]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 13:48+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:125
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:134
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:135
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:136
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:394
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:395
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:396
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:403
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:418
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4103
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3235 functions.php:4110
181 #: modules/pref-feeds.php:1173
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3237 functions.php:4088
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:312
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4267
196 #: functions.php:4297 modules/pref-feeds.php:984
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2843 functions.php:3394
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2845 functions.php:3396
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3197 functions.php:3199
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3245
213 msgid "Searched for"
214 msgstr "搜索"
215
216 #: functions.php:3858 functions.php:3912 functions.php:5132
217 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:946
218 #: modules/pref-filters.php:264 modules/pref-labels.php:239
219 #: modules/pref-users.php:211
220 msgid "Select:"
221 msgstr "选择:"
222
223 #: functions.php:3859 functions.php:3913 modules/pref-feeds.php:760
224 #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-filters.php:265
225 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
226 msgid "All"
227 msgstr "所有"
228
229 #: functions.php:3860 functions.php:3864 functions.php:3914 functions.php:3917
230 #: tt-rss.php:186
231 msgid "Unread"
232 msgstr "未读"
233
234 #: functions.php:3861 functions.php:3915 modules/pref-feeds.php:761
235 #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:266
236 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
237 msgid "None"
238 msgstr "无"
239
240 #: functions.php:3863
241 msgid "Toggle"
242 msgstr "触发开关"
243
244 #: functions.php:3865 functions.php:3918 tt-rss.php:185
245 msgid "Starred"
246 msgstr "星级"
247
248 #: functions.php:3866
249 msgid "Published"
250 msgstr "已发布"
251
252 #: functions.php:3869 localized_schema.php:15
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "标记为已读"
255
256 #: functions.php:3870
257 msgid "Selection"
258 msgstr "选择:"
259
260 #: functions.php:3871
261 msgid "This page"
262 msgstr "本页"
263
264 #: functions.php:3877
265 msgid "Above active article"
266 msgstr ""
267
268 #: functions.php:3878
269 #, fuzzy
270 msgid "Below active article"
271 msgstr "过滤文章"
272
273 #: functions.php:3883
274 msgid "Entire feed"
275 msgstr "输入feed"
276
277 #: functions.php:3891
278 msgid "Next page"
279 msgstr "下页"
280
281 #: functions.php:3892
282 msgid "Previous page"
283 msgstr "上页"
284
285 #: functions.php:3893
286 msgid "First page"
287 msgstr "首页"
288
289 #: functions.php:3903 functions.php:3929
290 msgid "Convert to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:3917
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:3920
298 msgid "Mark as read:"
299 msgstr "标记为已读:"
300
301 #: functions.php:3921
302 msgid "Page"
303 msgstr "页"
304
305 #: functions.php:3922 modules/pref-filters.php:301
306 msgid "Feed"
307 msgstr "Feed"
308
309 #: functions.php:3941 modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:866
310 msgid "Subscribe to feed"
311 msgstr "订阅feed"
312
313 #: functions.php:3944 functions.php:3945 functions.php:3946 functions.php:3947
314 msgid "Placeholder"
315 msgstr ""
316
317 #: functions.php:3950 modules/pref-feed-browser.php:110
318 msgid "Show"
319 msgstr "显示"
320
321 #: functions.php:3951
322 #, fuzzy
323 msgid "Update errors"
324 msgstr "更新错误"
325
326 #: functions.php:3994
327 msgid "Generated feed"
328 msgstr "产生feed"
329
330 #: functions.php:4076
331 msgid "Dashboard"
332 msgstr ""
333
334 #: functions.php:4337
335 msgid "No feeds to display."
336 msgstr "无feed显示。"
337
338 #: functions.php:4354
339 msgid "Tags"
340 msgstr "标签"
341
342 #: functions.php:4579
343 #, fuzzy
344 msgid " - "
345 msgstr ", 由 - "
346
347 #: functions.php:4634
348 msgid "no tags"
349 msgstr "无标签"
350
351 #: functions.php:4665 functions.php:5091
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4667 functions.php:5093
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr ""
358
359 #: functions.php:4677 functions.php:5102
360 #, fuzzy
361 msgid "unknown type"
362 msgstr "未知错误"
363
364 #: functions.php:4743 modules/pref-feed-browser.php:74
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "未找到Feed."
367
368 #: functions.php:4810
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
373
374 #: functions.php:4927
375 msgid "(Click to change)"
376 msgstr ""
377
378 #: functions.php:5061
379 #, fuzzy
380 msgid "Show article"
381 msgstr "星级文章"
382
383 #: functions.php:5199
384 #, fuzzy
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "未找到文章。"
387
388 #: functions.php:5202
389 #, fuzzy
390 msgid "No starred articles found to display."
391 msgstr "未找到文章。"
392
393 #: functions.php:5205
394 #, fuzzy
395 msgid "No articles found to display."
396 msgstr "未找到文章。"
397
398 #: localized_js.php:35
399 msgid "display feeds"
400 msgstr "显示Feed"
401
402 #: localized_js.php:36
403 msgid "display tags"
404 msgstr "显示标签"
405
406 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
407 msgid "Loading, please wait..."
408 msgstr "读取中,请等待..."
409
410 #: localized_js.php:38
411 msgid "All feeds updated."
412 msgstr "所有Feed已更新。"
413
414 #: localized_js.php:39
415 msgid "Marking all feeds as read..."
416 msgstr "标记所有Feed未已读..."
417
418 #: localized_js.php:40
419 msgid "Adding feed..."
420 msgstr "添加feed中..."
421
422 #: localized_js.php:41
423 msgid "Removing feed..."
424 msgstr "移除feed中..."
425
426 #: localized_js.php:42
427 msgid "Saving feed..."
428 msgstr "保存feed中..."
429
430 #: localized_js.php:43
431 msgid "Can't add category: no name specified."
432 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
433
434 #: localized_js.php:44
435 msgid "Adding feed category..."
436 msgstr "添加feed分类..."
437
438 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
439 msgid "Can't add user: no login specified."
440 msgstr "添加用户失败:未登录。"
441
442 #: localized_js.php:47
443 msgid "Adding user..."
444 msgstr "添加用户..."
445
446 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
447 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
448 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
449
450 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
451 msgid "Can't create label: missing caption."
452 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
453
454 #: localized_js.php:50
455 msgid "Remove selected labels?"
456 msgstr "移除选定标记?"
457
458 #: localized_js.php:51
459 msgid "Removing selected labels..."
460 msgstr "移除选定标记..."
461
462 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
463 msgid "No labels are selected."
464 msgstr "未选定标记."
465
466 #: localized_js.php:53
467 msgid "Remove selected users?"
468 msgstr "移除选定用户?"
469
470 #: localized_js.php:54
471 msgid "Removing selected users..."
472 msgstr "移除选定用户..."
473
474 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
475 #: localized_js.php:106
476 msgid "No users are selected."
477 msgstr "未选定用户."
478
479 #: localized_js.php:56
480 msgid "Remove selected filters?"
481 msgstr "移除选定的过滤器?"
482
483 #: localized_js.php:57
484 msgid "Removing selected filters..."
485 msgstr "移除选定的过滤器..."
486
487 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
488 msgid "No filters are selected."
489 msgstr "未选定过滤器。"
490
491 #: localized_js.php:59
492 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
493 msgstr "退订选定feed?"
494
495 #: localized_js.php:60
496 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
497 msgstr "退订选定feed..."
498
499 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
500 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
501 msgid "No feeds are selected."
502 msgstr "未选择feed."
503
504 #: localized_js.php:62
505 msgid "Remove selected categories?"
506 msgstr "移除选定分类?"
507
508 #: localized_js.php:63
509 msgid "Removing selected categories..."
510 msgstr "移除选定分类..."
511
512 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
513 msgid "No categories are selected."
514 msgstr "未选定分类。"
515
516 #: localized_js.php:65
517 msgid "Saving category..."
518 msgstr "保存分类..."
519
520 #: localized_js.php:66
521 msgid "Loading help..."
522 msgstr "读取帮助..."
523
524 #: localized_js.php:67
525 msgid "Saving label..."
526 msgstr "保存标记..."
527
528 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
529 msgid "Login field cannot be blank."
530 msgstr "登陆框不能留空。"
531
532 #: localized_js.php:69
533 msgid "Saving user..."
534 msgstr "保存用户..."
535
536 #: localized_js.php:70
537 msgid "Saving filter..."
538 msgstr "保存过滤器..."
539
540 #: localized_js.php:72
541 msgid "Please select only one label."
542 msgstr "请只选择一个标记."
543
544 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
545 msgid "Please select only one user."
546 msgstr "请只选择一个用户."
547
548 #: localized_js.php:77
549 msgid "Reset password of selected user?"
550 msgstr "重置选定用户密码?"
551
552 #: localized_js.php:78
553 msgid "Resetting password for selected user..."
554 msgstr "重置选定用户密码..."
555
556 #: localized_js.php:80
557 msgid "Please select only one feed."
558 msgstr "请只选择一个feed."
559
560 #: localized_js.php:82
561 msgid "Please select only one filter."
562 msgstr "请只选择一个过滤器."
563
564 #: localized_js.php:84
565 msgid "Please select one feed."
566 msgstr "请只选择一个feed."
567
568 #: localized_js.php:86
569 msgid "Please select only one category."
570 msgstr "请只选择一个分类."
571
572 #: localized_js.php:87
573 msgid "No OPML file to upload."
574 msgstr "无OPML文件上传."
575
576 #: localized_js.php:88
577 msgid "Changing category of selected feeds..."
578 msgstr "改变选定feed所属分类..."
579
580 #: localized_js.php:89
581 msgid "Reset to defaults?"
582 msgstr "重置默认项?"
583
584 #: localized_js.php:90
585 msgid "Trying to change password..."
586 msgstr "尝试更改密码..."
587
588 #: localized_js.php:91
589 msgid "Trying to change e-mail..."
590 msgstr "尝试更改e-mail..."
591
592 #: localized_js.php:92
593 msgid "No articles are selected."
594 msgstr "无选定文章。"
595
596 #: localized_js.php:93
597 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
598 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
599
600 #: localized_js.php:94
601 msgid "Could not display article (missing XML object)"
602 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
603
604 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:228 tt-rss.php:232
605 msgid "No feed selected."
606 msgstr "无选定feed."
607
608 #: localized_js.php:96
609 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
610 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
611
612 #: localized_js.php:97
613 msgid "Address changed."
614 msgstr "地址已经变更"
615
616 #: localized_js.php:98
617 msgid "Could not change address."
618 msgstr "未能更新地址"
619
620 #: localized_js.php:99
621 msgid "You can't unsubscribe from the category."
622 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
623
624 #: localized_js.php:100
625 msgid "Please select some feed first."
626 msgstr "请先选择若干feed"
627
628 #: localized_js.php:101
629 msgid "You can't edit this kind of feed."
630 msgstr "您不能编辑本分类feed"
631
632 #: localized_js.php:112
633 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
634 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
635
636 #: localized_js.php:113
637 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
638 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
639
640 #: localized_js.php:114
641 #, php-format
642 msgid "Unsubscribe from %s?"
643 msgstr "退订%s?"
644
645 #: localized_js.php:115
646 #, php-format
647 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
648 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
649
650 #: localized_js.php:116
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Mark all articles in %s as read?"
653 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
654
655 #: localized_js.php:117
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
658 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
659
660 #: localized_js.php:118
661 msgid "Please enter label title:"
662 msgstr "请输入标签主题"
663
664 #: localized_js.php:119
665 #, fuzzy
666 msgid "Save current configuration?"
667 msgstr "保存设置"
668
669 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
670 msgid "Old password cannot be blank."
671 msgstr "原密码不可留空."
672
673 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
674 msgid "New password cannot be blank."
675 msgstr "新密码不可留空."
676
677 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
678 msgid "Entered passwords do not match."
679 msgstr "两次输入密码不通."
680
681 #: localized_js.php:123
682 #, fuzzy
683 msgid "No articles found to mark"
684 msgstr "未找到文章。"
685
686 #: localized_js.php:124
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "Mark %d article(s) as read?"
689 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
690
691 #: localized_js.php:125
692 #, fuzzy
693 msgid "No article is selected."
694 msgstr "无选定文章。"
695
696 #: localized_js.php:126
697 #, fuzzy
698 msgid "Star article"
699 msgstr "星级文章"
700
701 #: localized_js.php:127
702 #, fuzzy
703 msgid "Unstar article"
704 msgstr "星级文章"
705
706 #: localized_js.php:128
707 #, fuzzy
708 msgid "Please wait..."
709 msgstr "读取中,请等待..."
710
711 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
712 msgid "Publish article"
713 msgstr "发布文章"
714
715 #: localized_js.php:130
716 #, fuzzy
717 msgid "Unpublish article"
718 msgstr "发布文章"
719
720 #: localized_js.php:131
721 #, fuzzy
722 msgid "You can't clear this type of feed."
723 msgstr "您不能编辑本分类feed"
724
725 #: localized_js.php:132
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
728 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
729
730 #: localized_js.php:133
731 #, fuzzy
732 msgid "Mark all articles as read?"
733 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
734
735 #: localized_js.php:134
736 #, fuzzy
737 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
738 msgstr "无选定文章。"
739
740 #: localized_js.php:135
741 #, fuzzy
742 msgid "Rescoring selected feeds..."
743 msgstr "移除选定的过滤器..."
744
745 #: localized_js.php:136
746 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
747 msgstr ""
748
749 #: localized_js.php:137
750 #, fuzzy
751 msgid "Rescoring feeds..."
752 msgstr "移除feed中..."
753
754 #: localized_js.php:138
755 #, fuzzy
756 msgid "You can't rescore this kind of feed."
757 msgstr "您不能编辑本分类feed"
758
759 #: localized_js.php:139
760 #, fuzzy, php-format
761 msgid "Rescore articles in %s?"
762 msgstr "星级文章"
763
764 #: localized_js.php:140
765 #, fuzzy
766 msgid "Rescoring articles..."
767 msgstr "星级文章"
768
769 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
770 #: modules/pref-feeds.php:959 modules/pref-feeds.php:1020
771 msgid "Title"
772 msgstr "标题"
773
774 #: localized_schema.php:10
775 msgid "Title or Content"
776 msgstr "标题或内容"
777
778 #: localized_schema.php:11
779 msgid "Link"
780 msgstr "链接"
781
782 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
783 msgid "Content"
784 msgstr "内容"
785
786 #: localized_schema.php:14
787 msgid "Filter article"
788 msgstr "过滤文章"
789
790 #: localized_schema.php:16
791 msgid "Set starred"
792 msgstr "设置星级"
793
794 #: localized_schema.php:18
795 msgid "Assign tags"
796 msgstr "指定标签"
797
798 #: localized_schema.php:22
799 msgid "General"
800 msgstr "常规"
801
802 #: localized_schema.php:24
803 msgid "Allow duplicate posts"
804 msgstr "允许重复文章"
805
806 #: localized_schema.php:25
807 msgid ""
808 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
809 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
810 "different feeds to appear only once."
811 msgstr ""
812 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
813 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
814
815 #: localized_schema.php:26
816 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
817 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
818
819 #: localized_schema.php:27
820 msgid "Enable e-mail digest"
821 msgstr "开启电子邮件摘要"
822
823 #: localized_schema.php:28
824 msgid ""
825 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
826 "your configured e-mail address"
827 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
828
829 #: localized_schema.php:29
830 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
831 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
832
833 #: localized_schema.php:30
834 msgid "Update post on checksum change"
835 msgstr "更新后校验修改"
836
837 #: localized_schema.php:32
838 msgid "Interface"
839 msgstr "界面"
840
841 #: localized_schema.php:34
842 msgid "Combined feed display"
843 msgstr "feed联合显示。"
844
845 #: localized_schema.php:35
846 msgid ""
847 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
848 "headlines and article content"
849 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
850
851 #: localized_schema.php:36
852 msgid "Default article limit"
853 msgstr "默认文章限制"
854
855 #: localized_schema.php:37
856 msgid ""
857 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
858 "disables)."
859 msgstr ""
860
861 #: localized_schema.php:38
862 msgid "Enable feed categories"
863 msgstr "开启feed分类"
864
865 #: localized_schema.php:39
866 msgid "Enable search toolbar"
867 msgstr ""
868
869 #: localized_schema.php:40
870 msgid "Hide feeds with no unread messages"
871 msgstr "隐藏feed源以读信息"
872
873 #: localized_schema.php:41
874 msgid "Mark articles as read automatically"
875 msgstr "自动标志文章为已读"
876
877 #: localized_schema.php:42
878 msgid ""
879 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
880 "while you scroll article list."
881 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
882
883 #: localized_schema.php:43
884 msgid "On catchup show next feed"
885 msgstr "自动显示未读"
886
887 #: localized_schema.php:44
888 msgid ""
889 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
890 "feed with unread articles."
891 msgstr ""
892 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
893
894 #: localized_schema.php:45
895 msgid "Open article links in new browser window"
896 msgstr "新窗口打开文章连结"
897
898 #: localized_schema.php:46
899 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
900 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
901
902 #: localized_schema.php:47
903 msgid "Show content preview in headlines list"
904 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
905
906 #: localized_schema.php:48
907 msgid "Sort feeds by unread articles count"
908 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
909
910 #: localized_schema.php:49
911 msgid "User stylesheet URL"
912 msgstr "用户样式表 URL"
913
914 #: localized_schema.php:50
915 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
916 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
917
918 #: localized_schema.php:51
919 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
920 msgstr ""
921
922 #: localized_schema.php:52
923 #, fuzzy
924 msgid "Hide feedlist"
925 msgstr "隐藏我的Feed列表"
926
927 #: localized_schema.php:53
928 msgid ""
929 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
930 "for small screens."
931 msgstr ""
932
933 #: localized_schema.php:55
934 msgid "Advanced"
935 msgstr "高级"
936
937 #: localized_schema.php:57
938 msgid "Blacklisted tags"
939 msgstr "被列入黑名单的标签"
940
941 #: localized_schema.php:58
942 msgid ""
943 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
944 "separated list)."
945 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
946
947 #: localized_schema.php:59
948 msgid "Confirm marking feed as read"
949 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
950
951 #: localized_schema.php:60
952 msgid "Enable icons in feedlist"
953 msgstr "feed列表中不启用ico"
954
955 #: localized_schema.php:61
956 msgid "Enable labels"
957 msgstr "开启标签"
958
959 #: localized_schema.php:62
960 msgid ""
961 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
962 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
963 "with caution."
964 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
965
966 #: localized_schema.php:63
967 msgid "Long date format"
968 msgstr "长的时间格式"
969
970 #: localized_schema.php:64
971 msgid "Set articles as unread on update"
972 msgstr "更新后标记文章为未读"
973
974 #: localized_schema.php:65
975 msgid "Short date format"
976 msgstr "短的时间格式"
977
978 #: localized_schema.php:66
979 msgid "Show additional information in feedlist"
980 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
981
982 #: localized_schema.php:67
983 msgid "Strip unsafe tags from articles"
984 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
985
986 #: localized_schema.php:68
987 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
988 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
989
990 #: localized_schema.php:69
991 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
992 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
993
994 #: localized_schema.php:70
995 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
996 msgstr ""
997
998 #: localized_schema.php:71
999 #, fuzzy
1000 msgid "Purge unread articles"
1001 msgstr "星级文章"
1002
1003 #: localized_schema.php:72
1004 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
1008 #: modules/pref-users.php:29
1009 msgid "Login:"
1010 msgstr "登陆:"
1011
1012 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
1013 msgid "Password:"
1014 msgstr "密码:"
1015
1016 #: login_form.php:90
1017 msgid "Language:"
1018 msgstr "语言:"
1019
1020 #: login_form.php:109
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Log in"
1023 msgstr "登陆"
1024
1025 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1026 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1027 msgstr "权限不足。"
1028
1029 #: mysql_convert_unicode.php:54
1030 msgid "MySQL Charset Updater"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: mysql_convert_unicode.php:61
1034 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1038 #: update.php:171
1039 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1040 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1041
1042 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1043 msgid "Please backup your database before proceeding."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: mysql_convert_unicode.php:71
1047 msgid ""
1048 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1049 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1050 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1051 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1052 "php to 'utf8'."
1053 msgstr ""
1054
1055 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1056 msgid "Perform updates"
1057 msgstr "完成更新"
1058
1059 #: mysql_convert_unicode.php:82
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Converting database..."
1062 msgstr "转换标签"
1063
1064 #: opml.php:108 opml.php:112
1065 msgid "OPML Utility"
1066 msgstr "通用OPML"
1067
1068 #: opml.php:133
1069 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1070 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1071
1072 #: opml.php:137
1073 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1074 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1075
1076 #: opml.php:141
1077 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1078 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1079
1080 #: opml.php:145
1081 msgid "Return to preferences"
1082 msgstr "返回 我的最爱"
1083
1084 #: prefs.php:85
1085 msgid "Unknown Error"
1086 msgstr "未知错误"
1087
1088 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
1089 msgid "Hello,"
1090 msgstr "你好,"
1091
1092 #: prefs.php:93 prefs.php:103
1093 msgid "Exit preferences"
1094 msgstr "退出我的最爱"
1095
1096 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
1097 msgid "Logout"
1098 msgstr "注销"
1099
1100 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
1101 msgid "Preferences"
1102 msgstr "我的最爱"
1103
1104 #: prefs.php:111
1105 msgid "My Feeds"
1106 msgstr "我的feed"
1107
1108 #: prefs.php:114
1109 msgid "Other Feeds"
1110 msgstr "其他feed"
1111
1112 #: prefs.php:117
1113 msgid "Published Articles"
1114 msgstr "已发布文章"
1115
1116 #: prefs.php:119
1117 msgid "Content Filtering"
1118 msgstr "内容过滤器"
1119
1120 #: prefs.php:122
1121 msgid "Label Editor"
1122 msgstr "标记编辑"
1123
1124 #: prefs.php:126
1125 msgid "User Manager"
1126 msgstr "用户管理"
1127
1128 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1129 msgid ""
1130 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1131 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1132 "\t\tbrowser settings."
1133 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1134
1135 #: sanity_check.php:8
1136 msgid ""
1137 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1138 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1139 msgstr ""
1140 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1141 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1142
1143 #: sanity_check.php:16
1144 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1145 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1146
1147 #: sanity_check.php:20
1148 msgid ""
1149 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1150 "\t\t\toption from config.php\n"
1151 msgstr ""
1152 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1153
1154 #: sanity_check.php:26
1155 msgid ""
1156 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1157 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1158 "them \n"
1159 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1160 msgstr ""
1161 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1162 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1163 "项。\n"
1164
1165 #: sanity_check.php:33
1166 msgid ""
1167 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1168 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1169 msgstr ""
1170 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1171
1172 #: sanity_check.php:39
1173 msgid ""
1174 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1175 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1176 msgstr ""
1177 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1178 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1179
1180 #: sanity_check.php:45
1181 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1182 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1183
1184 #: sanity_check.php:49
1185 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1186 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1187
1188 #: sanity_check.php:53
1189 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1190 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1191
1192 #: sanity_check.php:62
1193 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1194 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1195
1196 #: sanity_check.php:66
1197 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1198 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1199
1200 #: sanity_check.php:70
1201 msgid ""
1202 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1203 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: sanity_check.php:74
1207 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: sanity_check.php:78
1211 msgid ""
1212 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1213 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1214 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: sanity_check.php:83
1218 msgid "Fatal Error"
1219 msgstr "致命错误"
1220
1221 #: tt-rss.php:114
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Comments?"
1224 msgstr "内容"
1225
1226 #: tt-rss.php:131
1227 msgid "tag cloud"
1228 msgstr "标签簇"
1229
1230 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1107
1231 msgid "Actions..."
1232 msgstr "激活..."
1233
1234 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1235 #: modules/pref-feeds.php:853
1236 msgid "Search"
1237 msgstr "搜索"
1238
1239 #: tt-rss.php:144
1240 msgid "Feed actions:"
1241 msgstr "Feed 操作:"
1242
1243 #: tt-rss.php:145
1244 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1245 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1246
1247 #: tt-rss.php:146
1248 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1249 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1250
1251 #: tt-rss.php:147
1252 #, fuzzy
1253 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1254 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1255
1256 #: tt-rss.php:148
1257 #, fuzzy
1258 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1259 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1260
1261 #: tt-rss.php:149
1262 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1263 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1264
1265 #: tt-rss.php:151
1266 msgid "All feeds:"
1267 msgstr "所有feed:"
1268
1269 #: tt-rss.php:152
1270 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1271 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1272
1273 #: tt-rss.php:153
1274 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1275 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1276
1277 #: tt-rss.php:155
1278 msgid "Other actions:"
1279 msgstr "其他操作:"
1280
1281 #: tt-rss.php:156
1282 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1283 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1284
1285 #: tt-rss.php:164
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Collapse feedlist"
1288 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1289
1290 #: tt-rss.php:166
1291 msgid "Toggle Feedlist"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: tt-rss.php:174 modules/popup-dialog.php:139
1295 msgid "Search:"
1296 msgstr "搜索:"
1297
1298 #: tt-rss.php:181
1299 msgid "View:"
1300 msgstr "浏览:"
1301
1302 #: tt-rss.php:183
1303 msgid "Adaptive"
1304 msgstr "自适应"
1305
1306 #: tt-rss.php:184
1307 msgid "All Articles"
1308 msgstr "所有文章"
1309
1310 #: tt-rss.php:189
1311 msgid "Limit:"
1312 msgstr "限制:"
1313
1314 #: tt-rss.php:214
1315 msgid "Update"
1316 msgstr "更新"
1317
1318 #: update.php:53
1319 msgid "Database Updater"
1320 msgstr "数据库更新"
1321
1322 #: update.php:94
1323 msgid "Could not update database"
1324 msgstr "未能更新数据库"
1325
1326 #: update.php:97
1327 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1328 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1329
1330 #: update.php:98
1331 msgid ", found: "
1332 msgstr ",找到"
1333
1334 #: update.php:101
1335 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1336 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1337
1338 #: update.php:113
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1342 "<b>%d</b>)."
1343 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1344
1345 #: update.php:132
1346 msgid "Performing updates..."
1347 msgstr "更新完成中..."
1348
1349 #: update.php:138
1350 #, php-format
1351 msgid "Updating to version %d..."
1352 msgstr "更新到版本 %d..."
1353
1354 #: update.php:151
1355 msgid "Checking version... "
1356 msgstr "检查版本"
1357
1358 #: update.php:157
1359 msgid "OK!"
1360 msgstr "OK!"
1361
1362 #: update.php:159
1363 msgid "ERROR!"
1364 msgstr "错误!"
1365
1366 #: update.php:167
1367 #, php-format
1368 msgid ""
1369 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1370 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1371 msgstr ""
1372 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1373 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1374
1375 #: modules/help.php:17
1376 msgid "Help topic not found."
1377 msgstr "未找到帮助主题。"
1378
1379 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1380 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:810
1381 msgid "Close this window"
1382 msgstr "关闭此窗口"
1383
1384 #: modules/opml_domdoc.php:54
1385 #, php-format
1386 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1387 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1388
1389 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1390 msgid "Already imported."
1391 msgstr "已导入"
1392
1393 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1394 msgid "Done."
1395 msgstr "完成。"
1396
1397 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1398 msgid "Error while parsing document."
1399 msgstr "解析文档时发生错误。"
1400
1401 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1402 msgid "Error: please upload OPML file."
1403 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1404
1405 #: modules/opml_domxml.php:56
1406 #, php-format
1407 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1408 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1409
1410 #: modules/opml_domxml.php:136
1411 msgid "Error: can't find body element."
1412 msgstr "错误:未找到body元素"
1413
1414 #: modules/popup-dialog.php:8
1415 msgid "Notice"
1416 msgstr "公告"
1417
1418 #: modules/popup-dialog.php:12
1419 msgid ""
1420 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1421 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1422 "Please\n"
1423 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1424 msgstr ""
1425 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1426 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1427 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1430 msgid "Last update:"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:26
1434 msgid ""
1435 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1436 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1437 msgstr ""
1438 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1439 "呵。 "
1440
1441 #: modules/popup-dialog.php:35
1442 msgid ""
1443 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1444 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1445 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1446 "\t\t\t\t\towner."
1447 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1448
1449 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
1450 msgid "Feed URL:"
1451 msgstr "Feed URL:"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
1454 msgid "Category:"
1455 msgstr "分类:"
1456
1457 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
1458 #: modules/pref-feeds.php:119
1459 msgid "Subscribe"
1460 msgstr "订阅"
1461
1462 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1463 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1464 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
1465 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
1466 #: modules/pref-users.php:58
1467 msgid "Cancel"
1468 msgstr "取消"
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:120
1471 msgid "This feed requires authentication."
1472 msgstr "这个feed需要认证"
1473
1474 #: modules/popup-dialog.php:148
1475 msgid "Where:"
1476 msgstr "地点:"
1477
1478 #: modules/popup-dialog.php:164
1479 msgid "This feed"
1480 msgstr "本feed"
1481
1482 #: modules/popup-dialog.php:179
1483 msgid "Match on:"
1484 msgstr "匹配:"
1485
1486 #: modules/popup-dialog.php:184
1487 msgid "Title or content"
1488 msgstr "标题或内容"
1489
1490 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1491 msgid "Create label"
1492 msgstr "创建标记"
1493
1494 #: modules/popup-dialog.php:218
1495 msgid "Caption:"
1496 msgstr "说明:"
1497
1498 #: modules/popup-dialog.php:227
1499 msgid "SQL Expression:"
1500 msgstr "SQL 表达式:"
1501
1502 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Help"
1505 msgstr "你好,"
1506
1507 #: modules/popup-dialog.php:245
1508 msgid "Test"
1509 msgstr "测试"
1510
1511 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1512 msgid "Create"
1513 msgstr "创建"
1514
1515 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1516 msgid "Create filter"
1517 msgstr "创建过滤器"
1518
1519 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1520 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1521 msgid "description"
1522 msgstr "描述"
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1525 msgid "Match:"
1526 msgstr "匹配:"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1529 msgid "On field:"
1530 msgstr "于:"
1531
1532 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1533 msgid "Feed:"
1534 msgstr "Feed:"
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1537 msgid "Action:"
1538 msgstr "操作:"
1539
1540 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1541 msgid "Params:"
1542 msgstr "参数:"
1543
1544 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
1545 msgid "Options:"
1546 msgstr "选项:"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1549 msgid "Inverse match"
1550 msgstr "逆匹配"
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:354
1553 msgid "Update Errors"
1554 msgstr "更新错误"
1555
1556 #: modules/popup-dialog.php:357
1557 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1558 msgstr "这些feed更新错误:"
1559
1560 #: modules/popup-dialog.php:376
1561 msgid "Close"
1562 msgstr "关闭"
1563
1564 #: modules/popup-dialog.php:385
1565 msgid "Edit Tags"
1566 msgstr "编辑标签"
1567
1568 #: modules/popup-dialog.php:390
1569 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1570 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
1573 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1574 msgid "Save"
1575 msgstr "保存"
1576
1577 #: modules/popup-dialog.php:448
1578 msgid "Tag cloud"
1579 msgstr "标签簇"
1580
1581 #: modules/popup-dialog.php:451
1582 msgid "Showing most popular tags "
1583 msgstr "显示最热标签"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:452
1586 msgid "browse more"
1587 msgstr "浏览更多"
1588
1589 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1590 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1591 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1592
1593 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1594 msgid "Feed information:"
1595 msgstr "Feed 信息:"
1596
1597 #: modules/pref-feed-browser.php:38
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Site:"
1600 msgstr "标题:"
1601
1602 #: modules/pref-feed-browser.php:40
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Last updated:"
1605 msgstr "已更新"
1606
1607 #: modules/pref-feed-browser.php:55
1608 msgid "Last headlines:"
1609 msgstr "最新提要:"
1610
1611 #: modules/pref-feed-browser.php:84
1612 msgid ""
1613 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1614 "case you are interested in them too."
1615 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1616
1617 #: modules/pref-feed-browser.php:101
1618 msgid "Top"
1619 msgstr "Top"
1620
1621 #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
1622 msgid "No feeds found to subscribe."
1623 msgstr "无feed可订阅。"
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:39
1626 msgid "Subscribed to feeds:"
1627 msgstr "订阅feed:"
1628
1629 #: modules/pref-feeds.php:58
1630 msgid "Other feeds: Top 25"
1631 msgstr " 其他feed: Top 25"
1632
1633 #: modules/pref-feeds.php:62
1634 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1635 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1636
1637 #: modules/pref-feeds.php:146
1638 msgid "Feed editor"
1639 msgstr "Feed编辑"
1640
1641 #: modules/pref-feeds.php:158
1642 msgid "Title:"
1643 msgstr "标题:"
1644
1645 #: modules/pref-feeds.php:194
1646 msgid "Update Interval:"
1647 msgstr "更新间隔:"
1648
1649 #: modules/pref-feeds.php:203
1650 msgid "Link to:"
1651 msgstr "链接:"
1652
1653 #: modules/pref-feeds.php:220
1654 msgid "Not linked"
1655 msgstr "无链接"
1656
1657 #: modules/pref-feeds.php:254
1658 msgid "Article purging:"
1659 msgstr "文章清理:"
1660
1661 #: modules/pref-feeds.php:267
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Update using:"
1664 msgstr "更新"
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:300
1667 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1668 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:311
1671 msgid "Right-to-left content"
1672 msgstr "由右-左阅读习惯"
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:322
1675 msgid "Hide from my feed list"
1676 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:334
1679 msgid "Include in e-mail digest"
1680 msgstr "包括电子邮件文摘"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:355
1683 msgid "Cache images locally"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: modules/pref-feeds.php:515 modules/pref-feeds.php:562
1687 msgid "All done."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: modules/pref-feeds.php:593
1691 #, php-format
1692 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1693 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1694
1695 #: modules/pref-feeds.php:595
1696 #, php-format
1697 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1698 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1699
1700 #: modules/pref-feeds.php:677
1701 msgid "Category editor"
1702 msgstr "分类编辑"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:700
1705 #, php-format
1706 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1707 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1708
1709 #: modules/pref-feeds.php:728
1710 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1711 msgstr "不能删除非空分类。"
1712
1713 #: modules/pref-feeds.php:745
1714 msgid "Create category"
1715 msgstr "创建分类"
1716
1717 #: modules/pref-feeds.php:805
1718 msgid "No feed categories defined."
1719 msgstr "未定义feed分类"
1720
1721 #: modules/pref-feeds.php:816 modules/pref-filters.php:387
1722 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
1723 msgid "Remove"
1724 msgstr "移除"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:838
1727 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1728 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1729
1730 #: modules/pref-feeds.php:871
1731 msgid "Top 25"
1732 msgstr "Top 25"
1733
1734 #: modules/pref-feeds.php:945
1735 msgid "Show last article times"
1736 msgstr "显示最近文章时间"
1737
1738 #: modules/pref-feeds.php:962 modules/pref-feeds.php:1024
1739 msgid "Last&nbsp;Article"
1740 msgstr "最后&nbsp;文章"
1741
1742 #: modules/pref-feeds.php:965 modules/pref-feeds.php:1028
1743 msgid "Updated"
1744 msgstr "已更新"
1745
1746 #: modules/pref-feeds.php:1095 modules/pref-feeds.php:1109
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Selection:"
1749 msgstr "选择:"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:1101
1752 msgid "Recategorize"
1753 msgstr "再分类"
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-filters.php:385
1756 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
1757 msgid "Edit"
1758 msgstr "编辑"
1759
1760 #: modules/pref-feeds.php:1111
1761 msgid "Manual purge"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: modules/pref-feeds.php:1112
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Clear feed data"
1767 msgstr "所有Feed已更新。"
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-filters.php:236
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Rescore articles"
1772 msgstr "星级文章"
1773
1774 #: modules/pref-feeds.php:1114
1775 msgid "Unsubscribe"
1776 msgstr "退订"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:1119
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Other:"
1781 msgstr "地点:"
1782
1783 #: modules/pref-feeds.php:1120
1784 msgid "Edit categories"
1785 msgstr "编辑分类"
1786
1787 #: modules/pref-feeds.php:1147
1788 msgid "OPML"
1789 msgstr "OPML"
1790
1791 #: modules/pref-feeds.php:1151
1792 #, fuzzy
1793 msgid "File:"
1794 msgstr "标题:"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:1154
1797 msgid "Import"
1798 msgstr "导入"
1799
1800 #: modules/pref-feeds.php:1161
1801 msgid "Export OPML"
1802 msgstr "导出OPML"
1803
1804 #: modules/pref-feeds.php:1164
1805 msgid "Firefox Integration"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: modules/pref-feeds.php:1166
1809 msgid ""
1810 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1811 "link below."
1812 msgstr ""
1813
1814 #: modules/pref-feeds.php:1170
1815 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1816 msgstr ""
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:1179
1819 #, fuzzy
1820 msgid ""
1821 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1822 "by anyone who knows the URL specified below."
1823 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:1186
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Generate another link"
1828 msgstr "生成另一个地址"
1829
1830 #: modules/pref-filters.php:22
1831 msgid "Filter editor"
1832 msgstr "过滤器编辑"
1833
1834 #: modules/pref-filters.php:94
1835 msgid "Enabled"
1836 msgstr "可用"
1837
1838 #: modules/pref-filters.php:154
1839 #, php-format
1840 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1841 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1842
1843 #: modules/pref-filters.php:194
1844 #, php-format
1845 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1846 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1847
1848 #: modules/pref-filters.php:290
1849 msgid "filter_type_descr"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: modules/pref-filters.php:291
1853 #, fuzzy
1854 msgid "action_description"
1855 msgstr "描述"
1856
1857 #: modules/pref-filters.php:300
1858 msgid "Filter expression"
1859 msgstr "过滤器表达式"
1860
1861 #: modules/pref-filters.php:302
1862 msgid "Match"
1863 msgstr "匹配"
1864
1865 #: modules/pref-filters.php:303
1866 msgid "Action"
1867 msgstr "操作"
1868
1869 #: modules/pref-filters.php:304
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Params"
1872 msgstr "参数:"
1873
1874 #: modules/pref-filters.php:339
1875 msgid "(Disabled)"
1876 msgstr "(不可用)"
1877
1878 #: modules/pref-filters.php:359
1879 msgid "(Inverse)"
1880 msgstr "(逆)"
1881
1882 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-filters.php:398
1883 msgid "No filters defined."
1884 msgstr "未定义过滤器。"
1885
1886 #: modules/pref-labels.php:169
1887 #, php-format
1888 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1889 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1890
1891 #: modules/pref-labels.php:199
1892 #, php-format
1893 msgid "Created label <b>%s</b>"
1894 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1895
1896 #: modules/pref-labels.php:246
1897 msgid "Caption"
1898 msgstr "标题"
1899
1900 #: modules/pref-labels.php:247
1901 msgid "SQL Expression"
1902 msgstr "SQL 表达式"
1903
1904 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1905 msgid "No labels defined."
1906 msgstr "未定义标记."
1907
1908 #: modules/pref-prefs.php:60
1909 msgid "Password has been changed."
1910 msgstr "密码已更改."
1911
1912 #: modules/pref-prefs.php:62
1913 msgid "Old password is incorrect."
1914 msgstr "原密码错误."
1915
1916 #: modules/pref-prefs.php:112
1917 msgid "The configuration was saved."
1918 msgstr "设置已保存."
1919
1920 #: modules/pref-prefs.php:138
1921 #, fuzzy
1922 msgid "E-mail has been changed."
1923 msgstr "密码已更改."
1924
1925 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1926 msgid "The configuration was reset to defaults."
1927 msgstr "设置重置为默认"
1928
1929 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
1930 msgid "Change theme"
1931 msgstr "更改模板"
1932
1933 #: modules/pref-prefs.php:195
1934 msgid ""
1935 "Your password is at default value, \n"
1936 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1937 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1938
1939 #: modules/pref-prefs.php:222
1940 msgid "Personal data"
1941 msgstr "个人数据"
1942
1943 #: modules/pref-prefs.php:229
1944 #, fuzzy
1945 msgid "E-mail"
1946 msgstr "E-mail:"
1947
1948 #: modules/pref-prefs.php:238
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Access level"
1951 msgstr "等级:"
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:251
1954 msgid "Change e-mail"
1955 msgstr "更改 e-mail"
1956
1957 #: modules/pref-prefs.php:257
1958 msgid "Authentication"
1959 msgstr "认证"
1960
1961 #: modules/pref-prefs.php:259
1962 msgid "Old password"
1963 msgstr "原密码"
1964
1965 #: modules/pref-prefs.php:264
1966 msgid "New password"
1967 msgstr "新密码"
1968
1969 #: modules/pref-prefs.php:270
1970 msgid "Confirm password"
1971 msgstr "验证密码"
1972
1973 #: modules/pref-prefs.php:285
1974 msgid "Change password"
1975 msgstr "更改密码"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:301
1978 msgid "Themes"
1979 msgstr "模板"
1980
1981 #: modules/pref-prefs.php:302
1982 msgid "Select theme"
1983 msgstr "选择模板"
1984
1985 #: modules/pref-prefs.php:304
1986 msgid "Default"
1987 msgstr "默认"
1988
1989 #: modules/pref-prefs.php:377
1990 msgid "short_desc"
1991 msgstr "short_desc"
1992
1993 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1994 msgid "Yes"
1995 msgstr "是"
1996
1997 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1998 msgid "No"
1999 msgstr "否"
2000
2001 #: modules/pref-prefs.php:413
2002 msgid "Save configuration"
2003 msgstr "保存设置"
2004
2005 #: modules/pref-prefs.php:417
2006 msgid "Reset to defaults"
2007 msgstr "恢复到默认?"
2008
2009 #: modules/pref-users.php:12
2010 msgid "User editor"
2011 msgstr "用户编辑"
2012
2013 #: modules/pref-users.php:33
2014 msgid "Change password:"
2015 msgstr "更改密码:"
2016
2017 #: modules/pref-users.php:37
2018 msgid "E-mail:"
2019 msgstr "E-mail:"
2020
2021 #: modules/pref-users.php:43
2022 msgid "Access level:"
2023 msgstr "等级:"
2024
2025 #: modules/pref-users.php:78
2026 #, php-format
2027 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2028 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2029
2030 #: modules/pref-users.php:126
2031 #, php-format
2032 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2033 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2034
2035 #: modules/pref-users.php:133
2036 #, php-format
2037 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2038 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2039
2040 #: modules/pref-users.php:137
2041 #, php-format
2042 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2043 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2044
2045 #: modules/pref-users.php:157
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2049 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2050 msgstr ""
2051 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2052 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2053
2054 #: modules/pref-users.php:161
2055 #, fuzzy, php-format
2056 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2057 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2058
2059 #: modules/pref-users.php:196
2060 msgid "Create user"
2061 msgstr "创建用户"
2062
2063 #: modules/pref-users.php:218
2064 msgid "Login"
2065 msgstr "登陆"
2066
2067 #: modules/pref-users.php:219
2068 msgid "Access Level"
2069 msgstr "等级:"
2070
2071 #: modules/pref-users.php:220
2072 msgid "Last login"
2073 msgstr "最后登陆"
2074
2075 #: modules/pref-users.php:316
2076 msgid "User details"
2077 msgstr "用户详细"
2078
2079 #: modules/pref-users.php:322
2080 msgid "Reset password"
2081 msgstr "重置密码"
2082
2083 #~ msgid "No articles found."
2084 #~ msgstr "未找到文章。"
2085
2086 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2087 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2088
2089 #~ msgid ""
2090 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2091 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2092 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2093
2094 #~ msgid ""
2095 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2096 #~ "owner.\n"
2097 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2098
2099 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2100 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"