]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
release 1.2.27
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 16:34+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:108
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:109
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:110
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:111
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:112
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:113
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:114
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:117
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:118
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:119
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:120
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:121
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:122
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:123
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:124
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:125
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:128 tt-rss.php:198 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:129
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:130
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:142
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:140
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:141
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: functions.php:2575 functions.php:2939 functions.php:3320 functions.php:4181
162 msgid "Starred articles"
163 msgstr "星级文章"
164
165 #: functions.php:2591 functions.php:2941 functions.php:3323 functions.php:4188
166 #: modules/pref-feeds.php:1398
167 msgid "Published articles"
168 msgstr "已发布文章"
169
170 #: functions.php:2607 functions.php:2943 functions.php:3326 functions.php:4166
171 #, fuzzy
172 msgid "Fresh articles"
173 msgstr "星级文章"
174
175 #: functions.php:2861 modules/popup-dialog.php:175
176 #: modules/pref-filters.php:357
177 msgid "All feeds"
178 msgstr "所有feed"
179
180 #: functions.php:2890 functions.php:2929 functions.php:3298 functions.php:4342
181 #: functions.php:4372 modules/pref-feeds.php:1229
182 msgid "Uncategorized"
183 msgstr "未分类"
184
185 #: functions.php:2919 functions.php:3485
186 msgid "Special"
187 msgstr "专用"
188
189 #: functions.php:2921 functions.php:3487
190 msgid "Labels"
191 msgstr "标记"
192
193 #: functions.php:3284 functions.php:3286
194 msgid "Search results"
195 msgstr "搜索结果"
196
197 #: functions.php:3302 functions.php:3315 functions.php:3321 functions.php:3324
198 #: functions.php:3327 functions.php:3335
199 msgid "Searched for"
200 msgstr "搜索"
201
202 #: functions.php:3958 functions.php:4008 functions.php:5300
203 #: modules/pref-feeds.php:1010 modules/pref-feeds.php:1191
204 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
205 #: modules/pref-users.php:409
206 msgid "Select:"
207 msgstr "选择:"
208
209 #: functions.php:3959 functions.php:4009 modules/pref-feeds.php:1011
210 #: modules/pref-feeds.php:1192 modules/pref-filters.php:310
211 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:410
212 msgid "All"
213 msgstr "所有"
214
215 #: functions.php:3960 functions.php:3966 functions.php:4010 functions.php:4013
216 #: tt-rss.php:191
217 msgid "Unread"
218 msgstr "未读"
219
220 #: functions.php:3961
221 #, fuzzy
222 msgid "Invert"
223 msgstr "(逆)"
224
225 #: functions.php:3962 functions.php:4011 modules/pref-feeds.php:1012
226 #: modules/pref-feeds.php:1193 modules/pref-filters.php:311
227 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:411
228 msgid "None"
229 msgstr "无"
230
231 #: functions.php:3964 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1352
232 msgid "Actions..."
233 msgstr "激活..."
234
235 #: functions.php:3965
236 #, fuzzy
237 msgid "Selection toggle:"
238 msgstr "选择:"
239
240 #: functions.php:3967 functions.php:4014 tt-rss.php:190
241 msgid "Starred"
242 msgstr "星级"
243
244 #: functions.php:3968
245 msgid "Published"
246 msgstr "已发布"
247
248 #: functions.php:3970 functions.php:4016
249 msgid "Mark as read:"
250 msgstr "标记为已读:"
251
252 #: functions.php:3971
253 msgid "Selection"
254 msgstr "选择:"
255
256 #: functions.php:3985
257 msgid "Entire feed"
258 msgstr "输入feed"
259
260 #: functions.php:3988 tt-rss.php:157
261 msgid "Other actions:"
262 msgstr "其他操作:"
263
264 #: functions.php:3995 functions.php:3997
265 #, fuzzy
266 msgid "Search to label"
267 msgstr "转换标签"
268
269 #: functions.php:4013
270 msgid "Toggle:"
271 msgstr "触发:"
272
273 #: functions.php:4017
274 msgid "Page"
275 msgstr "页"
276
277 #: functions.php:4018 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:160
278 #: modules/pref-feeds.php:400 modules/pref-filters.php:346
279 msgid "Feed"
280 msgstr "Feed"
281
282 #: functions.php:4025
283 msgid "Convert to label"
284 msgstr "转换标签"
285
286 #: functions.php:4072
287 msgid "Generated feed"
288 msgstr "产生feed"
289
290 #: functions.php:4116
291 msgid "Click to collapse category"
292 msgstr ""
293
294 #: functions.php:4154
295 msgid "Dashboard"
296 msgstr ""
297
298 #: functions.php:4392
299 msgid "No feeds to display."
300 msgstr "无feed显示。"
301
302 #: functions.php:4409
303 msgid "Tags"
304 msgstr "标签"
305
306 #: functions.php:4645
307 #, fuzzy
308 msgid " - "
309 msgstr ", 由 - "
310
311 #: functions.php:4704 functions.php:4705
312 msgid "no tags"
313 msgstr "无标签"
314
315 #: functions.php:4712
316 msgid "Edit tags for this article"
317 msgstr ""
318
319 #: functions.php:4717 functions.php:5310
320 #, fuzzy
321 msgid "Show article summary in new window"
322 msgstr "新窗口打开文章连结"
323
324 #: functions.php:4746 functions.php:5250
325 msgid "Attachment:"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4748 functions.php:5252
329 msgid "Attachments:"
330 msgstr ""
331
332 #: functions.php:4758 functions.php:5261
333 #, fuzzy
334 msgid "unknown type"
335 msgstr "未知错误"
336
337 #: functions.php:4764 functions.php:5267
338 msgid "audio/mpeg"
339 msgstr ""
340
341 #: functions.php:4794 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
342 #: modules/popup-dialog.php:547 modules/pref-feeds.php:1061
343 msgid "Close this window"
344 msgstr "关闭此窗口"
345
346 #: functions.php:4850 modules/pref-feed-browser.php:75
347 msgid "Feed not found."
348 msgstr "未找到Feed."
349
350 #: functions.php:4919
351 msgid ""
352 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
353 "local configuration."
354 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
355
356 #: functions.php:5032
357 msgid "(Click to change)"
358 msgstr ""
359
360 #: functions.php:5230
361 #, fuzzy
362 msgid "Click to expand article"
363 msgstr "星级文章"
364
365 #: functions.php:5372
366 #, fuzzy
367 msgid "No unread articles found to display."
368 msgstr "未找到文章。"
369
370 #: functions.php:5375
371 #, fuzzy
372 msgid "No starred articles found to display."
373 msgstr "未找到文章。"
374
375 #: functions.php:5378
376 #, fuzzy
377 msgid "No articles found to display."
378 msgstr "未找到文章。"
379
380 #: functions.php:5744
381 #, fuzzy
382 msgid "Match "
383 msgstr "匹配"
384
385 #: functions.php:5752
386 #, fuzzy
387 msgid "Unread articles"
388 msgstr "星级文章"
389
390 #: functions.php:5753
391 #, fuzzy
392 msgid "Updated articles"
393 msgstr "星级文章"
394
395 #: functions.php:5754
396 #, fuzzy
397 msgid "Title contains"
398 msgstr "标题或内容"
399
400 #: functions.php:5755
401 #, fuzzy
402 msgid "Content contains"
403 msgstr "内容过滤器"
404
405 #: functions.php:5756
406 msgid "Score equals"
407 msgstr ""
408
409 #: functions.php:5757
410 msgid "Score is greater than"
411 msgstr ""
412
413 #: functions.php:5758
414 msgid "Score is less than"
415 msgstr ""
416
417 #: functions.php:5759
418 msgid "Articles newer than X hours"
419 msgstr ""
420
421 #: functions.php:5760
422 msgid "Articles newer than X days"
423 msgstr ""
424
425 #: functions.php:5769
426 msgid "Add"
427 msgstr ""
428
429 #: localized_js.php:35
430 msgid "display feeds"
431 msgstr "显示Feed"
432
433 #: localized_js.php:36
434 msgid "display tags"
435 msgstr "显示标签"
436
437 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66
438 msgid "Loading, please wait..."
439 msgstr "读取中,请等待..."
440
441 #: localized_js.php:38
442 msgid "All feeds updated."
443 msgstr "所有Feed已更新。"
444
445 #: localized_js.php:39
446 msgid "Marking all feeds as read..."
447 msgstr "标记所有Feed未已读..."
448
449 #: localized_js.php:40
450 msgid "Adding feed..."
451 msgstr "添加feed中..."
452
453 #: localized_js.php:41
454 msgid "Removing feed..."
455 msgstr "移除feed中..."
456
457 #: localized_js.php:42
458 msgid "Saving feed..."
459 msgstr "保存feed中..."
460
461 #: localized_js.php:43
462 msgid "Can't add category: no name specified."
463 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
464
465 #: localized_js.php:44
466 msgid "Adding feed category..."
467 msgstr "添加feed分类..."
468
469 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
470 msgid "Can't add user: no login specified."
471 msgstr "添加用户失败:未登录。"
472
473 #: localized_js.php:47
474 msgid "Adding user..."
475 msgstr "添加用户..."
476
477 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
478 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
479 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
480
481 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
482 msgid "Can't create label: missing caption."
483 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
484
485 #: localized_js.php:50
486 msgid "Remove selected labels?"
487 msgstr "移除选定标记?"
488
489 #: localized_js.php:51
490 msgid "Removing selected labels..."
491 msgstr "移除选定标记..."
492
493 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
494 msgid "No labels are selected."
495 msgstr "未选定标记."
496
497 #: localized_js.php:53
498 msgid "Remove selected users?"
499 msgstr "移除选定用户?"
500
501 #: localized_js.php:54
502 msgid "Removing selected users..."
503 msgstr "移除选定用户..."
504
505 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
506 #: localized_js.php:106
507 msgid "No users are selected."
508 msgstr "未选定用户."
509
510 #: localized_js.php:56
511 msgid "Remove selected filters?"
512 msgstr "移除选定的过滤器?"
513
514 #: localized_js.php:57
515 msgid "Removing selected filters..."
516 msgstr "移除选定的过滤器..."
517
518 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
519 msgid "No filters are selected."
520 msgstr "未选定过滤器。"
521
522 #: localized_js.php:59
523 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
524 msgstr "退订选定feed?"
525
526 #: localized_js.php:60
527 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
528 msgstr "退订选定feed..."
529
530 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
531 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
532 msgid "No feeds are selected."
533 msgstr "未选择feed."
534
535 #: localized_js.php:62
536 msgid "Remove selected categories?"
537 msgstr "移除选定分类?"
538
539 #: localized_js.php:63
540 msgid "Removing selected categories..."
541 msgstr "移除选定分类..."
542
543 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
544 msgid "No categories are selected."
545 msgstr "未选定分类。"
546
547 #: localized_js.php:65
548 msgid "Saving category..."
549 msgstr "保存分类..."
550
551 #: localized_js.php:66
552 msgid "Loading help..."
553 msgstr "读取帮助..."
554
555 #: localized_js.php:67
556 msgid "Saving label..."
557 msgstr "保存标记..."
558
559 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
560 msgid "Login field cannot be blank."
561 msgstr "登陆框不能留空。"
562
563 #: localized_js.php:69
564 msgid "Saving user..."
565 msgstr "保存用户..."
566
567 #: localized_js.php:70
568 msgid "Saving filter..."
569 msgstr "保存过滤器..."
570
571 #: localized_js.php:72
572 msgid "Please select only one label."
573 msgstr "请只选择一个标记."
574
575 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
576 msgid "Please select only one user."
577 msgstr "请只选择一个用户."
578
579 #: localized_js.php:77
580 msgid "Reset password of selected user?"
581 msgstr "重置选定用户密码?"
582
583 #: localized_js.php:78
584 msgid "Resetting password for selected user..."
585 msgstr "重置选定用户密码..."
586
587 #: localized_js.php:80
588 msgid "Please select only one feed."
589 msgstr "请只选择一个feed."
590
591 #: localized_js.php:82
592 msgid "Please select only one filter."
593 msgstr "请只选择一个过滤器."
594
595 #: localized_js.php:84
596 msgid "Please select one feed."
597 msgstr "请只选择一个feed."
598
599 #: localized_js.php:86
600 msgid "Please select only one category."
601 msgstr "请只选择一个分类."
602
603 #: localized_js.php:87
604 msgid "No OPML file to upload."
605 msgstr "无OPML文件上传."
606
607 #: localized_js.php:88
608 msgid "Changing category of selected feeds..."
609 msgstr "改变选定feed所属分类..."
610
611 #: localized_js.php:89
612 msgid "Reset to defaults?"
613 msgstr "重置默认项?"
614
615 #: localized_js.php:90
616 msgid "Trying to change password..."
617 msgstr "尝试更改密码..."
618
619 #: localized_js.php:91
620 msgid "Trying to change e-mail..."
621 msgstr "尝试更改e-mail..."
622
623 #: localized_js.php:92
624 msgid "No articles are selected."
625 msgstr "无选定文章。"
626
627 #: localized_js.php:93
628 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
629 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
630
631 #: localized_js.php:94
632 msgid "Could not display article (missing XML object)"
633 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
634
635 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:244 tt-rss.php:257
636 msgid "No feed selected."
637 msgstr "无选定feed."
638
639 #: localized_js.php:96
640 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
641 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
642
643 #: localized_js.php:97
644 msgid "Address changed."
645 msgstr "地址已经变更"
646
647 #: localized_js.php:98
648 msgid "Could not change address."
649 msgstr "未能更新地址"
650
651 #: localized_js.php:99
652 msgid "You can't unsubscribe from the category."
653 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
654
655 #: localized_js.php:100
656 msgid "Please select some feed first."
657 msgstr "请先选择若干feed"
658
659 #: localized_js.php:101
660 msgid "You can't edit this kind of feed."
661 msgstr "您不能编辑本分类feed"
662
663 #: localized_js.php:112
664 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
665 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
666
667 #: localized_js.php:113
668 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
669 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
670
671 #: localized_js.php:114
672 #, php-format
673 msgid "Unsubscribe from %s?"
674 msgstr "退订%s?"
675
676 #: localized_js.php:115
677 #, php-format
678 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
679 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
680
681 #: localized_js.php:116
682 #, fuzzy, php-format
683 msgid "Mark all articles in %s as read?"
684 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
685
686 #: localized_js.php:117
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
689 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
690
691 #: localized_js.php:118
692 msgid "Please enter label title:"
693 msgstr "请输入标签主题"
694
695 #: localized_js.php:119
696 #, fuzzy
697 msgid "Save current configuration?"
698 msgstr "保存设置"
699
700 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
701 msgid "Old password cannot be blank."
702 msgstr "原密码不可留空."
703
704 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
705 msgid "New password cannot be blank."
706 msgstr "新密码不可留空."
707
708 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
709 msgid "Entered passwords do not match."
710 msgstr "两次输入密码不通."
711
712 #: localized_js.php:123
713 #, fuzzy
714 msgid "No articles found to mark"
715 msgstr "未找到文章。"
716
717 #: localized_js.php:124
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "Mark %d article(s) as read?"
720 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
721
722 #: localized_js.php:125
723 #, fuzzy
724 msgid "No article is selected."
725 msgstr "无选定文章。"
726
727 #: localized_js.php:126
728 #, fuzzy
729 msgid "Star article"
730 msgstr "星级文章"
731
732 #: localized_js.php:127
733 #, fuzzy
734 msgid "Unstar article"
735 msgstr "星级文章"
736
737 #: localized_js.php:128
738 #, fuzzy
739 msgid "Please wait..."
740 msgstr "读取中,请等待..."
741
742 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
743 msgid "Publish article"
744 msgstr "发布文章"
745
746 #: localized_js.php:130
747 #, fuzzy
748 msgid "Unpublish article"
749 msgstr "发布文章"
750
751 #: localized_js.php:131
752 #, fuzzy
753 msgid "You can't clear this type of feed."
754 msgstr "您不能编辑本分类feed"
755
756 #: localized_js.php:132
757 #, fuzzy, php-format
758 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
759 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
760
761 #: localized_js.php:133
762 #, fuzzy
763 msgid "Mark all articles as read?"
764 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
765
766 #: localized_js.php:134
767 #, fuzzy
768 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
769 msgstr "无选定文章。"
770
771 #: localized_js.php:135
772 #, fuzzy
773 msgid "Rescoring selected feeds..."
774 msgstr "移除选定的过滤器..."
775
776 #: localized_js.php:136
777 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
778 msgstr ""
779
780 #: localized_js.php:137
781 #, fuzzy
782 msgid "Rescoring feeds..."
783 msgstr "移除feed中..."
784
785 #: localized_js.php:138
786 #, fuzzy
787 msgid "You can't rescore this kind of feed."
788 msgstr "您不能编辑本分类feed"
789
790 #: localized_js.php:139
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Rescore articles in %s?"
793 msgstr "星级文章"
794
795 #: localized_js.php:140
796 #, fuzzy
797 msgid "Rescoring articles..."
798 msgstr "星级文章"
799
800 #: localized_js.php:141
801 #, fuzzy
802 msgid "Reset category order?"
803 msgstr "移除选定分类?"
804
805 #: localized_js.php:142
806 msgid "Category reordering enabled"
807 msgstr ""
808
809 #: localized_js.php:143
810 msgid "Category reordering disabled"
811 msgstr ""
812
813 #: localized_js.php:144
814 #, fuzzy
815 msgid "Save changes to selected feeds?"
816 msgstr "无选定文章。"
817
818 #: localized_js.php:145
819 #, fuzzy
820 msgid "Saving feeds..."
821 msgstr "保存feed中..."
822
823 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:200 modules/popup-dialog.php:165
824 #: modules/pref-feeds.php:1204 modules/pref-feeds.php:1265
825 msgid "Title"
826 msgstr "标题"
827
828 #: localized_schema.php:10
829 msgid "Title or Content"
830 msgstr "标题或内容"
831
832 #: localized_schema.php:11
833 msgid "Link"
834 msgstr "链接"
835
836 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
837 msgid "Content"
838 msgstr "内容"
839
840 #: localized_schema.php:14
841 msgid "Filter article"
842 msgstr "过滤文章"
843
844 #: localized_schema.php:15
845 msgid "Mark as read"
846 msgstr "标记为已读"
847
848 #: localized_schema.php:16
849 msgid "Set starred"
850 msgstr "设置星级"
851
852 #: localized_schema.php:18
853 msgid "Assign tags"
854 msgstr "指定标签"
855
856 #: localized_schema.php:22
857 msgid "General"
858 msgstr "常规"
859
860 #: localized_schema.php:24
861 msgid "Allow duplicate posts"
862 msgstr "允许重复文章"
863
864 #: localized_schema.php:25
865 msgid ""
866 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
867 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
868 "different feeds to appear only once."
869 msgstr ""
870 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
871 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
872
873 #: localized_schema.php:26
874 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
875 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
876
877 #: localized_schema.php:27
878 msgid "Enable e-mail digest"
879 msgstr "开启电子邮件摘要"
880
881 #: localized_schema.php:28
882 msgid ""
883 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
884 "your configured e-mail address"
885 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
886
887 #: localized_schema.php:29
888 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
889 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
890
891 #: localized_schema.php:30
892 msgid "Update post on checksum change"
893 msgstr "更新后校验修改"
894
895 #: localized_schema.php:32
896 msgid "Interface"
897 msgstr "界面"
898
899 #: localized_schema.php:34
900 msgid "Combined feed display"
901 msgstr "feed联合显示。"
902
903 #: localized_schema.php:35
904 msgid ""
905 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
906 "headlines and article content"
907 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
908
909 #: localized_schema.php:36
910 msgid "Default article limit"
911 msgstr "默认文章限制"
912
913 #: localized_schema.php:37
914 msgid ""
915 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
916 "disables)."
917 msgstr ""
918
919 #: localized_schema.php:38
920 msgid "Enable feed categories"
921 msgstr "开启feed分类"
922
923 #: localized_schema.php:39
924 msgid "Enable search toolbar"
925 msgstr ""
926
927 #: localized_schema.php:40
928 msgid "Hide feeds with no unread messages"
929 msgstr "隐藏feed源以读信息"
930
931 #: localized_schema.php:41
932 msgid "Mark articles as read automatically"
933 msgstr "自动标志文章为已读"
934
935 #: localized_schema.php:42
936 msgid ""
937 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
938 "while you scroll article list."
939 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
940
941 #: localized_schema.php:43
942 msgid "On catchup show next feed"
943 msgstr "自动显示未读"
944
945 #: localized_schema.php:44
946 msgid ""
947 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
948 "feed with unread articles."
949 msgstr ""
950 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
951
952 #: localized_schema.php:45
953 msgid "Open article links in new browser window"
954 msgstr "新窗口打开文章连结"
955
956 #: localized_schema.php:46
957 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
958 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
959
960 #: localized_schema.php:47
961 msgid "Show content preview in headlines list"
962 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
963
964 #: localized_schema.php:48
965 msgid "Sort feeds by unread articles count"
966 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
967
968 #: localized_schema.php:49
969 msgid "User stylesheet URL"
970 msgstr "用户样式表 URL"
971
972 #: localized_schema.php:50
973 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
974 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
975
976 #: localized_schema.php:51
977 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
978 msgstr ""
979
980 #: localized_schema.php:52
981 #, fuzzy
982 msgid "Hide feedlist"
983 msgstr "隐藏我的Feed列表"
984
985 #: localized_schema.php:53
986 msgid ""
987 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
988 "for small screens."
989 msgstr ""
990
991 #: localized_schema.php:54
992 msgid "Group headlines in virtual feeds"
993 msgstr ""
994
995 #: localized_schema.php:55
996 msgid ""
997 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
998 "grouped by feeds"
999 msgstr ""
1000
1001 #: localized_schema.php:57
1002 msgid "Advanced"
1003 msgstr "高级"
1004
1005 #: localized_schema.php:59
1006 msgid "Blacklisted tags"
1007 msgstr "被列入黑名单的标签"
1008
1009 #: localized_schema.php:60
1010 msgid ""
1011 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1012 "separated list)."
1013 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1014
1015 #: localized_schema.php:61
1016 msgid "Confirm marking feed as read"
1017 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1018
1019 #: localized_schema.php:62
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Enable feed icons"
1022 msgstr "开启feed分类"
1023
1024 #: localized_schema.php:63
1025 msgid "Enable labels"
1026 msgstr "开启标签"
1027
1028 #: localized_schema.php:64
1029 msgid ""
1030 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1031 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1032 "with caution."
1033 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1034
1035 #: localized_schema.php:65
1036 msgid "Long date format"
1037 msgstr "长的时间格式"
1038
1039 #: localized_schema.php:66
1040 msgid "Set articles as unread on update"
1041 msgstr "更新后标记文章为未读"
1042
1043 #: localized_schema.php:67
1044 msgid "Short date format"
1045 msgstr "短的时间格式"
1046
1047 #: localized_schema.php:68
1048 msgid "Show additional information in feedlist"
1049 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1050
1051 #: localized_schema.php:69
1052 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1053 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1054
1055 #: localized_schema.php:70
1056 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1057 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1058
1059 #: localized_schema.php:71
1060 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1061 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1062
1063 #: localized_schema.php:72
1064 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: localized_schema.php:73
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Purge unread articles"
1070 msgstr "星级文章"
1071
1072 #: localized_schema.php:74
1073 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: localized_schema.php:75
1077 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: localized_schema.php:76
1081 msgid "Enable inline MP3 player"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: localized_schema.php:77
1085 msgid ""
1086 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1087 msgstr ""
1088
1089 #: localized_schema.php:78
1090 msgid "Do not show images in articles"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:290
1094 #: modules/pref-feeds.php:470
1095 msgid "Login:"
1096 msgstr "登陆:"
1097
1098 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:294
1099 #: modules/pref-feeds.php:476
1100 msgid "Password:"
1101 msgstr "密码:"
1102
1103 #: login_form.php:110
1104 msgid "Language:"
1105 msgstr "语言:"
1106
1107 #: login_form.php:130
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Log in"
1110 msgstr "登陆"
1111
1112 #: login_form.php:142
1113 msgid "Limit bandwidth usage"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1117 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1118 msgstr "权限不足。"
1119
1120 #: mysql_convert_unicode.php:54
1121 msgid "MySQL Charset Updater"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: mysql_convert_unicode.php:61
1125 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1126 msgstr ""
1127
1128 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1129 #: update.php:171
1130 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1131 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1132
1133 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1134 msgid "Please backup your database before proceeding."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: mysql_convert_unicode.php:71
1138 msgid ""
1139 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1140 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1141 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1142 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1143 "php to 'utf8'."
1144 msgstr ""
1145
1146 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1147 msgid "Perform updates"
1148 msgstr "完成更新"
1149
1150 #: mysql_convert_unicode.php:82
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Converting database..."
1153 msgstr "转换标签"
1154
1155 #: opml.php:108 opml.php:112
1156 msgid "OPML Utility"
1157 msgstr "通用OPML"
1158
1159 #: opml.php:133
1160 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1161 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1162
1163 #: opml.php:137
1164 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1165 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1166
1167 #: opml.php:141
1168 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1169 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1170
1171 #: opml.php:145
1172 msgid "Return to preferences"
1173 msgstr "返回 我的最爱"
1174
1175 #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74
1176 msgid ""
1177 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1178 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1179 "\t\tbrowser settings."
1180 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1181
1182 #: prefs.php:100
1183 msgid "Unknown Error"
1184 msgstr "未知错误"
1185
1186 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1187 msgid "Hello,"
1188 msgstr "你好,"
1189
1190 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1191 msgid "Exit preferences"
1192 msgstr "退出我的最爱"
1193
1194 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1195 msgid "Logout"
1196 msgstr "注销"
1197
1198 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1199 msgid "Preferences"
1200 msgstr "我的最爱"
1201
1202 #: prefs.php:130
1203 msgid "My Feeds"
1204 msgstr "我的feed"
1205
1206 #: prefs.php:133
1207 msgid "Other Feeds"
1208 msgstr "其他feed"
1209
1210 #: prefs.php:136
1211 msgid "Published Articles"
1212 msgstr "已发布文章"
1213
1214 #: prefs.php:138
1215 msgid "Content Filtering"
1216 msgstr "内容过滤器"
1217
1218 #: prefs.php:141
1219 msgid "Label Editor"
1220 msgstr "标记编辑"
1221
1222 #: prefs.php:145
1223 msgid "User Manager"
1224 msgstr "用户管理"
1225
1226 #: sanity_check.php:8
1227 msgid ""
1228 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1229 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1230 msgstr ""
1231 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1232 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1233
1234 #: sanity_check.php:16
1235 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1236 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1237
1238 #: sanity_check.php:20
1239 msgid ""
1240 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1241 "\t\t\toption from config.php\n"
1242 msgstr ""
1243 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1244
1245 #: sanity_check.php:26
1246 msgid ""
1247 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1248 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1249 "them \n"
1250 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1251 msgstr ""
1252 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1253 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1254 "项。\n"
1255
1256 #: sanity_check.php:33
1257 msgid ""
1258 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1259 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1260 msgstr ""
1261 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1262
1263 #: sanity_check.php:39
1264 msgid ""
1265 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1266 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1267 msgstr ""
1268 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1269 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1270
1271 #: sanity_check.php:45
1272 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1273 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1274
1275 #: sanity_check.php:49
1276 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1277 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1278
1279 #: sanity_check.php:53
1280 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1281 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1282
1283 #: sanity_check.php:62
1284 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1285 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1286
1287 #: sanity_check.php:66
1288 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1289 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1290
1291 #: sanity_check.php:70
1292 msgid ""
1293 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1294 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: sanity_check.php:74
1298 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: sanity_check.php:78
1302 msgid ""
1303 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1304 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1305 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: sanity_check.php:83
1309 msgid "Fatal Error"
1310 msgstr "致命错误"
1311
1312 #: tt-rss.php:116
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Comments?"
1315 msgstr "内容"
1316
1317 #: tt-rss.php:133
1318 msgid "tag cloud"
1319 msgstr "标签簇"
1320
1321 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1322 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:1106
1323 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1324 #: modules/pref-users.php:365
1325 msgid "Search"
1326 msgstr "搜索"
1327
1328 #: tt-rss.php:146
1329 msgid "Feed actions:"
1330 msgstr "Feed 操作:"
1331
1332 #: tt-rss.php:147
1333 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1334 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1335
1336 #: tt-rss.php:148
1337 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1338 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1339
1340 #: tt-rss.php:149
1341 #, fuzzy
1342 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1343 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1344
1345 #: tt-rss.php:150
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1348 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1349
1350 #: tt-rss.php:151
1351 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1352 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1353
1354 #: tt-rss.php:153
1355 msgid "All feeds:"
1356 msgstr "所有feed:"
1357
1358 #: tt-rss.php:154
1359 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1360 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1361
1362 #: tt-rss.php:155
1363 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1364 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1365
1366 #: tt-rss.php:158
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1369
1370 #: tt-rss.php:159
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1374
1375 #: tt-rss.php:160
1376 #, fuzzy
1377 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1378 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1379
1380 #: tt-rss.php:162
1381 #, fuzzy
1382 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1383 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1384
1385 #: tt-rss.php:170
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Collapse feedlist"
1388 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1389
1390 #: tt-rss.php:172
1391 msgid "Toggle Feedlist"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: tt-rss.php:180
1395 msgid "Search:"
1396 msgstr "搜索:"
1397
1398 #: tt-rss.php:188
1399 msgid "Adaptive"
1400 msgstr "自适应"
1401
1402 #: tt-rss.php:189
1403 msgid "All Articles"
1404 msgstr "所有文章"
1405
1406 #: tt-rss.php:192
1407 msgid "Ignore Scoring"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: tt-rss.php:195
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Order:"
1413 msgstr "地点:"
1414
1415 #: tt-rss.php:199
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Date"
1418 msgstr "更新"
1419
1420 #: tt-rss.php:201
1421 msgid "Score"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: tt-rss.php:205
1425 msgid "Limit:"
1426 msgstr "限制:"
1427
1428 #: tt-rss.php:230 modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:436
1429 msgid "Update"
1430 msgstr "更新"
1431
1432 #: tt-rss.php:248
1433 msgid "Drag me to resize panels"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: update.php:53
1437 msgid "Database Updater"
1438 msgstr "数据库更新"
1439
1440 #: update.php:94
1441 msgid "Could not update database"
1442 msgstr "未能更新数据库"
1443
1444 #: update.php:97
1445 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1446 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1447
1448 #: update.php:98
1449 msgid ", found: "
1450 msgstr ",找到"
1451
1452 #: update.php:101
1453 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1454 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1455
1456 #: update.php:113
1457 #, php-format
1458 msgid ""
1459 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1460 "<b>%d</b>)."
1461 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1462
1463 #: update.php:132
1464 msgid "Performing updates..."
1465 msgstr "更新完成中..."
1466
1467 #: update.php:138
1468 #, php-format
1469 msgid "Updating to version %d..."
1470 msgstr "更新到版本 %d..."
1471
1472 #: update.php:151
1473 msgid "Checking version... "
1474 msgstr "检查版本"
1475
1476 #: update.php:157
1477 msgid "OK!"
1478 msgstr "OK!"
1479
1480 #: update.php:159
1481 msgid "ERROR!"
1482 msgstr "错误!"
1483
1484 #: update.php:167
1485 #, php-format
1486 msgid ""
1487 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1488 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1489 msgstr ""
1490 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1491 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1492
1493 #: modules/help.php:17
1494 msgid "Help topic not found."
1495 msgstr "未找到帮助主题。"
1496
1497 #: modules/opml_domdoc.php:54
1498 #, php-format
1499 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1500 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1501
1502 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1503 msgid "Already imported."
1504 msgstr "已导入"
1505
1506 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1507 msgid "Done."
1508 msgstr "完成。"
1509
1510 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1511 msgid "Error while parsing document."
1512 msgstr "解析文档时发生错误。"
1513
1514 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1515 msgid "Error: please upload OPML file."
1516 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1517
1518 #: modules/opml_domxml.php:56
1519 #, php-format
1520 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1521 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1522
1523 #: modules/opml_domxml.php:136
1524 msgid "Error: can't find body element."
1525 msgstr "错误:未找到body元素"
1526
1527 #: modules/popup-dialog.php:8
1528 msgid "Notice"
1529 msgstr "公告"
1530
1531 #: modules/popup-dialog.php:12
1532 msgid ""
1533 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1534 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1535 "Please\n"
1536 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1537 msgstr ""
1538 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1539 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1540 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1543 msgid "Last update:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:26
1547 msgid ""
1548 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1549 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1550 msgstr ""
1551 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1552 "呵。 "
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:35
1555 msgid ""
1556 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1557 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1558 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1559 "\t\t\t\t\towner."
1560 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:61
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Subscribe to Feed"
1565 msgstr "订阅feed"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:176
1568 #: modules/pref-feeds.php:414
1569 #, fuzzy
1570 msgid "URL:"
1571 msgstr "Feed URL:"
1572
1573 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:188
1574 #: modules/pref-feeds.php:426
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Place in category:"
1577 msgstr "保存分类..."
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:285
1580 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:259
1581 #: modules/pref-users.php:151
1582 msgid "Authentication"
1583 msgstr "认证"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:123
1586 msgid "This feed requires authentication."
1587 msgstr "这个feed需要认证"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1590 #: modules/pref-feeds.php:123
1591 msgid "Subscribe"
1592 msgstr "订阅"
1593
1594 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1595 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1596 #: modules/popup-dialog.php:523 modules/pref-feeds.php:125
1597 #: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:531
1598 #: modules/pref-filters.php:133 modules/pref-users.php:186
1599 msgid "Cancel"
1600 msgstr "取消"
1601
1602 #: modules/popup-dialog.php:162
1603 #, fuzzy
1604 msgid "match on:"
1605 msgstr "匹配:"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:167
1608 msgid "Title or content"
1609 msgstr "标题或内容"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:172
1612 msgid "Limit search to:"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: modules/popup-dialog.php:188
1616 msgid "This feed"
1617 msgstr "本feed"
1618
1619 #: modules/popup-dialog.php:223
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Create Label"
1622 msgstr "创建标记"
1623
1624 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1625 #: modules/pref-labels.php:282
1626 msgid "Caption"
1627 msgstr "标题"
1628
1629 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Match SQL"
1632 msgstr "匹配"
1633
1634 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Help"
1637 msgstr "你好,"
1638
1639 #: modules/popup-dialog.php:268
1640 msgid "Test"
1641 msgstr "测试"
1642
1643 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1644 msgid "Create"
1645 msgstr "创建"
1646
1647 #: modules/popup-dialog.php:288
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Create Filter"
1650 msgstr "创建过滤器"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1653 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1654 msgid "description"
1655 msgstr "描述"
1656
1657 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1658 #: modules/pref-filters.php:347
1659 msgid "Match"
1660 msgstr "匹配"
1661
1662 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1663 #, fuzzy
1664 msgid "on field"
1665 msgstr "于:"
1666
1667 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1668 #, fuzzy
1669 msgid "in"
1670 msgstr "链接"
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Perform Action"
1675 msgstr "完成更新"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1678 msgid "with parameters:"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:303
1682 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:90
1683 #: modules/pref-users.php:167
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Options"
1686 msgstr "选项:"
1687
1688 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1689 msgid "Enabled"
1690 msgstr "可用"
1691
1692 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1693 msgid "Inverse match"
1694 msgstr "逆匹配"
1695
1696 #: modules/popup-dialog.php:439
1697 msgid "Update Errors"
1698 msgstr "更新错误"
1699
1700 #: modules/popup-dialog.php:442
1701 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1702 msgstr "这些feed更新错误:"
1703
1704 #: modules/popup-dialog.php:460
1705 msgid "Close"
1706 msgstr "关闭"
1707
1708 #: modules/popup-dialog.php:469
1709 msgid "Edit Tags"
1710 msgstr "编辑标签"
1711
1712 #: modules/popup-dialog.php:474
1713 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1714 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1715
1716 #: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-feeds.php:378
1717 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:129
1718 #: modules/pref-users.php:183
1719 msgid "Save"
1720 msgstr "保存"
1721
1722 #: modules/popup-dialog.php:532
1723 msgid "Tag cloud"
1724 msgstr "标签簇"
1725
1726 #: modules/popup-dialog.php:535
1727 msgid "Showing most popular tags "
1728 msgstr "显示最热标签"
1729
1730 #: modules/popup-dialog.php:536
1731 msgid "browse more"
1732 msgstr "浏览更多"
1733
1734 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:59
1735 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1736 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1737
1738 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1739 msgid "Feed information:"
1740 msgstr "Feed 信息:"
1741
1742 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Site:"
1745 msgstr "标题:"
1746
1747 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Last updated:"
1750 msgstr "已更新"
1751
1752 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1753 msgid "Last headlines:"
1754 msgstr "最新提要:"
1755
1756 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1757 msgid ""
1758 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1759 "case you are interested in them too."
1760 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1761
1762 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1763 msgid "Top"
1764 msgstr "Top"
1765
1766 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1767 msgid "Show"
1768 msgstr "显示"
1769
1770 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:112
1771 #, fuzzy
1772 msgid "No feeds found."
1773 msgstr "无feed可订阅。"
1774
1775 #: modules/pref-feeds.php:4
1776 msgid "Check to enable field"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: modules/pref-feeds.php:44
1780 msgid "Subscribed to feeds:"
1781 msgstr "订阅feed:"
1782
1783 #: modules/pref-feeds.php:63
1784 msgid "Other feeds: Top 25"
1785 msgstr " 其他feed: Top 25"
1786
1787 #: modules/pref-feeds.php:67
1788 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1789 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1790
1791 #: modules/pref-feeds.php:150
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Feed Editor"
1794 msgstr "Feed编辑"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:205
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Link to feed:"
1799 msgstr "链接:"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:222
1802 msgid "Not linked"
1803 msgstr "无链接"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:270 modules/pref-feeds.php:449
1806 msgid "using"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:280 modules/pref-feeds.php:459
1810 msgid "Article purging:"
1811 msgstr "文章清理:"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:309 modules/pref-feeds.php:491
1814 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1815 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1816
1817 #: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-feeds.php:496
1818 msgid "Right-to-left content"
1819 msgstr "由右-左阅读习惯"
1820
1821 #: modules/pref-feeds.php:331 modules/pref-feeds.php:501
1822 msgid "Hide from my feed list"
1823 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1824
1825 #: modules/pref-feeds.php:343 modules/pref-feeds.php:507
1826 msgid "Include in e-mail digest"
1827 msgstr "包括电子邮件文摘"
1828
1829 #: modules/pref-feeds.php:364 modules/pref-feeds.php:515
1830 msgid "Cache images locally"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-feeds.php:1359
1834 msgid "Unsubscribe"
1835 msgstr "退订"
1836
1837 #: modules/pref-feeds.php:390
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Multiple Feed Editor"
1840 msgstr "Feed编辑"
1841
1842 #: modules/pref-feeds.php:766 modules/pref-feeds.php:813
1843 msgid "All done."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: modules/pref-feeds.php:844
1847 #, php-format
1848 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1849 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1850
1851 #: modules/pref-feeds.php:846
1852 #, php-format
1853 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1854 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1855
1856 #: modules/pref-feeds.php:928
1857 msgid "Category editor"
1858 msgstr "分类编辑"
1859
1860 #: modules/pref-feeds.php:951
1861 #, php-format
1862 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1863 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1864
1865 #: modules/pref-feeds.php:979
1866 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1867 msgstr "不能删除非空分类。"
1868
1869 #: modules/pref-feeds.php:996
1870 msgid "Create category"
1871 msgstr "创建分类"
1872
1873 #: modules/pref-feeds.php:1056
1874 msgid "No feed categories defined."
1875 msgstr "未定义feed分类"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1067 modules/pref-filters.php:123
1878 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1879 #: modules/pref-users.php:482
1880 msgid "Remove"
1881 msgstr "移除"
1882
1883 #: modules/pref-feeds.php:1089
1884 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1885 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:1111
1888 msgid "Subscribe to feed"
1889 msgstr "订阅feed"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1116
1892 msgid "Top 25"
1893 msgstr "Top 25"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:1190
1896 msgid "Show last article times"
1897 msgstr "显示最近文章时间"
1898
1899 #: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-feeds.php:1269
1900 msgid "Last&nbsp;Article"
1901 msgstr "最后&nbsp;文章"
1902
1903 #: modules/pref-feeds.php:1210 modules/pref-feeds.php:1273
1904 msgid "Updated"
1905 msgstr "已更新"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1294 modules/pref-filters.php:389
1908 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:457
1909 msgid "Click to edit"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1340 modules/pref-feeds.php:1354
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Selection:"
1915 msgstr "选择:"
1916
1917 #: modules/pref-feeds.php:1346
1918 msgid "Recategorize"
1919 msgstr "再分类"
1920
1921 #: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-filters.php:413
1922 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:480
1923 msgid "Edit"
1924 msgstr "编辑"
1925
1926 #: modules/pref-feeds.php:1356
1927 msgid "Manual purge"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: modules/pref-feeds.php:1357
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Clear feed data"
1933 msgstr "所有Feed已更新。"
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:1358 modules/pref-filters.php:269
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Rescore articles"
1938 msgstr "星级文章"
1939
1940 #: modules/pref-feeds.php:1364
1941 #, fuzzy
1942 msgid "Other:"
1943 msgstr "地点:"
1944
1945 #: modules/pref-feeds.php:1365
1946 msgid "Edit categories"
1947 msgstr "编辑分类"
1948
1949 #: modules/pref-feeds.php:1372
1950 msgid "OPML"
1951 msgstr "OPML"
1952
1953 #: modules/pref-feeds.php:1376
1954 #, fuzzy
1955 msgid "File:"
1956 msgstr "标题:"
1957
1958 #: modules/pref-feeds.php:1379
1959 msgid "Import"
1960 msgstr "导入"
1961
1962 #: modules/pref-feeds.php:1386
1963 msgid "Export OPML"
1964 msgstr "导出OPML"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:1389
1967 msgid "Firefox Integration"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:1391
1971 msgid ""
1972 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1973 "link below."
1974 msgstr ""
1975
1976 #: modules/pref-feeds.php:1395
1977 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: modules/pref-feeds.php:1404
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1984 "by anyone who knows the URL specified below."
1985 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1986
1987 #: modules/pref-feeds.php:1411
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Generate another link"
1990 msgstr "生成另一个地址"
1991
1992 #: modules/pref-filters.php:22
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Filter Editor"
1995 msgstr "过滤器编辑"
1996
1997 #: modules/pref-filters.php:169
1998 #, php-format
1999 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2000 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2001
2002 #: modules/pref-filters.php:209
2003 #, php-format
2004 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2005 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2006
2007 #: modules/pref-filters.php:262
2008 msgid "Create filter"
2009 msgstr "创建过滤器"
2010
2011 #: modules/pref-filters.php:335
2012 msgid "filter_type_descr"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: modules/pref-filters.php:336
2016 #, fuzzy
2017 msgid "action_description"
2018 msgstr "描述"
2019
2020 #: modules/pref-filters.php:345
2021 msgid "Filter expression"
2022 msgstr "过滤器表达式"
2023
2024 #: modules/pref-filters.php:348
2025 msgid "Action"
2026 msgstr "操作"
2027
2028 #: modules/pref-filters.php:349
2029 #, fuzzy
2030 msgid "Params"
2031 msgstr "参数:"
2032
2033 #: modules/pref-filters.php:378
2034 msgid "(Disabled)"
2035 msgstr "(不可用)"
2036
2037 #: modules/pref-filters.php:397
2038 msgid "(Inverse)"
2039 msgstr "(逆)"
2040
2041 #: modules/pref-filters.php:423
2042 msgid "No filters defined."
2043 msgstr "未定义过滤器。"
2044
2045 #: modules/pref-filters.php:425
2046 #, fuzzy
2047 msgid "No matching filters found."
2048 msgstr "未找到文章。"
2049
2050 #: modules/pref-labels.php:9
2051 msgid ""
2052 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2053 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2054 "functionality."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: modules/pref-labels.php:99
2058 msgid "Error: SQL expression is blank."
2059 msgstr ""
2060
2061 #: modules/pref-labels.php:179
2062 #, php-format
2063 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2064 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2065
2066 #: modules/pref-labels.php:211
2067 #, php-format
2068 msgid "Created label <b>%s</b>"
2069 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2070
2071 #: modules/pref-labels.php:249
2072 msgid "Create label"
2073 msgstr "创建标记"
2074
2075 #: modules/pref-labels.php:283
2076 msgid "SQL Expression"
2077 msgstr "SQL 表达式"
2078
2079 #: modules/pref-labels.php:308
2080 #, fuzzy
2081 msgid "[No caption]"
2082 msgstr "标题"
2083
2084 #: modules/pref-labels.php:335
2085 msgid "No labels defined."
2086 msgstr "未定义标记."
2087
2088 #: modules/pref-labels.php:337
2089 #, fuzzy
2090 msgid "No matching labels found."
2091 msgstr "未找到文章。"
2092
2093 #: modules/pref-prefs.php:60
2094 msgid "Password has been changed."
2095 msgstr "密码已更改."
2096
2097 #: modules/pref-prefs.php:62
2098 msgid "Old password is incorrect."
2099 msgstr "原密码错误."
2100
2101 #: modules/pref-prefs.php:112
2102 msgid "The configuration was saved."
2103 msgstr "设置已保存."
2104
2105 #: modules/pref-prefs.php:138
2106 #, fuzzy
2107 msgid "E-mail has been changed."
2108 msgstr "密码已更改."
2109
2110 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2111 msgid "The configuration was reset to defaults."
2112 msgstr "设置重置为默认"
2113
2114 #: modules/pref-prefs.php:195
2115 msgid ""
2116 "Your password is at default value, \n"
2117 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2118 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2119
2120 #: modules/pref-prefs.php:222
2121 msgid "Personal data"
2122 msgstr "个人数据"
2123
2124 #: modules/pref-prefs.php:229
2125 #, fuzzy
2126 msgid "E-mail"
2127 msgstr "E-mail:"
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:240
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Access level"
2132 msgstr "等级:"
2133
2134 #: modules/pref-prefs.php:253
2135 msgid "Change e-mail"
2136 msgstr "更改 e-mail"
2137
2138 #: modules/pref-prefs.php:261
2139 msgid "Old password"
2140 msgstr "原密码"
2141
2142 #: modules/pref-prefs.php:268
2143 msgid "New password"
2144 msgstr "新密码"
2145
2146 #: modules/pref-prefs.php:276
2147 msgid "Confirm password"
2148 msgstr "验证密码"
2149
2150 #: modules/pref-prefs.php:293
2151 msgid "Change password"
2152 msgstr "更改密码"
2153
2154 #: modules/pref-prefs.php:309
2155 msgid "Themes"
2156 msgstr "模板"
2157
2158 #: modules/pref-prefs.php:310
2159 msgid "Select theme"
2160 msgstr "选择模板"
2161
2162 #: modules/pref-prefs.php:328
2163 msgid "Change theme"
2164 msgstr "更改模板"
2165
2166 #: modules/pref-prefs.php:385
2167 msgid "short_desc"
2168 msgstr "short_desc"
2169
2170 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2171 msgid "Yes"
2172 msgstr "是"
2173
2174 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2175 msgid "No"
2176 msgstr "否"
2177
2178 #: modules/pref-prefs.php:424
2179 msgid "Save configuration"
2180 msgstr "保存设置"
2181
2182 #: modules/pref-prefs.php:428
2183 msgid "Reset to defaults"
2184 msgstr "恢复到默认?"
2185
2186 #: modules/pref-users.php:7
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2189 msgstr "权限不足。"
2190
2191 #: modules/pref-users.php:54 modules/pref-users.php:418
2192 msgid "Registered"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: modules/pref-users.php:55
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Last logged in"
2198 msgstr "最后登陆"
2199
2200 #: modules/pref-users.php:56
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Stored articles"
2203 msgstr "星级文章"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:63
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Subscribed feeds count"
2208 msgstr "订阅feed:"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:78
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Subscribed feeds"
2213 msgstr "订阅feed:"
2214
2215 #: modules/pref-users.php:124
2216 #, fuzzy
2217 msgid "User Editor"
2218 msgstr "用户编辑"
2219
2220 #: modules/pref-users.php:154
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Access level: "
2223 msgstr "等级:"
2224
2225 #: modules/pref-users.php:161
2226 #, fuzzy
2227 msgid "Change password to"
2228 msgstr "更改密码"
2229
2230 #: modules/pref-users.php:170
2231 #, fuzzy
2232 msgid "E-mail: "
2233 msgstr "E-mail:"
2234
2235 #: modules/pref-users.php:206
2236 #, php-format
2237 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2238 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:254
2241 #, php-format
2242 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2243 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:261
2246 #, php-format
2247 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2248 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2249
2250 #: modules/pref-users.php:265
2251 #, php-format
2252 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2253 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2254
2255 #: modules/pref-users.php:285
2256 #, php-format
2257 msgid ""
2258 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2259 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2260 msgstr ""
2261 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2262 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2263
2264 #: modules/pref-users.php:289
2265 #, fuzzy, php-format
2266 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2267 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2268
2269 #: modules/pref-users.php:325
2270 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: modules/pref-users.php:382
2274 msgid "Create user"
2275 msgstr "创建用户"
2276
2277 #: modules/pref-users.php:416
2278 msgid "Login"
2279 msgstr "登陆"
2280
2281 #: modules/pref-users.php:417
2282 msgid "Access Level"
2283 msgstr "等级:"
2284
2285 #: modules/pref-users.php:419
2286 msgid "Last login"
2287 msgstr "最后登陆"
2288
2289 #: modules/pref-users.php:478
2290 msgid "User details"
2291 msgstr "用户详细"
2292
2293 #: modules/pref-users.php:484
2294 msgid "Reset password"
2295 msgstr "重置密码"
2296
2297 #: modules/pref-users.php:489
2298 #, fuzzy
2299 msgid "No users defined."
2300 msgstr "未定义过滤器。"
2301
2302 #: modules/pref-users.php:491
2303 #, fuzzy
2304 msgid "No matching users found."
2305 msgstr "未找到文章。"
2306
2307 #~ msgid "View:"
2308 #~ msgstr "浏览:"
2309
2310 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2311 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2312
2313 #~ msgid "Category:"
2314 #~ msgstr "分类:"
2315
2316 #~ msgid "Where:"
2317 #~ msgstr "地点:"
2318
2319 #~ msgid "Caption:"
2320 #~ msgstr "说明:"
2321
2322 #~ msgid "SQL Expression:"
2323 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2324
2325 #~ msgid "Match:"
2326 #~ msgstr "匹配:"
2327
2328 #~ msgid "Feed:"
2329 #~ msgstr "Feed:"
2330
2331 #~ msgid "Action:"
2332 #~ msgstr "操作:"
2333
2334 #~ msgid "Params:"
2335 #~ msgstr "参数:"
2336
2337 #~ msgid "Title:"
2338 #~ msgstr "标题:"
2339
2340 #, fuzzy
2341 #~ msgid "Update using:"
2342 #~ msgstr "更新"
2343
2344 #~ msgid "Change password:"
2345 #~ msgstr "更改密码:"
2346
2347 #, fuzzy
2348 #~ msgid "Show article"
2349 #~ msgstr "星级文章"
2350
2351 #, fuzzy
2352 #~ msgid "Update errors"
2353 #~ msgstr "更新错误"
2354
2355 #~ msgid "Toggle"
2356 #~ msgstr "触发开关"
2357
2358 #~ msgid "This page"
2359 #~ msgstr "本页"
2360
2361 #, fuzzy
2362 #~ msgid "Below active article"
2363 #~ msgstr "过滤文章"
2364
2365 #~ msgid "Next page"
2366 #~ msgstr "下页"
2367
2368 #~ msgid "Previous page"
2369 #~ msgstr "上页"
2370
2371 #~ msgid "First page"
2372 #~ msgstr "首页"
2373
2374 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2375 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2376
2377 #~ msgid ""
2378 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2379 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2380 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2381
2382 #~ msgid ""
2383 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2384 #~ "owner.\n"
2385 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2386
2387 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2388 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"