]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations (ru_RU)
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-12-16 12:45+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:100
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:101
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:102
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:103
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:104
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:105
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:106
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:109
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:110
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:111
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:112
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:113
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:114
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:115
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:116
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:117
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:120 tt-rss.php:203 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:121
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:122
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:131 modules/pref-users.php:140
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:132
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:133
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2616 functions.php:2980 functions.php:3361 functions.php:4223
166 #: help/3.php:57 mobile/functions.php:52
167 msgid "Starred articles"
168 msgstr "星级文章"
169
170 #: functions.php:2632 functions.php:2982 functions.php:3364 functions.php:4230
171 #: modules/pref-feeds.php:1408 help/3.php:59 mobile/functions.php:61
172 msgid "Published articles"
173 msgstr "已发布文章"
174
175 #: functions.php:2648 functions.php:2984 functions.php:3367 functions.php:4208
176 #: help/3.php:58 mobile/functions.php:43
177 #, fuzzy
178 msgid "Fresh articles"
179 msgstr "星级文章"
180
181 #: functions.php:2902 modules/popup-dialog.php:175
182 #: modules/pref-filters.php:387 mobile/functions.php:741
183 msgid "All feeds"
184 msgstr "所有feed"
185
186 #: functions.php:2931 functions.php:2970 functions.php:3339 functions.php:4384
187 #: functions.php:4414 modules/pref-feeds.php:1239
188 msgid "Uncategorized"
189 msgstr "未分类"
190
191 #: functions.php:2960 functions.php:3526 mobile/functions.php:33
192 msgid "Special"
193 msgstr "专用"
194
195 #: functions.php:2962 functions.php:3528 mobile/functions.php:75
196 msgid "Labels"
197 msgstr "标记"
198
199 #: functions.php:3325 functions.php:3327
200 msgid "Search results"
201 msgstr "搜索结果"
202
203 #: functions.php:3343 functions.php:3356 functions.php:3362 functions.php:3365
204 #: functions.php:3368 functions.php:3376
205 msgid "Searched for"
206 msgstr "搜索"
207
208 #: functions.php:4000 functions.php:4050 functions.php:5402
209 #: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-feeds.php:1201
210 #: modules/pref-filters.php:340 modules/pref-labels.php:275
211 #: modules/pref-users.php:408
212 msgid "Select:"
213 msgstr "选择:"
214
215 #: functions.php:4001 functions.php:4051 modules/pref-feeds.php:1021
216 #: modules/pref-feeds.php:1202 modules/pref-filters.php:341
217 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:409
218 #: mobile/functions.php:567
219 msgid "All"
220 msgstr "所有"
221
222 #: functions.php:4002 functions.php:4008 functions.php:4052 functions.php:4055
223 #: tt-rss.php:196 mobile/functions.php:455 mobile/functions.php:568
224 msgid "Unread"
225 msgstr "未读"
226
227 #: functions.php:4003 mobile/functions.php:570
228 #, fuzzy
229 msgid "Invert"
230 msgstr "(逆)"
231
232 #: functions.php:4004 functions.php:4053 modules/pref-feeds.php:1022
233 #: modules/pref-feeds.php:1203 modules/pref-filters.php:342
234 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:410
235 #: mobile/functions.php:569
236 msgid "None"
237 msgstr "无"
238
239 #: functions.php:4006 tt-rss.php:147 modules/pref-feeds.php:1362
240 msgid "Actions..."
241 msgstr "激活..."
242
243 #: functions.php:4007
244 #, fuzzy
245 msgid "Selection toggle:"
246 msgstr "选择:"
247
248 #: functions.php:4009 functions.php:4056 tt-rss.php:195
249 #: mobile/functions.php:456
250 msgid "Starred"
251 msgstr "星级"
252
253 #: functions.php:4010
254 msgid "Published"
255 msgstr "已发布"
256
257 #: functions.php:4012 functions.php:4058
258 msgid "Mark as read:"
259 msgstr "标记为已读:"
260
261 #: functions.php:4013 mobile/functions.php:575
262 msgid "Selection"
263 msgstr "选择:"
264
265 #: functions.php:4027 mobile/functions.php:577
266 msgid "Entire feed"
267 msgstr "输入feed"
268
269 #: functions.php:4030 tt-rss.php:162
270 msgid "Other actions:"
271 msgstr "其他操作:"
272
273 #: functions.php:4037 functions.php:4039
274 #, fuzzy
275 msgid "Search to label"
276 msgstr "转换标签"
277
278 #: functions.php:4055
279 msgid "Toggle:"
280 msgstr "触发:"
281
282 #: functions.php:4059 mobile/functions.php:576
283 msgid "Page"
284 msgstr "页"
285
286 #: functions.php:4060 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
287 #: modules/pref-feeds.php:410 modules/pref-filters.php:377
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Feed"
290
291 #: functions.php:4067
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "转换标签"
294
295 #: functions.php:4114
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "产生feed"
298
299 #: functions.php:4158
300 msgid "Click to collapse category"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4196
304 msgid "Dashboard"
305 msgstr ""
306
307 #: functions.php:4434
308 msgid "No feeds to display."
309 msgstr "无feed显示。"
310
311 #: functions.php:4451 mobile/functions.php:12
312 msgid "Tags"
313 msgstr "标签"
314
315 #: functions.php:4691
316 #, fuzzy
317 msgid " - "
318 msgstr ", 由 - "
319
320 #: functions.php:4750 functions.php:4751
321 msgid "no tags"
322 msgstr "无标签"
323
324 #: functions.php:4758
325 msgid "Edit tags for this article"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4766
329 #, fuzzy
330 msgid "Display original article content"
331 msgstr "显示最近文章时间"
332
333 #: functions.php:4773 functions.php:5412
334 #, fuzzy
335 msgid "Show article summary in new window"
336 msgstr "新窗口打开文章连结"
337
338 #: functions.php:4809 functions.php:5336
339 #, fuzzy
340 msgid "unknown type"
341 msgstr "未知错误"
342
343 #: functions.php:4815 functions.php:5342
344 msgid "audio/mpeg"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:4851 functions.php:5376
348 msgid "Attachment:"
349 msgstr ""
350
351 #: functions.php:4853 functions.php:5378
352 msgid "Attachments:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4873 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
356 #: modules/popup-dialog.php:565 modules/pref-feeds.php:1071
357 msgid "Close this window"
358 msgstr "关闭此窗口"
359
360 #: functions.php:4929 modules/pref-feed-browser.php:75
361 msgid "Feed not found."
362 msgstr "未找到Feed."
363
364 #: functions.php:4998 mobile/functions.php:420
365 msgid ""
366 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
367 "local configuration."
368 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
369
370 #: functions.php:5111
371 msgid "(Click to change)"
372 msgstr ""
373
374 #: functions.php:5310
375 #, fuzzy
376 msgid "Click to expand article"
377 msgstr "星级文章"
378
379 #: functions.php:5474
380 #, fuzzy
381 msgid "No unread articles found to display."
382 msgstr "未找到文章。"
383
384 #: functions.php:5477
385 #, fuzzy
386 msgid "No starred articles found to display."
387 msgstr "未找到文章。"
388
389 #: functions.php:5480
390 #, fuzzy
391 msgid "No articles found to display."
392 msgstr "未找到文章。"
393
394 #: functions.php:5848
395 #, fuzzy
396 msgid "Match "
397 msgstr "匹配"
398
399 #: functions.php:5856
400 #, fuzzy
401 msgid "Unread articles"
402 msgstr "星级文章"
403
404 #: functions.php:5857
405 #, fuzzy
406 msgid "Updated articles"
407 msgstr "星级文章"
408
409 #: functions.php:5858
410 #, fuzzy
411 msgid "Title contains"
412 msgstr "标题或内容"
413
414 #: functions.php:5859
415 #, fuzzy
416 msgid "Content contains"
417 msgstr "内容过滤器"
418
419 #: functions.php:5860
420 msgid "Score equals"
421 msgstr ""
422
423 #: functions.php:5861
424 msgid "Score is greater than"
425 msgstr ""
426
427 #: functions.php:5862
428 msgid "Score is less than"
429 msgstr ""
430
431 #: functions.php:5863
432 msgid "Articles newer than X hours"
433 msgstr ""
434
435 #: functions.php:5864
436 msgid "Articles newer than X days"
437 msgstr ""
438
439 #: functions.php:5873
440 msgid "Add"
441 msgstr ""
442
443 #: localized_js.php:35
444 msgid "display feeds"
445 msgstr "显示Feed"
446
447 #: localized_js.php:36
448 msgid "display tags"
449 msgstr "显示标签"
450
451 #: localized_js.php:37 prefs.php:69 prefs.php:155 tt-rss.php:71
452 msgid "Loading, please wait..."
453 msgstr "读取中,请等待..."
454
455 #: localized_js.php:38
456 msgid "All feeds updated."
457 msgstr "所有Feed已更新。"
458
459 #: localized_js.php:39
460 msgid "Marking all feeds as read..."
461 msgstr "标记所有Feed未已读..."
462
463 #: localized_js.php:40
464 msgid "Adding feed..."
465 msgstr "添加feed中..."
466
467 #: localized_js.php:41
468 msgid "Removing feed..."
469 msgstr "移除feed中..."
470
471 #: localized_js.php:42
472 msgid "Saving feed..."
473 msgstr "保存feed中..."
474
475 #: localized_js.php:43
476 msgid "Can't add category: no name specified."
477 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
478
479 #: localized_js.php:44
480 msgid "Adding feed category..."
481 msgstr "添加feed分类..."
482
483 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
484 msgid "Can't add user: no login specified."
485 msgstr "添加用户失败:未登录。"
486
487 #: localized_js.php:47
488 msgid "Adding user..."
489 msgstr "添加用户..."
490
491 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
492 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
493 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
494
495 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
496 msgid "Can't create label: missing caption."
497 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
498
499 #: localized_js.php:50
500 msgid "Remove selected labels?"
501 msgstr "移除选定标记?"
502
503 #: localized_js.php:51
504 msgid "Removing selected labels..."
505 msgstr "移除选定标记..."
506
507 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
508 msgid "No labels are selected."
509 msgstr "未选定标记."
510
511 #: localized_js.php:53
512 msgid "Remove selected users?"
513 msgstr "移除选定用户?"
514
515 #: localized_js.php:54
516 msgid "Removing selected users..."
517 msgstr "移除选定用户..."
518
519 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
520 #: localized_js.php:106
521 msgid "No users are selected."
522 msgstr "未选定用户."
523
524 #: localized_js.php:56
525 msgid "Remove selected filters?"
526 msgstr "移除选定的过滤器?"
527
528 #: localized_js.php:57
529 msgid "Removing selected filters..."
530 msgstr "移除选定的过滤器..."
531
532 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
533 msgid "No filters are selected."
534 msgstr "未选定过滤器。"
535
536 #: localized_js.php:59
537 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
538 msgstr "退订选定feed?"
539
540 #: localized_js.php:60
541 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
542 msgstr "退订选定feed..."
543
544 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
545 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
546 msgid "No feeds are selected."
547 msgstr "未选择feed."
548
549 #: localized_js.php:62
550 msgid "Remove selected categories?"
551 msgstr "移除选定分类?"
552
553 #: localized_js.php:63
554 msgid "Removing selected categories..."
555 msgstr "移除选定分类..."
556
557 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
558 msgid "No categories are selected."
559 msgstr "未选定分类。"
560
561 #: localized_js.php:65
562 msgid "Saving category..."
563 msgstr "保存分类..."
564
565 #: localized_js.php:66
566 msgid "Loading help..."
567 msgstr "读取帮助..."
568
569 #: localized_js.php:67
570 msgid "Saving label..."
571 msgstr "保存标记..."
572
573 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
574 msgid "Login field cannot be blank."
575 msgstr "登陆框不能留空。"
576
577 #: localized_js.php:69
578 msgid "Saving user..."
579 msgstr "保存用户..."
580
581 #: localized_js.php:70
582 msgid "Saving filter..."
583 msgstr "保存过滤器..."
584
585 #: localized_js.php:72
586 msgid "Please select only one label."
587 msgstr "请只选择一个标记."
588
589 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
590 msgid "Please select only one user."
591 msgstr "请只选择一个用户."
592
593 #: localized_js.php:77
594 msgid "Reset password of selected user?"
595 msgstr "重置选定用户密码?"
596
597 #: localized_js.php:78
598 msgid "Resetting password for selected user..."
599 msgstr "重置选定用户密码..."
600
601 #: localized_js.php:80
602 msgid "Please select only one feed."
603 msgstr "请只选择一个feed."
604
605 #: localized_js.php:82
606 msgid "Please select only one filter."
607 msgstr "请只选择一个过滤器."
608
609 #: localized_js.php:84
610 msgid "Please select one feed."
611 msgstr "请只选择一个feed."
612
613 #: localized_js.php:86
614 msgid "Please select only one category."
615 msgstr "请只选择一个分类."
616
617 #: localized_js.php:87
618 msgid "No OPML file to upload."
619 msgstr "无OPML文件上传."
620
621 #: localized_js.php:88
622 msgid "Changing category of selected feeds..."
623 msgstr "改变选定feed所属分类..."
624
625 #: localized_js.php:89
626 msgid "Reset to defaults?"
627 msgstr "重置默认项?"
628
629 #: localized_js.php:90
630 msgid "Trying to change password..."
631 msgstr "尝试更改密码..."
632
633 #: localized_js.php:91
634 msgid "Trying to change e-mail..."
635 msgstr "尝试更改e-mail..."
636
637 #: localized_js.php:92
638 msgid "No articles are selected."
639 msgstr "无选定文章。"
640
641 #: localized_js.php:93
642 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
643 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
644
645 #: localized_js.php:94
646 msgid "Could not display article (missing XML object)"
647 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
648
649 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:249 tt-rss.php:262
650 msgid "No feed selected."
651 msgstr "无选定feed."
652
653 #: localized_js.php:96
654 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
655 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
656
657 #: localized_js.php:97
658 msgid "Address changed."
659 msgstr "地址已经变更"
660
661 #: localized_js.php:98
662 msgid "Could not change address."
663 msgstr "未能更新地址"
664
665 #: localized_js.php:99
666 msgid "You can't unsubscribe from the category."
667 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
668
669 #: localized_js.php:100
670 msgid "Please select some feed first."
671 msgstr "请先选择若干feed"
672
673 #: localized_js.php:101
674 msgid "You can't edit this kind of feed."
675 msgstr "您不能编辑本分类feed"
676
677 #: localized_js.php:112
678 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
679 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
680
681 #: localized_js.php:113
682 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
683 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
684
685 #: localized_js.php:114
686 #, php-format
687 msgid "Unsubscribe from %s?"
688 msgstr "退订%s?"
689
690 #: localized_js.php:115
691 #, php-format
692 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
693 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
694
695 #: localized_js.php:116
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Mark all articles in %s as read?"
698 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
699
700 #: localized_js.php:117
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
703 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
704
705 #: localized_js.php:118
706 msgid "Please enter label title:"
707 msgstr "请输入标签主题"
708
709 #: localized_js.php:119
710 #, fuzzy
711 msgid "Save current configuration?"
712 msgstr "保存设置"
713
714 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
715 msgid "Old password cannot be blank."
716 msgstr "原密码不可留空."
717
718 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
719 msgid "New password cannot be blank."
720 msgstr "新密码不可留空."
721
722 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
723 msgid "Entered passwords do not match."
724 msgstr "两次输入密码不通."
725
726 #: localized_js.php:123
727 #, fuzzy
728 msgid "No articles found to mark"
729 msgstr "未找到文章。"
730
731 #: localized_js.php:124
732 #, fuzzy, php-format
733 msgid "Mark %d article(s) as read?"
734 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
735
736 #: localized_js.php:125
737 #, fuzzy
738 msgid "No article is selected."
739 msgstr "无选定文章。"
740
741 #: localized_js.php:126
742 #, fuzzy
743 msgid "Star article"
744 msgstr "星级文章"
745
746 #: localized_js.php:127
747 #, fuzzy
748 msgid "Unstar article"
749 msgstr "星级文章"
750
751 #: localized_js.php:128
752 #, fuzzy
753 msgid "Please wait..."
754 msgstr "读取中,请等待..."
755
756 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18
757 msgid "Publish article"
758 msgstr "发布文章"
759
760 #: localized_js.php:130
761 #, fuzzy
762 msgid "Unpublish article"
763 msgstr "发布文章"
764
765 #: localized_js.php:131
766 #, fuzzy
767 msgid "You can't clear this type of feed."
768 msgstr "您不能编辑本分类feed"
769
770 #: localized_js.php:132
771 #, fuzzy, php-format
772 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
773 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
774
775 #: localized_js.php:133
776 #, fuzzy
777 msgid "Mark all articles as read?"
778 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
779
780 #: localized_js.php:134
781 #, fuzzy
782 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
783 msgstr "无选定文章。"
784
785 #: localized_js.php:135
786 #, fuzzy
787 msgid "Rescoring selected feeds..."
788 msgstr "移除选定的过滤器..."
789
790 #: localized_js.php:136
791 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
792 msgstr ""
793
794 #: localized_js.php:137
795 #, fuzzy
796 msgid "Rescoring feeds..."
797 msgstr "移除feed中..."
798
799 #: localized_js.php:138
800 #, fuzzy
801 msgid "You can't rescore this kind of feed."
802 msgstr "您不能编辑本分类feed"
803
804 #: localized_js.php:139
805 #, fuzzy, php-format
806 msgid "Rescore articles in %s?"
807 msgstr "星级文章"
808
809 #: localized_js.php:140
810 #, fuzzy
811 msgid "Rescoring articles..."
812 msgstr "星级文章"
813
814 #: localized_js.php:141
815 #, fuzzy
816 msgid "Reset category order?"
817 msgstr "移除选定分类?"
818
819 #: localized_js.php:142
820 msgid "Category reordering enabled"
821 msgstr ""
822
823 #: localized_js.php:143
824 msgid "Category reordering disabled"
825 msgstr ""
826
827 #: localized_js.php:144
828 #, fuzzy
829 msgid "Save changes to selected feeds?"
830 msgstr "无选定文章。"
831
832 #: localized_js.php:145
833 #, fuzzy
834 msgid "Saving feeds..."
835 msgstr "保存feed中..."
836
837 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:205 modules/popup-dialog.php:165
838 #: modules/pref-feeds.php:1214 modules/pref-feeds.php:1275
839 #: mobile/functions.php:772
840 msgid "Title"
841 msgstr "标题"
842
843 #: localized_schema.php:10
844 msgid "Title or Content"
845 msgstr "标题或内容"
846
847 #: localized_schema.php:11
848 msgid "Link"
849 msgstr "链接"
850
851 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
852 #: mobile/functions.php:773
853 msgid "Content"
854 msgstr "内容"
855
856 #: localized_schema.php:13
857 msgid "Article Date"
858 msgstr ""
859
860 #: localized_schema.php:15
861 msgid "Filter article"
862 msgstr "过滤文章"
863
864 #: localized_schema.php:16 mobile/functions.php:580
865 msgid "Mark as read"
866 msgstr "标记为已读"
867
868 #: localized_schema.php:17
869 msgid "Set starred"
870 msgstr "设置星级"
871
872 #: localized_schema.php:19
873 msgid "Assign tags"
874 msgstr "指定标签"
875
876 #: localized_schema.php:23
877 msgid "General"
878 msgstr "常规"
879
880 #: localized_schema.php:25
881 msgid "Allow duplicate posts"
882 msgstr "允许重复文章"
883
884 #: localized_schema.php:26
885 msgid ""
886 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
887 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
888 "different feeds to appear only once."
889 msgstr ""
890 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
891 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
892
893 #: localized_schema.php:27
894 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
895 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
896
897 #: localized_schema.php:28
898 msgid "Enable e-mail digest"
899 msgstr "开启电子邮件摘要"
900
901 #: localized_schema.php:29
902 msgid ""
903 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
904 "your configured e-mail address"
905 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
906
907 #: localized_schema.php:30
908 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
909 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
910
911 #: localized_schema.php:31
912 msgid "Update post on checksum change"
913 msgstr "更新后校验修改"
914
915 #: localized_schema.php:32
916 #, fuzzy
917 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
918 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
919
920 #: localized_schema.php:34
921 msgid "Interface"
922 msgstr "界面"
923
924 #: localized_schema.php:36
925 msgid "Combined feed display"
926 msgstr "feed联合显示。"
927
928 #: localized_schema.php:37
929 msgid ""
930 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
931 "headlines and article content"
932 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
933
934 #: localized_schema.php:38
935 msgid "Default article limit"
936 msgstr "默认文章限制"
937
938 #: localized_schema.php:39
939 msgid ""
940 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
941 "disables)."
942 msgstr ""
943
944 #: localized_schema.php:40
945 msgid "Enable feed categories"
946 msgstr "开启feed分类"
947
948 #: localized_schema.php:41
949 msgid "Enable search toolbar"
950 msgstr ""
951
952 #: localized_schema.php:42
953 msgid "Hide feeds with no unread messages"
954 msgstr "隐藏feed源以读信息"
955
956 #: localized_schema.php:43
957 msgid "Mark articles as read automatically"
958 msgstr "自动标志文章为已读"
959
960 #: localized_schema.php:44
961 #, fuzzy
962 msgid ""
963 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
964 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
965 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
966
967 #: localized_schema.php:45
968 msgid "On catchup show next feed"
969 msgstr "自动显示未读"
970
971 #: localized_schema.php:46
972 msgid ""
973 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
974 "feed with unread articles."
975 msgstr ""
976 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
977
978 #: localized_schema.php:47
979 msgid "Open article links in new browser window"
980 msgstr "新窗口打开文章连结"
981
982 #: localized_schema.php:48
983 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
984 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
985
986 #: localized_schema.php:49
987 msgid "Show content preview in headlines list"
988 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
989
990 #: localized_schema.php:50
991 msgid "Sort feeds by unread articles count"
992 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
993
994 #: localized_schema.php:51
995 msgid "User stylesheet URL"
996 msgstr "用户样式表 URL"
997
998 #: localized_schema.php:52
999 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1000 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1001
1002 #: localized_schema.php:53
1003 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: localized_schema.php:54
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Hide feedlist"
1009 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1010
1011 #: localized_schema.php:55
1012 msgid ""
1013 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1014 "for small screens."
1015 msgstr ""
1016
1017 #: localized_schema.php:56
1018 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: localized_schema.php:57
1022 msgid ""
1023 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1024 "grouped by feeds"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: localized_schema.php:59
1028 msgid "Advanced"
1029 msgstr "高级"
1030
1031 #: localized_schema.php:61
1032 msgid "Blacklisted tags"
1033 msgstr "被列入黑名单的标签"
1034
1035 #: localized_schema.php:62
1036 msgid ""
1037 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1038 "separated list)."
1039 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1040
1041 #: localized_schema.php:63
1042 msgid "Confirm marking feed as read"
1043 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1044
1045 #: localized_schema.php:64
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Enable feed icons"
1048 msgstr "开启feed分类"
1049
1050 #: localized_schema.php:65
1051 msgid "Enable labels"
1052 msgstr "开启标签"
1053
1054 #: localized_schema.php:66
1055 msgid ""
1056 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1057 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1058 "with caution."
1059 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1060
1061 #: localized_schema.php:67
1062 msgid "Long date format"
1063 msgstr "长的时间格式"
1064
1065 #: localized_schema.php:68
1066 msgid "Set articles as unread on update"
1067 msgstr "更新后标记文章为未读"
1068
1069 #: localized_schema.php:69
1070 msgid "Short date format"
1071 msgstr "短的时间格式"
1072
1073 #: localized_schema.php:70
1074 msgid "Show additional information in feedlist"
1075 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1076
1077 #: localized_schema.php:71
1078 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1079 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1080
1081 #: localized_schema.php:72
1082 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1083 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1084
1085 #: localized_schema.php:73
1086 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1087 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1088
1089 #: localized_schema.php:74
1090 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: localized_schema.php:75
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Purge unread articles"
1096 msgstr "星级文章"
1097
1098 #: localized_schema.php:76
1099 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: localized_schema.php:77
1103 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: localized_schema.php:78
1107 msgid "Enable inline MP3 player"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: localized_schema.php:79
1111 msgid ""
1112 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: localized_schema.php:80
1116 msgid "Do not show images in articles"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1120 #: modules/pref-feeds.php:480 mobile/login_form.php:23
1121 msgid "Login:"
1122 msgstr "登陆:"
1123
1124 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1125 #: modules/pref-feeds.php:486 mobile/login_form.php:24
1126 msgid "Password:"
1127 msgstr "密码:"
1128
1129 #: login_form.php:115
1130 msgid "Language:"
1131 msgstr "语言:"
1132
1133 #: login_form.php:131
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Log in"
1136 msgstr "登陆"
1137
1138 #: login_form.php:134
1139 msgid "Create new account"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: login_form.php:148
1143 msgid "Limit bandwidth usage"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: mysql_convert_unicode.php:20 update.php:19
1147 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1148 msgstr "权限不足。"
1149
1150 #: mysql_convert_unicode.php:46
1151 msgid "MySQL Charset Updater"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: mysql_convert_unicode.php:53
1155 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: mysql_convert_unicode.php:56 mysql_convert_unicode.php:97 update.php:94
1159 #: update.php:162
1160 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1161 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1162
1163 #: mysql_convert_unicode.php:61 update.php:102
1164 msgid "Please backup your database before proceeding."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: mysql_convert_unicode.php:63
1168 msgid ""
1169 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1170 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1171 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1172 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1173 "php to 'utf8'."
1174 msgstr ""
1175
1176 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:118
1177 msgid "Perform updates"
1178 msgstr "完成更新"
1179
1180 #: mysql_convert_unicode.php:74
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Converting database..."
1183 msgstr "转换标签"
1184
1185 #: opml.php:99 opml.php:103
1186 msgid "OPML Utility"
1187 msgstr "通用OPML"
1188
1189 #: opml.php:124
1190 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1191 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1192
1193 #: opml.php:128
1194 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1195 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1196
1197 #: opml.php:132
1198 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1199 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1200
1201 #: opml.php:136
1202 msgid "Return to preferences"
1203 msgstr "返回 我的最爱"
1204
1205 #: prefs.php:77 prefs.php:158 tt-rss.php:79
1206 msgid ""
1207 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1208 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1209 "\t\tbrowser settings."
1210 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1211
1212 #: prefs.php:104
1213 msgid "Unknown Error"
1214 msgstr "未知错误"
1215
1216 #: prefs.php:110 tt-rss.php:115
1217 msgid "Hello,"
1218 msgstr "你好,"
1219
1220 #: prefs.php:112 prefs.php:122 help/4.php:14
1221 msgid "Exit preferences"
1222 msgstr "退出我的最爱"
1223
1224 #: prefs.php:114 tt-rss.php:125 mobile/functions.php:21
1225 msgid "Logout"
1226 msgstr "注销"
1227
1228 #: prefs.php:126
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Keyboard shortcuts"
1231 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1232
1233 #: prefs.php:132 tt-rss.php:117 tt-rss.php:149 help/3.php:61 help/4.php:8
1234 msgid "Preferences"
1235 msgstr "我的最爱"
1236
1237 #: prefs.php:134 help/4.php:9
1238 msgid "My Feeds"
1239 msgstr "我的feed"
1240
1241 #: prefs.php:137 help/4.php:10
1242 msgid "Other Feeds"
1243 msgstr "其他feed"
1244
1245 #: prefs.php:140
1246 msgid "Published Articles"
1247 msgstr "已发布文章"
1248
1249 #: prefs.php:142 help/4.php:11
1250 msgid "Content Filtering"
1251 msgstr "内容过滤器"
1252
1253 #: prefs.php:145 help/4.php:12
1254 msgid "Label Editor"
1255 msgstr "标记编辑"
1256
1257 #: prefs.php:149 help/4.php:13
1258 msgid "User Manager"
1259 msgstr "用户管理"
1260
1261 #: sanity_check.php:8
1262 msgid ""
1263 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1264 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1265 msgstr ""
1266 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1267 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1268
1269 #: sanity_check.php:16
1270 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1271 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1272
1273 #: sanity_check.php:20
1274 msgid ""
1275 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1276 "\t\t\toption from config.php\n"
1277 msgstr ""
1278 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1279
1280 #: sanity_check.php:26
1281 msgid ""
1282 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1283 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1284 "them \n"
1285 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1286 msgstr ""
1287 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1288 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1289 "项。\n"
1290
1291 #: sanity_check.php:33
1292 msgid ""
1293 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1294 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1295 msgstr ""
1296 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1297
1298 #: sanity_check.php:39
1299 msgid ""
1300 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1301 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1302 msgstr ""
1303 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1304 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1305
1306 #: sanity_check.php:45
1307 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1308 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1309
1310 #: sanity_check.php:49
1311 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1312 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1313
1314 #: sanity_check.php:53
1315 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1316 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1317
1318 #: sanity_check.php:62
1319 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1320 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1321
1322 #: sanity_check.php:66
1323 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1324 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1325
1326 #: sanity_check.php:70
1327 msgid ""
1328 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1329 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: sanity_check.php:74
1333 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: sanity_check.php:78
1337 msgid ""
1338 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1339 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1340 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: sanity_check.php:83
1344 msgid "Fatal Error"
1345 msgstr "致命错误"
1346
1347 #: tt-rss.php:121
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Comments?"
1350 msgstr "内容"
1351
1352 #: tt-rss.php:138
1353 msgid "tag cloud"
1354 msgstr "标签簇"
1355
1356 #: tt-rss.php:148 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1357 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1116
1358 #: modules/pref-filters.php:282 modules/pref-labels.php:239
1359 #: modules/pref-users.php:364 mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:432
1360 #: mobile/functions.php:726 mobile/functions.php:780
1361 msgid "Search"
1362 msgstr "搜索"
1363
1364 #: tt-rss.php:151
1365 msgid "Feed actions:"
1366 msgstr "Feed 操作:"
1367
1368 #: tt-rss.php:152
1369 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1370 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1371
1372 #: tt-rss.php:153
1373 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1374 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1375
1376 #: tt-rss.php:154
1377 #, fuzzy
1378 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1379 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1380
1381 #: tt-rss.php:155
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1384 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1385
1386 #: tt-rss.php:156
1387 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1388 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1389
1390 #: tt-rss.php:158
1391 msgid "All feeds:"
1392 msgstr "所有feed:"
1393
1394 #: tt-rss.php:159
1395 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1396 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1397
1398 #: tt-rss.php:160
1399 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1400 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1401
1402 #: tt-rss.php:163
1403 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1404 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1405
1406 #: tt-rss.php:164
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1409 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1410
1411 #: tt-rss.php:165
1412 #, fuzzy
1413 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1414 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1415
1416 #: tt-rss.php:167
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1419 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1420
1421 #: tt-rss.php:175
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Collapse feedlist"
1424 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1425
1426 #: tt-rss.php:177
1427 msgid "Toggle Feedlist"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: tt-rss.php:185 mobile/functions.php:735
1431 msgid "Search:"
1432 msgstr "搜索:"
1433
1434 #: tt-rss.php:193 mobile/functions.php:453
1435 msgid "Adaptive"
1436 msgstr "自适应"
1437
1438 #: tt-rss.php:194 mobile/functions.php:454
1439 msgid "All Articles"
1440 msgstr "所有文章"
1441
1442 #: tt-rss.php:197
1443 msgid "Ignore Scoring"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: tt-rss.php:200
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Order:"
1449 msgstr "地点:"
1450
1451 #: tt-rss.php:204 modules/popup-dialog.php:362 modules/pref-filters.php:51
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Date"
1454 msgstr "更新"
1455
1456 #: tt-rss.php:206
1457 msgid "Score"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: tt-rss.php:210
1461 msgid "Limit:"
1462 msgstr "限制:"
1463
1464 #: tt-rss.php:235 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:446
1465 #: mobile/functions.php:433
1466 msgid "Update"
1467 msgstr "更新"
1468
1469 #: tt-rss.php:253
1470 msgid "Drag me to resize panels"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: update.php:44
1474 msgid "Database Updater"
1475 msgstr "数据库更新"
1476
1477 #: update.php:85
1478 msgid "Could not update database"
1479 msgstr "未能更新数据库"
1480
1481 #: update.php:88
1482 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1483 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1484
1485 #: update.php:89
1486 msgid ", found: "
1487 msgstr ",找到"
1488
1489 #: update.php:92
1490 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1491 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1492
1493 #: update.php:104
1494 #, php-format
1495 msgid ""
1496 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1497 "<b>%d</b>)."
1498 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1499
1500 #: update.php:123
1501 msgid "Performing updates..."
1502 msgstr "更新完成中..."
1503
1504 #: update.php:129
1505 #, php-format
1506 msgid "Updating to version %d..."
1507 msgstr "更新到版本 %d..."
1508
1509 #: update.php:142
1510 msgid "Checking version... "
1511 msgstr "检查版本"
1512
1513 #: update.php:148
1514 msgid "OK!"
1515 msgstr "OK!"
1516
1517 #: update.php:150
1518 msgid "ERROR!"
1519 msgstr "错误!"
1520
1521 #: update.php:158
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1525 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1526 msgstr ""
1527 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1528 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1529
1530 #: modules/help.php:17
1531 msgid "Help topic not found."
1532 msgstr "未找到帮助主题。"
1533
1534 #: modules/opml_domdoc.php:54
1535 #, php-format
1536 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1537 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1538
1539 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1540 msgid "Already imported."
1541 msgstr "已导入"
1542
1543 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1544 msgid "Done."
1545 msgstr "完成。"
1546
1547 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1548 msgid "Error while parsing document."
1549 msgstr "解析文档时发生错误。"
1550
1551 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1552 msgid "Error: please upload OPML file."
1553 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1554
1555 #: modules/opml_domxml.php:56
1556 #, php-format
1557 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1558 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1559
1560 #: modules/opml_domxml.php:136
1561 msgid "Error: can't find body element."
1562 msgstr "错误:未找到body元素"
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:8
1565 msgid "Notice"
1566 msgstr "公告"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:12
1569 msgid ""
1570 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1571 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1572 "Please\n"
1573 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1574 msgstr ""
1575 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1576 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1577 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1580 msgid "Last update:"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: modules/popup-dialog.php:26
1584 msgid ""
1585 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1586 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1587 msgstr ""
1588 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1589 "呵。 "
1590
1591 #: modules/popup-dialog.php:35
1592 msgid ""
1593 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1594 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1595 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1596 "\t\t\t\t\towner."
1597 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1598
1599 #: modules/popup-dialog.php:61
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Subscribe to Feed"
1602 msgstr "订阅feed"
1603
1604 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1605 #: modules/pref-feeds.php:424
1606 #, fuzzy
1607 msgid "URL:"
1608 msgstr "Feed URL:"
1609
1610 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1611 #: modules/pref-feeds.php:436
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Place in category:"
1614 msgstr "保存分类..."
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1617 #: modules/pref-feeds.php:477 modules/pref-prefs.php:259
1618 #: modules/pref-users.php:149
1619 msgid "Authentication"
1620 msgstr "认证"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:123
1623 msgid "This feed requires authentication."
1624 msgstr "这个feed需要认证"
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1627 #: modules/pref-feeds.php:123
1628 msgid "Subscribe"
1629 msgstr "订阅"
1630
1631 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1632 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:446
1633 #: modules/popup-dialog.php:541 modules/pref-feeds.php:125
1634 #: modules/pref-feeds.php:390 modules/pref-feeds.php:541
1635 #: modules/pref-filters.php:157 modules/pref-users.php:184
1636 msgid "Cancel"
1637 msgstr "取消"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:162
1640 #, fuzzy
1641 msgid "match on:"
1642 msgstr "匹配:"
1643
1644 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:774
1645 msgid "Title or content"
1646 msgstr "标题或内容"
1647
1648 #: modules/popup-dialog.php:172
1649 msgid "Limit search to:"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:754
1653 msgid "This feed"
1654 msgstr "本feed"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:223
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Create Label"
1659 msgstr "创建标记"
1660
1661 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1662 #: modules/pref-labels.php:282
1663 msgid "Caption"
1664 msgstr "标题"
1665
1666 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Match SQL"
1669 msgstr "匹配"
1670
1671 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Help"
1674 msgstr "你好,"
1675
1676 #: modules/popup-dialog.php:268
1677 msgid "Test"
1678 msgstr "测试"
1679
1680 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:442
1681 msgid "Create"
1682 msgstr "创建"
1683
1684 #: modules/popup-dialog.php:288
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Create Filter"
1687 msgstr "创建过滤器"
1688
1689 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:405
1690 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1691 msgid "description"
1692 msgstr "描述"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:42
1695 #: modules/pref-filters.php:376
1696 msgid "Match"
1697 msgstr "匹配"
1698
1699 #: modules/popup-dialog.php:365 modules/pref-filters.php:54
1700 msgid "before"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:55
1704 #, fuzzy
1705 msgid "after"
1706 msgstr "更新"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:380 modules/pref-filters.php:70
1709 msgid "Check it"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:383 modules/pref-filters.php:73
1713 #, fuzzy
1714 msgid "on field"
1715 msgstr "于:"
1716
1717 #: modules/popup-dialog.php:389 modules/pref-filters.php:79
1718 #, fuzzy
1719 msgid "in"
1720 msgstr "链接"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:394 modules/pref-filters.php:84
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Perform Action"
1725 msgstr "完成更新"
1726
1727 #: modules/popup-dialog.php:411 modules/pref-filters.php:104
1728 msgid "with parameters:"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: modules/popup-dialog.php:421 modules/pref-feeds.php:303
1732 #: modules/pref-feeds.php:495 modules/pref-filters.php:114
1733 #: modules/pref-users.php:165
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Options"
1736 msgstr "选项:"
1737
1738 #: modules/popup-dialog.php:427 modules/pref-filters.php:126
1739 msgid "Enabled"
1740 msgstr "可用"
1741
1742 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-filters.php:135
1743 msgid "Inverse match"
1744 msgstr "逆匹配"
1745
1746 #: modules/popup-dialog.php:457
1747 msgid "Update Errors"
1748 msgstr "更新错误"
1749
1750 #: modules/popup-dialog.php:460
1751 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1752 msgstr "这些feed更新错误:"
1753
1754 #: modules/popup-dialog.php:478
1755 msgid "Close"
1756 msgstr "关闭"
1757
1758 #: modules/popup-dialog.php:487
1759 msgid "Edit Tags"
1760 msgstr "编辑标签"
1761
1762 #: modules/popup-dialog.php:492
1763 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1764 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1765
1766 #: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:388
1767 #: modules/pref-feeds.php:539 modules/pref-filters.php:153
1768 #: modules/pref-users.php:181
1769 msgid "Save"
1770 msgstr "保存"
1771
1772 #: modules/popup-dialog.php:550 help/3.php:60
1773 msgid "Tag cloud"
1774 msgstr "标签簇"
1775
1776 #: modules/popup-dialog.php:553
1777 msgid "Showing most popular tags "
1778 msgstr "显示最热标签"
1779
1780 #: modules/popup-dialog.php:554
1781 msgid "browse more"
1782 msgstr "浏览更多"
1783
1784 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1785 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1786 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1787
1788 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1789 msgid "Feed information:"
1790 msgstr "Feed 信息:"
1791
1792 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Site:"
1795 msgstr "标题:"
1796
1797 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Last updated:"
1800 msgstr "已更新"
1801
1802 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1803 msgid "Last headlines:"
1804 msgstr "最新提要:"
1805
1806 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1807 msgid ""
1808 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1809 "case you are interested in them too."
1810 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1811
1812 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1813 msgid "Top"
1814 msgstr "Top"
1815
1816 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1817 msgid "Show"
1818 msgstr "显示"
1819
1820 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1821 #, fuzzy
1822 msgid "No feeds found."
1823 msgstr "无feed可订阅。"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:4
1826 msgid "Check to enable field"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:44
1830 msgid "Subscribed to feeds:"
1831 msgstr "订阅feed:"
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:63
1834 msgid "Other feeds: Top 25"
1835 msgstr " 其他feed: Top 25"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:67
1838 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1839 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1840
1841 #: modules/pref-feeds.php:150
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Feed Editor"
1844 msgstr "Feed编辑"
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:205
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Link to feed:"
1849 msgstr "链接:"
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:222
1852 msgid "Not linked"
1853 msgstr "无链接"
1854
1855 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:459
1856 msgid "using"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:469
1860 msgid "Article purging:"
1861 msgstr "文章清理:"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:317 modules/pref-feeds.php:501
1864 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1865 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1866
1867 #: modules/pref-feeds.php:328 modules/pref-feeds.php:506
1868 msgid "Right-to-left content"
1869 msgstr "由右-左阅读习惯"
1870
1871 #: modules/pref-feeds.php:339 modules/pref-feeds.php:511
1872 msgid "Hide from my feed list"
1873 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1874
1875 #: modules/pref-feeds.php:351 modules/pref-feeds.php:517
1876 msgid "Include in e-mail digest"
1877 msgstr "包括电子邮件文摘"
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:525
1880 msgid "Cache images locally"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:385 modules/pref-feeds.php:1369
1884 msgid "Unsubscribe"
1885 msgstr "退订"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:400
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Multiple Feed Editor"
1890 msgstr "Feed编辑"
1891
1892 #: modules/pref-feeds.php:776 modules/pref-feeds.php:823
1893 msgid "All done."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: modules/pref-feeds.php:854
1897 #, php-format
1898 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1899 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1900
1901 #: modules/pref-feeds.php:856
1902 #, php-format
1903 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1904 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1905
1906 #: modules/pref-feeds.php:938
1907 msgid "Category editor"
1908 msgstr "分类编辑"
1909
1910 #: modules/pref-feeds.php:961
1911 #, php-format
1912 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1913 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1914
1915 #: modules/pref-feeds.php:989
1916 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1917 msgstr "不能删除非空分类。"
1918
1919 #: modules/pref-feeds.php:1006
1920 msgid "Create category"
1921 msgstr "创建分类"
1922
1923 #: modules/pref-feeds.php:1066
1924 msgid "No feed categories defined."
1925 msgstr "未定义feed分类"
1926
1927 #: modules/pref-feeds.php:1077 modules/pref-filters.php:147
1928 #: modules/pref-filters.php:450 modules/pref-labels.php:330
1929 #: modules/pref-users.php:481
1930 msgid "Remove"
1931 msgstr "移除"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1099
1934 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1935 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1121 help/3.php:45 help/4.php:22
1938 msgid "Subscribe to feed"
1939 msgstr "订阅feed"
1940
1941 #: modules/pref-feeds.php:1126
1942 msgid "Top 25"
1943 msgstr "Top 25"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:1200
1946 msgid "Show last article times"
1947 msgstr "显示最近文章时间"
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-feeds.php:1279
1950 msgid "Last&nbsp;Article"
1951 msgstr "最后&nbsp;文章"
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:1220 modules/pref-feeds.php:1283
1954 #: mobile/functions.php:498 mobile/functions.php:501
1955 msgid "Updated"
1956 msgstr "已更新"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1304 modules/pref-filters.php:419
1959 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:456
1960 msgid "Click to edit"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: modules/pref-feeds.php:1350 modules/pref-feeds.php:1364
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Selection:"
1966 msgstr "选择:"
1967
1968 #: modules/pref-feeds.php:1356
1969 msgid "Recategorize"
1970 msgstr "再分类"
1971
1972 #: modules/pref-feeds.php:1365 modules/pref-filters.php:448
1973 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:479
1974 msgid "Edit"
1975 msgstr "编辑"
1976
1977 #: modules/pref-feeds.php:1366
1978 msgid "Manual purge"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: modules/pref-feeds.php:1367
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Clear feed data"
1984 msgstr "所有Feed已更新。"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:1368 modules/pref-filters.php:299
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Rescore articles"
1989 msgstr "星级文章"
1990
1991 #: modules/pref-feeds.php:1374
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Other:"
1994 msgstr "地点:"
1995
1996 #: modules/pref-feeds.php:1375
1997 msgid "Edit categories"
1998 msgstr "编辑分类"
1999
2000 #: modules/pref-feeds.php:1382
2001 msgid "OPML"
2002 msgstr "OPML"
2003
2004 #: modules/pref-feeds.php:1386
2005 #, fuzzy
2006 msgid "File:"
2007 msgstr "标题:"
2008
2009 #: modules/pref-feeds.php:1389
2010 msgid "Import"
2011 msgstr "导入"
2012
2013 #: modules/pref-feeds.php:1396
2014 msgid "Export OPML"
2015 msgstr "导出OPML"
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:1399
2018 msgid "Firefox Integration"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:1401
2022 msgid ""
2023 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2024 "link below."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: modules/pref-feeds.php:1405
2028 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/pref-feeds.php:1414
2032 #, fuzzy
2033 msgid ""
2034 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2035 "by anyone who knows the URL specified below."
2036 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1418
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Link to published articles feed."
2041 msgstr "已发布文章"
2042
2043 #: modules/pref-feeds.php:1421
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Generate another link"
2046 msgstr "生成另一个地址"
2047
2048 #: modules/pref-filters.php:23
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Filter Editor"
2051 msgstr "过滤器编辑"
2052
2053 #: modules/pref-filters.php:197
2054 #, php-format
2055 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2056 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2057
2058 #: modules/pref-filters.php:239
2059 #, php-format
2060 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2061 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2062
2063 #: modules/pref-filters.php:292 help/3.php:31 help/4.php:25
2064 msgid "Create filter"
2065 msgstr "创建过滤器"
2066
2067 #: modules/pref-filters.php:366
2068 msgid "filter_type_descr"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: modules/pref-filters.php:367
2072 #, fuzzy
2073 msgid "action_description"
2074 msgstr "描述"
2075
2076 #: modules/pref-filters.php:378
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Field"
2079 msgstr "Feed"
2080
2081 #: modules/pref-filters.php:379
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Params"
2084 msgstr "参数:"
2085
2086 #: modules/pref-filters.php:408
2087 msgid "(Disabled)"
2088 msgstr "(不可用)"
2089
2090 #: modules/pref-filters.php:429
2091 msgid "(Inverse)"
2092 msgstr "(逆)"
2093
2094 #: modules/pref-filters.php:458
2095 msgid "No filters defined."
2096 msgstr "未定义过滤器。"
2097
2098 #: modules/pref-filters.php:460
2099 #, fuzzy
2100 msgid "No matching filters found."
2101 msgstr "未找到文章。"
2102
2103 #: modules/pref-labels.php:9
2104 msgid ""
2105 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2106 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2107 "functionality."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: modules/pref-labels.php:99
2111 msgid "Error: SQL expression is blank."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: modules/pref-labels.php:179
2115 #, php-format
2116 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2117 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2118
2119 #: modules/pref-labels.php:211
2120 #, php-format
2121 msgid "Created label <b>%s</b>"
2122 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2123
2124 #: modules/pref-labels.php:249 help/4.php:26
2125 msgid "Create label"
2126 msgstr "创建标记"
2127
2128 #: modules/pref-labels.php:283
2129 msgid "SQL Expression"
2130 msgstr "SQL 表达式"
2131
2132 #: modules/pref-labels.php:308
2133 #, fuzzy
2134 msgid "[No caption]"
2135 msgstr "标题"
2136
2137 #: modules/pref-labels.php:335
2138 msgid "No labels defined."
2139 msgstr "未定义标记."
2140
2141 #: modules/pref-labels.php:337
2142 #, fuzzy
2143 msgid "No matching labels found."
2144 msgstr "未找到文章。"
2145
2146 #: modules/pref-prefs.php:60
2147 msgid "Password has been changed."
2148 msgstr "密码已更改."
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:62
2151 msgid "Old password is incorrect."
2152 msgstr "原密码错误."
2153
2154 #: modules/pref-prefs.php:112
2155 msgid "The configuration was saved."
2156 msgstr "设置已保存."
2157
2158 #: modules/pref-prefs.php:138
2159 #, fuzzy
2160 msgid "E-mail has been changed."
2161 msgstr "密码已更改."
2162
2163 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2164 msgid "The configuration was reset to defaults."
2165 msgstr "设置重置为默认"
2166
2167 #: modules/pref-prefs.php:195
2168 msgid ""
2169 "Your password is at default value, \n"
2170 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2171 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2172
2173 #: modules/pref-prefs.php:222
2174 msgid "Personal data"
2175 msgstr "个人数据"
2176
2177 #: modules/pref-prefs.php:229
2178 #, fuzzy
2179 msgid "E-mail"
2180 msgstr "E-mail:"
2181
2182 #: modules/pref-prefs.php:240
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Access level"
2185 msgstr "等级:"
2186
2187 #: modules/pref-prefs.php:253
2188 msgid "Change e-mail"
2189 msgstr "更改 e-mail"
2190
2191 #: modules/pref-prefs.php:261
2192 msgid "Old password"
2193 msgstr "原密码"
2194
2195 #: modules/pref-prefs.php:268
2196 msgid "New password"
2197 msgstr "新密码"
2198
2199 #: modules/pref-prefs.php:276
2200 msgid "Confirm password"
2201 msgstr "验证密码"
2202
2203 #: modules/pref-prefs.php:293
2204 msgid "Change password"
2205 msgstr "更改密码"
2206
2207 #: modules/pref-prefs.php:309
2208 msgid "Themes"
2209 msgstr "模板"
2210
2211 #: modules/pref-prefs.php:310
2212 msgid "Select theme"
2213 msgstr "选择模板"
2214
2215 #: modules/pref-prefs.php:328
2216 msgid "Change theme"
2217 msgstr "更改模板"
2218
2219 #: modules/pref-prefs.php:385
2220 msgid "short_desc"
2221 msgstr "short_desc"
2222
2223 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2224 msgid "Yes"
2225 msgstr "是"
2226
2227 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2228 msgid "No"
2229 msgstr "否"
2230
2231 #: modules/pref-prefs.php:424
2232 msgid "Save configuration"
2233 msgstr "保存设置"
2234
2235 #: modules/pref-prefs.php:428
2236 msgid "Reset to defaults"
2237 msgstr "恢复到默认?"
2238
2239 #: modules/pref-users.php:7
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2242 msgstr "权限不足。"
2243
2244 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:417
2245 msgid "Registered"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: modules/pref-users.php:55
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Last logged in"
2251 msgstr "最后登陆"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:64
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Stored articles"
2256 msgstr "星级文章"
2257
2258 #: modules/pref-users.php:72
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Subscribed feeds count"
2261 msgstr "订阅feed:"
2262
2263 #: modules/pref-users.php:76
2264 #, fuzzy
2265 msgid "Subscribed feeds"
2266 msgstr "订阅feed:"
2267
2268 #: modules/pref-users.php:122
2269 #, fuzzy
2270 msgid "User Editor"
2271 msgstr "用户编辑"
2272
2273 #: modules/pref-users.php:152
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Access level: "
2276 msgstr "等级:"
2277
2278 #: modules/pref-users.php:159
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Change password to"
2281 msgstr "更改密码"
2282
2283 #: modules/pref-users.php:168
2284 #, fuzzy
2285 msgid "E-mail: "
2286 msgstr "E-mail:"
2287
2288 #: modules/pref-users.php:204
2289 #, php-format
2290 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2291 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:252
2294 #, php-format
2295 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2296 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2297
2298 #: modules/pref-users.php:259
2299 #, php-format
2300 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2301 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2302
2303 #: modules/pref-users.php:263
2304 #, php-format
2305 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2306 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2307
2308 #: modules/pref-users.php:283
2309 #, php-format
2310 msgid ""
2311 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2312 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2313 msgstr ""
2314 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2315 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2316
2317 #: modules/pref-users.php:287
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2320 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2321
2322 #: modules/pref-users.php:324
2323 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: modules/pref-users.php:381 help/4.php:27
2327 msgid "Create user"
2328 msgstr "创建用户"
2329
2330 #: modules/pref-users.php:415
2331 msgid "Login"
2332 msgstr "登陆"
2333
2334 #: modules/pref-users.php:416
2335 msgid "Access Level"
2336 msgstr "等级:"
2337
2338 #: modules/pref-users.php:418
2339 msgid "Last login"
2340 msgstr "最后登陆"
2341
2342 #: modules/pref-users.php:477
2343 msgid "User details"
2344 msgstr "用户详细"
2345
2346 #: modules/pref-users.php:483
2347 msgid "Reset password"
2348 msgstr "重置密码"
2349
2350 #: modules/pref-users.php:488
2351 #, fuzzy
2352 msgid "No users defined."
2353 msgstr "未定义过滤器。"
2354
2355 #: modules/pref-users.php:490
2356 #, fuzzy
2357 msgid "No matching users found."
2358 msgstr "未找到文章。"
2359
2360 #: help/1.php:1
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Labels and SQL Expressions"
2363 msgstr "SQL 表达式"
2364
2365 #: help/1.php:3
2366 msgid ""
2367 "Label content is generated using SQL expressions. The &laquo;SQL "
2368 "expression&raquo; is added to WHERE clause of view feed query. You can match "
2369 "on ttrss_entries table fields and even use subselect to query additional "
2370 "information. This \tfunctionality is considered to be advanced and requires "
2371 "some understanding of SQL."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: help/1.php:5
2375 msgid "Examples"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: help/1.php:7
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Match all unread articles:"
2381 msgstr "星级文章"
2382
2383 #: help/1.php:11
2384 msgid "Matches all articles which mention Linux in the title:"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: help/1.php:15
2388 msgid "Matches all articles for the last week (PostgreSQL):"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: help/1.php:19
2392 msgid "Matches all articles with scores between 100 and 500:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: help/2.php:1
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Content filtering"
2398 msgstr "内容过滤器"
2399
2400 #: help/2.php:3
2401 msgid ""
2402 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2403 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2404 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2405 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: help/2.php:5
2409 msgid ""
2410 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2411 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2412 "and for some specific feed."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: help/2.php:7
2416 msgid ""
2417 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2418 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2419 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2420 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2421 "containing string XYZZY in title."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: help/2.php:9
2425 msgid "See also:"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Keyboard Shortcuts"
2431 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2432
2433 #: help/3.php:5
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Navigation"
2436 msgstr "保存设置"
2437
2438 #: help/3.php:8
2439 msgid "Move between feeds"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: help/3.php:9
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Move between articles"
2445 msgstr "星级文章"
2446
2447 #: help/3.php:10
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Show search dialog"
2450 msgstr "星级文章"
2451
2452 #: help/3.php:13
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Active article actions"
2455 msgstr "星级文章"
2456
2457 #: help/3.php:16
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Toggle starred"
2460 msgstr "设置星级"
2461
2462 #: help/3.php:17
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Toggle published"
2465 msgstr "已发布"
2466
2467 #: help/3.php:18
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Toggle unread"
2470 msgstr "触发开关"
2471
2472 #: help/3.php:19
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Edit tags"
2475 msgstr "编辑标签"
2476
2477 #: help/3.php:20
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Open article in new window"
2480 msgstr "新窗口打开文章连结"
2481
2482 #: help/3.php:21
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2485 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2486
2487 #: help/3.php:22
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Scroll article content"
2490 msgstr "显示最近文章时间"
2491
2492 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Other actions"
2495 msgstr "其他操作:"
2496
2497 #: help/3.php:29
2498 msgid "Select article under mouse cursor"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: help/3.php:32
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Collapse sidebar"
2504 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2505
2506 #: help/3.php:33
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Toggle category reordering mode"
2509 msgstr "移除选定分类?"
2510
2511 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2512 msgid "Display this help dialog"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: help/3.php:39
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Feed actions"
2518 msgstr "Feed 操作:"
2519
2520 #: help/3.php:42
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Update active feed"
2523 msgstr "星级文章"
2524
2525 #: help/3.php:43
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Update all feeds"
2528 msgstr "星级文章"
2529
2530 #: help/3.php:44
2531 #, fuzzy
2532 msgid "(Un)hide read feeds"
2533 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2534
2535 #: help/3.php:46
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Edit feed"
2538 msgstr "输入feed"
2539
2540 #: help/3.php:47
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Sort by name or unread count"
2543 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2544
2545 #: help/3.php:48
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Hide visible read articles"
2548 msgstr "星级文章"
2549
2550 #: help/3.php:49
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Mark feed as read"
2553 msgstr "标记为已读"
2554
2555 #: help/3.php:50
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Mark all feeds as read"
2558 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2559
2560 #: help/3.php:51
2561 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2565 msgid "Go to..."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: help/3.php:67 help/4.php:41
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Press any key to close this window."
2571 msgstr "关闭此窗口"
2572
2573 #: help/4.php:19
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Panel actions"
2576 msgstr "Feed 操作:"
2577
2578 #: help/4.php:23
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Top 25 feeds"
2581 msgstr "Top 25"
2582
2583 #: help/4.php:24
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Edit feed categories"
2586 msgstr "编辑分类"
2587
2588 #: help/4.php:33
2589 msgid "Focus search (if present)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: mobile/functions.php:13
2593 #, fuzzy
2594 msgid "View feeds"
2595 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2596
2597 #: mobile/functions.php:15
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Feeds"
2600 msgstr "Feed"
2601
2602 #: mobile/functions.php:16
2603 #, fuzzy
2604 msgid "View tags"
2605 msgstr "编辑标签"
2606
2607 #: mobile/functions.php:431
2608 msgid "Back"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: mobile/functions.php:441
2612 msgid "View:"
2613 msgstr "浏览:"
2614
2615 #: mobile/functions.php:463
2616 msgid "Refresh"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: mobile/functions.php:695
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Tags:"
2622 msgstr "标签"
2623
2624 #: mobile/functions.php:727
2625 msgid "Go back"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: mobile/functions.php:738
2629 msgid "Where:"
2630 msgstr "地点:"
2631
2632 #: mobile/functions.php:769
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Match on:"
2635 msgstr "匹配:"
2636
2637 #: mobile/tt-rss.php:112
2638 msgid "Internal error: Function not implemented"
2639 msgstr ""
2640
2641 #, fuzzy
2642 #~ msgid "Perform action"
2643 #~ msgstr "完成更新"
2644
2645 #~ msgid "Filter expression"
2646 #~ msgstr "过滤器表达式"
2647
2648 #~ msgid "Action"
2649 #~ msgstr "操作"
2650
2651 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2652 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2653
2654 #~ msgid "Category:"
2655 #~ msgstr "分类:"
2656
2657 #~ msgid "Caption:"
2658 #~ msgstr "说明:"
2659
2660 #~ msgid "SQL Expression:"
2661 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2662
2663 #~ msgid "Match:"
2664 #~ msgstr "匹配:"
2665
2666 #~ msgid "Feed:"
2667 #~ msgstr "Feed:"
2668
2669 #~ msgid "Action:"
2670 #~ msgstr "操作:"
2671
2672 #~ msgid "Params:"
2673 #~ msgstr "参数:"
2674
2675 #~ msgid "Title:"
2676 #~ msgstr "标题:"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "Update using:"
2680 #~ msgstr "更新"
2681
2682 #~ msgid "Change password:"
2683 #~ msgstr "更改密码:"
2684
2685 #, fuzzy
2686 #~ msgid "Update errors"
2687 #~ msgstr "更新错误"
2688
2689 #~ msgid "This page"
2690 #~ msgstr "本页"
2691
2692 #, fuzzy
2693 #~ msgid "Below active article"
2694 #~ msgstr "过滤文章"
2695
2696 #~ msgid "Next page"
2697 #~ msgstr "下页"
2698
2699 #~ msgid "Previous page"
2700 #~ msgstr "上页"
2701
2702 #~ msgid "First page"
2703 #~ msgstr "首页"
2704
2705 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2706 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2707
2708 #~ msgid ""
2709 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2710 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2711 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2712
2713 #~ msgid ""
2714 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2715 #~ "owner.\n"
2716 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2717
2718 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2719 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"