions.php:3730
256 #, fuzzy
257 msgid "Below active article"
258 msgstr "过滤文章"
259
260 #: functions.php:3732
261 msgid "Entire feed"
262 msgstr "输入feed"
263
264 #: functions.php:3740
265 msgid "Next page"
266 msgstr "下页"
267
268 #: functions.php:3741
269 msgid "Previous page"
270 msgstr "上页"
271
272 #: functions.php:3742
273 msgid "First page"
274 msgstr "首页"
275
276 #: functions.php:3752 functions.php:3778
277 msgid "Convert to label"
278 msgstr "转换标签"
279
280 #: functions.php:3766
281 msgid "Toggle:"
282 msgstr "触发:"
283
284 #: functions.php:3769
285 msgid "Mark as read:"
286 msgstr "标记为已读:"
287
288 #: functions.php:3770
289 msgid "Page"
290 msgstr "页"
291
292 #: functions.php:3771 modules/pref-filters.php:263
293 msgid "Feed"
294 msgstr "Feed"
295
296 #: functions.php:3821
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "产生feed"
299
300 #: functions.php:4157
301 msgid "No feeds to display."
302 msgstr "无feed显示。"
303
304 #: functions.php:4174
305 msgid "Tags"
306 msgstr "标签"
307
308 #: functions.php:4399
309 msgid " - by "
310 msgstr ", 由 - "
311
312 #: functions.php:4454
313 msgid "no tags"
314 msgstr "无标签"
315
316 #: functions.php:4485 functions.php:4852
317 msgid "Attachment:"
318 msgstr ""
319
320 #: functions.php:4487 functions.php:4854
321 msgid "Attachments:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4560
325 msgid "Feed not found."
326 msgstr "未找到Feed."
327
328 #: functions.php:4627
329 msgid ""
330 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
331 "local configuration."
332 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
333
334 #: functions.php:4825
335 #, fuzzy
336 msgid "Show article"
337 msgstr "星级文章"
338
339 #: functions.php:4954
340 msgid "No articles found."
341 msgstr "未找到文章。"
342
343 #: localized_js.php:32
344 msgid "display feeds"
345 msgstr "显示Feed"
346
347 #: localized_js.php:33
348 msgid "display tags"
349 msgstr "显示标签"
350
351 #: localized_js.php:34 prefs.php:131 tt-rss.php:75
352 msgid "Loading, please wait..."
353 msgstr "读取中,请等待..."
354
355 #: localized_js.php:35
356 msgid "All feeds updated."
357 msgstr "所有Feed已更新。"
358
359 #: localized_js.php:36
360 msgid "Marking all feeds as read..."
361 msgstr "标记所有Feed未已读..."
362
363 #: localized_js.php:37
364 msgid "Adding feed..."
365 msgstr "添加feed中..."
366
367 #: localized_js.php:38
368 msgid "Removing feed..."
369 msgstr "移除feed中..."
370
371 #: localized_js.php:39
372 msgid "Saving feed..."
373 msgstr "保存feed中..."
374
375 #: localized_js.php:40
376 msgid "Can't add category: no name specified."
377 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
378
379 #: localized_js.php:41
380 msgid "Adding feed category..."
381 msgstr "添加feed分类..."
382
383 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
384 msgid "Can't add user: no login specified."
385 msgstr "添加用户失败:未登录。"
386
387 #: localized_js.php:44
388 msgid "Adding user..."
389 msgstr "添加用户..."
390
391 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
392 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
393 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
394
395 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
396 msgid "Can't create label: missing caption."
397 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
398
399 #: localized_js.php:47
400 msgid "Remove selected labels?"
401 msgstr "移除选定标记?"
402
403 #: localized_js.php:48
404 msgid "Removing selected labels..."
405 msgstr "移除选定标记..."
406
407 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
408 msgid "No labels are selected."
409 msgstr "未选定标记."
410
411 #: localized_js.php:50
412 msgid "Remove selected users?"
413 msgstr "移除选定用户?"
414
415 #: localized_js.php:51
416 msgid "Removing selected users..."
417 msgstr "移除选定用户..."
418
419 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
420 #: localized_js.php:103
421 msgid "No users are selected."
422 msgstr "未选定用户."
423
424 #: localized_js.php:53
425 msgid "Remove selected filters?"
426 msgstr "移除选定的过滤器?"
427
428 #: localized_js.php:54
429 msgid "Removing selected filters..."
430 msgstr "移除选定的过滤器..."
431
432 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
433 msgid "No filters are selected."
434 msgstr "未选定过滤器。"
435
436 #: localized_js.php:56
437 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
438 msgstr "退订选定feed?"
439
440 #: localized_js.php:57
441 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
442 msgstr "退订选定feed..."
443
444 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
445 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
446 msgid "No feeds are selected."
447 msgstr "未选择feed."
448
449 #: localized_js.php:59
450 msgid "Remove selected categories?"
451 msgstr "移除选定分类?"
452
453 #: localized_js.php:60
454 msgid "Removing selected categories..."
455 msgstr "移除选定分类..."
456
457 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
458 msgid "No categories are selected."
459 msgstr "未选定分类。"
460
461 #: localized_js.php:62
462 msgid "Saving category..."
463 msgstr "保存分类..."
464
465 #: localized_js.php:63
466 msgid "Loading help..."
467 msgstr "读取帮助..."
468
469 #: localized_js.php:64
470 msgid "Saving label..."
471 msgstr "保存标记..."
472
473 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
474 msgid "Login field cannot be blank."
475 msgstr "登陆框不能留空。"
476
477 #: localized_js.php:66
478 msgid "Saving user..."
479 msgstr "保存用户..."
480
481 #: localized_js.php:67
482 msgid "Saving filter..."
483 msgstr "保存过滤器..."
484
485 #: localized_js.php:69
486 msgid "Please select only one label."
487 msgstr "请只选择一个标记."
488
489 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
490 msgid "Please select only one user."
491 msgstr "请只选择一个用户."
492
493 #: localized_js.php:74
494 msgid "Reset password of selected user?"
495 msgstr "重置选定用户密码?"
496
497 #: localized_js.php:75
498 msgid "Resetting password for selected user..."
499 msgstr "重置选定用户密码..."
500
501 #: localized_js.php:77
502 msgid "Please select only one feed."
503 msgstr "请只选择一个feed."
504
505 #: localized_js.php:79
506 msgid "Please select only one filter."
507 msgstr "请只选择一个过滤器."
508
509 #: localized_js.php:81
510 msgid "Please select one feed."
511 msgstr "请只选择一个feed."
512
513 #: localized_js.php:83
514 msgid "Please select only one category."
515 msgstr "请只选择一个分类."
516
517 #: localized_js.php:84
518 msgid "No OPML file to upload."
519 msgstr "无OPML文件上传."
520
521 #: localized_js.php:85
522 msgid "Changing category of selected feeds..."
523 msgstr "改变选定feed所属分类..."
524
525 #: localized_js.php:86
526 msgid "Reset to defaults?"
527 msgstr "重置默认项?"
528
529 #: localized_js.php:87
530 msgid "Trying to change password..."
531 msgstr "尝试更改密码..."
532
533 #: localized_js.php:88
534 msgid "Trying to change e-mail..."
535 msgstr "尝试更改e-mail..."
536
537 #: localized_js.php:89
538 msgid "No articles are selected."
539 msgstr "无选定文章。"
540
541 #: localized_js.php:90
542 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
543 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
544
545 #: localized_js.php:91
546 msgid "Could not display article (missing XML object)"
547 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
548
549 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:217 tt-rss.php:221
550 msgid "No feed selected."
551 msgstr "无选定feed."
552
553 #: localized_js.php:93
554 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
555 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
556
557 #: localized_js.php:94
558 msgid "Address changed."
559 msgstr "地址已经变更"
560
561 #: localized_js.php:95
562 msgid "Could not change address."
563 msgstr "未能更新地址"
564
565 #: localized_js.php:96
566 msgid "You can't unsubscribe from the category."
567 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
568
569 #: localized_js.php:97
570 msgid "Please select some feed first."
571 msgstr "请先选择若干feed"
572
573 #: localized_js.php:98
574 msgid "You can't edit this kind of feed."
575 msgstr "您不能编辑本分类feed"
576
577 #: localized_js.php:109
578 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
579 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
580
581 #: localized_js.php:110
582 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
583 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
584
585 #: localized_js.php:111
586 #, php-format
587 msgid "Unsubscribe from %s?"
588 msgstr "退订%s?"
589
590 #: localized_js.php:112
591 #, php-format
592 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
593 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
594
595 #: localized_js.php:113
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Mark all articles in %s as read?"
598 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
599
600 #: localized_js.php:114
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
603 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
604
605 #: localized_js.php:115
606 msgid "Please enter label title:"
607 msgstr "请输入标签主题"
608
609 #: localized_js.php:116
610 #, fuzzy
611 msgid "Save current configuration?"
612 msgstr "保存设置"
613
614 #: localized_js.php:117 modules/pref-prefs.php:20
615 msgid "Old password cannot be blank."
616 msgstr "原密码不可留空."
617
618 #: localized_js.php:118 modules/pref-prefs.php:25
619 msgid "New password cannot be blank."
620 msgstr "新密码不可留空."
621
622 #: localized_js.php:119 modules/pref-prefs.php:30
623 msgid "Entered passwords do not match."
624 msgstr "两次输入密码不通."
625
626 #: localized_js.php:120
627 #, fuzzy
628 msgid "No articles found to mark"
629 msgstr "未找到文章。"
630
631 #: localized_js.php:121
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "Mark %d article(s) as read?"
634 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
635
636 #: localized_js.php:122
637 #, fuzzy
638 msgid "No article is selected."
639 msgstr "无选定文章。"
640
641 #: localized_js.php:123
642 #, fuzzy
643 msgid "Star article"
644 msgstr "星级文章"
645
646 #: localized_js.php:124
647 #, fuzzy
648 msgid "Unstar article"
649 msgstr "星级文章"
650
651 #: localized_js.php:125
652 #, fuzzy
653 msgid "Please wait..."
654 msgstr "读取中,请等待..."
655
656 #: localized_js.php:126 localized_schema.php:17
657 msgid "Publish article"
658 msgstr "发布文章"
659
660 #: localized_js.php:127
661 #, fuzzy
662 msgid "Unpublish article"
663 msgstr "发布文章"
664
665 #: localized_js.php:128
666 #, fuzzy
667 msgid "You can't clear this type of feed."
668 msgstr "您不能编辑本分类feed"
669
670 #: localized_js.php:129
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
673 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
674
675 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
676 #: modules/pref-feeds.php:855 modules/pref-feeds.php:916
677 msgid "Title"
678 msgstr "标题"
679
680 #: localized_schema.php:10
681 msgid "Title or Content"
682 msgstr "标题或内容"
683
684 #: localized_schema.php:11
685 msgid "Link"
686 msgstr "链接"
687
688 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
689 msgid "Content"
690 msgstr "内容"
691
692 #: localized_schema.php:14
693 msgid "Filter article"
694 msgstr "过滤文章"
695
696 #: localized_schema.php:16
697 msgid "Set starred"
698 msgstr "设置星级"
699
700 #: localized_schema.php:18
701 msgid "Assign tags"
702 msgstr "指定标签"
703
704 #: localized_schema.php:22
705 msgid "General"
706 msgstr "常规"
707
708 #: localized_schema.php:24
709 msgid "Allow duplicate posts"
710 msgstr "允许重复文章"
711
712 #: localized_schema.php:25
713 msgid ""
714 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
715 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
716 "different feeds to appear only once."
717 msgstr ""
718 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
719 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
720
721 #: localized_schema.php:26
722 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
723 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
724
725 #: localized_schema.php:27
726 msgid "Enable e-mail digest"
727 msgstr "开启电子邮件摘要"
728
729 #: localized_schema.php:28
730 msgid ""
731 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
732 "your configured e-mail address"
733 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
734
735 #: localized_schema.php:29
736 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
737 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
738
739 #: localized_schema.php:30
740 msgid "Update post on checksum change"
741 msgstr "更新后校验修改"
742
743 #: localized_schema.php:32
744 msgid "Interface"
745 msgstr "界面"
746
747 #: localized_schema.php:34
748 msgid "Combined feed display"
749 msgstr "feed联合显示。"
750
751 #: localized_schema.php:35
752 msgid ""
753 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
754 "headlines and article content"
755 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
756
757 #: localized_schema.php:36
758 msgid "Default article limit"
759 msgstr "默认文章限制"
760
761 #: localized_schema.php:37
762 msgid ""
763 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
764 "disables)."
765 msgstr ""
766
767 #: localized_schema.php:38
768 msgid "Enable feed categories"
769 msgstr "开启feed分类"
770
771 #: localized_schema.php:39
772 msgid "Enable search toolbar"
773 msgstr ""
774
775 #: localized_schema.php:40
776 msgid "Hide feeds with no unread messages"
777 msgstr "隐藏feed源以读信息"
778
779 #: localized_schema.php:41
780 msgid "Mark articles as read automatically"
781 msgstr "自动标志文章为已读"
782
783 #: localized_schema.php:42
784 msgid ""
785 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
786 "while you scroll article list."
787 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
788
789 #: localized_schema.php:43
790 msgid "On catchup show next feed"
791 msgstr "自动显示未读"
792
793 #: localized_schema.php:44
794 msgid ""
795 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
796 "feed with unread articles."
797 msgstr ""
798 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
799
800 #: localized_schema.php:45
801 msgid "Open article links in new browser window"
802 msgstr "新窗口打开文章连结"
803
804 #: localized_schema.php:46
805 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
806 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
807
808 #: localized_schema.php:47
809 msgid "Show content preview in headlines list"
810 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
811
812 #: localized_schema.php:48
813 msgid "Sort feeds by unread articles count"
814 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
815
816 #: localized_schema.php:49
817 msgid "User stylesheet URL"
818 msgstr "用户样式表 URL"
819
820 #: localized_schema.php:50
821 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
822 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
823
824 #: localized_schema.php:51
825 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
826 msgstr ""
827
828 #: localized_schema.php:53
829 msgid "Advanced"
830 msgstr "高级"
831
832 #: localized_schema.php:55
833 msgid "Blacklisted tags"
834 msgstr "被列入黑名单的标签"
835
836 #: localized_schema.php:56
837 msgid ""
838 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
839 "separated list)."
840 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
841
842 #: localized_schema.php:57
843 msgid "Confirm marking feed as read"
844 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
845
846 #: localized_schema.php:58
847 msgid "Enable icons in feedlist"
848 msgstr "feed列表中不启用ico"
849
850 #: localized_schema.php:59
851 msgid "Enable labels"
852 msgstr "开启标签"
853
854 #: localized_schema.php:60
855 msgid ""
856 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
857 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
858 "with caution."
859 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
860
861 #: localized_schema.php:61
862 msgid "Long date format"
863 msgstr "长的时间格式"
864
865 #: localized_schema.php:62
866 msgid "Set articles as unread on update"
867 msgstr "更新后标记文章为未读"
868
869 #: localized_schema.php:63
870 msgid "Short date format"
871 msgstr "短的时间格式"
872
873 #: localized_schema.php:64
874 msgid "Show additional information in feedlist"
875 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
876
877 #: localized_schema.php:65
878 msgid "Strip unsafe tags from articles"
879 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
880
881 #: localized_schema.php:66
882 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
883 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
884
885 #: localized_schema.php:67
886 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
887 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
888
889 #: localized_schema.php:68
890 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
891 msgstr ""
892
893 #: localized_schema.php:69
894 #, fuzzy
895 msgid "Purge unread articles"
896 msgstr "星级文章"
897
898 #: login_form.php:83 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:264
899 #: modules/pref-users.php:29
900 msgid "Login:"
901 msgstr "登陆:"
902
903 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:270
904 msgid "Password:"
905 msgstr "密码:"
906
907 #: login_form.php:87
908 msgid "Language:"
909 msgstr "语言:"
910
911 #: login_form.php:100 modules/pref-users.php:215
912 msgid "Login"
913 msgstr "登陆"
914
915 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
916 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
917 msgstr "权限不足。"
918
919 #: mysql_convert_unicode.php:54
920 msgid "MySQL Charset Updater"
921 msgstr ""
922
923 #: mysql_convert_unicode.php:61
924 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
925 msgstr ""
926
927 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
928 #: update.php:171
929 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
930 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
931
932 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
933 msgid "Please backup your database before proceeding."
934 msgstr ""
935
936 #: mysql_convert_unicode.php:71
937 msgid ""
938 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
939 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
940 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
941 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
942 "php to 'utf8'."
943 msgstr ""
944
945 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
946 msgid "Perform updates"
947 msgstr "完成更新"
948
949 #: mysql_convert_unicode.php:82
950 #, fuzzy
951 msgid "Converting database..."
952 msgstr "转换标签"
953
954 #: opml.php:108 opml.php:112
955 msgid "OPML Utility"
956 msgstr "通用OPML"
957
958 #: opml.php:133
959 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
960 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
961
962 #: opml.php:137
963 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
964 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
965
966 #: opml.php:141
967 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
968 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
969
970 #: opml.php:145
971 msgid "Return to preferences"
972 msgstr "返回 我的最爱"
973
974 #: prefs.php:85
975 msgid "Unknown Error"
976 msgstr "未知错误"
977
978 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
979 msgid "Hello,"
980 msgstr "你好,"
981
982 #: prefs.php:93 prefs.php:103
983 msgid "Exit preferences"
984 msgstr "退出我的最爱"
985
986 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
987 msgid "Logout"
988 msgstr "注销"
989
990 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
991 msgid "Preferences"
992 msgstr "我的最爱"
993
994 #: prefs.php:111
995 msgid "My Feeds"
996 msgstr "我的feed"
997
998 #: prefs.php:114
999 msgid "Other Feeds"
1000 msgstr "其他feed"
1001
1002 #: prefs.php:117
1003 msgid "Published Articles"
1004 msgstr "已发布文章"
1005
1006 #: prefs.php:119
1007 msgid "Content Filtering"
1008 msgstr "内容过滤器"
1009
1010 #: prefs.php:122
1011 msgid "Label Editor"
1012 msgstr "标记编辑"
1013
1014 #: prefs.php:126
1015 msgid "User Manager"
1016 msgstr "用户管理"
1017
1018 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1019 msgid ""
1020 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1021 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1022 "\t\tbrowser settings."
1023 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1024
1025 #: sanity_check.php:8
1026 msgid ""
1027 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1028 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1029 msgstr ""
1030 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1031 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1032
1033 #: sanity_check.php:16
1034 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1035 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1036
1037 #: sanity_check.php:20
1038 msgid ""
1039 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1040 "\t\t\toption from config.php\n"
1041 msgstr ""
1042 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1043
1044 #: sanity_check.php:26
1045 msgid ""
1046 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1047 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1048 "them \n"
1049 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1050 msgstr ""
1051 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1052 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1053 "项。\n"
1054
1055 #: sanity_check.php:33
1056 msgid ""
1057 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1058 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1059 msgstr ""
1060 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1061
1062 #: sanity_check.php:39
1063 msgid ""
1064 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1065 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1066 msgstr ""
1067 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1068 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1069
1070 #: sanity_check.php:45
1071 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1072 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1073
1074 #: sanity_check.php:49
1075 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1076 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1077
1078 #: sanity_check.php:53
1079 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1080 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1081
1082 #: sanity_check.php:62
1083 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1084 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1085
1086 #: sanity_check.php:66
1087 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1088 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1089
1090 #: sanity_check.php:70
1091 msgid ""
1092 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1093 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: sanity_check.php:74
1097 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: sanity_check.php:78
1101 msgid ""
1102 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1103 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1104 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1105 msgstr ""
1106
1107 #: sanity_check.php:83
1108 msgid "Fatal Error"
1109 msgstr "致命错误"
1110
1111 #: tt-rss.php:114
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Comments?"
1114 msgstr "内容"
1115
1116 #: tt-rss.php:131
1117 msgid "tag cloud"
1118 msgstr "标签簇"
1119
1120 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1003
1121 msgid "Actions..."
1122 msgstr "激活..."
1123
1124 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1125 #: modules/pref-feeds.php:749
1126 msgid "Search"
1127 msgstr "搜索"
1128
1129 #: tt-rss.php:144
1130 msgid "Feed actions:"
1131 msgstr "Feed 操作:"
1132
1133 #: tt-rss.php:145
1134 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1135 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1136
1137 #: tt-rss.php:146
1138 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1139 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1140
1141 #: tt-rss.php:147
1142 #, fuzzy
1143 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1144 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1145
1146 #: tt-rss.php:148
1147 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1148 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1149
1150 #: tt-rss.php:150
1151 msgid "All feeds:"
1152 msgstr "所有feed:"
1153
1154 #: tt-rss.php:151
1155 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1156 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1157
1158 #: tt-rss.php:152
1159 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1160 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1161
1162 #: tt-rss.php:154
1163 msgid "Other actions:"
1164 msgstr "其他操作:"
1165
1166 #: tt-rss.php:155
1167 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1168 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1169
1170 #: tt-rss.php:163 modules/popup-dialog.php:139
1171 msgid "Search:"
1172 msgstr "搜索:"
1173
1174 #: tt-rss.php:170
1175 msgid "View:"
1176 msgstr "浏览:"
1177
1178 #: tt-rss.php:172
1179 msgid "Adaptive"
1180 msgstr "自适应"
1181
1182 #: tt-rss.php:173
1183 msgid "All Articles"
1184 msgstr "所有文章"
1185
1186 #: tt-rss.php:178
1187 msgid "Limit:"
1188 msgstr "限制:"
1189
1190 #: tt-rss.php:203
1191 msgid "Update"
1192 msgstr "更新"
1193
1194 #: update.php:53
1195 msgid "Database Updater"
1196 msgstr "数据库更新"
1197
1198 #: update.php:94
1199 msgid "Could not update database"
1200 msgstr "未能更新数据库"
1201
1202 #: update.php:97
1203 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1204 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1205
1206 #: update.php:98
1207 msgid ", found: "
1208 msgstr ",找到"
1209
1210 #: update.php:101
1211 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1212 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1213
1214 #: update.php:113
1215 #, php-format
1216 msgid ""
1217 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1218 "<b>%d</b>)."
1219 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1220
1221 #: update.php:132
1222 msgid "Performing updates..."
1223 msgstr "更新完成中..."
1224
1225 #: update.php:138
1226 #, php-format
1227 msgid "Updating to version %d..."
1228 msgstr "更新到版本 %d..."
1229
1230 #: update.php:151
1231 msgid "Checking version... "
1232 msgstr "检查版本"
1233
1234 #: update.php:157
1235 msgid "OK!"
1236 msgstr "OK!"
1237
1238 #: update.php:159
1239 msgid "ERROR!"
1240 msgstr "错误!"
1241
1242 #: update.php:167
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1246 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1247 msgstr ""
1248 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1249 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1250
1251 #: modules/help.php:17
1252 msgid "Help topic not found."
1253 msgstr "未找到帮助主题。"
1254
1255 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1256 #: modules/popup-dialog.php:458 modules/pref-feeds.php:706
1257 msgid "Close this window"
1258 msgstr "关闭此窗口"
1259
1260 #: modules/opml_domdoc.php:54
1261 #, php-format
1262 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1263 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1264
1265 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1266 msgid "Already imported."
1267 msgstr "已导入"
1268
1269 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1270 msgid "Done."
1271 msgstr "完成。"
1272
1273 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1274 msgid "Error while parsing document."
1275 msgstr "解析文档时发生错误。"
1276
1277 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1278 msgid "Error: please upload OPML file."
1279 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1280
1281 #: modules/opml_domxml.php:56
1282 #, php-format
1283 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1284 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1285
1286 #: modules/opml_domxml.php:136
1287 msgid "Error: can't find body element."
1288 msgstr "错误:未找到body元素"
1289
1290 #: modules/popup-dialog.php:8
1291 msgid "Notice"
1292 msgstr "公告"
1293
1294 #: modules/popup-dialog.php:12
1295 msgid ""
1296 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1297 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1298 "Please\n"
1299 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1300 msgstr ""
1301 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1302 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1303 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1304
1305 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1306 msgid "Last update:"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: modules/popup-dialog.php:26
1310 msgid ""
1311 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1312 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1313 msgstr ""
1314 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1315 "呵。 "
1316
1317 #: modules/popup-dialog.php:35
1318 msgid ""
1319 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1320 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1321 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1322 "\t\t\t\t\towner."
1323 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1324
1325 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:762
1326 msgid "Subscribe to feed"
1327 msgstr "订阅feed"
1328
1329 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:165
1330 msgid "Feed URL:"
1331 msgstr "Feed URL:"
1332
1333 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:173
1334 msgid "Category:"
1335 msgstr "分类:"
1336
1337 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:107
1338 #: modules/pref-feeds.php:118
1339 msgid "Subscribe"
1340 msgstr "订阅"
1341
1342 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1343 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/popup-dialog.php:338
1344 #: modules/popup-dialog.php:434 modules/pref-feeds.php:120
1345 #: modules/pref-feeds.php:352 modules/pref-filters.php:118
1346 #: modules/pref-users.php:58
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "取消"
1349
1350 #: modules/popup-dialog.php:120
1351 msgid "This feed requires authentication."
1352 msgstr "这个feed需要认证"
1353
1354 #: modules/popup-dialog.php:148
1355 msgid "Where:"
1356 msgstr "地点:"
1357
1358 #: modules/popup-dialog.php:164
1359 msgid "This feed"
1360 msgstr "本feed"
1361
1362 #: modules/popup-dialog.php:179
1363 msgid "Match on:"
1364 msgstr "匹配:"
1365
1366 #: modules/popup-dialog.php:184
1367 msgid "Title or content"
1368 msgstr "标题或内容"
1369
1370 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:216
1371 msgid "Create label"
1372 msgstr "创建标记"
1373
1374 #: modules/popup-dialog.php:218
1375 msgid "Caption:"
1376 msgstr "说明:"
1377
1378 #: modules/popup-dialog.php:227
1379 msgid "SQL Expression:"
1380 msgstr "SQL 表达式:"
1381
1382 #: modules/popup-dialog.php:240
1383 msgid "Test"
1384 msgstr "测试"
1385
1386 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/popup-dialog.php:334
1387 msgid "Create"
1388 msgstr "创建"
1389
1390 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-filters.php:229
1391 msgid "Create filter"
1392 msgstr "创建过滤器"
1393
1394 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/popup-dialog.php:309
1395 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1396 msgid "description"
1397 msgstr "描述"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-filters.php:45
1400 msgid "Match:"
1401 msgstr "匹配:"
1402
1403 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/pref-filters.php:51
1404 msgid "On field:"
1405 msgstr "于:"
1406
1407 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:56
1408 msgid "Feed:"
1409 msgstr "Feed:"
1410
1411 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:62
1412 msgid "Action:"
1413 msgstr "操作:"
1414
1415 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/pref-filters.php:79
1416 msgid "Params:"
1417 msgstr "参数:"
1418
1419 #: modules/popup-dialog.php:320 modules/pref-feeds.php:283
1420 msgid "Options:"
1421 msgstr "选项:"
1422
1423 #: modules/popup-dialog.php:323 modules/pref-filters.php:103
1424 msgid "Inverse match"
1425 msgstr "逆匹配"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:349
1428 msgid "Update Errors"
1429 msgstr "更新错误"
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:352
1432 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1433 msgstr "这些feed更新错误:"
1434
1435 #: modules/popup-dialog.php:371
1436 msgid "Close"
1437 msgstr "关闭"
1438
1439 #: modules/popup-dialog.php:380
1440 msgid "Edit Tags"
1441 msgstr "编辑标签"
1442
1443 #: modules/popup-dialog.php:385
1444 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1445 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1446
1447 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-feeds.php:350
1448 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1449 msgid "Save"
1450 msgstr "保存"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:443
1453 msgid "Tag cloud"
1454 msgstr "标签簇"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:446
1457 msgid "Showing most popular tags "
1458 msgstr "显示最热标签"
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:447
1461 msgid "browse more"
1462 msgstr "浏览更多"
1463
1464 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1465 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1466 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1467
1468 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1469 msgid "Feed information:"
1470 msgstr "Feed 信息:"
1471
1472 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1473 msgid "Last headlines:"
1474 msgstr "最新提要:"
1475
1476 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1477 msgid ""
1478 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1479 "case you are interested in them too."
1480 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1481
1482 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1483 msgid "Top"
1484 msgstr "Top"
1485
1486 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1487 msgid "Show"
1488 msgstr "显示"
1489
1490 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1491 msgid "No feeds found to subscribe."
1492 msgstr "无feed可订阅。"
1493
1494 #: modules/pref-feeds.php:38
1495 msgid "Subscribed to feeds:"
1496 msgstr "订阅feed:"
1497
1498 #: modules/pref-feeds.php:57
1499 msgid "Other feeds: Top 25"
1500 msgstr " 其他feed: Top 25"
1501
1502 #: modules/pref-feeds.php:61
1503 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1504 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1505
1506 #: modules/pref-feeds.php:145
1507 msgid "Feed editor"
1508 msgstr "Feed编辑"
1509
1510 #: modules/pref-feeds.php:157
1511 msgid "Title:"
1512 msgstr "标题:"
1513
1514 #: modules/pref-feeds.php:193
1515 msgid "Update Interval:"
1516 msgstr "更新间隔:"
1517
1518 #: modules/pref-feeds.php:202
1519 msgid "Link to:"
1520 msgstr "链接:"
1521
1522 #: modules/pref-feeds.php:219
1523 msgid "Not linked"
1524 msgstr "无链接"
1525
1526 #: modules/pref-feeds.php:253
1527 msgid "Article purging:"
1528 msgstr "文章清理:"
1529
1530 #: modules/pref-feeds.php:285
1531 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1532 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1533
1534 #: modules/pref-feeds.php:296
1535 msgid "Right-to-left content"
1536 msgstr "由右-左阅读习惯"
1537
1538 #: modules/pref-feeds.php:307
1539 msgid "Hide from my feed list"
1540 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1541
1542 #: modules/pref-feeds.php:319
1543 msgid "Include in e-mail digest"
1544 msgstr "包括电子邮件文摘"
1545
1546 #: modules/pref-feeds.php:340
1547 msgid "Cache images locally"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: modules/pref-feeds.php:486
1551 #, php-format
1552 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1553 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1554
1555 #: modules/pref-feeds.php:488
1556 #, php-format
1557 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1558 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1559
1560 #: modules/pref-feeds.php:573
1561 msgid "Category editor"
1562 msgstr "分类编辑"
1563
1564 #: modules/pref-feeds.php:596
1565 #, php-format
1566 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1567 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1568
1569 #: modules/pref-feeds.php:624
1570 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1571 msgstr "不能删除非空分类。"
1572
1573 #: modules/pref-feeds.php:641
1574 msgid "Create category"
1575 msgstr "创建分类"
1576
1577 #: modules/pref-feeds.php:701
1578 msgid "No feed categories defined."
1579 msgstr "未定义feed分类"
1580
1581 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:345
1582 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1583 msgid "Remove"
1584 msgstr "移除"
1585
1586 #: modules/pref-feeds.php:734
1587 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1588 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1589
1590 #: modules/pref-feeds.php:767
1591 msgid "Top 25"
1592 msgstr "Top 25"
1593
1594 #: modules/pref-feeds.php:841
1595 msgid "Show last article times"
1596 msgstr "显示最近文章时间"
1597
1598 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-feeds.php:920
1599 msgid "Last&nbsp;Article"
1600 msgstr "最后&nbsp;文章"
1601
1602 #: modules/pref-feeds.php:861 modules/pref-feeds.php:924
1603 msgid "Updated"
1604 msgstr "已更新"
1605
1606 #: modules/pref-feeds.php:991 modules/pref-feeds.php:1005
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Selection:"
1609 msgstr "选择:"
1610
1611 #: modules/pref-feeds.php:997
1612 msgid "Recategorize"
1613 msgstr "再分类"
1614
1615 #: modules/pref-feeds.php:1006 modules/pref-filters.php:343
1616 #: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
1617 msgid "Edit"
1618 msgstr "编辑"
1619
1620 #: modules/pref-feeds.php:1007
1621 msgid "Manual purge"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: modules/pref-feeds.php:1008
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Clear feed data"
1627 msgstr "所有Feed已更新。"
1628
1629 #: modules/pref-feeds.php:1009
1630 msgid "Unsubscribe"
1631 msgstr "退订"
1632
1633 #: modules/pref-feeds.php:1014
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Other:"
1636 msgstr "地点:"
1637
1638 #: modules/pref-feeds.php:1015
1639 msgid "Edit categories"
1640 msgstr "编辑分类"
1641
1642 #: modules/pref-feeds.php:1042
1643 msgid "OPML"
1644 msgstr "OPML"
1645
1646 #: modules/pref-feeds.php:1046
1647 #, fuzzy
1648 msgid "File:"
1649 msgstr "标题:"
1650
1651 #: modules/pref-feeds.php:1049
1652 msgid "Import"
1653 msgstr "导入"
1654
1655 #: modules/pref-feeds.php:1056
1656 msgid "Export OPML"
1657 msgstr "导出OPML"
1658
1659 #: modules/pref-feeds.php:1059
1660 msgid "Firefox Integration"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: modules/pref-feeds.php:1061
1664 msgid ""
1665 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1666 "link below."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: modules/pref-feeds.php:1065
1670 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:1074
1674 msgid ""
1675 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1676 "by anyone who knows the address specified below."
1677 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1678
1679 #: modules/pref-feeds.php:1081
1680 msgid "Generate another address"
1681 msgstr "生成另一个地址"
1682
1683 #: modules/pref-filters.php:22
1684 msgid "Filter editor"
1685 msgstr "过滤器编辑"
1686
1687 #: modules/pref-filters.php:94
1688 msgid "Enabled"
1689 msgstr "可用"
1690
1691 #: modules/pref-filters.php:154
1692 #, php-format
1693 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1694 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1695
1696 #: modules/pref-filters.php:194
1697 #, php-format
1698 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1699 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1700
1701 #: modules/pref-filters.php:262
1702 msgid "Filter expression"
1703 msgstr "过滤器表达式"
1704
1705 #: modules/pref-filters.php:264
1706 msgid "Match"
1707 msgstr "匹配"
1708
1709 #: modules/pref-filters.php:265
1710 msgid "Action"
1711 msgstr "操作"
1712
1713 #: modules/pref-filters.php:297
1714 msgid "filter_type_descr"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: modules/pref-filters.php:298
1718 #, fuzzy
1719 msgid "action_description"
1720 msgstr "描述"
1721
1722 #: modules/pref-filters.php:302
1723 msgid "(Disabled)"
1724 msgstr "(不可用)"
1725
1726 #: modules/pref-filters.php:320
1727 msgid "(Inverse)"
1728 msgstr "(逆)"
1729
1730 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1731 msgid "No filters defined."
1732 msgstr "未定义过滤器。"
1733
1734 #: modules/pref-labels.php:164
1735 #, php-format
1736 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1737 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1738
1739 #: modules/pref-labels.php:194
1740 #, php-format
1741 msgid "Created label <b>%s</b>"
1742 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1743
1744 #: modules/pref-labels.php:241
1745 msgid "Caption"
1746 msgstr "标题"
1747
1748 #: modules/pref-labels.php:242
1749 msgid "SQL Expression"
1750 msgstr "SQL 表达式"
1751
1752 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1753 msgid "No labels defined."
1754 msgstr "未定义标记."
1755
1756 #: modules/pref-prefs.php:55
1757 msgid "Password has been changed."
1758 msgstr "密码已更改."
1759
1760 #: modules/pref-prefs.php:57
1761 msgid "Old password is incorrect."
1762 msgstr "原密码错误."
1763
1764 #: modules/pref-prefs.php:107
1765 msgid "The configuration was saved."
1766 msgstr "设置已保存."
1767
1768 #: modules/pref-prefs.php:133
1769 #, fuzzy
1770 msgid "E-mail has been changed."
1771 msgstr "密码已更改."
1772
1773 #: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:205
1774 msgid "The configuration was reset to defaults."
1775 msgstr "设置重置为默认"
1776
1777 #: modules/pref-prefs.php:149 modules/pref-prefs.php:306
1778 msgid "Change theme"
1779 msgstr "更改模板"
1780
1781 #: modules/pref-prefs.php:190
1782 msgid ""
1783 "Your password is at default value, \n"
1784 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1785 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1786
1787 #: modules/pref-prefs.php:217
1788 msgid "Personal data"
1789 msgstr "个人数据"
1790
1791 #: modules/pref-prefs.php:224
1792 #, fuzzy
1793 msgid "E-mail"
1794 msgstr "E-mail:"
1795
1796 #: modules/pref-prefs.php:237
1797 msgid "Change e-mail"
1798 msgstr "更改 e-mail"
1799
1800 #: modules/pref-prefs.php:243
1801 msgid "Authentication"
1802 msgstr "认证"
1803
1804 #: modules/pref-prefs.php:245
1805 msgid "Old password"
1806 msgstr "原密码"
1807
1808 #: modules/pref-prefs.php:250
1809 msgid "New password"
1810 msgstr "新密码"
1811
1812 #: modules/pref-prefs.php:256
1813 msgid "Confirm password"
1814 msgstr "验证密码"
1815
1816 #: modules/pref-prefs.php:271
1817 msgid "Change password"
1818 msgstr "更改密码"
1819
1820 #: modules/pref-prefs.php:287
1821 msgid "Themes"
1822 msgstr "模板"
1823
1824 #: modules/pref-prefs.php:288
1825 msgid "Select theme"
1826 msgstr "选择模板"
1827
1828 #: modules/pref-prefs.php:290
1829 msgid "Default"
1830 msgstr "默认"
1831
1832 #: modules/pref-prefs.php:359
1833 msgid "short_desc"
1834 msgstr "short_desc"
1835
1836 #: modules/pref-prefs.php:371 modules/pref-prefs.php:376
1837 msgid "Yes"
1838 msgstr "是"
1839
1840 #: modules/pref-prefs.php:373 modules/pref-prefs.php:376
1841 msgid "No"
1842 msgstr "否"
1843
1844 #: modules/pref-prefs.php:395
1845 msgid "Save configuration"
1846 msgstr "保存设置"
1847
1848 #: modules/pref-prefs.php:399
1849 msgid "Reset to defaults"
1850 msgstr "恢复到默认?"
1851
1852 #: modules/pref-users.php:12
1853 msgid "User editor"
1854 msgstr "用户编辑"
1855
1856 #: modules/pref-users.php:33
1857 msgid "Change password:"
1858 msgstr "更改密码:"
1859
1860 #: modules/pref-users.php:37
1861 msgid "E-mail:"
1862 msgstr "E-mail:"
1863
1864 #: modules/pref-users.php:43
1865 msgid "Access level:"
1866 msgstr "等级:"
1867
1868 #: modules/pref-users.php:78
1869 #, php-format
1870 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1871 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1872
1873 #: modules/pref-users.php:123
1874 #, php-format
1875 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1876 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1877
1878 #: modules/pref-users.php:130
1879 #, php-format
1880 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1881 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1882
1883 #: modules/pref-users.php:134
1884 #, php-format
1885 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1886 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1887
1888 #: modules/pref-users.php:154
1889 #, php-format
1890 msgid ""
1891 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1892 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1893 msgstr ""
1894 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1895 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1896
1897 #: modules/pref-users.php:193
1898 msgid "Create user"
1899 msgstr "创建用户"
1900
1901 #: modules/pref-users.php:216
1902 msgid "Access Level"
1903 msgstr "等级:"
1904
1905 #: modules/pref-users.php:217
1906 msgid "Last login"
1907 msgstr "最后登陆"
1908
1909 #: modules/pref-users.php:315
1910 msgid "User details"
1911 msgstr "用户详细"
1912
1913 #: modules/pref-users.php:321
1914 msgid "Reset password"
1915 msgstr "重置密码"
1916
1917 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
1918 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
1919
1920 #~ msgid ""
1921 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
1922 #~ "Tiny Tiny RSS at "
1923 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
1927 #~ "owner.\n"
1928 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
1929
1930 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
1931 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"