]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
ajaxify prefs save/reset; update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 19:27+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:97 backend.php:106
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:98
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:99
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:100
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:101
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:102
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:103
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:107
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:108
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:109
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:110
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:111
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:112
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:113
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:114
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:118
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:119
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: errors.php:3
84 msgid "Unknown error"
85 msgstr "未知错误"
86
87 #: errors.php:5
88 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
89 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
90
91 #: errors.php:8
92 msgid "This program requires cookies "
93 msgstr "本程序需要开启cookies"
94
95 #: errors.php:11
96 msgid "Backend sanity check failed"
97 msgstr "Backend 完整检查失败"
98
99 #: errors.php:13
100 msgid "Frontend sanity check failed."
101 msgstr "Frontend 完整检查失败"
102
103 #: errors.php:15
104 msgid ""
105 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
106 "update&lt;/a&gt;."
107 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
108
109 #: errors.php:17
110 msgid "Request not authorized."
111 msgstr "无授权。"
112
113 #: errors.php:19
114 msgid "No operation to perform."
115 msgstr "无操作。"
116
117 #: errors.php:21
118 msgid ""
119 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
120 "local configuration."
121 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
122
123 #: errors.php:23
124 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
125 msgstr "错误,权限不够。"
126
127 #: errors.php:25
128 msgid "Configuration check failed"
129 msgstr "设置检查失败"
130
131 #: errors.php:27
132 msgid ""
133 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
134 "\t\tofficial site for more information."
135 msgstr ""
136 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
137 "\t\t官方网站获取更多信息。"
138
139 #: functions.php:2020 functions.php:2340 functions.php:2679 functions.php:3358
140 msgid "Starred articles"
141 msgstr "星级文章"
142
143 #: functions.php:2034 functions.php:2342 functions.php:2681 functions.php:3365
144 msgid "Published articles"
145 msgstr "已发布文章"
146
147 #: functions.php:2262 modules/popup-dialog.php:141
148 #: modules/pref-filters.php:290
149 msgid "All feeds"
150 msgstr "所有feed"
151
152 #: functions.php:2291 functions.php:2330 functions.php:2657 functions.php:3519
153 #: functions.php:3549 modules/pref-feeds.php:845
154 msgid "Uncategorized"
155 msgstr "未分类"
156
157 #: functions.php:2320 functions.php:2821
158 msgid "Special"
159 msgstr "专用"
160
161 #: functions.php:2322 functions.php:2823
162 msgid "Labels"
163 msgstr "标记"
164
165 #: functions.php:2643 functions.php:2645
166 msgid "Search results"
167 msgstr "搜索结果"
168
169 #: functions.php:2661 functions.php:2674 functions.php:2689
170 msgid "Searched for"
171 msgstr "搜索"
172
173 #: functions.php:2921
174 msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
175 msgstr "24小时最新提要,截至"
176
177 #: functions.php:2965
178 msgid ""
179 "You have been sent this email because you have enabled daily digests in Tiny "
180 "Tiny RSS at "
181 msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
182
183 #: functions.php:2967
184 msgid ""
185 "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance owner.\n"
186 msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
187
188 #: functions.php:3174 functions.php:3217 functions.php:4190
189 #: modules/pref-feeds.php:620 modules/pref-feeds.php:807
190 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
191 #: modules/pref-users.php:208
192 msgid "Select:"
193 msgstr "选择:"
194
195 #: functions.php:3175 functions.php:3218 modules/pref-feeds.php:621
196 #: modules/pref-feeds.php:808 modules/pref-filters.php:256
197 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
198 msgid "All"
199 msgstr "所有"
200
201 #: functions.php:3176 functions.php:3180 functions.php:3219 functions.php:3222
202 #: tt-rss.php:172
203 msgid "Unread"
204 msgstr "未读"
205
206 #: functions.php:3177 functions.php:3220 modules/pref-feeds.php:622
207 #: modules/pref-feeds.php:809 modules/pref-filters.php:257
208 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
209 msgid "None"
210 msgstr "无"
211
212 #: functions.php:3179
213 msgid "Toggle"
214 msgstr "触发开关"
215
216 #: functions.php:3181 functions.php:3223 tt-rss.php:171
217 msgid "Starred"
218 msgstr "星级"
219
220 #: functions.php:3182
221 msgid "Published"
222 msgstr "已发布"
223
224 #: functions.php:3185 localized_schema.php:15
225 msgid "Mark as read"
226 msgstr "标记为已读"
227
228 #: functions.php:3186
229 msgid "Selection"
230 msgstr "选择:"
231
232 #: functions.php:3187
233 msgid "This page"
234 msgstr "本页"
235
236 #: functions.php:3188
237 msgid "Entire feed"
238 msgstr "输入feed"
239
240 #: functions.php:3196
241 msgid "Next page"
242 msgstr "下页"
243
244 #: functions.php:3197
245 msgid "Previous page"
246 msgstr "上页"
247
248 #: functions.php:3198
249 msgid "First page"
250 msgstr "首页"
251
252 #: functions.php:3208 functions.php:3234
253 msgid "Convert to label"
254 msgstr "转换标签"
255
256 #: functions.php:3222
257 msgid "Toggle:"
258 msgstr "触发:"
259
260 #: functions.php:3225
261 msgid "Mark as read:"
262 msgstr "标记为已读:"
263
264 #: functions.php:3226
265 msgid "Page"
266 msgstr "页"
267
268 #: functions.php:3227 modules/pref-filters.php:263
269 msgid "Feed"
270 msgstr "Feed"
271
272 #: functions.php:3272
273 msgid "Generated feed"
274 msgstr "产生feed"
275
276 #: functions.php:3589
277 msgid "No feeds to display."
278 msgstr "无feed显示。"
279
280 #: functions.php:3606
281 msgid "Tags"
282 msgstr "标签"
283
284 #: functions.php:3828
285 msgid " - by "
286 msgstr ", 由 - "
287
288 #: functions.php:3877
289 msgid "no tags"
290 msgstr "无标签"
291
292 #: functions.php:3948
293 msgid "Feed not found."
294 msgstr "未找到Feed."
295
296 #: functions.php:4010
297 msgid ""
298 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
299 "local configuration."
300 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
301
302 #: functions.php:4253
303 msgid "No articles found."
304 msgstr "未找到文章。"
305
306 #: localized_js.php:32
307 msgid "display feeds"
308 msgstr "显示Feed"
309
310 #: localized_js.php:33
311 msgid "display tags"
312 msgstr "显示标签"
313
314 #: localized_js.php:34 prefs.php:127 tt-rss.php:79
315 msgid "Loading, please wait..."
316 msgstr "读取中,请等待..."
317
318 #: localized_js.php:35
319 msgid "All feeds updated."
320 msgstr "所有Feed已更新。"
321
322 #: localized_js.php:36
323 msgid "Marking all feeds as read..."
324 msgstr "标记所有Feed未已读..."
325
326 #: localized_js.php:37
327 msgid "Adding feed..."
328 msgstr "添加feed中..."
329
330 #: localized_js.php:38
331 msgid "Removing feed..."
332 msgstr "移除feed中..."
333
334 #: localized_js.php:39
335 msgid "Saving feed..."
336 msgstr "保存feed中..."
337
338 #: localized_js.php:40
339 msgid "Can't add category: no name specified."
340 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
341
342 #: localized_js.php:41
343 msgid "Adding feed category..."
344 msgstr "添加feed分类..."
345
346 #: localized_js.php:42 localized_js.php:101
347 msgid "Can't add user: no login specified."
348 msgstr "添加用户失败:未登录。"
349
350 #: localized_js.php:44
351 msgid "Adding user..."
352 msgstr "添加用户..."
353
354 #: localized_js.php:45 localized_js.php:99
355 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
356 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
357
358 #: localized_js.php:46 localized_js.php:100
359 msgid "Can't create label: missing caption."
360 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
361
362 #: localized_js.php:47
363 msgid "Remove selected labels?"
364 msgstr "移除选定标记?"
365
366 #: localized_js.php:48
367 msgid "Removing selected labels..."
368 msgstr "移除选定标记..."
369
370 #: localized_js.php:49 localized_js.php:68 localized_js.php:102
371 msgid "No labels are selected."
372 msgstr "未选定标记."
373
374 #: localized_js.php:50
375 msgid "Remove selected users?"
376 msgstr "移除选定用户?"
377
378 #: localized_js.php:51
379 msgid "Removing selected users..."
380 msgstr "移除选定用户..."
381
382 #: localized_js.php:52 localized_js.php:70 localized_js.php:72
383 #: localized_js.php:103
384 msgid "No users are selected."
385 msgstr "未选定用户."
386
387 #: localized_js.php:53
388 msgid "Remove selected filters?"
389 msgstr "移除选定的过滤器?"
390
391 #: localized_js.php:54
392 msgid "Removing selected filters..."
393 msgstr "移除选定的过滤器..."
394
395 #: localized_js.php:55 localized_js.php:78 localized_js.php:104
396 msgid "No filters are selected."
397 msgstr "未选定过滤器。"
398
399 #: localized_js.php:56
400 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
401 msgstr "退订选定feed?"
402
403 #: localized_js.php:57
404 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
405 msgstr "退订选定feed..."
406
407 #: localized_js.php:58 localized_js.php:76 localized_js.php:80
408 #: localized_js.php:105 localized_js.php:108
409 msgid "No feeds are selected."
410 msgstr "未选择feed."
411
412 #: localized_js.php:59
413 msgid "Remove selected categories?"
414 msgstr "移除选定分类?"
415
416 #: localized_js.php:60
417 msgid "Removing selected categories..."
418 msgstr "移除选定分类..."
419
420 #: localized_js.php:61 localized_js.php:82 localized_js.php:106
421 msgid "No categories are selected."
422 msgstr "未选定分类。"
423
424 #: localized_js.php:62
425 msgid "Saving category..."
426 msgstr "保存分类..."
427
428 #: localized_js.php:63
429 msgid "Loading help..."
430 msgstr "读取帮助..."
431
432 #: localized_js.php:64
433 msgid "Saving label..."
434 msgstr "保存标记..."
435
436 #: localized_js.php:65 localized_js.php:107
437 msgid "Login field cannot be blank."
438 msgstr "登陆框不能留空。"
439
440 #: localized_js.php:66
441 msgid "Saving user..."
442 msgstr "保存用户..."
443
444 #: localized_js.php:67
445 msgid "Saving filter..."
446 msgstr "保存过滤器..."
447
448 #: localized_js.php:69
449 msgid "Please select only one label."
450 msgstr "请只选择一个标记."
451
452 #: localized_js.php:71 localized_js.php:73
453 msgid "Please select only one user."
454 msgstr "请只选择一个用户."
455
456 #: localized_js.php:74
457 msgid "Reset password of selected user?"
458 msgstr "重置选定用户密码?"
459
460 #: localized_js.php:75
461 msgid "Resetting password for selected user..."
462 msgstr "重置选定用户密码..."
463
464 #: localized_js.php:77
465 msgid "Please select only one feed."
466 msgstr "请只选择一个feed."
467
468 #: localized_js.php:79
469 msgid "Please select only one filter."
470 msgstr "请只选择一个过滤器."
471
472 #: localized_js.php:81
473 msgid "Please select one feed."
474 msgstr "请只选择一个feed."
475
476 #: localized_js.php:83
477 msgid "Please select only one category."
478 msgstr "请只选择一个分类."
479
480 #: localized_js.php:84
481 msgid "No OPML file to upload."
482 msgstr "无OPML文件上传."
483
484 #: localized_js.php:85
485 msgid "Changing category of selected feeds..."
486 msgstr "改变选定feed所属分类..."
487
488 #: localized_js.php:86
489 msgid "Reset to defaults?"
490 msgstr "重置默认项?"
491
492 #: localized_js.php:87
493 msgid "Trying to change password..."
494 msgstr "尝试更改密码..."
495
496 #: localized_js.php:88
497 msgid "Trying to change e-mail..."
498 msgstr "尝试更改e-mail..."
499
500 #: localized_js.php:89
501 msgid "No articles are selected."
502 msgstr "无选定文章。"
503
504 #: localized_js.php:90
505 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
506 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
507
508 #: localized_js.php:91
509 msgid "Could not display article (missing XML object)"
510 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
511
512 #: localized_js.php:92 tt-rss.php:214 tt-rss.php:218
513 msgid "No feed selected."
514 msgstr "无选定feed."
515
516 #: localized_js.php:93
517 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
518 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
519
520 #: localized_js.php:94
521 msgid "Address changed."
522 msgstr "地址已经变更"
523
524 #: localized_js.php:95
525 msgid "Could not change address."
526 msgstr "未能更新地址"
527
528 #: localized_js.php:96
529 msgid "You can't unsubscribe from the category."
530 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
531
532 #: localized_js.php:97
533 msgid "Please select some feed first."
534 msgstr "请先选择若干feed"
535
536 #: localized_js.php:98
537 msgid "You can't edit this kind of feed."
538 msgstr "您不能编辑本分类feed"
539
540 #: localized_js.php:109
541 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
542 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
543
544 #: localized_js.php:110
545 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
546 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
547
548 #: localized_js.php:111
549 #, php-format
550 msgid "Unsubscribe from %s?"
551 msgstr "退订%s?"
552
553 #: localized_js.php:112
554 #, php-format
555 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
556 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
557
558 #: localized_js.php:113
559 #, php-format
560 msgid "Mark all selected articles in %s as read?"
561 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
562
563 #: localized_js.php:114
564 msgid "Please enter label title:"
565 msgstr "请输入标签主题"
566
567 #: localized_js.php:115
568 #, fuzzy
569 msgid "Save current configuration?"
570 msgstr "保存设置"
571
572 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:172
573 #: modules/pref-feeds.php:820 modules/pref-feeds.php:881
574 msgid "Title"
575 msgstr "标题"
576
577 #: localized_schema.php:10
578 msgid "Title or Content"
579 msgstr "标题或内容"
580
581 #: localized_schema.php:11
582 msgid "Link"
583 msgstr "链接"
584
585 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:173
586 msgid "Content"
587 msgstr "内容"
588
589 #: localized_schema.php:14
590 msgid "Filter article"
591 msgstr "过滤文章"
592
593 #: localized_schema.php:16
594 msgid "Set starred"
595 msgstr "设置星级"
596
597 #: localized_schema.php:17
598 msgid "Publish article"
599 msgstr "发布文章"
600
601 #: localized_schema.php:18
602 msgid "Assign tags"
603 msgstr "指定标签"
604
605 #: localized_schema.php:22
606 msgid "General"
607 msgstr "常规"
608
609 #: localized_schema.php:24
610 msgid "Allow duplicate posts"
611 msgstr "允许重复文章"
612
613 #: localized_schema.php:25
614 msgid ""
615 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
616 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
617 "different feeds to appear only once."
618 msgstr ""
619 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
620 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
621
622 #: localized_schema.php:26
623 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
624 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
625
626 #: localized_schema.php:27
627 msgid "Enable e-mail digest"
628 msgstr "开启电子邮件摘要"
629
630 #: localized_schema.php:28
631 msgid ""
632 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
633 "your configured e-mail address"
634 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
635
636 #: localized_schema.php:29
637 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
638 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
639
640 #: localized_schema.php:30
641 msgid "Update post on checksum change"
642 msgstr "更新后校验修改"
643
644 #: localized_schema.php:32
645 msgid "Interface"
646 msgstr "界面"
647
648 #: localized_schema.php:34
649 msgid "Combined feed display"
650 msgstr "feed联合显示。"
651
652 #: localized_schema.php:35
653 msgid ""
654 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
655 "headlines and article content"
656 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
657
658 #: localized_schema.php:36
659 msgid "Default article limit"
660 msgstr "默认文章限制"
661
662 #: localized_schema.php:37
663 msgid "Enable feed categories"
664 msgstr "开启feed分类"
665
666 #: localized_schema.php:38
667 msgid "Hide feeds with no unread messages"
668 msgstr "隐藏feed源以读信息"
669
670 #: localized_schema.php:39
671 msgid "Mark articles as read automatically"
672 msgstr "自动标志文章为已读"
673
674 #: localized_schema.php:40
675 msgid ""
676 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
677 "while you scroll article list."
678 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
679
680 #: localized_schema.php:41
681 msgid "On catchup show next feed"
682 msgstr "自动显示未读"
683
684 #: localized_schema.php:42
685 msgid ""
686 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
687 "feed with unread articles."
688 msgstr ""
689 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
690
691 #: localized_schema.php:43
692 msgid "Open article links in new browser window"
693 msgstr "新窗口打开文章连结"
694
695 #: localized_schema.php:44
696 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
697 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
698
699 #: localized_schema.php:45
700 msgid "Show content preview in headlines list"
701 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
702
703 #: localized_schema.php:46
704 msgid "Sort feeds by unread articles count"
705 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
706
707 #: localized_schema.php:47
708 msgid "User stylesheet URL"
709 msgstr "用户样式表 URL"
710
711 #: localized_schema.php:48
712 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
713 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
714
715 #: localized_schema.php:50
716 msgid "Advanced"
717 msgstr "高级"
718
719 #: localized_schema.php:52
720 msgid "Blacklisted tags"
721 msgstr "被列入黑名单的标签"
722
723 #: localized_schema.php:53
724 msgid ""
725 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
726 "separated list)."
727 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
728
729 #: localized_schema.php:54
730 msgid "Confirm marking feed as read"
731 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
732
733 #: localized_schema.php:55
734 msgid "Enable icons in feedlist"
735 msgstr "feed列表中不启用ico"
736
737 #: localized_schema.php:56
738 msgid "Enable labels"
739 msgstr "开启标签"
740
741 #: localized_schema.php:57
742 msgid ""
743 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
744 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
745 "with caution."
746 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
747
748 #: localized_schema.php:58
749 msgid "Long date format"
750 msgstr "长的时间格式"
751
752 #: localized_schema.php:59
753 msgid "Set articles as unread on update"
754 msgstr "更新后标记文章为未读"
755
756 #: localized_schema.php:60
757 msgid "Short date format"
758 msgstr "短的时间格式"
759
760 #: localized_schema.php:61
761 msgid "Show additional information in feedlist"
762 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
763
764 #: localized_schema.php:62
765 msgid "Strip unsafe tags from articles"
766 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
767
768 #: localized_schema.php:63
769 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
770 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
771
772 #: localized_schema.php:64
773 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
774 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
775
776 #: login_form.php:83 modules/popup-dialog.php:90 modules/pref-feeds.php:264
777 #: modules/pref-users.php:29
778 msgid "Login:"
779 msgstr "登陆:"
780
781 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:91 modules/pref-feeds.php:270
782 msgid "Password:"
783 msgstr "密码:"
784
785 #: login_form.php:87
786 msgid "Language:"
787 msgstr "语言:"
788
789 #: opml.php:106 opml.php:110
790 msgid "OPML Utility"
791 msgstr "通用OPML"
792
793 #: opml.php:113
794 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
795 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
796
797 #: opml.php:117
798 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
799 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
800
801 #: opml.php:121
802 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
803 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
804
805 #: opml.php:125
806 msgid "Return to preferences"
807 msgstr "返回 我的最爱"
808
809 #: prefs.php:84
810 msgid "Unknown Error"
811 msgstr "未知错误"
812
813 #: prefs.php:90 tt-rss.php:112
814 msgid "Hello,"
815 msgstr "你好,"
816
817 #: prefs.php:91 tt-rss.php:113
818 msgid "Logout"
819 msgstr "注销"
820
821 #: prefs.php:99
822 msgid "Exit preferences"
823 msgstr "退出我的最爱"
824
825 #: prefs.php:105 tt-rss.php:136
826 msgid "Preferences"
827 msgstr "我的最爱"
828
829 #: prefs.php:107
830 msgid "My Feeds"
831 msgstr "我的feed"
832
833 #: prefs.php:110
834 msgid "Other Feeds"
835 msgstr "其他feed"
836
837 #: prefs.php:113
838 msgid "Published Articles"
839 msgstr "已发布文章"
840
841 #: prefs.php:115
842 msgid "Content Filtering"
843 msgstr "内容过滤器"
844
845 #: prefs.php:118
846 msgid "Label Editor"
847 msgstr "标记编辑"
848
849 #: prefs.php:122
850 msgid "User Manager"
851 msgstr "用户管理"
852
853 #: prefs.php:130 tt-rss.php:82
854 msgid ""
855 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
856 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
857 "\t\tbrowser settings."
858 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
859
860 #: sanity_check.php:8
861 msgid ""
862 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
863 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
864 msgstr ""
865 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
866 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
867
868 #: sanity_check.php:16
869 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
870 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
871
872 #: sanity_check.php:20
873 msgid ""
874 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
875 "\t\t\toption from config.php\n"
876 msgstr ""
877 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
878
879 #: sanity_check.php:26
880 msgid ""
881 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
882 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
883 "them \n"
884 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
885 msgstr ""
886 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
887 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
888 "项。\n"
889
890 #: sanity_check.php:33
891 msgid ""
892 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
893 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
894 msgstr ""
895 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
896
897 #: sanity_check.php:39
898 msgid ""
899 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
900 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
901 msgstr ""
902 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
903 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
904
905 #: sanity_check.php:45
906 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
907 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
908
909 #: sanity_check.php:49
910 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
911 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
912
913 #: sanity_check.php:53
914 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
915 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
916
917 #: sanity_check.php:62
918 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
919 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
920
921 #: sanity_check.php:66
922 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
923 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
924
925 #: sanity_check.php:70
926 msgid "Fatal Error"
927 msgstr "致命错误"
928
929 #: tt-rss.php:125
930 msgid "tag cloud"
931 msgstr "标签簇"
932
933 #: tt-rss.php:134
934 msgid "Actions..."
935 msgstr "激活..."
936
937 #: tt-rss.php:135 modules/popup-dialog.php:117 modules/popup-dialog.php:186
938 #: modules/pref-feeds.php:714
939 msgid "Search"
940 msgstr "搜索"
941
942 #: tt-rss.php:138
943 msgid "Feed actions:"
944 msgstr "Feed 操作:"
945
946 #: tt-rss.php:139
947 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
948 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
949
950 #: tt-rss.php:140
951 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
952 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
953
954 #: tt-rss.php:141
955 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
956 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
957
958 #: tt-rss.php:144
959 msgid "All feeds:"
960 msgstr "所有feed:"
961
962 #: tt-rss.php:146
963 msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
964 msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"
965
966 #: tt-rss.php:148
967 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
968 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
969
970 #: tt-rss.php:149
971 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
972 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
973
974 #: tt-rss.php:151
975 msgid "Other actions:"
976 msgstr "其他操作:"
977
978 #: tt-rss.php:152
979 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
980 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
981
982 #: tt-rss.php:160 modules/popup-dialog.php:129
983 msgid "Search:"
984 msgstr "搜索:"
985
986 #: tt-rss.php:167
987 msgid "View:"
988 msgstr "浏览:"
989
990 #: tt-rss.php:169
991 msgid "Adaptive"
992 msgstr "自适应"
993
994 #: tt-rss.php:170
995 msgid "All Articles"
996 msgstr "所有文章"
997
998 #: tt-rss.php:175
999 msgid "Limit:"
1000 msgstr "限制:"
1001
1002 #: tt-rss.php:200
1003 msgid "Update"
1004 msgstr "更新"
1005
1006 #: update.php:26
1007 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1008 msgstr "权限不足。"
1009
1010 #: update.php:51
1011 msgid "Database Updater"
1012 msgstr "数据库更新"
1013
1014 #: update.php:92
1015 msgid "Could not update database"
1016 msgstr "未能更新数据库"
1017
1018 #: update.php:95
1019 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1020 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1021
1022 #: update.php:96
1023 msgid ", found: "
1024 msgstr ",找到"
1025
1026 #: update.php:99
1027 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1028 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1029
1030 #: update.php:101 update.php:169
1031 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1032 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1033
1034 #: update.php:111
1035 #, php-format
1036 msgid ""
1037 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1038 "<b>%d</b>)."
1039 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1040
1041 #: update.php:125
1042 msgid "Perform updates"
1043 msgstr "完成更新"
1044
1045 #: update.php:130
1046 msgid "Performing updates..."
1047 msgstr "更新完成中..."
1048
1049 #: update.php:136
1050 #, php-format
1051 msgid "Updating to version %d..."
1052 msgstr "更新到版本 %d..."
1053
1054 #: update.php:149
1055 msgid "Checking version... "
1056 msgstr "检查版本"
1057
1058 #: update.php:155
1059 msgid "OK!"
1060 msgstr "OK!"
1061
1062 #: update.php:157
1063 msgid "ERROR!"
1064 msgstr "错误!"
1065
1066 #: update.php:165
1067 #, php-format
1068 msgid ""
1069 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1070 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1071 msgstr ""
1072 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1073 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1074
1075 #: modules/help.php:17
1076 msgid "Help topic not found."
1077 msgstr "未找到帮助主题。"
1078
1079 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:42 modules/pref-feeds.php:671
1080 msgid "Close this window"
1081 msgstr "关闭此窗口"
1082
1083 #: modules/opml_domdoc.php:44
1084 #, php-format
1085 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1086 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1087
1088 #: modules/opml_domdoc.php:89 modules/opml_domxml.php:92
1089 msgid "Already imported."
1090 msgstr "已导入"
1091
1092 #: modules/opml_domdoc.php:107 modules/opml_domxml.php:110
1093 msgid "Done."
1094 msgstr "完成。"
1095
1096 #: modules/opml_domdoc.php:118 modules/opml_domxml.php:124
1097 msgid "Error while parsing document."
1098 msgstr "解析文档时发生错误。"
1099
1100 #: modules/opml_domdoc.php:122 modules/opml_domxml.php:128
1101 msgid "Error: please upload OPML file."
1102 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1103
1104 #: modules/opml_domxml.php:46
1105 #, php-format
1106 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1107 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1108
1109 #: modules/opml_domxml.php:121
1110 msgid "Error: can't find body element."
1111 msgstr "错误:未找到body元素"
1112
1113 #: modules/popup-dialog.php:8
1114 msgid "Notice"
1115 msgstr "公告"
1116
1117 #: modules/popup-dialog.php:12
1118 msgid ""
1119 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1120 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1121 "Please\n"
1122 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1123 msgstr ""
1124 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1125 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1126 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1127
1128 #: modules/popup-dialog.php:21
1129 msgid ""
1130 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1131 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1132 msgstr ""
1133 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1134 "呵。 "
1135
1136 #: modules/popup-dialog.php:30
1137 msgid ""
1138 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1139 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1140 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1141 "\t\t\t\t\towner."
1142 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1143
1144 #: modules/popup-dialog.php:51 modules/pref-feeds.php:727
1145 msgid "Subscribe to feed"
1146 msgstr "订阅feed"
1147
1148 #: modules/popup-dialog.php:62 modules/pref-feeds.php:165
1149 msgid "Feed URL:"
1150 msgstr "Feed URL:"
1151
1152 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:173
1153 msgid "Category:"
1154 msgstr "分类:"
1155
1156 #: modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feed-browser.php:107
1157 #: modules/pref-feeds.php:118
1158 msgid "Subscribe"
1159 msgstr "订阅"
1160
1161 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/popup-dialog.php:189
1162 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/popup-dialog.php:328
1163 #: modules/popup-dialog.php:424 modules/pref-feeds.php:120
1164 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-filters.php:118
1165 #: modules/pref-users.php:58
1166 msgid "Cancel"
1167 msgstr "取消"
1168
1169 #: modules/popup-dialog.php:110
1170 msgid "This feed requires authentication."
1171 msgstr "这个feed需要认证"
1172
1173 #: modules/popup-dialog.php:138
1174 msgid "Where:"
1175 msgstr "地点:"
1176
1177 #: modules/popup-dialog.php:154
1178 msgid "This feed"
1179 msgstr "本feed"
1180
1181 #: modules/popup-dialog.php:169
1182 msgid "Match on:"
1183 msgstr "匹配:"
1184
1185 #: modules/popup-dialog.php:174
1186 msgid "Title or content"
1187 msgstr "标题或内容"
1188
1189 #: modules/popup-dialog.php:198 modules/pref-labels.php:216
1190 msgid "Create label"
1191 msgstr "创建标记"
1192
1193 #: modules/popup-dialog.php:208
1194 msgid "Caption:"
1195 msgstr "说明:"
1196
1197 #: modules/popup-dialog.php:217
1198 msgid "SQL Expression:"
1199 msgstr "SQL 表达式:"
1200
1201 #: modules/popup-dialog.php:230
1202 msgid "Test"
1203 msgstr "测试"
1204
1205 #: modules/popup-dialog.php:237 modules/popup-dialog.php:324
1206 msgid "Create"
1207 msgstr "创建"
1208
1209 #: modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:229
1210 msgid "Create filter"
1211 msgstr "创建过滤器"
1212
1213 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/popup-dialog.php:299
1214 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1215 msgid "description"
1216 msgstr "描述"
1217
1218 #: modules/popup-dialog.php:273 modules/pref-filters.php:45
1219 msgid "Match:"
1220 msgstr "匹配:"
1221
1222 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/pref-filters.php:51
1223 msgid "On field:"
1224 msgstr "于:"
1225
1226 #: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-filters.php:56
1227 msgid "Feed:"
1228 msgstr "Feed:"
1229
1230 #: modules/popup-dialog.php:290 modules/pref-filters.php:62
1231 msgid "Action:"
1232 msgstr "操作:"
1233
1234 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/pref-filters.php:79
1235 msgid "Params:"
1236 msgstr "参数:"
1237
1238 #: modules/popup-dialog.php:310 modules/pref-feeds.php:283
1239 msgid "Options:"
1240 msgstr "选项:"
1241
1242 #: modules/popup-dialog.php:313 modules/pref-filters.php:103
1243 msgid "Inverse match"
1244 msgstr "逆匹配"
1245
1246 #: modules/popup-dialog.php:339
1247 msgid "Update Errors"
1248 msgstr "更新错误"
1249
1250 #: modules/popup-dialog.php:342
1251 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1252 msgstr "这些feed更新错误:"
1253
1254 #: modules/popup-dialog.php:361 modules/popup-dialog.php:448
1255 msgid "Close"
1256 msgstr "关闭"
1257
1258 #: modules/popup-dialog.php:370
1259 msgid "Edit Tags"
1260 msgstr "编辑标签"
1261
1262 #: modules/popup-dialog.php:375
1263 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1264 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1265
1266 #: modules/popup-dialog.php:420 modules/pref-feeds.php:329
1267 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1268 msgid "Save"
1269 msgstr "保存"
1270
1271 #: modules/popup-dialog.php:433
1272 msgid "Tag cloud"
1273 msgstr "标签簇"
1274
1275 #: modules/popup-dialog.php:436
1276 msgid "Showing most popular tags "
1277 msgstr "显示最热标签"
1278
1279 #: modules/popup-dialog.php:437
1280 msgid "browse more"
1281 msgstr "浏览更多"
1282
1283 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1284 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1285 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1286
1287 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1288 msgid "Feed information:"
1289 msgstr "Feed 信息:"
1290
1291 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1292 msgid "Last headlines:"
1293 msgstr "最新提要:"
1294
1295 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1296 msgid ""
1297 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1298 "case you are interested in them too."
1299 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1300
1301 #: modules/pref-feed-browser.php:93
1302 msgid "Top"
1303 msgstr "Top"
1304
1305 #: modules/pref-feed-browser.php:102
1306 msgid "Show"
1307 msgstr "显示"
1308
1309 #: modules/pref-feed-browser.php:152 modules/pref-feeds.php:111
1310 msgid "No feeds found to subscribe."
1311 msgstr "无feed可订阅。"
1312
1313 #: modules/pref-feeds.php:38
1314 msgid "Subscribed to feeds:"
1315 msgstr "订阅feed:"
1316
1317 #: modules/pref-feeds.php:57
1318 msgid "Other feeds: Top 25"
1319 msgstr " 其他feed: Top 25"
1320
1321 #: modules/pref-feeds.php:61
1322 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1323 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1324
1325 #: modules/pref-feeds.php:145
1326 msgid "Feed editor"
1327 msgstr "Feed编辑"
1328
1329 #: modules/pref-feeds.php:157
1330 msgid "Title:"
1331 msgstr "标题:"
1332
1333 #: modules/pref-feeds.php:193
1334 msgid "Update Interval:"
1335 msgstr "更新间隔:"
1336
1337 #: modules/pref-feeds.php:202
1338 msgid "Link to:"
1339 msgstr "链接:"
1340
1341 #: modules/pref-feeds.php:219
1342 msgid "Not linked"
1343 msgstr "无链接"
1344
1345 #: modules/pref-feeds.php:253
1346 msgid "Article purging:"
1347 msgstr "文章清理:"
1348
1349 #: modules/pref-feeds.php:285
1350 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1351 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1352
1353 #: modules/pref-feeds.php:296
1354 msgid "Right-to-left content"
1355 msgstr "由右-左阅读习惯"
1356
1357 #: modules/pref-feeds.php:307
1358 msgid "Hide from my feed list"
1359 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1360
1361 #: modules/pref-feeds.php:319
1362 msgid "Include in e-mail digest"
1363 msgstr "包括电子邮件文摘"
1364
1365 #: modules/pref-feeds.php:451
1366 #, php-format
1367 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1368 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1369
1370 #: modules/pref-feeds.php:453
1371 #, php-format
1372 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1373 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1374
1375 #: modules/pref-feeds.php:538
1376 msgid "Category editor"
1377 msgstr "分类编辑"
1378
1379 #: modules/pref-feeds.php:561
1380 #, php-format
1381 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1382 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1383
1384 #: modules/pref-feeds.php:589
1385 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1386 msgstr "不能删除非空分类。"
1387
1388 #: modules/pref-feeds.php:606
1389 msgid "Create category"
1390 msgstr "创建分类"
1391
1392 #: modules/pref-feeds.php:666
1393 msgid "No feed categories defined."
1394 msgstr "未定义feed分类"
1395
1396 #: modules/pref-feeds.php:677 modules/pref-filters.php:342
1397 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1398 msgid "Remove"
1399 msgstr "移除"
1400
1401 #: modules/pref-feeds.php:699
1402 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1403 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1404
1405 #: modules/pref-feeds.php:732
1406 msgid "Top 25"
1407 msgstr "Top 25"
1408
1409 #: modules/pref-feeds.php:806
1410 msgid "Show last article times"
1411 msgstr "显示最近文章时间"
1412
1413 #: modules/pref-feeds.php:823 modules/pref-feeds.php:885
1414 msgid "Last&nbsp;Article"
1415 msgstr "最后&nbsp;文章"
1416
1417 #: modules/pref-feeds.php:826 modules/pref-feeds.php:889
1418 msgid "Updated"
1419 msgstr "已更新"
1420
1421 #: modules/pref-feeds.php:953 modules/pref-filters.php:340
1422 #: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
1423 msgid "Edit"
1424 msgstr "编辑"
1425
1426 #: modules/pref-feeds.php:956
1427 msgid "Unsubscribe"
1428 msgstr "退订"
1429
1430 #: modules/pref-feeds.php:966
1431 msgid "Recategorize"
1432 msgstr "再分类"
1433
1434 #: modules/pref-feeds.php:975
1435 msgid "Edit categories"
1436 msgstr "编辑分类"
1437
1438 #: modules/pref-feeds.php:986
1439 msgid "OPML"
1440 msgstr "OPML"
1441
1442 #: modules/pref-feeds.php:992
1443 msgid "Import"
1444 msgstr "导入"
1445
1446 #: modules/pref-feeds.php:999
1447 msgid "Export OPML"
1448 msgstr "导出OPML"
1449
1450 #: modules/pref-feeds.php:1008
1451 msgid ""
1452 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1453 "by anyone who knows the address specified below."
1454 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1455
1456 #: modules/pref-feeds.php:1015
1457 msgid "Generate another address"
1458 msgstr "生成另一个地址"
1459
1460 #: modules/pref-filters.php:22
1461 msgid "Filter editor"
1462 msgstr "过滤器编辑"
1463
1464 #: modules/pref-filters.php:94
1465 msgid "Enabled"
1466 msgstr "可用"
1467
1468 #: modules/pref-filters.php:154
1469 #, php-format
1470 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1471 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1472
1473 #: modules/pref-filters.php:194
1474 #, php-format
1475 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1476 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1477
1478 #: modules/pref-filters.php:262
1479 msgid "Filter expression"
1480 msgstr "过滤器表达式"
1481
1482 #: modules/pref-filters.php:264
1483 msgid "Match"
1484 msgstr "匹配"
1485
1486 #: modules/pref-filters.php:265
1487 msgid "Action"
1488 msgstr "操作"
1489
1490 #: modules/pref-filters.php:299
1491 msgid "(Disabled)"
1492 msgstr "(不可用)"
1493
1494 #: modules/pref-filters.php:317
1495 msgid "(Inverse)"
1496 msgstr "(逆)"
1497
1498 #: modules/pref-filters.php:332 modules/pref-filters.php:353
1499 msgid "No filters defined."
1500 msgstr "未定义过滤器。"
1501
1502 #: modules/pref-labels.php:164
1503 #, php-format
1504 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1505 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1506
1507 #: modules/pref-labels.php:194
1508 #, php-format
1509 msgid "Created label <b>%s</b>"
1510 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1511
1512 #: modules/pref-labels.php:241
1513 msgid "Caption"
1514 msgstr "标题"
1515
1516 #: modules/pref-labels.php:242
1517 msgid "SQL Expression"
1518 msgstr "SQL 表达式"
1519
1520 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1521 msgid "No labels defined."
1522 msgstr "未定义标记."
1523
1524 #: modules/pref-prefs.php:20
1525 msgid "Old password cannot be blank."
1526 msgstr "原密码不可留空."
1527
1528 #: modules/pref-prefs.php:25
1529 msgid "New password cannot be blank."
1530 msgstr "新密码不可留空."
1531
1532 #: modules/pref-prefs.php:30
1533 msgid "Entered passwords do not match."
1534 msgstr "两次输入密码不通."
1535
1536 #: modules/pref-prefs.php:51
1537 msgid "Password has been changed."
1538 msgstr "密码已更改."
1539
1540 #: modules/pref-prefs.php:53
1541 msgid "Old password is incorrect."
1542 msgstr "原密码错误."
1543
1544 #: modules/pref-prefs.php:103
1545 msgid "The configuration was saved."
1546 msgstr "设置已保存."
1547
1548 #: modules/pref-prefs.php:129
1549 #, fuzzy
1550 msgid "E-mail has been changed."
1551 msgstr "密码已更改."
1552
1553 #: modules/pref-prefs.php:141 modules/pref-prefs.php:201
1554 msgid "The configuration was reset to defaults."
1555 msgstr "设置重置为默认"
1556
1557 #: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:302
1558 msgid "Change theme"
1559 msgstr "更改模板"
1560
1561 #: modules/pref-prefs.php:186
1562 msgid ""
1563 "Your password is at default value, \n"
1564 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1565 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1566
1567 #: modules/pref-prefs.php:213
1568 msgid "Personal data"
1569 msgstr "个人数据"
1570
1571 #: modules/pref-prefs.php:233
1572 msgid "Change e-mail"
1573 msgstr "更改 e-mail"
1574
1575 #: modules/pref-prefs.php:239
1576 msgid "Authentication"
1577 msgstr "认证"
1578
1579 #: modules/pref-prefs.php:241
1580 msgid "Old password"
1581 msgstr "原密码"
1582
1583 #: modules/pref-prefs.php:246
1584 msgid "New password"
1585 msgstr "新密码"
1586
1587 #: modules/pref-prefs.php:252
1588 msgid "Confirm password"
1589 msgstr "验证密码"
1590
1591 #: modules/pref-prefs.php:267
1592 msgid "Change password"
1593 msgstr "更改密码"
1594
1595 #: modules/pref-prefs.php:283
1596 msgid "Themes"
1597 msgstr "模板"
1598
1599 #: modules/pref-prefs.php:284
1600 msgid "Select theme"
1601 msgstr "选择模板"
1602
1603 #: modules/pref-prefs.php:286
1604 msgid "Default"
1605 msgstr "默认"
1606
1607 #: modules/pref-prefs.php:354
1608 msgid "short_desc"
1609 msgstr "short_desc"
1610
1611 #: modules/pref-prefs.php:366 modules/pref-prefs.php:371
1612 msgid "Yes"
1613 msgstr "是"
1614
1615 #: modules/pref-prefs.php:368 modules/pref-prefs.php:371
1616 msgid "No"
1617 msgstr "否"
1618
1619 #: modules/pref-prefs.php:390
1620 msgid "Save configuration"
1621 msgstr "保存设置"
1622
1623 #: modules/pref-prefs.php:394
1624 msgid "Reset to defaults"
1625 msgstr "恢复到默认?"
1626
1627 #: modules/pref-users.php:12
1628 msgid "User editor"
1629 msgstr "用户编辑"
1630
1631 #: modules/pref-users.php:33
1632 msgid "Change password:"
1633 msgstr "更改密码:"
1634
1635 #: modules/pref-users.php:37
1636 msgid "E-mail:"
1637 msgstr "E-mail:"
1638
1639 #: modules/pref-users.php:43
1640 msgid "Access level:"
1641 msgstr "等级:"
1642
1643 #: modules/pref-users.php:78
1644 #, php-format
1645 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1646 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1647
1648 #: modules/pref-users.php:123
1649 #, php-format
1650 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1651 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1652
1653 #: modules/pref-users.php:130
1654 #, php-format
1655 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1656 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1657
1658 #: modules/pref-users.php:134
1659 #, php-format
1660 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1661 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1662
1663 #: modules/pref-users.php:154
1664 #, php-format
1665 msgid ""
1666 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1667 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1668 msgstr ""
1669 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1670 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1671
1672 #: modules/pref-users.php:193
1673 msgid "Create user"
1674 msgstr "创建用户"
1675
1676 #: modules/pref-users.php:215
1677 msgid "Login"
1678 msgstr "登陆"
1679
1680 #: modules/pref-users.php:216
1681 msgid "Access Level"
1682 msgstr "等级:"
1683
1684 #: modules/pref-users.php:217
1685 msgid "Last login"
1686 msgstr "最后登陆"
1687
1688 #: modules/pref-users.php:315
1689 msgid "User details"
1690 msgstr "用户详细"
1691
1692 #: modules/pref-users.php:321
1693 msgid "Reset password"
1694 msgstr "重置密码"