]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-12-17 13:02+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:106
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:107
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:108
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:109
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:110
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:111
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:112
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:115
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:116
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:117
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:118
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:119
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:120
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:121
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:122
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:123
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:126 tt-rss.php:252 modules/pref-prefs.php:315
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:127
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:128
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:137 modules/pref-users.php:126
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:138
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:139
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid ""
111 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
112 "doesn't seem to support it."
113 msgstr ""
114
115 #: errors.php:8
116 msgid ""
117 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
118 "seem to support them."
119 msgstr ""
120
121 #: errors.php:11
122 msgid "Backend sanity check failed"
123 msgstr "Backend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:13
126 msgid "Frontend sanity check failed."
127 msgstr "Frontend 完整检查失败"
128
129 #: errors.php:15
130 msgid ""
131 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
132 "update&lt;/a&gt;."
133 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
134
135 #: errors.php:17
136 msgid "Request not authorized."
137 msgstr "无授权。"
138
139 #: errors.php:19
140 msgid "No operation to perform."
141 msgstr "无操作。"
142
143 #: errors.php:21
144 msgid ""
145 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
146 "local configuration."
147 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
148
149 #: errors.php:23
150 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151 msgstr "错误,权限不够。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "设置检查失败"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
163 "\t\t官方网站获取更多信息。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:1871
170 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
171 msgstr ""
172
173 #: functions.php:1931
174 msgid "Incorrect username or password"
175 msgstr ""
176
177 #: functions.php:2857 modules/popup-dialog.php:175
178 #: modules/pref-filters.php:424 mobile/functions.php:751
179 msgid "All feeds"
180 msgstr "所有feed"
181
182 #: functions.php:2889 functions.php:2928 functions.php:3343 functions.php:4327
183 #: functions.php:4357 modules/backend-rpc.php:637 modules/pref-feeds.php:1305
184 msgid "Uncategorized"
185 msgstr "未分类"
186
187 #: functions.php:2918 functions.php:3551 modules/backend-rpc.php:642
188 #: mobile/functions.php:33
189 msgid "Special"
190 msgstr "专用"
191
192 #: functions.php:2920 functions.php:3372 functions.php:3553 prefs.php:128
193 #: modules/backend-rpc.php:647 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
194 msgid "Labels"
195 msgstr "标记"
196
197 #: functions.php:2938 functions.php:3365 functions.php:4179
198 #: localized_js.php:155 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
199 #: offline.js:1425
200 msgid "Starred articles"
201 msgstr "星级文章"
202
203 #: functions.php:2940 functions.php:3369 functions.php:4186
204 #: modules/pref-feeds.php:1494 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
205 msgid "Published articles"
206 msgstr "已发布文章"
207
208 #: functions.php:2942 functions.php:3375 functions.php:4164 help/3.php:58
209 #: mobile/functions.php:52
210 #, fuzzy
211 msgid "Fresh articles"
212 msgstr "星级文章"
213
214 #: functions.php:2944 functions.php:3378 functions.php:4157
215 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
216 #: offline.js:1427
217 #, fuzzy
218 msgid "All articles"
219 msgstr "所有文章"
220
221 #: functions.php:3329 functions.php:3331
222 msgid "Search results"
223 msgstr "搜索结果"
224
225 #: functions.php:3347 functions.php:3360 functions.php:3366 functions.php:3370
226 #: functions.php:3376 functions.php:3379 functions.php:3387
227 msgid "Searched for"
228 msgstr "搜索"
229
230 #: functions.php:4035
231 msgid "Generated feed"
232 msgstr "产生feed"
233
234 #: functions.php:4040 functions.php:5379 localized_js.php:150
235 #: modules/pref-feeds.php:1073 modules/pref-feeds.php:1267
236 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:177
237 #: modules/pref-users.php:411 offline.js:409
238 msgid "Select:"
239 msgstr "选择:"
240
241 #: functions.php:4041 localized_js.php:39 tt-rss.php:261
242 #: modules/pref-feeds.php:1074 modules/pref-feeds.php:1268
243 #: modules/pref-filters.php:378 modules/pref-labels.php:178
244 #: modules/pref-users.php:412 mobile/functions.php:570
245 msgid "All"
246 msgstr "所有"
247
248 #: functions.php:4042 functions.php:4059 localized_js.php:173 tt-rss.php:244
249 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
250 msgid "Unread"
251 msgstr "未读"
252
253 #: functions.php:4043 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
254 #, fuzzy
255 msgid "Invert"
256 msgstr "(逆)"
257
258 #: functions.php:4044 localized_js.php:100 modules/pref-feeds.php:1075
259 #: modules/pref-feeds.php:1269 modules/pref-filters.php:379
260 #: modules/pref-labels.php:179 modules/pref-users.php:413
261 #: mobile/functions.php:572
262 msgid "None"
263 msgstr "无"
264
265 #: functions.php:4052 localized_js.php:35 tt-rss.php:194
266 #: modules/pref-feeds.php:1429 offline.js:185
267 msgid "Actions..."
268 msgstr "激活..."
269
270 #: functions.php:4058 localized_js.php:152
271 #, fuzzy
272 msgid "Selection toggle:"
273 msgstr "选择:"
274
275 #: functions.php:4060 localized_js.php:154 tt-rss.php:243
276 #: mobile/functions.php:459
277 msgid "Starred"
278 msgstr "星级"
279
280 #: functions.php:4061
281 msgid "Published"
282 msgstr "已发布"
283
284 #: functions.php:4063 localized_js.php:85
285 msgid "Mark as read:"
286 msgstr "标记为已读:"
287
288 #: functions.php:4064 localized_js.php:151 mobile/functions.php:578
289 msgid "Selection"
290 msgstr "选择:"
291
292 #: functions.php:4066 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
293 msgid "Entire feed"
294 msgstr "输入feed"
295
296 #: functions.php:4070
297 #, fuzzy
298 msgid "Assign label:"
299 msgstr "指定标签"
300
301 #: functions.php:4111 localized_js.php:56
302 msgid "Click to collapse category"
303 msgstr ""
304
305 #: functions.php:4377
306 msgid "No feeds to display."
307 msgstr "无feed显示。"
308
309 #: functions.php:4394 mobile/functions.php:12
310 msgid "Tags"
311 msgstr "标签"
312
313 #: functions.php:4539
314 msgid "audio/mpeg"
315 msgstr ""
316
317 #: functions.php:4670
318 #, fuzzy
319 msgid " - "
320 msgstr ", 由 - "
321
322 #: functions.php:4694 functions.php:5407
323 msgid "Edit tags for this article"
324 msgstr ""
325
326 #: functions.php:4702
327 #, fuzzy
328 msgid "Display original article content"
329 msgstr "显示最近文章时间"
330
331 #: functions.php:4709 functions.php:5389
332 #, fuzzy
333 msgid "Show article summary in new window"
334 msgstr "新窗口打开文章连结"
335
336 #: functions.php:4716 functions.php:5396
337 #, fuzzy
338 msgid "Publish article with a note"
339 msgstr "发布文章"
340
341 #: functions.php:4759 functions.php:5315
342 #, fuzzy
343 msgid "unknown type"
344 msgstr "未知错误"
345
346 #: functions.php:4794 functions.php:5353
347 msgid "Attachment:"
348 msgstr ""
349
350 #: functions.php:4796 functions.php:5355
351 msgid "Attachments:"
352 msgstr ""
353
354 #: functions.php:4816 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
355 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1124
356 msgid "Close this window"
357 msgstr "关闭此窗口"
358
359 #: functions.php:4872
360 msgid "Feed not found."
361 msgstr "未找到Feed."
362
363 #: functions.php:4941 mobile/functions.php:423
364 msgid ""
365 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
366 "local configuration."
367 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
368
369 #: functions.php:5107 functions.php:5194
370 #, fuzzy
371 msgid "mark as read"
372 msgstr "标记为已读"
373
374 #: functions.php:5275 functions.php:5282
375 #, fuzzy
376 msgid "Click to expand article"
377 msgstr "星级文章"
378
379 #: functions.php:5414
380 #, fuzzy
381 msgid "toggle unread"
382 msgstr "触发开关"
383
384 #: functions.php:5433
385 #, fuzzy
386 msgid "No unread articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: functions.php:5436
390 #, fuzzy
391 msgid "No updated articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: functions.php:5439
395 #, fuzzy
396 msgid "No starred articles found to display."
397 msgstr "未找到文章。"
398
399 #: functions.php:5443
400 msgid ""
401 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
402 "(see the Actions menu above) or use a filter."
403 msgstr ""
404
405 #: functions.php:5445 localized_js.php:93 offline.js:444
406 #, fuzzy
407 msgid "No articles found to display."
408 msgstr "未找到文章。"
409
410 #: functions.php:6147 tt-rss.php:209
411 #, fuzzy
412 msgid "Create label..."
413 msgstr "创建标记"
414
415 #: functions.php:6160
416 #, fuzzy
417 msgid "(remove)"
418 msgstr "移除"
419
420 #: functions.php:6210
421 msgid "no tags"
422 msgstr "无标签"
423
424 #: functions.php:6239
425 msgid "edit note"
426 msgstr ""
427
428 #: localized_js.php:36
429 msgid "Adding feed..."
430 msgstr "添加feed中..."
431
432 #: localized_js.php:37
433 msgid "Adding feed category..."
434 msgstr "添加feed分类..."
435
436 #: localized_js.php:38
437 msgid "Adding user..."
438 msgstr "添加用户..."
439
440 #: localized_js.php:41
441 msgid "All feeds updated."
442 msgstr "所有Feed已更新。"
443
444 #: localized_js.php:42
445 #, fuzzy
446 msgid "Assign score to article:"
447 msgstr "星级文章"
448
449 #: localized_js.php:43
450 #, fuzzy
451 msgid "Assign selected articles to label?"
452 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
453
454 #: localized_js.php:44 prefs.js:332
455 msgid "Can't add category: no name specified."
456 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
457
458 #: localized_js.php:45 functions.js:1392
459 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
460 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
461
462 #: localized_js.php:46 prefs.js:276 tt-rss.js:1456
463 msgid "Can't create label: missing caption."
464 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
465
466 #: localized_js.php:47 prefs.js:360
467 #, fuzzy
468 msgid "Can't create user: no login specified."
469 msgstr "添加用户失败:未登录。"
470
471 #: localized_js.php:48
472 msgid "Can't open article: received invalid article link"
473 msgstr ""
474
475 #: localized_js.php:49
476 msgid "Can't open article: received invalid XML"
477 msgstr ""
478
479 #: localized_js.php:50 functions.js:1433
480 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
481 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
482
483 #: localized_js.php:51
484 msgid "Category reordering disabled"
485 msgstr ""
486
487 #: localized_js.php:52
488 msgid "Category reordering enabled"
489 msgstr ""
490
491 #: localized_js.php:53
492 msgid "Changing category of selected feeds..."
493 msgstr "改变选定feed所属分类..."
494
495 #: localized_js.php:54
496 #, fuzzy
497 msgid "Clearing feed..."
498 msgstr "保存feed中..."
499
500 #: localized_js.php:55
501 #, fuzzy
502 msgid "Clearing selected feed..."
503 msgstr "移除选定的过滤器..."
504
505 #: localized_js.php:57
506 #, fuzzy
507 msgid "comments"
508 msgstr "内容"
509
510 #: localized_js.php:58
511 #, fuzzy
512 msgid "Could not change feed URL."
513 msgstr "未能更新地址"
514
515 #: localized_js.php:59
516 msgid "Could not display article (missing XML object)"
517 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
518
519 #: localized_js.php:60
520 #, fuzzy
521 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
522 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
523
524 #: localized_js.php:61
525 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
526 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
527
528 #: localized_js.php:62 offline.js:638
529 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
530 msgstr ""
531
532 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:76
533 msgid "display feeds"
534 msgstr "显示Feed"
535
536 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
537 msgid "Entered passwords do not match."
538 msgstr "两次输入密码不通."
539
540 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:634
541 #, fuzzy, php-format
542 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
543 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
544
545 #: localized_js.php:67 prefs.js:619
546 #, fuzzy
547 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
548 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
549
550 #: localized_js.php:68 prefs.js:305
551 msgid "Error: Invalid feed URL."
552 msgstr ""
553
554 #: localized_js.php:69 prefs.js:303
555 #, fuzzy
556 msgid "Error: No feed URL given."
557 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
558
559 #: localized_js.php:70
560 #, fuzzy
561 msgid "Error while trying to load more headlines"
562 msgstr "解析文档时发生错误。"
563
564 #: localized_js.php:71
565 #, fuzzy
566 msgid "Failed to load article in new window"
567 msgstr "新窗口打开文章连结"
568
569 #: localized_js.php:72
570 msgid "Failed to open window for the article"
571 msgstr ""
572
573 #: localized_js.php:73 prefs.js:641
574 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
575 msgstr ""
576
577 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
578 msgid "Last sync: Cancelled."
579 msgstr ""
580
581 #: localized_js.php:76 offline.js:837
582 msgid "Last sync: Error receiving data."
583 msgstr ""
584
585 #: localized_js.php:77 offline.js:808
586 #, php-format
587 msgid "Last sync: %s"
588 msgstr ""
589
590 #: localized_js.php:78
591 #, fuzzy
592 msgid "Loading feed list..."
593 msgstr "读取中,请等待..."
594
595 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:137 tt-rss.php:71
596 msgid "Loading, please wait..."
597 msgstr "读取中,请等待..."
598
599 #: localized_js.php:80
600 msgid "Local data removed."
601 msgstr ""
602
603 #: localized_js.php:81 prefs.js:764
604 msgid "Login field cannot be blank."
605 msgstr "登陆框不能留空。"
606
607 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:280
608 #, fuzzy
609 msgid "Mark all articles as read?"
610 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
611
612 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:809 tt-rss.js:822
613 #, fuzzy, php-format
614 msgid "Mark all articles in %s as read?"
615 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
616
617 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1305
618 #, php-format
619 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
620 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
621
622 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1981
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Mark %d article(s) as read?"
625 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
626
627 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1344
628 #, fuzzy, php-format
629 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
630 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
631
632 #: localized_js.php:88
633 msgid "Marking all feeds as read..."
634 msgstr "标记所有Feed未已读..."
635
636 #: localized_js.php:89 localized_js.php:184 functions.js:2217
637 msgid "New articles available (Click to show)"
638 msgstr ""
639
640 #: localized_js.php:90 modules/pref-prefs.php:35
641 msgid "New password cannot be blank."
642 msgstr "新密码不可留空."
643
644 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:1938
645 #, fuzzy
646 msgid "No article is selected."
647 msgstr "无选定文章。"
648
649 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:974 viewfeed.js:1009 viewfeed.js:1049
650 #: viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1185 viewfeed.js:1337
651 msgid "No articles are selected."
652 msgstr "无选定文章。"
653
654 #: localized_js.php:94 viewfeed.js:1979
655 #, fuzzy
656 msgid "No articles found to mark"
657 msgstr "未找到文章。"
658
659 #: localized_js.php:95 prefs.js:689
660 msgid "No categories are selected."
661 msgstr "未选定分类。"
662
663 #: localized_js.php:96 prefs.js:598 prefs.js:628 prefs.js:659 prefs.js:926
664 #: prefs.js:947 prefs.js:1263 prefs.js:1312 prefs.js:1842 tt-rss.js:1501
665 msgid "No feeds are selected."
666 msgstr "未选择feed."
667
668 #: localized_js.php:97 tt-rss.php:298 tt-rss.php:311
669 msgid "No feed selected."
670 msgstr "无选定feed."
671
672 #: localized_js.php:98 prefs.js:563 prefs.js:906
673 msgid "No filters are selected."
674 msgstr "未选定过滤器。"
675
676 #: localized_js.php:99 prefs.js:500
677 msgid "No labels are selected."
678 msgstr "未选定标记."
679
680 #: localized_js.php:101 prefs.js:987
681 msgid "No OPML file to upload."
682 msgstr "无OPML文件上传."
683
684 #: localized_js.php:102 prefs.js:530 prefs.js:818 prefs.js:839 prefs.js:877
685 msgid "No users are selected."
686 msgstr "未选定用户."
687
688 #: localized_js.php:103 modules/pref-prefs.php:30
689 msgid "Old password cannot be blank."
690 msgstr "原密码不可留空."
691
692 #: localized_js.php:104 viewfeed.js:2254
693 #, fuzzy
694 msgid "Please enter a note for this article:"
695 msgstr "请输入标签主题"
696
697 #: localized_js.php:105 prefs.js:269 tt-rss.js:1451
698 #, fuzzy
699 msgid "Please enter label caption:"
700 msgstr "请输入标签主题"
701
702 #: localized_js.php:106 prefs.js:353
703 #, fuzzy
704 msgid "Please enter login:"
705 msgstr "请输入标签主题"
706
707 #: localized_js.php:107 prefs.js:2037
708 #, fuzzy
709 msgid "Please enter new label background color:"
710 msgstr "请输入标签主题"
711
712 #: localized_js.php:108 prefs.js:2035
713 #, fuzzy
714 msgid "Please enter new label foreground color:"
715 msgstr "请输入标签主题"
716
717 #: localized_js.php:109 prefs.js:931
718 msgid "Please select one feed."
719 msgstr "请只选择一个feed."
720
721 #: localized_js.php:110 prefs.js:613
722 msgid "Please select only one feed."
723 msgstr "请只选择一个feed."
724
725 #: localized_js.php:111 prefs.js:911
726 msgid "Please select only one filter."
727 msgstr "请只选择一个过滤器."
728
729 #: localized_js.php:112 prefs.js:823 prefs.js:844 prefs.js:882
730 msgid "Please select only one user."
731 msgstr "请只选择一个用户."
732
733 #: localized_js.php:113 tt-rss.js:604 tt-rss.js:623 tt-rss.js:837
734 #: tt-rss.js:1018
735 msgid "Please select some feed first."
736 msgstr "请先选择若干feed"
737
738 #: localized_js.php:114 viewfeed.js:644 viewfeed.js:711
739 #, fuzzy
740 msgid "Please wait..."
741 msgstr "读取中,请等待..."
742
743 #: localized_js.php:115
744 msgid "Please wait until operation finishes."
745 msgstr ""
746
747 #: localized_js.php:116 localized_schema.php:18 viewfeed.js:603
748 #: viewfeed.js:718
749 msgid "Publish article"
750 msgstr "发布文章"
751
752 #: localized_js.php:117
753 msgid "Published feed URL changed."
754 msgstr ""
755
756 #: localized_js.php:118
757 #, fuzzy
758 msgid "Purging selected feed..."
759 msgstr "移除选定的过滤器..."
760
761 #: localized_js.php:119 prefs.js:1867
762 #, fuzzy, php-format
763 msgid "Remove filter %s?"
764 msgstr "移除选定的过滤器?"
765
766 #: localized_js.php:120
767 #, fuzzy
768 msgid "Remove selected articles from label?"
769 msgstr "移除选定标记?"
770
771 #: localized_js.php:121 prefs.js:672
772 msgid "Remove selected categories?"
773 msgstr "移除选定分类?"
774
775 #: localized_js.php:122 prefs.js:548
776 msgid "Remove selected filters?"
777 msgstr "移除选定的过滤器?"
778
779 #: localized_js.php:123 prefs.js:485
780 msgid "Remove selected labels?"
781 msgstr "移除选定标记?"
782
783 #: localized_js.php:124 prefs.js:514
784 msgid "Remove selected users?"
785 msgstr "移除选定用户?"
786
787 #: localized_js.php:125
788 msgid "Removing feed..."
789 msgstr "移除feed中..."
790
791 #: localized_js.php:126
792 #, fuzzy
793 msgid "Removing filter..."
794 msgstr "移除feed中..."
795
796 #: localized_js.php:127
797 #, fuzzy
798 msgid "Removing offline data..."
799 msgstr "移除feed中..."
800
801 #: localized_js.php:128
802 msgid "Removing selected categories..."
803 msgstr "移除选定分类..."
804
805 #: localized_js.php:129
806 msgid "Removing selected filters..."
807 msgstr "移除选定的过滤器..."
808
809 #: localized_js.php:130
810 msgid "Removing selected labels..."
811 msgstr "移除选定标记..."
812
813 #: localized_js.php:131
814 msgid "Removing selected users..."
815 msgstr "移除选定用户..."
816
817 #: localized_js.php:132 prefs.js:1711
818 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
819 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
820
821 #: localized_js.php:133 prefs.js:1849
822 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
823 msgstr ""
824
825 #: localized_js.php:134 tt-rss.js:1023
826 #, fuzzy, php-format
827 msgid "Rescore articles in %s?"
828 msgstr "星级文章"
829
830 #: localized_js.php:135 prefs.js:1827
831 #, fuzzy
832 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
833 msgstr "无选定文章。"
834
835 #: localized_js.php:136
836 #, fuzzy
837 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
838 msgstr "无选定文章。"
839
840 #: localized_js.php:137
841 #, fuzzy
842 msgid "Rescoring articles..."
843 msgstr "星级文章"
844
845 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:684
846 #, fuzzy
847 msgid "Reset category order?"
848 msgstr "移除选定分类?"
849
850 #: localized_js.php:139 prefs.js:2011
851 #, fuzzy
852 msgid "Reset label colors to default?"
853 msgstr "重置默认项?"
854
855 #: localized_js.php:140 prefs.js:848
856 msgid "Reset password of selected user?"
857 msgstr "重置选定用户密码?"
858
859 #: localized_js.php:141
860 msgid "Resetting password for selected user..."
861 msgstr "重置选定用户密码..."
862
863 #: localized_js.php:142 prefs.js:1271
864 msgid "Reset to defaults?"
865 msgstr "重置默认项?"
866
867 #: localized_js.php:143 prefs.js:1926
868 #, fuzzy
869 msgid "Save changes to selected feeds?"
870 msgstr "无选定文章。"
871
872 #: localized_js.php:144 prefs.js:1732
873 #, fuzzy
874 msgid "Save current configuration?"
875 msgstr "保存设置"
876
877 #: localized_js.php:145
878 #, fuzzy
879 msgid "Saving article tags..."
880 msgstr "保存分类..."
881
882 #: localized_js.php:146
883 msgid "Saving feed..."
884 msgstr "保存feed中..."
885
886 #: localized_js.php:147
887 #, fuzzy
888 msgid "Saving feeds..."
889 msgstr "保存feed中..."
890
891 #: localized_js.php:148
892 msgid "Saving filter..."
893 msgstr "保存过滤器..."
894
895 #: localized_js.php:149
896 msgid "Saving user..."
897 msgstr "保存用户..."
898
899 #: localized_js.php:153 viewfeed.js:586 viewfeed.js:651
900 #, fuzzy
901 msgid "Star article"
902 msgstr "星级文章"
903
904 #: localized_js.php:156 functions.js:1437
905 #, fuzzy
906 msgid "Subscribing to feed..."
907 msgstr "订阅feed"
908
909 #: localized_js.php:157 offline.js:1195
910 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
911 msgstr ""
912
913 #: localized_js.php:158 offline.js:890
914 msgid "Synchronizing..."
915 msgstr ""
916
917 #: localized_js.php:159 offline.js:735
918 #, fuzzy
919 msgid "Synchronizing articles..."
920 msgstr "星级文章"
921
922 #: localized_js.php:160 offline.js:780
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
925 msgstr "星级文章"
926
927 #: localized_js.php:161 offline.js:698
928 #, fuzzy
929 msgid "Synchronizing categories..."
930 msgstr "保存分类..."
931
932 #: localized_js.php:162 offline.js:679
933 #, fuzzy
934 msgid "Synchronizing feeds..."
935 msgstr "保存feed中..."
936
937 #: localized_js.php:163 offline.js:716
938 #, fuzzy
939 msgid "Synchronizing labels..."
940 msgstr "保存标记..."
941
942 #: localized_js.php:164 tt-rss.php:180 tt-rss.js:81
943 msgid "tag cloud"
944 msgstr "标签簇"
945
946 #: localized_js.php:165 offline.js:1672
947 msgid ""
948 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
949 "Continue?"
950 msgstr ""
951
952 #: localized_js.php:166 offline.js:1743
953 msgid ""
954 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
955 msgstr ""
956
957 #: localized_js.php:167
958 #, fuzzy
959 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
960 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
961
962 #: localized_js.php:168 offline.js:1223
963 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
964 msgstr ""
965
966 #: localized_js.php:169
967 #, fuzzy
968 msgid "Trying to change address..."
969 msgstr "尝试更改密码..."
970
971 #: localized_js.php:170
972 msgid "Trying to change e-mail..."
973 msgstr "尝试更改e-mail..."
974
975 #: localized_js.php:171
976 msgid "Trying to change password..."
977 msgstr "尝试更改密码..."
978
979 #: localized_js.php:172 viewfeed.js:706
980 #, fuzzy
981 msgid "Unpublish article"
982 msgstr "发布文章"
983
984 #: localized_js.php:174 viewfeed.js:635
985 #, fuzzy
986 msgid "Unstar article"
987 msgstr "星级文章"
988
989 #: localized_js.php:175 prefs.js:1897 tt-rss.js:610 tt-rss.js:705
990 #, php-format
991 msgid "Unsubscribe from %s?"
992 msgstr "退订%s?"
993
994 #: localized_js.php:176 prefs.js:582
995 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
996 msgstr "退订选定feed?"
997
998 #: localized_js.php:177
999 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
1000 msgstr "退订选定feed..."
1001
1002 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:628
1003 #, fuzzy
1004 msgid "You can't clear this type of feed."
1005 msgstr "您不能编辑本分类feed"
1006
1007 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:842
1008 msgid "You can't edit this kind of feed."
1009 msgstr "您不能编辑本分类feed"
1010
1011 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:1013
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You can't rescore this kind of feed."
1014 msgstr "您不能编辑本分类feed"
1015
1016 #: localized_js.php:181 tt-rss.js:599
1017 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1018 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
1019
1020 #: localized_js.php:182
1021 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: localized_js.php:183
1025 msgid ""
1026 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1027 "switch it into offline mode again. Go online?"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:254 modules/popup-dialog.php:165
1031 #: modules/pref-feeds.php:1280 modules/pref-feeds.php:1341
1032 #: mobile/functions.php:782
1033 msgid "Title"
1034 msgstr "标题"
1035
1036 #: localized_schema.php:10
1037 msgid "Title or Content"
1038 msgstr "标题或内容"
1039
1040 #: localized_schema.php:11
1041 msgid "Link"
1042 msgstr "链接"
1043
1044 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1045 #: mobile/functions.php:783
1046 msgid "Content"
1047 msgstr "内容"
1048
1049 #: localized_schema.php:13
1050 msgid "Article Date"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: localized_schema.php:15
1054 msgid "Filter article"
1055 msgstr "过滤文章"
1056
1057 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:204 mobile/functions.php:583
1058 msgid "Mark as read"
1059 msgstr "标记为已读"
1060
1061 #: localized_schema.php:17
1062 msgid "Set starred"
1063 msgstr "设置星级"
1064
1065 #: localized_schema.php:19
1066 msgid "Assign tags"
1067 msgstr "指定标签"
1068
1069 #: localized_schema.php:20
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Assign label"
1072 msgstr "指定标签"
1073
1074 #: localized_schema.php:24
1075 msgid "General"
1076 msgstr "常规"
1077
1078 #: localized_schema.php:26
1079 msgid "Allow duplicate posts"
1080 msgstr "允许重复文章"
1081
1082 #: localized_schema.php:27
1083 msgid ""
1084 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1085 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1086 "different feeds to appear only once."
1087 msgstr ""
1088 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
1089 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
1090
1091 #: localized_schema.php:28
1092 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1093 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
1094
1095 #: localized_schema.php:29
1096 msgid "Enable e-mail digest"
1097 msgstr "开启电子邮件摘要"
1098
1099 #: localized_schema.php:30
1100 msgid ""
1101 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1102 "your configured e-mail address"
1103 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
1104
1105 #: localized_schema.php:31
1106 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1107 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
1108
1109 #: localized_schema.php:32
1110 msgid "Update post on checksum change"
1111 msgstr "更新后校验修改"
1112
1113 #: localized_schema.php:33
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1116 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
1117
1118 #: localized_schema.php:34
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Enable offline reading"
1121 msgstr "开启feed分类"
1122
1123 #: localized_schema.php:35
1124 msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: localized_schema.php:37
1128 msgid "Interface"
1129 msgstr "界面"
1130
1131 #: localized_schema.php:39
1132 msgid "Combined feed display"
1133 msgstr "feed联合显示。"
1134
1135 #: localized_schema.php:40
1136 msgid ""
1137 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1138 "headlines and article content"
1139 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
1140
1141 #: localized_schema.php:41
1142 msgid "Default article limit"
1143 msgstr "默认文章限制"
1144
1145 #: localized_schema.php:42
1146 msgid ""
1147 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1148 "disables)."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: localized_schema.php:43
1152 msgid "Enable feed categories"
1153 msgstr "开启feed分类"
1154
1155 #: localized_schema.php:44
1156 msgid "Enable search toolbar"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: localized_schema.php:45
1160 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1161 msgstr "隐藏feed源以读信息"
1162
1163 #: localized_schema.php:46
1164 msgid "Mark articles as read automatically"
1165 msgstr "自动标志文章为已读"
1166
1167 #: localized_schema.php:47
1168 #, fuzzy
1169 msgid ""
1170 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1171 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1172 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
1173
1174 #: localized_schema.php:48
1175 msgid "On catchup show next feed"
1176 msgstr "自动显示未读"
1177
1178 #: localized_schema.php:49
1179 msgid ""
1180 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1181 "feed with unread articles."
1182 msgstr ""
1183 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
1184
1185 #: localized_schema.php:50
1186 msgid "Open article links in new browser window"
1187 msgstr "新窗口打开文章连结"
1188
1189 #: localized_schema.php:51
1190 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1191 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
1192
1193 #: localized_schema.php:52
1194 msgid "Show content preview in headlines list"
1195 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
1196
1197 #: localized_schema.php:53
1198 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1199 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
1200
1201 #: localized_schema.php:54
1202 msgid "User stylesheet URL"
1203 msgstr "用户样式表 URL"
1204
1205 #: localized_schema.php:55
1206 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1207 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1208
1209 #: localized_schema.php:56
1210 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: localized_schema.php:57
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Hide feedlist"
1216 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1217
1218 #: localized_schema.php:58
1219 msgid ""
1220 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1221 "for small screens."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: localized_schema.php:59
1225 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: localized_schema.php:60
1229 msgid ""
1230 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1231 "grouped by feeds"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: localized_schema.php:62
1235 msgid "Advanced"
1236 msgstr "高级"
1237
1238 #: localized_schema.php:64
1239 msgid "Blacklisted tags"
1240 msgstr "被列入黑名单的标签"
1241
1242 #: localized_schema.php:65
1243 msgid ""
1244 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1245 "separated list)."
1246 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1247
1248 #: localized_schema.php:66
1249 msgid "Confirm marking feed as read"
1250 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1251
1252 #: localized_schema.php:67
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Enable feed icons"
1255 msgstr "开启feed分类"
1256
1257 #: localized_schema.php:68
1258 msgid "Enable labels"
1259 msgstr "开启标签"
1260
1261 #: localized_schema.php:69
1262 msgid ""
1263 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1264 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1265 "with caution."
1266 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1267
1268 #: localized_schema.php:70
1269 msgid "Long date format"
1270 msgstr "长的时间格式"
1271
1272 #: localized_schema.php:71
1273 msgid "Set articles as unread on update"
1274 msgstr "更新后标记文章为未读"
1275
1276 #: localized_schema.php:72
1277 msgid "Short date format"
1278 msgstr "短的时间格式"
1279
1280 #: localized_schema.php:73
1281 msgid "Show additional information in feedlist"
1282 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1283
1284 #: localized_schema.php:74
1285 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1286 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1287
1288 #: localized_schema.php:75
1289 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1290 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1291
1292 #: localized_schema.php:76
1293 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1294 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1295
1296 #: localized_schema.php:77
1297 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: localized_schema.php:78
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Purge unread articles"
1303 msgstr "星级文章"
1304
1305 #: localized_schema.php:79
1306 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: localized_schema.php:80
1310 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: localized_schema.php:81
1314 msgid "Enable inline MP3 player"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: localized_schema.php:82
1318 msgid ""
1319 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: localized_schema.php:83
1323 msgid "Do not show images in articles"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: localized_schema.php:84
1327 msgid "Enable external API"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1331 #: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:494
1332 #: mobile/login_form.php:59
1333 msgid "Login:"
1334 msgstr "登陆:"
1335
1336 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1337 #: modules/pref-feeds.php:289 modules/pref-feeds.php:500
1338 #: mobile/login_form.php:60
1339 msgid "Password:"
1340 msgstr "密码:"
1341
1342 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1343 msgid "Language:"
1344 msgstr "语言:"
1345
1346 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Log in"
1349 msgstr "登陆"
1350
1351 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1352 msgid "Create new account"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: login_form.php:148 login.php:169
1356 msgid "Limit bandwidth usage"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: opml.php:99 opml.php:103
1360 msgid "OPML Utility"
1361 msgstr "通用OPML"
1362
1363 #: opml.php:124
1364 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1365 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1366
1367 #: opml.php:128
1368 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1369 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1370
1371 #: opml.php:132
1372 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1373 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1374
1375 #: opml.php:136
1376 msgid "Return to preferences"
1377 msgstr "返回 我的最爱"
1378
1379 #: prefs.php:73 prefs.php:140 tt-rss.php:79
1380 msgid ""
1381 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1382 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1383 "\t\tbrowser settings."
1384 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1385
1386 #: prefs.php:100 tt-rss.php:124
1387 msgid "Hello,"
1388 msgstr "你好,"
1389
1390 #: prefs.php:102 prefs.php:112 help/4.php:14
1391 msgid "Exit preferences"
1392 msgstr "退出我的最爱"
1393
1394 #: prefs.php:104 tt-rss.php:134 mobile/functions.php:21
1395 msgid "Logout"
1396 msgstr "注销"
1397
1398 #: prefs.php:116 tt-rss.php:213
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Keyboard shortcuts"
1401 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1402
1403 #: prefs.php:122 tt-rss.php:126 help/3.php:62 help/4.php:8
1404 msgid "Preferences"
1405 msgstr "我的最爱"
1406
1407 #: prefs.php:124 mobile/functions.php:15
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Feeds"
1410 msgstr "Feed"
1411
1412 #: prefs.php:126 help/4.php:11
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Filters"
1415 msgstr "标题:"
1416
1417 #: prefs.php:131 help/4.php:13
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Users"
1420 msgstr "用户"
1421
1422 #: register.php:152
1423 #, fuzzy
1424 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1425 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1426
1427 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1428 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1429 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:907
1430 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1431 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1432
1433 #: register.php:176
1434 msgid ""
1435 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1436 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1437 "password is sent."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: register.php:182
1441 msgid "Desired login:"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: register.php:185
1445 msgid "Check availability"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: register.php:187
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Email:"
1451 msgstr "E-mail:"
1452
1453 #: register.php:190
1454 msgid "How much is two plus two:"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: register.php:193
1458 msgid "Submit registration"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: register.php:211
1462 msgid "Your registration information is incomplete."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: register.php:226
1466 msgid "Sorry, this username is already taken."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: register.php:244
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Registration failed."
1472 msgstr "设置检查失败"
1473
1474 #: register.php:328
1475 msgid "Account created successfully."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: register.php:350
1479 msgid "New user registrations are currently closed."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: tt-rss.php:130
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Comments?"
1485 msgstr "内容"
1486
1487 #: tt-rss.php:143
1488 msgid "Offline reading"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: tt-rss.php:150
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Cancel synchronization"
1494 msgstr "保存设置"
1495
1496 #: tt-rss.php:153
1497 msgid "Synchronize"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: tt-rss.php:155
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Remove stored data"
1503 msgstr "移除选定标记?"
1504
1505 #: tt-rss.php:157
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Go offline"
1508 msgstr "无链接"
1509
1510 #: tt-rss.php:162
1511 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: tt-rss.php:169
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Go online"
1517 msgstr "无链接"
1518
1519 #: tt-rss.php:184
1520 #, fuzzy
1521 msgid "More feeds..."
1522 msgstr "移除feed中..."
1523
1524 #: tt-rss.php:195
1525 #, fuzzy
1526 msgid "Search..."
1527 msgstr "搜索"
1528
1529 #: tt-rss.php:196
1530 msgid "Feed actions:"
1531 msgstr "Feed 操作:"
1532
1533 #: tt-rss.php:197
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Subscribe to feed..."
1536 msgstr "订阅feed"
1537
1538 #: tt-rss.php:198
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Edit this feed..."
1541 msgstr "输入feed"
1542
1543 #: tt-rss.php:199
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Clear articles"
1546 msgstr "过滤文章"
1547
1548 #: tt-rss.php:200
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Rescore feed"
1551 msgstr "移除feed中..."
1552
1553 #: tt-rss.php:201 modules/pref-feeds.php:396 modules/pref-feeds.php:1441
1554 msgid "Unsubscribe"
1555 msgstr "退订"
1556
1557 #: tt-rss.php:203
1558 msgid "All feeds:"
1559 msgstr "所有feed:"
1560
1561 #: tt-rss.php:205 help/3.php:44
1562 #, fuzzy
1563 msgid "(Un)hide read feeds"
1564 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1565
1566 #: tt-rss.php:207
1567 msgid "Other actions:"
1568 msgstr "其他操作:"
1569
1570 #: tt-rss.php:210
1571 #, fuzzy
1572 msgid "Create filter..."
1573 msgstr "创建过滤器"
1574
1575 #: tt-rss.php:211
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Reset UI layout"
1578 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1579
1580 #: tt-rss.php:212
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Reset category order"
1583 msgstr "移除选定分类?"
1584
1585 #: tt-rss.php:223
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Collapse feedlist"
1588 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1589
1590 #: tt-rss.php:225
1591 msgid "Toggle Feedlist"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: tt-rss.php:233 mobile/functions.php:745
1595 msgid "Search:"
1596 msgstr "搜索:"
1597
1598 #: tt-rss.php:241 mobile/functions.php:456
1599 msgid "Adaptive"
1600 msgstr "自适应"
1601
1602 #: tt-rss.php:242 mobile/functions.php:457
1603 msgid "All Articles"
1604 msgstr "所有文章"
1605
1606 #: tt-rss.php:245
1607 msgid "Ignore Scoring"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: tt-rss.php:246 modules/pref-feeds.php:1286 modules/pref-feeds.php:1349
1611 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1612 msgid "Updated"
1613 msgstr "已更新"
1614
1615 #: tt-rss.php:249
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Order:"
1618 msgstr "地点:"
1619
1620 #: tt-rss.php:253 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1621 #: modules/pref-filters.php:472
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Date"
1624 msgstr "更新"
1625
1626 #: tt-rss.php:255
1627 msgid "Score"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: tt-rss.php:259
1631 msgid "Limit:"
1632 msgstr "限制:"
1633
1634 #: tt-rss.php:284 modules/pref-feeds.php:241 modules/pref-feeds.php:457
1635 #: mobile/functions.php:436
1636 msgid "Update"
1637 msgstr "更新"
1638
1639 #: tt-rss.php:302
1640 msgid "Drag me to resize panels"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: update.php:19
1644 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1645 msgstr "权限不足。"
1646
1647 #: update.php:44
1648 msgid "Database Updater"
1649 msgstr "数据库更新"
1650
1651 #: update.php:85
1652 msgid "Could not update database"
1653 msgstr "未能更新数据库"
1654
1655 #: update.php:88
1656 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1657 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1658
1659 #: update.php:89
1660 msgid ", found: "
1661 msgstr ",找到"
1662
1663 #: update.php:92
1664 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1665 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1666
1667 #: update.php:102
1668 msgid "Please backup your database before proceeding."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: update.php:104
1672 #, php-format
1673 msgid ""
1674 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1675 "<b>%d</b>)."
1676 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1677
1678 #: update.php:118
1679 msgid "Perform updates"
1680 msgstr "完成更新"
1681
1682 #: update.php:123
1683 msgid "Performing updates..."
1684 msgstr "更新完成中..."
1685
1686 #: update.php:129
1687 #, php-format
1688 msgid "Updating to version %d..."
1689 msgstr "更新到版本 %d..."
1690
1691 #: update.php:142
1692 msgid "Checking version... "
1693 msgstr "检查版本"
1694
1695 #: update.php:148
1696 msgid "OK!"
1697 msgstr "OK!"
1698
1699 #: update.php:150
1700 msgid "ERROR!"
1701 msgstr "错误!"
1702
1703 #: update.php:158
1704 #, php-format
1705 msgid ""
1706 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1707 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1708 msgstr ""
1709 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1710 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1711
1712 #: modules/help.php:6
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Help"
1715 msgstr "你好,"
1716
1717 #: modules/help.php:17
1718 msgid "Help topic not found."
1719 msgstr "未找到帮助主题。"
1720
1721 #: modules/opml_domdoc.php:54
1722 #, php-format
1723 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1724 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1725
1726 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1727 msgid "Already imported."
1728 msgstr "已导入"
1729
1730 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1731 msgid "Done."
1732 msgstr "完成。"
1733
1734 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1735 msgid "Error while parsing document."
1736 msgstr "解析文档时发生错误。"
1737
1738 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1739 msgid "Error: please upload OPML file."
1740 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1741
1742 #: modules/opml_domxml.php:56
1743 #, php-format
1744 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1745 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1746
1747 #: modules/opml_domxml.php:136
1748 msgid "Error: can't find body element."
1749 msgstr "错误:未找到body元素"
1750
1751 #: modules/popup-dialog.php:8
1752 msgid "Notice"
1753 msgstr "公告"
1754
1755 #: modules/popup-dialog.php:14
1756 #, fuzzy
1757 msgid ""
1758 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1759 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1760 "process or contact instance owner."
1761 msgstr ""
1762 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1763 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1764 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1765
1766 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1767 msgid "Last update:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:26
1771 #, fuzzy
1772 msgid ""
1773 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1774 "seeing this dialog is probably a bug."
1775 msgstr ""
1776 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1777 "呵。 "
1778
1779 #: modules/popup-dialog.php:34
1780 #, fuzzy
1781 msgid ""
1782 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1783 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1784 "contact instance owner."
1785 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1786
1787 #: modules/popup-dialog.php:48
1788 msgid "Visit official site"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: modules/popup-dialog.php:61
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Subscribe to Feed"
1794 msgstr "订阅feed"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:142
1797 #: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-filters.php:414
1798 msgid "Feed"
1799 msgstr "Feed"
1800
1801 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:158
1802 #: modules/pref-feeds.php:435
1803 #, fuzzy
1804 msgid "URL:"
1805 msgstr "Feed URL:"
1806
1807 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:170
1808 #: modules/pref-feeds.php:447
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Place in category:"
1811 msgstr "保存分类..."
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:277
1814 #: modules/pref-feeds.php:491 modules/pref-prefs.php:262
1815 #: modules/pref-users.php:142
1816 msgid "Authentication"
1817 msgstr "认证"
1818
1819 #: modules/popup-dialog.php:123
1820 msgid "This feed requires authentication."
1821 msgstr "这个feed需要认证"
1822
1823 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:105
1824 msgid "Subscribe"
1825 msgstr "订阅"
1826
1827 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1828 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1829 #: modules/pref-feeds.php:107 modules/pref-feeds.php:401
1830 #: modules/pref-feeds.php:561 modules/pref-filters.php:166
1831 #: modules/pref-users.php:183
1832 msgid "Cancel"
1833 msgstr "取消"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:211
1836 #: modules/pref-feeds.php:80 modules/pref-feeds.php:1169
1837 #: modules/pref-filters.php:307 modules/pref-labels.php:132
1838 #: modules/pref-users.php:363 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435
1839 #: mobile/functions.php:736 mobile/functions.php:790
1840 msgid "Search"
1841 msgstr "搜索"
1842
1843 #: modules/popup-dialog.php:152
1844 msgid "Look for"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: modules/popup-dialog.php:162
1848 #, fuzzy
1849 msgid "match on"
1850 msgstr "匹配:"
1851
1852 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:784
1853 msgid "Title or content"
1854 msgstr "标题或内容"
1855
1856 #: modules/popup-dialog.php:172
1857 msgid "Limit search to:"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:764
1861 msgid "This feed"
1862 msgstr "本feed"
1863
1864 #: modules/popup-dialog.php:226
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Create Filter"
1867 msgstr "创建过滤器"
1868
1869 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1870 #: modules/pref-filters.php:413
1871 msgid "Match"
1872 msgstr "匹配"
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1875 #: modules/pref-filters.php:444
1876 msgid "before"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1880 #: modules/pref-filters.php:445
1881 #, fuzzy
1882 msgid "after"
1883 msgstr "更新"
1884
1885 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1886 msgid "Check it"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1890 #, fuzzy
1891 msgid "on field"
1892 msgstr "于:"
1893
1894 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1895 #, fuzzy
1896 msgid "in"
1897 msgstr "链接"
1898
1899 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Perform Action"
1902 msgstr "完成更新"
1903
1904 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1905 msgid "with parameters:"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:300
1909 #: modules/pref-feeds.php:509 modules/pref-filters.php:123
1910 #: modules/pref-users.php:164
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Options"
1913 msgstr "选项:"
1914
1915 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1916 msgid "Enabled"
1917 msgstr "可用"
1918
1919 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1920 msgid "Inverse match"
1921 msgstr "逆匹配"
1922
1923 #: modules/popup-dialog.php:333
1924 msgid "Create"
1925 msgstr "创建"
1926
1927 #: modules/popup-dialog.php:348
1928 msgid "Update Errors"
1929 msgstr "更新错误"
1930
1931 #: modules/popup-dialog.php:351
1932 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1933 msgstr "这些feed更新错误:"
1934
1935 #: modules/popup-dialog.php:369
1936 msgid "Close"
1937 msgstr "关闭"
1938
1939 #: modules/popup-dialog.php:378
1940 msgid "Edit Tags"
1941 msgstr "编辑标签"
1942
1943 #: modules/popup-dialog.php:383
1944 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1945 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1946
1947 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:399
1948 #: modules/pref-feeds.php:559 modules/pref-filters.php:162
1949 #: modules/pref-users.php:180
1950 msgid "Save"
1951 msgstr "保存"
1952
1953 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1954 msgid "Tag cloud"
1955 msgstr "标签簇"
1956
1957 #: modules/popup-dialog.php:444
1958 msgid "Showing most popular tags "
1959 msgstr "显示最热标签"
1960
1961 #: modules/popup-dialog.php:445
1962 msgid "browse more"
1963 msgstr "浏览更多"
1964
1965 #: modules/pref-feeds.php:4
1966 msgid "Check to enable field"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: modules/pref-feeds.php:44
1970 msgid "Subscribed to feeds:"
1971 msgstr "订阅feed:"
1972
1973 #: modules/pref-feeds.php:59
1974 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1975 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:63
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Feed Browser"
1980 msgstr "Feed编辑"
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:83
1983 msgid "Top"
1984 msgstr "Top"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:92
1987 msgid "Show"
1988 msgstr "显示"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:132
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Feed Editor"
1993 msgstr "Feed编辑"
1994
1995 #: modules/pref-feeds.php:187
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Link to feed:"
1998 msgstr "链接:"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:204
2001 msgid "Not linked"
2002 msgstr "无链接"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:255 modules/pref-feeds.php:470
2005 msgid "using"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: modules/pref-feeds.php:267 modules/pref-feeds.php:482
2009 msgid "Article purging:"
2010 msgstr "文章清理:"
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:314 modules/pref-feeds.php:515
2013 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
2014 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
2015
2016 #: modules/pref-feeds.php:325 modules/pref-feeds.php:520
2017 msgid "Right-to-left content"
2018 msgstr "由右-左阅读习惯"
2019
2020 #: modules/pref-feeds.php:336 modules/pref-feeds.php:525
2021 msgid "Hide from my feed list"
2022 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2023
2024 #: modules/pref-feeds.php:348 modules/pref-feeds.php:531
2025 msgid "Include in e-mail digest"
2026 msgstr "包括电子邮件文摘"
2027
2028 #: modules/pref-feeds.php:361 modules/pref-feeds.php:537
2029 msgid "Always display image attachments"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: modules/pref-feeds.php:383 modules/pref-feeds.php:545
2033 msgid "Cache images locally"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: modules/pref-feeds.php:411
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Multiple Feed Editor"
2039 msgstr "Feed编辑"
2040
2041 #: modules/pref-feeds.php:801 modules/pref-feeds.php:848
2042 msgid "All done."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: modules/pref-feeds.php:878
2046 #, php-format
2047 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2048 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
2049
2050 #: modules/pref-feeds.php:880
2051 #, php-format
2052 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2053 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
2054
2055 #: modules/pref-feeds.php:902
2056 msgid "Edit subscription options"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: modules/pref-feeds.php:988
2060 msgid "Category editor"
2061 msgstr "分类编辑"
2062
2063 #: modules/pref-feeds.php:1011
2064 #, php-format
2065 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2066 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
2067
2068 #: modules/pref-feeds.php:1042
2069 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2070 msgstr "不能删除非空分类。"
2071
2072 #: modules/pref-feeds.php:1059
2073 msgid "Create category"
2074 msgstr "创建分类"
2075
2076 #: modules/pref-feeds.php:1119
2077 msgid "No feed categories defined."
2078 msgstr "未定义feed分类"
2079
2080 #: modules/pref-feeds.php:1130 modules/pref-filters.php:156
2081 #: modules/pref-filters.php:516 modules/pref-labels.php:239
2082 #: modules/pref-users.php:484
2083 msgid "Remove"
2084 msgstr "移除"
2085
2086 #: modules/pref-feeds.php:1152
2087 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2088 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
2089
2090 #: modules/pref-feeds.php:1174 help/3.php:45 help/4.php:22
2091 msgid "Subscribe to feed"
2092 msgstr "订阅feed"
2093
2094 #: modules/pref-feeds.php:1179
2095 #, fuzzy
2096 msgid "More Feeds"
2097 msgstr "移除feed中..."
2098
2099 #: modules/pref-feeds.php:1266
2100 msgid "Show last article times"
2101 msgstr "显示最近文章时间"
2102
2103 #: modules/pref-feeds.php:1283 modules/pref-feeds.php:1345
2104 msgid "Last&nbsp;Article"
2105 msgstr "最后&nbsp;文章"
2106
2107 #: modules/pref-feeds.php:1370 modules/pref-filters.php:490
2108 #: modules/pref-users.php:459
2109 msgid "Click to edit"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: modules/pref-feeds.php:1378
2113 msgid "(Hidden)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1391
2117 #, php-format
2118 msgid "(linked to %s)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: modules/pref-feeds.php:1417 modules/pref-feeds.php:1430
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Selection:"
2124 msgstr "选择:"
2125
2126 #: modules/pref-feeds.php:1423
2127 msgid "Recategorize"
2128 msgstr "再分类"
2129
2130 #: modules/pref-feeds.php:1431 modules/pref-filters.php:514
2131 #: modules/pref-users.php:482
2132 msgid "Edit"
2133 msgstr "编辑"
2134
2135 #: modules/pref-feeds.php:1435
2136 msgid "Manual purge"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: modules/pref-feeds.php:1439
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Clear feed data"
2142 msgstr "所有Feed已更新。"
2143
2144 #: modules/pref-feeds.php:1440 modules/pref-filters.php:324
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Rescore articles"
2147 msgstr "星级文章"
2148
2149 #: modules/pref-feeds.php:1447
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Other:"
2152 msgstr "地点:"
2153
2154 #: modules/pref-feeds.php:1448
2155 msgid "Edit categories"
2156 msgstr "编辑分类"
2157
2158 #: modules/pref-feeds.php:1460
2159 #, fuzzy
2160 msgid "You don't have any subscribed feeds."
2161 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
2162
2163 #: modules/pref-feeds.php:1462
2164 #, fuzzy
2165 msgid "No matching feeds found."
2166 msgstr "未找到文章。"
2167
2168 #: modules/pref-feeds.php:1468
2169 msgid "OPML"
2170 msgstr "OPML"
2171
2172 #: modules/pref-feeds.php:1472
2173 #, fuzzy
2174 msgid "File:"
2175 msgstr "标题:"
2176
2177 #: modules/pref-feeds.php:1475
2178 msgid "Import"
2179 msgstr "导入"
2180
2181 #: modules/pref-feeds.php:1482
2182 msgid "Export OPML"
2183 msgstr "导出OPML"
2184
2185 #: modules/pref-feeds.php:1485
2186 msgid "Firefox Integration"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: modules/pref-feeds.php:1487
2190 msgid ""
2191 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2192 "link below."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/pref-feeds.php:1491
2196 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: modules/pref-feeds.php:1500
2200 #, fuzzy
2201 msgid ""
2202 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2203 "by anyone who knows the URL specified below."
2204 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2205
2206 #: modules/pref-feeds.php:1504
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Link to published articles feed."
2209 msgstr "已发布文章"
2210
2211 #: modules/pref-feeds.php:1507
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Generate another link"
2214 msgstr "生成另一个地址"
2215
2216 #: modules/pref-feeds.php:1573
2217 #, fuzzy
2218 msgid "No feeds found."
2219 msgstr "无feed可订阅。"
2220
2221 #: modules/pref-filters.php:23
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Filter Editor"
2224 msgstr "过滤器编辑"
2225
2226 #: modules/pref-filters.php:214
2227 #, php-format
2228 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2229 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2230
2231 #: modules/pref-filters.php:264
2232 #, php-format
2233 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2234 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2235
2236 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2237 msgid "Create filter"
2238 msgstr "创建过滤器"
2239
2240 #: modules/pref-filters.php:415
2241 #, fuzzy
2242 msgid "Field"
2243 msgstr "Feed"
2244
2245 #: modules/pref-filters.php:416
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Params"
2248 msgstr "参数:"
2249
2250 #: modules/pref-filters.php:479
2251 msgid "(Disabled)"
2252 msgstr "(不可用)"
2253
2254 #: modules/pref-filters.php:495
2255 msgid "(Inverse)"
2256 msgstr "(逆)"
2257
2258 #: modules/pref-filters.php:524
2259 msgid "No filters defined."
2260 msgstr "未定义过滤器。"
2261
2262 #: modules/pref-filters.php:526
2263 #, fuzzy
2264 msgid "No matching filters found."
2265 msgstr "未找到文章。"
2266
2267 #: modules/pref-labels.php:102
2268 #, php-format
2269 msgid "Created label <b>%s</b>"
2270 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2271
2272 #: modules/pref-labels.php:140 help/3.php:30 help/4.php:26
2273 msgid "Create label"
2274 msgstr "创建标记"
2275
2276 #: modules/pref-labels.php:217
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Click to change color"
2279 msgstr "星级文章"
2280
2281 #: modules/pref-labels.php:247
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Clear colors"
2284 msgstr "过滤文章"
2285
2286 #: modules/pref-labels.php:254
2287 msgid "No labels defined."
2288 msgstr "未定义标记."
2289
2290 #: modules/pref-labels.php:256
2291 #, fuzzy
2292 msgid "No matching labels found."
2293 msgstr "未找到文章。"
2294
2295 #: modules/pref-labels.php:314
2296 msgid "custom color:"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: modules/pref-labels.php:315
2300 msgid "foreground"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: modules/pref-labels.php:316
2304 msgid "background"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: modules/pref-prefs.php:65
2308 msgid "Password has been changed."
2309 msgstr "密码已更改."
2310
2311 #: modules/pref-prefs.php:67
2312 msgid "Old password is incorrect."
2313 msgstr "原密码错误."
2314
2315 #: modules/pref-prefs.php:117
2316 msgid "The configuration was saved."
2317 msgstr "设置已保存."
2318
2319 #: modules/pref-prefs.php:132
2320 #, php-format
2321 msgid "Unknown option: %s"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: modules/pref-prefs.php:143
2325 #, fuzzy
2326 msgid "E-mail has been changed."
2327 msgstr "密码已更改."
2328
2329 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2330 msgid "The configuration was reset to defaults."
2331 msgstr "设置重置为默认"
2332
2333 #: modules/pref-prefs.php:198
2334 msgid ""
2335 "Your password is at default value, \n"
2336 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2337 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2338
2339 #: modules/pref-prefs.php:225
2340 msgid "Personal data"
2341 msgstr "个人数据"
2342
2343 #: modules/pref-prefs.php:232
2344 #, fuzzy
2345 msgid "E-mail"
2346 msgstr "E-mail:"
2347
2348 #: modules/pref-prefs.php:243
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Access level"
2351 msgstr "等级:"
2352
2353 #: modules/pref-prefs.php:256
2354 msgid "Change e-mail"
2355 msgstr "更改 e-mail"
2356
2357 #: modules/pref-prefs.php:264
2358 msgid "Old password"
2359 msgstr "原密码"
2360
2361 #: modules/pref-prefs.php:271
2362 msgid "New password"
2363 msgstr "新密码"
2364
2365 #: modules/pref-prefs.php:279
2366 msgid "Confirm password"
2367 msgstr "验证密码"
2368
2369 #: modules/pref-prefs.php:296
2370 msgid "Change password"
2371 msgstr "更改密码"
2372
2373 #: modules/pref-prefs.php:312
2374 msgid "Themes"
2375 msgstr "模板"
2376
2377 #: modules/pref-prefs.php:313
2378 msgid "Select theme"
2379 msgstr "选择模板"
2380
2381 #: modules/pref-prefs.php:331
2382 msgid "Change theme"
2383 msgstr "更改模板"
2384
2385 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2386 msgid "Yes"
2387 msgstr "是"
2388
2389 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2390 msgid "No"
2391 msgstr "否"
2392
2393 #: modules/pref-prefs.php:427
2394 msgid "Save configuration"
2395 msgstr "保存设置"
2396
2397 #: modules/pref-prefs.php:431
2398 msgid "Reset to defaults"
2399 msgstr "恢复到默认?"
2400
2401 #: modules/pref-users.php:7
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2404 msgstr "权限不足。"
2405
2406 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:480
2407 msgid "User details"
2408 msgstr "用户详细"
2409
2410 #: modules/pref-users.php:31
2411 #, fuzzy
2412 msgid "User not found"
2413 msgstr "未找到Feed."
2414
2415 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:420
2416 msgid "Registered"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: modules/pref-users.php:51
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Last logged in"
2422 msgstr "最后登陆"
2423
2424 #: modules/pref-users.php:58
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Subscribed feeds count"
2427 msgstr "订阅feed:"
2428
2429 #: modules/pref-users.php:62
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Subscribed feeds"
2432 msgstr "订阅feed:"
2433
2434 #: modules/pref-users.php:108
2435 #, fuzzy
2436 msgid "User Editor"
2437 msgstr "用户编辑"
2438
2439 #: modules/pref-users.php:145
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Access level: "
2442 msgstr "等级:"
2443
2444 #: modules/pref-users.php:158
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Change password to"
2447 msgstr "更改密码"
2448
2449 #: modules/pref-users.php:167
2450 #, fuzzy
2451 msgid "E-mail: "
2452 msgstr "E-mail:"
2453
2454 #: modules/pref-users.php:203
2455 #, php-format
2456 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2457 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2458
2459 #: modules/pref-users.php:251
2460 #, php-format
2461 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2462 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2463
2464 #: modules/pref-users.php:258
2465 #, php-format
2466 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2467 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2468
2469 #: modules/pref-users.php:262
2470 #, php-format
2471 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2472 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2473
2474 #: modules/pref-users.php:282
2475 #, php-format
2476 msgid ""
2477 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2478 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2479 msgstr ""
2480 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2481 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2482
2483 #: modules/pref-users.php:286
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2486 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2487
2488 #: modules/pref-users.php:323
2489 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2493 msgid "Create user"
2494 msgstr "创建用户"
2495
2496 #: modules/pref-users.php:418
2497 msgid "Login"
2498 msgstr "登陆"
2499
2500 #: modules/pref-users.php:419
2501 msgid "Access Level"
2502 msgstr "等级:"
2503
2504 #: modules/pref-users.php:421
2505 msgid "Last login"
2506 msgstr "最后登陆"
2507
2508 #: modules/pref-users.php:486
2509 msgid "Reset password"
2510 msgstr "重置密码"
2511
2512 #: modules/pref-users.php:491
2513 #, fuzzy
2514 msgid "No users defined."
2515 msgstr "未定义过滤器。"
2516
2517 #: modules/pref-users.php:493
2518 #, fuzzy
2519 msgid "No matching users found."
2520 msgstr "未找到文章。"
2521
2522 #: help/2.php:1
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Content filtering"
2525 msgstr "内容过滤器"
2526
2527 #: help/2.php:3
2528 msgid ""
2529 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2530 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2531 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2532 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: help/2.php:5
2536 msgid ""
2537 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2538 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2539 "and for some specific feed."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: help/2.php:7
2543 msgid ""
2544 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2545 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2546 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2547 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2548 "containing string XYZZY in title."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: help/2.php:9
2552 msgid "See also:"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Keyboard Shortcuts"
2558 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2559
2560 #: help/3.php:5
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Navigation"
2563 msgstr "保存设置"
2564
2565 #: help/3.php:8
2566 msgid "Move between feeds"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: help/3.php:9
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Move between articles"
2572 msgstr "星级文章"
2573
2574 #: help/3.php:10
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Show search dialog"
2577 msgstr "星级文章"
2578
2579 #: help/3.php:13
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Active article actions"
2582 msgstr "星级文章"
2583
2584 #: help/3.php:16 mobile/functions.php:717
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Toggle starred"
2587 msgstr "设置星级"
2588
2589 #: help/3.php:17 mobile/functions.php:718
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Toggle published"
2592 msgstr "已发布"
2593
2594 #: help/3.php:18
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Toggle unread"
2597 msgstr "触发开关"
2598
2599 #: help/3.php:19
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Edit tags"
2602 msgstr "编辑标签"
2603
2604 #: help/3.php:20
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Open article in new window"
2607 msgstr "新窗口打开文章连结"
2608
2609 #: help/3.php:21
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2612 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2613
2614 #: help/3.php:22
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Scroll article content"
2617 msgstr "显示最近文章时间"
2618
2619 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Other actions"
2622 msgstr "其他操作:"
2623
2624 #: help/3.php:29
2625 msgid "Select article under mouse cursor"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: help/3.php:32
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Collapse sidebar"
2631 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2632
2633 #: help/3.php:33
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Toggle category reordering mode"
2636 msgstr "移除选定分类?"
2637
2638 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2639 msgid "Display this help dialog"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: help/3.php:39
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Feed actions"
2645 msgstr "Feed 操作:"
2646
2647 #: help/3.php:42
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Update active feed"
2650 msgstr "星级文章"
2651
2652 #: help/3.php:43
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Update all feeds"
2655 msgstr "星级文章"
2656
2657 #: help/3.php:46
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Edit feed"
2660 msgstr "输入feed"
2661
2662 #: help/3.php:47
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Sort by name or unread count"
2665 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2666
2667 #: help/3.php:48
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Hide visible read articles"
2670 msgstr "星级文章"
2671
2672 #: help/3.php:49
2673 #, fuzzy
2674 msgid "Mark feed as read"
2675 msgstr "标记为已读"
2676
2677 #: help/3.php:50
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Mark all feeds as read"
2680 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2681
2682 #: help/3.php:51
2683 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2687 msgid "Go to..."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Press any key to close this window."
2693 msgstr "关闭此窗口"
2694
2695 #: help/4.php:9
2696 msgid "My Feeds"
2697 msgstr "我的feed"
2698
2699 #: help/4.php:10
2700 msgid "Other Feeds"
2701 msgstr "其他feed"
2702
2703 #: help/4.php:19
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Panel actions"
2706 msgstr "Feed 操作:"
2707
2708 #: help/4.php:23
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Top 25 feeds"
2711 msgstr "Top 25"
2712
2713 #: help/4.php:24
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Edit feed categories"
2716 msgstr "编辑分类"
2717
2718 #: help/4.php:33
2719 msgid "Focus search (if present)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: help/4.php:39
2723 msgid ""
2724 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2725 "configuration and your access level."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: mobile/functions.php:13
2729 #, fuzzy
2730 msgid "View feeds"
2731 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2732
2733 #: mobile/functions.php:16
2734 #, fuzzy
2735 msgid "View tags"
2736 msgstr "编辑标签"
2737
2738 #: mobile/functions.php:434
2739 msgid "Back"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: mobile/functions.php:444
2743 msgid "View:"
2744 msgstr "浏览:"
2745
2746 #: mobile/functions.php:466
2747 msgid "Refresh"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: mobile/functions.php:579
2751 msgid "Page"
2752 msgstr "页"
2753
2754 #: mobile/functions.php:692
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Back to feedlist"
2757 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2758
2759 #: mobile/functions.php:700
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Tags:"
2762 msgstr "标签"
2763
2764 #: mobile/functions.php:720
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Mark as unread"
2767 msgstr "标记为已读"
2768
2769 #: mobile/functions.php:737
2770 msgid "Go back"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: mobile/functions.php:748
2774 msgid "Where:"
2775 msgstr "地点:"
2776
2777 #: mobile/functions.php:779
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Match on:"
2780 msgstr "匹配:"
2781
2782 #: mobile/tt-rss.php:122
2783 msgid "Internal error: Function not implemented"
2784 msgstr ""
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Click to view"
2788 #~ msgstr "星级文章"
2789
2790 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2791 #~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
2792
2793 #~ msgid "This program requires cookies "
2794 #~ msgstr "本程序需要开启cookies"
2795
2796 #, fuzzy
2797 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2798 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2799
2800 #~ msgid "description"
2801 #~ msgstr "描述"
2802
2803 #, fuzzy
2804 #~ msgid "action_description"
2805 #~ msgstr "描述"
2806
2807 #~ msgid "short_desc"
2808 #~ msgstr "short_desc"
2809
2810 #~ msgid "display tags"
2811 #~ msgstr "显示标签"
2812
2813 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2814 #~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
2815
2816 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2817 #~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
2818
2819 #~ msgid "Loading help..."
2820 #~ msgstr "读取帮助..."
2821
2822 #~ msgid "Saving label..."
2823 #~ msgstr "保存标记..."
2824
2825 #~ msgid "Please select only one label."
2826 #~ msgstr "请只选择一个标记."
2827
2828 #~ msgid "Please select only one category."
2829 #~ msgstr "请只选择一个分类."
2830
2831 #~ msgid "Address changed."
2832 #~ msgstr "地址已经变更"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2836 #~ msgstr "移除feed中..."
2837
2838 #, fuzzy
2839 #~ msgid "Restart in offline mode"
2840 #~ msgstr "设置检查失败"
2841
2842 #, fuzzy
2843 #~ msgid "Converting database..."
2844 #~ msgstr "转换标签"
2845
2846 #~ msgid ""
2847 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2848 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2849 #~ msgstr ""
2850 #~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
2851 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
2852
2853 #~ msgid ""
2854 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2855 #~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
2856
2857 #~ msgid ""
2858 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2859 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2860 #~ msgstr ""
2861 #~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
2862
2863 #~ msgid ""
2864 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2865 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2866 #~ "them \n"
2867 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2868 #~ msgstr ""
2869 #~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
2870 #~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
2871 #~ "项。\n"
2872
2873 #~ msgid ""
2874 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2875 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2876 #~ msgstr ""
2877 #~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
2878 #~ "0。\n"
2879
2880 #~ msgid ""
2881 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2882 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2883 #~ msgstr ""
2884 #~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
2885 #~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
2886
2887 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2888 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
2889
2890 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2891 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
2892
2893 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2894 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
2895
2896 #~ msgid ""
2897 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2898 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
2899
2900 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2901 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
2902
2903 #~ msgid "Fatal Error"
2904 #~ msgstr "致命错误"
2905
2906 #~ msgid "Unknown Error"
2907 #~ msgstr "未知错误"
2908
2909 #~ msgid "Published Articles"
2910 #~ msgstr "已发布文章"
2911
2912 #~ msgid "Feed information:"
2913 #~ msgstr "Feed 信息:"
2914
2915 #, fuzzy
2916 #~ msgid "Site:"
2917 #~ msgstr "标题:"
2918
2919 #, fuzzy
2920 #~ msgid "Last updated:"
2921 #~ msgstr "已更新"
2922
2923 #~ msgid "Last headlines:"
2924 #~ msgstr "最新提要:"
2925
2926 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2927 #~ msgstr " 其他feed: Top 25"
2928
2929 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2930 #~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
2931
2932 #~ msgid "Top 25"
2933 #~ msgstr "Top 25"
2934
2935 #~ msgid "Content Filtering"
2936 #~ msgstr "内容过滤器"
2937
2938 #~ msgid "Label Editor"
2939 #~ msgstr "标记编辑"
2940
2941 #~ msgid "User Manager"
2942 #~ msgstr "用户管理"
2943
2944 #~ msgid "Toggle:"
2945 #~ msgstr "触发:"
2946
2947 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2948 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2949
2950 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2951 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2952
2953 #, fuzzy
2954 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2955 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2956
2957 #, fuzzy
2958 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2959 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2960
2961 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2962 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2963
2964 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2965 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2966
2967 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2968 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2969
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2972 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2973
2974 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2975 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2976
2977 #, fuzzy
2978 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2979 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2980
2981 #~ msgid ""
2982 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2983 #~ "case you are interested in them too."
2984 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2985
2986 #, fuzzy
2987 #~ msgid "Stored articles"
2988 #~ msgstr "星级文章"
2989
2990 #, fuzzy
2991 #~ msgid "Match "
2992 #~ msgstr "匹配"
2993
2994 #, fuzzy
2995 #~ msgid "Unread articles"
2996 #~ msgstr "星级文章"
2997
2998 #, fuzzy
2999 #~ msgid "Updated articles"
3000 #~ msgstr "星级文章"
3001
3002 #, fuzzy
3003 #~ msgid "Title contains"
3004 #~ msgstr "标题或内容"
3005
3006 #, fuzzy
3007 #~ msgid "Content contains"
3008 #~ msgstr "内容过滤器"
3009
3010 #~ msgid "Caption"
3011 #~ msgstr "标题"
3012
3013 #, fuzzy
3014 #~ msgid "Match SQL"
3015 #~ msgstr "匹配"
3016
3017 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
3018 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
3019
3020 #~ msgid "SQL Expression"
3021 #~ msgstr "SQL 表达式"
3022
3023 #, fuzzy
3024 #~ msgid "[No caption]"
3025 #~ msgstr "标题"
3026
3027 #, fuzzy
3028 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
3029 #~ msgstr "SQL 表达式"
3030
3031 #, fuzzy
3032 #~ msgid "Match all unread articles:"
3033 #~ msgstr "星级文章"
3034
3035 #, fuzzy
3036 #~ msgid "Search to label"
3037 #~ msgstr "转换标签"
3038
3039 #~ msgid "Convert to label"
3040 #~ msgstr "转换标签"
3041
3042 #, fuzzy
3043 #~ msgid "Create Label"
3044 #~ msgstr "创建标记"
3045
3046 #~ msgid "Test"
3047 #~ msgstr "测试"
3048
3049 #, fuzzy
3050 #~ msgid "Perform action"
3051 #~ msgstr "完成更新"
3052
3053 #~ msgid "Filter expression"
3054 #~ msgstr "过滤器表达式"
3055
3056 #~ msgid "Action"
3057 #~ msgstr "操作"
3058
3059 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
3060 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
3061
3062 #~ msgid "Category:"
3063 #~ msgstr "分类:"
3064
3065 #~ msgid "Caption:"
3066 #~ msgstr "说明:"
3067
3068 #~ msgid "SQL Expression:"
3069 #~ msgstr "SQL 表达式:"
3070
3071 #~ msgid "Match:"
3072 #~ msgstr "匹配:"
3073
3074 #~ msgid "Feed:"
3075 #~ msgstr "Feed:"
3076
3077 #~ msgid "Action:"
3078 #~ msgstr "操作:"
3079
3080 #~ msgid "Params:"
3081 #~ msgstr "参数:"
3082
3083 #~ msgid "Title:"
3084 #~ msgstr "标题:"
3085
3086 #, fuzzy
3087 #~ msgid "Update using:"
3088 #~ msgstr "更新"
3089
3090 #~ msgid "Change password:"
3091 #~ msgstr "更改密码:"
3092
3093 #, fuzzy
3094 #~ msgid "Update errors"
3095 #~ msgstr "更新错误"
3096
3097 #~ msgid "This page"
3098 #~ msgstr "本页"
3099
3100 #, fuzzy
3101 #~ msgid "Below active article"
3102 #~ msgstr "过滤文章"
3103
3104 #~ msgid "Next page"
3105 #~ msgstr "下页"
3106
3107 #~ msgid "Previous page"
3108 #~ msgstr "上页"
3109
3110 #~ msgid "First page"
3111 #~ msgstr "首页"
3112
3113 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3114 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3115
3116 #~ msgid ""
3117 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3118 #~ "Tiny Tiny RSS at "
3119 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3120
3121 #~ msgid ""
3122 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3123 #~ "owner.\n"
3124 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3125
3126 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3127 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"