]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
simplepie: do not lowercase authentication information (closes #238)
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-04-26 16:40+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:247 modules/pref-prefs.php:315
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid ""
111 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
112 "doesn't seem to support it."
113 msgstr ""
114
115 #: errors.php:8
116 msgid ""
117 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
118 "seem to support them."
119 msgstr ""
120
121 #: errors.php:11
122 msgid "Backend sanity check failed"
123 msgstr "Backend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:13
126 msgid "Frontend sanity check failed."
127 msgstr "Frontend 完整检查失败"
128
129 #: errors.php:15
130 msgid ""
131 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
132 "update&lt;/a&gt;."
133 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
134
135 #: errors.php:17
136 msgid "Request not authorized."
137 msgstr "无授权。"
138
139 #: errors.php:19
140 msgid "No operation to perform."
141 msgstr "无操作。"
142
143 #: errors.php:21
144 msgid ""
145 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
146 "local configuration."
147 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
148
149 #: errors.php:23
150 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
151 msgstr "错误,权限不够。"
152
153 #: errors.php:25
154 msgid "Configuration check failed"
155 msgstr "设置检查失败"
156
157 #: errors.php:27
158 msgid ""
159 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
160 "\t\tofficial site for more information."
161 msgstr ""
162 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
163 "\t\t官方网站获取更多信息。"
164
165 #: errors.php:32
166 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
167 msgstr ""
168
169 #: functions.php:2846 modules/popup-dialog.php:175
170 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
171 msgid "All feeds"
172 msgstr "所有feed"
173
174 #: functions.php:2875 functions.php:2914 functions.php:3325 functions.php:4292
175 #: functions.php:4322 modules/backend-rpc.php:635 modules/pref-feeds.php:1254
176 msgid "Uncategorized"
177 msgstr "未分类"
178
179 #: functions.php:2904 functions.php:3531 modules/backend-rpc.php:640
180 #: mobile/functions.php:33
181 msgid "Special"
182 msgstr "专用"
183
184 #: functions.php:2906 functions.php:3354 functions.php:3533 prefs.php:129
185 #: modules/backend-rpc.php:645 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
186 msgid "Labels"
187 msgstr "标记"
188
189 #: functions.php:2924 functions.php:3347 functions.php:4144
190 #: localized_js.php:154 help/3.php:59 mobile/functions.php:61 offline.js:494
191 #: offline.js:1425
192 msgid "Starred articles"
193 msgstr "星级文章"
194
195 #: functions.php:2926 functions.php:3351 functions.php:4151
196 #: modules/pref-feeds.php:1432 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
197 msgid "Published articles"
198 msgstr "已发布文章"
199
200 #: functions.php:2928 functions.php:3357 functions.php:4129 help/3.php:58
201 #: mobile/functions.php:52
202 #, fuzzy
203 msgid "Fresh articles"
204 msgstr "星级文章"
205
206 #: functions.php:2930 functions.php:3360 functions.php:4122
207 #: localized_js.php:40 help/3.php:57 mobile/functions.php:43 offline.js:489
208 #: offline.js:1427
209 #, fuzzy
210 msgid "All articles"
211 msgstr "所有文章"
212
213 #: functions.php:3311 functions.php:3313
214 msgid "Search results"
215 msgstr "搜索结果"
216
217 #: functions.php:3329 functions.php:3342 functions.php:3348 functions.php:3352
218 #: functions.php:3358 functions.php:3361 functions.php:3369
219 msgid "Searched for"
220 msgstr "搜索"
221
222 #: functions.php:4001
223 msgid "Generated feed"
224 msgstr "产生feed"
225
226 #: functions.php:4006 functions.php:5292 localized_js.php:149
227 #: modules/pref-feeds.php:1035 modules/pref-feeds.php:1216
228 #: modules/pref-filters.php:366 modules/pref-labels.php:163
229 #: modules/pref-users.php:401 offline.js:409
230 msgid "Select:"
231 msgstr "选择:"
232
233 #: functions.php:4007 localized_js.php:39 modules/pref-feeds.php:1036
234 #: modules/pref-feeds.php:1217 modules/pref-filters.php:367
235 #: modules/pref-labels.php:164 modules/pref-users.php:402
236 #: mobile/functions.php:570
237 msgid "All"
238 msgstr "所有"
239
240 #: functions.php:4008 functions.php:4024 localized_js.php:172 tt-rss.php:239
241 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
242 msgid "Unread"
243 msgstr "未读"
244
245 #: functions.php:4009 localized_js.php:74 mobile/functions.php:573
246 #, fuzzy
247 msgid "Invert"
248 msgstr "(逆)"
249
250 #: functions.php:4010 localized_js.php:99 modules/pref-feeds.php:1037
251 #: modules/pref-feeds.php:1218 modules/pref-filters.php:368
252 #: modules/pref-labels.php:165 modules/pref-users.php:403
253 #: mobile/functions.php:572
254 msgid "None"
255 msgstr "无"
256
257 #: functions.php:4018 localized_js.php:35 tt-rss.php:189
258 #: modules/pref-feeds.php:1378 offline.js:185
259 msgid "Actions..."
260 msgstr "激活..."
261
262 #: functions.php:4023 localized_js.php:151
263 #, fuzzy
264 msgid "Selection toggle:"
265 msgstr "选择:"
266
267 #: functions.php:4025 localized_js.php:153 tt-rss.php:238
268 #: mobile/functions.php:459
269 msgid "Starred"
270 msgstr "星级"
271
272 #: functions.php:4026
273 msgid "Published"
274 msgstr "已发布"
275
276 #: functions.php:4028 localized_js.php:85
277 msgid "Mark as read:"
278 msgstr "标记为已读:"
279
280 #: functions.php:4029 localized_js.php:150 mobile/functions.php:578
281 msgid "Selection"
282 msgstr "选择:"
283
284 #: functions.php:4031 localized_js.php:65 mobile/functions.php:580
285 msgid "Entire feed"
286 msgstr "输入feed"
287
288 #: functions.php:4035
289 #, fuzzy
290 msgid "Assign label:"
291 msgstr "指定标签"
292
293 #: functions.php:4076 localized_js.php:56
294 msgid "Click to collapse category"
295 msgstr ""
296
297 #: functions.php:4342
298 msgid "No feeds to display."
299 msgstr "无feed显示。"
300
301 #: functions.php:4359 mobile/functions.php:12
302 msgid "Tags"
303 msgstr "标签"
304
305 #: functions.php:4596
306 #, fuzzy
307 msgid " - "
308 msgstr ", 由 - "
309
310 #: functions.php:4620 functions.php:5320
311 msgid "Edit tags for this article"
312 msgstr ""
313
314 #: functions.php:4628
315 #, fuzzy
316 msgid "Display original article content"
317 msgstr "显示最近文章时间"
318
319 #: functions.php:4635 functions.php:5302
320 #, fuzzy
321 msgid "Show article summary in new window"
322 msgstr "新窗口打开文章连结"
323
324 #: functions.php:4642 functions.php:5309
325 #, fuzzy
326 msgid "Publish article with a note"
327 msgstr "发布文章"
328
329 #: functions.php:4682 functions.php:5226
330 #, fuzzy
331 msgid "unknown type"
332 msgstr "未知错误"
333
334 #: functions.php:4688 functions.php:5232
335 msgid "audio/mpeg"
336 msgstr ""
337
338 #: functions.php:4724 functions.php:5266
339 msgid "Attachment:"
340 msgstr ""
341
342 #: functions.php:4726 functions.php:5268
343 msgid "Attachments:"
344 msgstr ""
345
346 #: functions.php:4746 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
347 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1086
348 msgid "Close this window"
349 msgstr "关闭此窗口"
350
351 #: functions.php:4802
352 msgid "Feed not found."
353 msgstr "未找到Feed."
354
355 #: functions.php:4871 mobile/functions.php:423
356 msgid ""
357 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
358 "local configuration."
359 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
360
361 #: functions.php:5193
362 #, fuzzy
363 msgid "Click to expand article"
364 msgstr "星级文章"
365
366 #: functions.php:5327
367 #, fuzzy
368 msgid "toggle unread"
369 msgstr "触发开关"
370
371 #: functions.php:5346
372 #, fuzzy
373 msgid "No unread articles found to display."
374 msgstr "未找到文章。"
375
376 #: functions.php:5349
377 #, fuzzy
378 msgid "No updated articles found to display."
379 msgstr "未找到文章。"
380
381 #: functions.php:5352
382 #, fuzzy
383 msgid "No starred articles found to display."
384 msgstr "未找到文章。"
385
386 #: functions.php:5356
387 msgid ""
388 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
389 "(see the Actions menu above) or use a filter."
390 msgstr ""
391
392 #: functions.php:5358 localized_js.php:92 offline.js:444
393 #, fuzzy
394 msgid "No articles found to display."
395 msgstr "未找到文章。"
396
397 #: functions.php:6060 tt-rss.php:204
398 #, fuzzy
399 msgid "Create label..."
400 msgstr "创建标记"
401
402 #: functions.php:6073
403 #, fuzzy
404 msgid "(remove)"
405 msgstr "移除"
406
407 #: functions.php:6117
408 msgid "no tags"
409 msgstr "无标签"
410
411 #: functions.php:6145
412 msgid "edit note"
413 msgstr ""
414
415 #: localized_js.php:36
416 msgid "Adding feed..."
417 msgstr "添加feed中..."
418
419 #: localized_js.php:37
420 msgid "Adding feed category..."
421 msgstr "添加feed分类..."
422
423 #: localized_js.php:38
424 msgid "Adding user..."
425 msgstr "添加用户..."
426
427 #: localized_js.php:41
428 msgid "All feeds updated."
429 msgstr "所有Feed已更新。"
430
431 #: localized_js.php:42
432 #, fuzzy
433 msgid "Assign score to article:"
434 msgstr "星级文章"
435
436 #: localized_js.php:43
437 #, fuzzy
438 msgid "Assign selected articles to label?"
439 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
440
441 #: localized_js.php:44 prefs.js:331
442 msgid "Can't add category: no name specified."
443 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
444
445 #: localized_js.php:45 functions.js:1385
446 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
447 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
448
449 #: localized_js.php:46 prefs.js:275 tt-rss.js:1442
450 msgid "Can't create label: missing caption."
451 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
452
453 #: localized_js.php:47 prefs.js:359
454 #, fuzzy
455 msgid "Can't create user: no login specified."
456 msgstr "添加用户失败:未登录。"
457
458 #: localized_js.php:48
459 msgid "Can't open article: received invalid article link"
460 msgstr ""
461
462 #: localized_js.php:49
463 msgid "Can't open article: received invalid XML"
464 msgstr ""
465
466 #: localized_js.php:50 functions.js:1426
467 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
468 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
469
470 #: localized_js.php:51
471 msgid "Category reordering disabled"
472 msgstr ""
473
474 #: localized_js.php:52
475 msgid "Category reordering enabled"
476 msgstr ""
477
478 #: localized_js.php:53
479 msgid "Changing category of selected feeds..."
480 msgstr "改变选定feed所属分类..."
481
482 #: localized_js.php:54
483 #, fuzzy
484 msgid "Clearing feed..."
485 msgstr "保存feed中..."
486
487 #: localized_js.php:55
488 #, fuzzy
489 msgid "Clearing selected feed..."
490 msgstr "移除选定的过滤器..."
491
492 #: localized_js.php:57
493 #, fuzzy
494 msgid "comments"
495 msgstr "内容"
496
497 #: localized_js.php:58
498 #, fuzzy
499 msgid "Could not change feed URL."
500 msgstr "未能更新地址"
501
502 #: localized_js.php:59
503 msgid "Could not display article (missing XML object)"
504 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
505
506 #: localized_js.php:60
507 #, fuzzy
508 msgid "Could not update headlines (missing XML data)"
509 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
510
511 #: localized_js.php:61
512 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
513 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
514
515 #: localized_js.php:62 offline.js:638
516 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
517 msgstr ""
518
519 #: localized_js.php:63 tt-rss.js:75
520 msgid "display feeds"
521 msgstr "显示Feed"
522
523 #: localized_js.php:64 modules/pref-prefs.php:40
524 msgid "Entered passwords do not match."
525 msgstr "两次输入密码不通."
526
527 #: localized_js.php:66 tt-rss.js:633
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
530 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
531
532 #: localized_js.php:67 prefs.js:618
533 #, fuzzy
534 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
535 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
536
537 #: localized_js.php:68 prefs.js:304
538 msgid "Error: Invalid feed URL."
539 msgstr ""
540
541 #: localized_js.php:69 prefs.js:302
542 #, fuzzy
543 msgid "Error: No feed URL given."
544 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
545
546 #: localized_js.php:70
547 #, fuzzy
548 msgid "Error while trying to load more headlines"
549 msgstr "解析文档时发生错误。"
550
551 #: localized_js.php:71
552 #, fuzzy
553 msgid "Failed to load article in new window"
554 msgstr "新窗口打开文章连结"
555
556 #: localized_js.php:72
557 msgid "Failed to open window for the article"
558 msgstr ""
559
560 #: localized_js.php:73 prefs.js:640
561 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
562 msgstr ""
563
564 #: localized_js.php:75 offline.js:1655
565 msgid "Last sync: Cancelled."
566 msgstr ""
567
568 #: localized_js.php:76 offline.js:837
569 msgid "Last sync: Error receiving data."
570 msgstr ""
571
572 #: localized_js.php:77 offline.js:808
573 #, php-format
574 msgid "Last sync: %s"
575 msgstr ""
576
577 #: localized_js.php:78
578 #, fuzzy
579 msgid "Loading feed list..."
580 msgstr "读取中,请等待..."
581
582 #: localized_js.php:79 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
583 msgid "Loading, please wait..."
584 msgstr "读取中,请等待..."
585
586 #: localized_js.php:80
587 msgid "Local data removed."
588 msgstr ""
589
590 #: localized_js.php:81 prefs.js:763
591 msgid "Login field cannot be blank."
592 msgstr "登陆框不能留空。"
593
594 #: localized_js.php:82 tt-rss.js:279
595 #, fuzzy
596 msgid "Mark all articles as read?"
597 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
598
599 #: localized_js.php:83 tt-rss.js:808 tt-rss.js:821
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "Mark all articles in %s as read?"
602 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
603
604 #: localized_js.php:84 viewfeed.js:1256
605 #, php-format
606 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
607 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
608
609 #: localized_js.php:86 viewfeed.js:1932
610 #, fuzzy, php-format
611 msgid "Mark %d article(s) as read?"
612 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
613
614 #: localized_js.php:87 viewfeed.js:1295
615 #, fuzzy, php-format
616 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
617 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
618
619 #: localized_js.php:88
620 msgid "Marking all feeds as read..."
621 msgstr "标记所有Feed未已读..."
622
623 #: localized_js.php:89 modules/pref-prefs.php:35
624 msgid "New password cannot be blank."
625 msgstr "新密码不可留空."
626
627 #: localized_js.php:90 viewfeed.js:1889
628 #, fuzzy
629 msgid "No article is selected."
630 msgstr "无选定文章。"
631
632 #: localized_js.php:91 viewfeed.js:925 viewfeed.js:960 viewfeed.js:1000
633 #: viewfeed.js:1087 viewfeed.js:1136 viewfeed.js:1288
634 msgid "No articles are selected."
635 msgstr "无选定文章。"
636
637 #: localized_js.php:93 viewfeed.js:1930
638 #, fuzzy
639 msgid "No articles found to mark"
640 msgstr "未找到文章。"
641
642 #: localized_js.php:94 prefs.js:688
643 msgid "No categories are selected."
644 msgstr "未选定分类。"
645
646 #: localized_js.php:95 prefs.js:597 prefs.js:627 prefs.js:658 prefs.js:925
647 #: prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307 prefs.js:1824 tt-rss.js:1487
648 msgid "No feeds are selected."
649 msgstr "未选择feed."
650
651 #: localized_js.php:96 tt-rss.php:293 tt-rss.php:306
652 msgid "No feed selected."
653 msgstr "无选定feed."
654
655 #: localized_js.php:97 prefs.js:562 prefs.js:905
656 msgid "No filters are selected."
657 msgstr "未选定过滤器。"
658
659 #: localized_js.php:98 prefs.js:499
660 msgid "No labels are selected."
661 msgstr "未选定标记."
662
663 #: localized_js.php:100 prefs.js:986
664 msgid "No OPML file to upload."
665 msgstr "无OPML文件上传."
666
667 #: localized_js.php:101 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
668 msgid "No users are selected."
669 msgstr "未选定用户."
670
671 #: localized_js.php:102 modules/pref-prefs.php:30
672 msgid "Old password cannot be blank."
673 msgstr "原密码不可留空."
674
675 #: localized_js.php:103 viewfeed.js:2205
676 #, fuzzy
677 msgid "Please enter a note for this article:"
678 msgstr "请输入标签主题"
679
680 #: localized_js.php:104 prefs.js:268 tt-rss.js:1437
681 #, fuzzy
682 msgid "Please enter label caption:"
683 msgstr "请输入标签主题"
684
685 #: localized_js.php:105 prefs.js:352
686 #, fuzzy
687 msgid "Please enter login:"
688 msgstr "请输入标签主题"
689
690 #: localized_js.php:106 prefs.js:2019
691 #, fuzzy
692 msgid "Please enter new label background color:"
693 msgstr "请输入标签主题"
694
695 #: localized_js.php:107 prefs.js:2017
696 #, fuzzy
697 msgid "Please enter new label foreground color:"
698 msgstr "请输入标签主题"
699
700 #: localized_js.php:108 prefs.js:930
701 msgid "Please select one feed."
702 msgstr "请只选择一个feed."
703
704 #: localized_js.php:109 prefs.js:612
705 msgid "Please select only one feed."
706 msgstr "请只选择一个feed."
707
708 #: localized_js.php:110 prefs.js:910
709 msgid "Please select only one filter."
710 msgstr "请只选择一个过滤器."
711
712 #: localized_js.php:111 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:881
713 msgid "Please select only one user."
714 msgstr "请只选择一个用户."
715
716 #: localized_js.php:112 tt-rss.js:603 tt-rss.js:622 tt-rss.js:836
717 #: tt-rss.js:1015
718 msgid "Please select some feed first."
719 msgstr "请先选择若干feed"
720
721 #: localized_js.php:113 viewfeed.js:595 viewfeed.js:662
722 #, fuzzy
723 msgid "Please wait..."
724 msgstr "读取中,请等待..."
725
726 #: localized_js.php:114
727 msgid "Please wait until operation finishes."
728 msgstr ""
729
730 #: localized_js.php:115 localized_schema.php:18 viewfeed.js:554
731 #: viewfeed.js:669
732 msgid "Publish article"
733 msgstr "发布文章"
734
735 #: localized_js.php:116
736 msgid "Published feed URL changed."
737 msgstr ""
738
739 #: localized_js.php:117
740 #, fuzzy
741 msgid "Purging selected feed..."
742 msgstr "移除选定的过滤器..."
743
744 #: localized_js.php:118 prefs.js:1849
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "Remove filter %s?"
747 msgstr "移除选定的过滤器?"
748
749 #: localized_js.php:119
750 #, fuzzy
751 msgid "Remove selected articles from label?"
752 msgstr "移除选定标记?"
753
754 #: localized_js.php:120 prefs.js:671
755 msgid "Remove selected categories?"
756 msgstr "移除选定分类?"
757
758 #: localized_js.php:121 prefs.js:547
759 msgid "Remove selected filters?"
760 msgstr "移除选定的过滤器?"
761
762 #: localized_js.php:122 prefs.js:484
763 msgid "Remove selected labels?"
764 msgstr "移除选定标记?"
765
766 #: localized_js.php:123 prefs.js:513
767 msgid "Remove selected users?"
768 msgstr "移除选定用户?"
769
770 #: localized_js.php:124
771 msgid "Removing feed..."
772 msgstr "移除feed中..."
773
774 #: localized_js.php:125
775 #, fuzzy
776 msgid "Removing filter..."
777 msgstr "移除feed中..."
778
779 #: localized_js.php:126
780 #, fuzzy
781 msgid "Removing offline data..."
782 msgstr "移除feed中..."
783
784 #: localized_js.php:127
785 msgid "Removing selected categories..."
786 msgstr "移除选定分类..."
787
788 #: localized_js.php:128
789 msgid "Removing selected filters..."
790 msgstr "移除选定的过滤器..."
791
792 #: localized_js.php:129
793 msgid "Removing selected labels..."
794 msgstr "移除选定标记..."
795
796 #: localized_js.php:130
797 msgid "Removing selected users..."
798 msgstr "移除选定用户..."
799
800 #: localized_js.php:131 prefs.js:1693
801 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
802 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
803
804 #: localized_js.php:132 prefs.js:1831
805 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
806 msgstr ""
807
808 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:1020
809 #, fuzzy, php-format
810 msgid "Rescore articles in %s?"
811 msgstr "星级文章"
812
813 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
814 #, fuzzy
815 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
816 msgstr "无选定文章。"
817
818 #: localized_js.php:135
819 #, fuzzy
820 msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
821 msgstr "无选定文章。"
822
823 #: localized_js.php:136
824 #, fuzzy
825 msgid "Rescoring articles..."
826 msgstr "星级文章"
827
828 #: localized_js.php:137 tt-rss.js:683
829 #, fuzzy
830 msgid "Reset category order?"
831 msgstr "移除选定分类?"
832
833 #: localized_js.php:138 prefs.js:1993
834 #, fuzzy
835 msgid "Reset label colors to default?"
836 msgstr "重置默认项?"
837
838 #: localized_js.php:139 prefs.js:847
839 msgid "Reset password of selected user?"
840 msgstr "重置选定用户密码?"
841
842 #: localized_js.php:140
843 msgid "Resetting password for selected user..."
844 msgstr "重置选定用户密码..."
845
846 #: localized_js.php:141 prefs.js:1266
847 msgid "Reset to defaults?"
848 msgstr "重置默认项?"
849
850 #: localized_js.php:142 prefs.js:1908
851 #, fuzzy
852 msgid "Save changes to selected feeds?"
853 msgstr "无选定文章。"
854
855 #: localized_js.php:143 prefs.js:1714
856 #, fuzzy
857 msgid "Save current configuration?"
858 msgstr "保存设置"
859
860 #: localized_js.php:144
861 #, fuzzy
862 msgid "Saving article tags..."
863 msgstr "保存分类..."
864
865 #: localized_js.php:145
866 msgid "Saving feed..."
867 msgstr "保存feed中..."
868
869 #: localized_js.php:146
870 #, fuzzy
871 msgid "Saving feeds..."
872 msgstr "保存feed中..."
873
874 #: localized_js.php:147
875 msgid "Saving filter..."
876 msgstr "保存过滤器..."
877
878 #: localized_js.php:148
879 msgid "Saving user..."
880 msgstr "保存用户..."
881
882 #: localized_js.php:152 viewfeed.js:537 viewfeed.js:602
883 #, fuzzy
884 msgid "Star article"
885 msgstr "星级文章"
886
887 #: localized_js.php:155 functions.js:1430
888 #, fuzzy
889 msgid "Subscribing to feed..."
890 msgstr "订阅feed"
891
892 #: localized_js.php:156 offline.js:1195
893 msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
894 msgstr ""
895
896 #: localized_js.php:157 offline.js:890
897 msgid "Synchronizing..."
898 msgstr ""
899
900 #: localized_js.php:158 offline.js:735
901 #, fuzzy
902 msgid "Synchronizing articles..."
903 msgstr "星级文章"
904
905 #: localized_js.php:159 offline.js:780
906 #, fuzzy, php-format
907 msgid "Synchronizing articles (%d)..."
908 msgstr "星级文章"
909
910 #: localized_js.php:160 offline.js:698
911 #, fuzzy
912 msgid "Synchronizing categories..."
913 msgstr "保存分类..."
914
915 #: localized_js.php:161 offline.js:679
916 #, fuzzy
917 msgid "Synchronizing feeds..."
918 msgstr "保存feed中..."
919
920 #: localized_js.php:162 offline.js:716
921 #, fuzzy
922 msgid "Synchronizing labels..."
923 msgstr "保存标记..."
924
925 #: localized_js.php:163 tt-rss.php:175 tt-rss.js:80
926 msgid "tag cloud"
927 msgstr "标签簇"
928
929 #: localized_js.php:164 offline.js:1672
930 msgid ""
931 "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
932 "Continue?"
933 msgstr ""
934
935 #: localized_js.php:165 offline.js:1743
936 msgid ""
937 "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
938 msgstr ""
939
940 #: localized_js.php:166
941 #, fuzzy
942 msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
943 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
944
945 #: localized_js.php:167 offline.js:1223
946 msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
947 msgstr ""
948
949 #: localized_js.php:168
950 #, fuzzy
951 msgid "Trying to change address..."
952 msgstr "尝试更改密码..."
953
954 #: localized_js.php:169
955 msgid "Trying to change e-mail..."
956 msgstr "尝试更改e-mail..."
957
958 #: localized_js.php:170
959 msgid "Trying to change password..."
960 msgstr "尝试更改密码..."
961
962 #: localized_js.php:171 viewfeed.js:657
963 #, fuzzy
964 msgid "Unpublish article"
965 msgstr "发布文章"
966
967 #: localized_js.php:173 viewfeed.js:586
968 #, fuzzy
969 msgid "Unstar article"
970 msgstr "星级文章"
971
972 #: localized_js.php:174 prefs.js:1879 tt-rss.js:609 tt-rss.js:704
973 #, php-format
974 msgid "Unsubscribe from %s?"
975 msgstr "退订%s?"
976
977 #: localized_js.php:175 prefs.js:581
978 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
979 msgstr "退订选定feed?"
980
981 #: localized_js.php:176
982 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
983 msgstr "退订选定feed..."
984
985 #: localized_js.php:177 tt-rss.js:627
986 #, fuzzy
987 msgid "You can't clear this type of feed."
988 msgstr "您不能编辑本分类feed"
989
990 #: localized_js.php:178 tt-rss.js:841
991 msgid "You can't edit this kind of feed."
992 msgstr "您不能编辑本分类feed"
993
994 #: localized_js.php:179 tt-rss.js:1010
995 #, fuzzy
996 msgid "You can't rescore this kind of feed."
997 msgstr "您不能编辑本分类feed"
998
999 #: localized_js.php:180 tt-rss.js:598
1000 msgid "You can't unsubscribe from the category."
1001 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
1002
1003 #: localized_js.php:181
1004 msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: localized_js.php:182
1008 msgid ""
1009 "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
1010 "switch it into offline mode again. Go online?"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:249 modules/popup-dialog.php:165
1014 #: modules/pref-feeds.php:1229 modules/pref-feeds.php:1290
1015 #: mobile/functions.php:775
1016 msgid "Title"
1017 msgstr "标题"
1018
1019 #: localized_schema.php:10
1020 msgid "Title or Content"
1021 msgstr "标题或内容"
1022
1023 #: localized_schema.php:11
1024 msgid "Link"
1025 msgstr "链接"
1026
1027 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
1028 #: mobile/functions.php:776
1029 msgid "Content"
1030 msgstr "内容"
1031
1032 #: localized_schema.php:13
1033 msgid "Article Date"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: localized_schema.php:15
1037 msgid "Filter article"
1038 msgstr "过滤文章"
1039
1040 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:199 mobile/functions.php:583
1041 msgid "Mark as read"
1042 msgstr "标记为已读"
1043
1044 #: localized_schema.php:17
1045 msgid "Set starred"
1046 msgstr "设置星级"
1047
1048 #: localized_schema.php:19
1049 msgid "Assign tags"
1050 msgstr "指定标签"
1051
1052 #: localized_schema.php:20
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Assign label"
1055 msgstr "指定标签"
1056
1057 #: localized_schema.php:24
1058 msgid "General"
1059 msgstr "常规"
1060
1061 #: localized_schema.php:26
1062 msgid "Allow duplicate posts"
1063 msgstr "允许重复文章"
1064
1065 #: localized_schema.php:27
1066 msgid ""
1067 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
1068 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
1069 "different feeds to appear only once."
1070 msgstr ""
1071 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
1072 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
1073
1074 #: localized_schema.php:28
1075 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
1076 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
1077
1078 #: localized_schema.php:29
1079 msgid "Enable e-mail digest"
1080 msgstr "开启电子邮件摘要"
1081
1082 #: localized_schema.php:30
1083 msgid ""
1084 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
1085 "your configured e-mail address"
1086 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
1087
1088 #: localized_schema.php:31
1089 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
1090 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
1091
1092 #: localized_schema.php:32
1093 msgid "Update post on checksum change"
1094 msgstr "更新后校验修改"
1095
1096 #: localized_schema.php:33
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1099 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
1100
1101 #: localized_schema.php:35
1102 msgid "Interface"
1103 msgstr "界面"
1104
1105 #: localized_schema.php:37
1106 msgid "Combined feed display"
1107 msgstr "feed联合显示。"
1108
1109 #: localized_schema.php:38
1110 msgid ""
1111 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
1112 "headlines and article content"
1113 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
1114
1115 #: localized_schema.php:39
1116 msgid "Default article limit"
1117 msgstr "默认文章限制"
1118
1119 #: localized_schema.php:40
1120 msgid ""
1121 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
1122 "disables)."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: localized_schema.php:41
1126 msgid "Enable feed categories"
1127 msgstr "开启feed分类"
1128
1129 #: localized_schema.php:42
1130 msgid "Enable search toolbar"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: localized_schema.php:43
1134 msgid "Hide feeds with no unread messages"
1135 msgstr "隐藏feed源以读信息"
1136
1137 #: localized_schema.php:44
1138 msgid "Mark articles as read automatically"
1139 msgstr "自动标志文章为已读"
1140
1141 #: localized_schema.php:45
1142 #, fuzzy
1143 msgid ""
1144 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
1145 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
1146 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
1147
1148 #: localized_schema.php:46
1149 msgid "On catchup show next feed"
1150 msgstr "自动显示未读"
1151
1152 #: localized_schema.php:47
1153 msgid ""
1154 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
1155 "feed with unread articles."
1156 msgstr ""
1157 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
1158
1159 #: localized_schema.php:48
1160 msgid "Open article links in new browser window"
1161 msgstr "新窗口打开文章连结"
1162
1163 #: localized_schema.php:49
1164 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1165 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
1166
1167 #: localized_schema.php:50
1168 msgid "Show content preview in headlines list"
1169 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
1170
1171 #: localized_schema.php:51
1172 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1173 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
1174
1175 #: localized_schema.php:52
1176 msgid "User stylesheet URL"
1177 msgstr "用户样式表 URL"
1178
1179 #: localized_schema.php:53
1180 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
1181 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
1182
1183 #: localized_schema.php:54
1184 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: localized_schema.php:55
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Hide feedlist"
1190 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1191
1192 #: localized_schema.php:56
1193 msgid ""
1194 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
1195 "for small screens."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: localized_schema.php:57
1199 msgid "Group headlines in virtual feeds"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: localized_schema.php:58
1203 msgid ""
1204 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
1205 "grouped by feeds"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: localized_schema.php:60
1209 msgid "Advanced"
1210 msgstr "高级"
1211
1212 #: localized_schema.php:62
1213 msgid "Blacklisted tags"
1214 msgstr "被列入黑名单的标签"
1215
1216 #: localized_schema.php:63
1217 msgid ""
1218 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1219 "separated list)."
1220 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1221
1222 #: localized_schema.php:64
1223 msgid "Confirm marking feed as read"
1224 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1225
1226 #: localized_schema.php:65
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Enable feed icons"
1229 msgstr "开启feed分类"
1230
1231 #: localized_schema.php:66
1232 msgid "Enable labels"
1233 msgstr "开启标签"
1234
1235 #: localized_schema.php:67
1236 msgid ""
1237 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1238 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1239 "with caution."
1240 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1241
1242 #: localized_schema.php:68
1243 msgid "Long date format"
1244 msgstr "长的时间格式"
1245
1246 #: localized_schema.php:69
1247 msgid "Set articles as unread on update"
1248 msgstr "更新后标记文章为未读"
1249
1250 #: localized_schema.php:70
1251 msgid "Short date format"
1252 msgstr "短的时间格式"
1253
1254 #: localized_schema.php:71
1255 msgid "Show additional information in feedlist"
1256 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1257
1258 #: localized_schema.php:72
1259 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1260 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1261
1262 #: localized_schema.php:73
1263 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1264 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1265
1266 #: localized_schema.php:74
1267 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1268 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1269
1270 #: localized_schema.php:75
1271 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: localized_schema.php:76
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Purge unread articles"
1277 msgstr "星级文章"
1278
1279 #: localized_schema.php:77
1280 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: localized_schema.php:78
1284 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: localized_schema.php:79
1288 msgid "Enable inline MP3 player"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: localized_schema.php:80
1292 msgid ""
1293 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: localized_schema.php:81
1297 msgid "Do not show images in articles"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: login_form.php:108 login.php:129 modules/popup-dialog.php:107
1301 #: modules/pref-feeds.php:277 modules/pref-feeds.php:470
1302 #: mobile/login_form.php:59
1303 msgid "Login:"
1304 msgstr "登陆:"
1305
1306 #: login_form.php:111 login.php:132 modules/popup-dialog.php:111
1307 #: modules/pref-feeds.php:281 modules/pref-feeds.php:476
1308 #: mobile/login_form.php:60
1309 msgid "Password:"
1310 msgstr "密码:"
1311
1312 #: login_form.php:115 login.php:136 mobile/login_form.php:62
1313 msgid "Language:"
1314 msgstr "语言:"
1315
1316 #: login_form.php:131 login.php:152 mobile/login_form.php:71
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Log in"
1319 msgstr "登陆"
1320
1321 #: login_form.php:134 login.php:155 register.php:148
1322 msgid "Create new account"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: login_form.php:148 login.php:169
1326 msgid "Limit bandwidth usage"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: opml.php:99 opml.php:103
1330 msgid "OPML Utility"
1331 msgstr "通用OPML"
1332
1333 #: opml.php:124
1334 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1335 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1336
1337 #: opml.php:128
1338 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1339 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1340
1341 #: opml.php:132
1342 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1343 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1344
1345 #: opml.php:136
1346 msgid "Return to preferences"
1347 msgstr "返回 我的最爱"
1348
1349 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1350 msgid ""
1351 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1352 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1353 "\t\tbrowser settings."
1354 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1355
1356 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1357 msgid "Hello,"
1358 msgstr "你好,"
1359
1360 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1361 msgid "Exit preferences"
1362 msgstr "退出我的最爱"
1363
1364 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1365 msgid "Logout"
1366 msgstr "注销"
1367
1368 #: prefs.php:117 tt-rss.php:208
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Keyboard shortcuts"
1371 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1372
1373 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 help/3.php:62 help/4.php:8
1374 msgid "Preferences"
1375 msgstr "我的最爱"
1376
1377 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1378 msgid "My Feeds"
1379 msgstr "我的feed"
1380
1381 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Filters"
1384 msgstr "标题:"
1385
1386 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Users"
1389 msgstr "用户"
1390
1391 #: register.php:152
1392 #, fuzzy
1393 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1394 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1395
1396 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1397 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1398 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:869
1399 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1400 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1401
1402 #: register.php:176
1403 msgid ""
1404 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1405 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1406 "password is sent."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: register.php:182
1410 msgid "Desired login:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: register.php:185
1414 msgid "Check availability"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: register.php:187
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Email:"
1420 msgstr "E-mail:"
1421
1422 #: register.php:190
1423 msgid "How much is two plus two:"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: register.php:193
1427 msgid "Submit registration"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: register.php:211
1431 msgid "Your registration information is incomplete."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: register.php:226
1435 msgid "Sorry, this username is already taken."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: register.php:244
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Registration failed."
1441 msgstr "设置检查失败"
1442
1443 #: register.php:328
1444 msgid "Account created successfully."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: register.php:350
1448 msgid "New user registrations are currently closed."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: tt-rss.php:127
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Comments?"
1454 msgstr "内容"
1455
1456 #: tt-rss.php:139
1457 msgid "Offline reading"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: tt-rss.php:146
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Cancel synchronization"
1463 msgstr "保存设置"
1464
1465 #: tt-rss.php:149
1466 msgid "Synchronize"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: tt-rss.php:151
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Remove stored data"
1472 msgstr "移除选定标记?"
1473
1474 #: tt-rss.php:153
1475 #, fuzzy
1476 msgid "Go offline"
1477 msgstr "无链接"
1478
1479 #: tt-rss.php:157
1480 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: tt-rss.php:164
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Go online"
1486 msgstr "无链接"
1487
1488 #: tt-rss.php:179
1489 #, fuzzy
1490 msgid "More feeds..."
1491 msgstr "移除feed中..."
1492
1493 #: tt-rss.php:190
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Search..."
1496 msgstr "搜索"
1497
1498 #: tt-rss.php:191
1499 msgid "Feed actions:"
1500 msgstr "Feed 操作:"
1501
1502 #: tt-rss.php:192
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Subscribe to feed..."
1505 msgstr "订阅feed"
1506
1507 #: tt-rss.php:193
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Edit this feed..."
1510 msgstr "输入feed"
1511
1512 #: tt-rss.php:194
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Clear articles"
1515 msgstr "过滤文章"
1516
1517 #: tt-rss.php:195
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Rescore feed"
1520 msgstr "移除feed中..."
1521
1522 #: tt-rss.php:196 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1390
1523 msgid "Unsubscribe"
1524 msgstr "退订"
1525
1526 #: tt-rss.php:198
1527 msgid "All feeds:"
1528 msgstr "所有feed:"
1529
1530 #: tt-rss.php:200 help/3.php:44
1531 #, fuzzy
1532 msgid "(Un)hide read feeds"
1533 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1534
1535 #: tt-rss.php:202
1536 msgid "Other actions:"
1537 msgstr "其他操作:"
1538
1539 #: tt-rss.php:205
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Create filter..."
1542 msgstr "创建过滤器"
1543
1544 #: tt-rss.php:206
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Reset UI layout"
1547 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1548
1549 #: tt-rss.php:207
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Reset category order"
1552 msgstr "移除选定分类?"
1553
1554 #: tt-rss.php:218
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Collapse feedlist"
1557 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1558
1559 #: tt-rss.php:220
1560 msgid "Toggle Feedlist"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: tt-rss.php:228 mobile/functions.php:738
1564 msgid "Search:"
1565 msgstr "搜索:"
1566
1567 #: tt-rss.php:236 mobile/functions.php:456
1568 msgid "Adaptive"
1569 msgstr "自适应"
1570
1571 #: tt-rss.php:237 mobile/functions.php:457
1572 msgid "All Articles"
1573 msgstr "所有文章"
1574
1575 #: tt-rss.php:240
1576 msgid "Ignore Scoring"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: tt-rss.php:241 modules/pref-feeds.php:1235 modules/pref-feeds.php:1298
1580 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1581 msgid "Updated"
1582 msgstr "已更新"
1583
1584 #: tt-rss.php:244
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Order:"
1587 msgstr "地点:"
1588
1589 #: tt-rss.php:248 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1590 #: modules/pref-filters.php:461
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Date"
1593 msgstr "更新"
1594
1595 #: tt-rss.php:250
1596 msgid "Score"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: tt-rss.php:254
1600 msgid "Limit:"
1601 msgstr "限制:"
1602
1603 #: tt-rss.php:279 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1604 #: mobile/functions.php:436
1605 msgid "Update"
1606 msgstr "更新"
1607
1608 #: tt-rss.php:297
1609 msgid "Drag me to resize panels"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: update.php:19
1613 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1614 msgstr "权限不足。"
1615
1616 #: update.php:44
1617 msgid "Database Updater"
1618 msgstr "数据库更新"
1619
1620 #: update.php:85
1621 msgid "Could not update database"
1622 msgstr "未能更新数据库"
1623
1624 #: update.php:88
1625 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1626 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1627
1628 #: update.php:89
1629 msgid ", found: "
1630 msgstr ",找到"
1631
1632 #: update.php:92
1633 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1634 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1635
1636 #: update.php:102
1637 msgid "Please backup your database before proceeding."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: update.php:104
1641 #, php-format
1642 msgid ""
1643 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1644 "<b>%d</b>)."
1645 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1646
1647 #: update.php:118
1648 msgid "Perform updates"
1649 msgstr "完成更新"
1650
1651 #: update.php:123
1652 msgid "Performing updates..."
1653 msgstr "更新完成中..."
1654
1655 #: update.php:129
1656 #, php-format
1657 msgid "Updating to version %d..."
1658 msgstr "更新到版本 %d..."
1659
1660 #: update.php:142
1661 msgid "Checking version... "
1662 msgstr "检查版本"
1663
1664 #: update.php:148
1665 msgid "OK!"
1666 msgstr "OK!"
1667
1668 #: update.php:150
1669 msgid "ERROR!"
1670 msgstr "错误!"
1671
1672 #: update.php:158
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1676 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1677 msgstr ""
1678 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1679 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1680
1681 #: modules/help.php:6
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Help"
1684 msgstr "你好,"
1685
1686 #: modules/help.php:17
1687 msgid "Help topic not found."
1688 msgstr "未找到帮助主题。"
1689
1690 #: modules/opml_domdoc.php:54
1691 #, php-format
1692 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1693 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1694
1695 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1696 msgid "Already imported."
1697 msgstr "已导入"
1698
1699 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1700 msgid "Done."
1701 msgstr "完成。"
1702
1703 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1704 msgid "Error while parsing document."
1705 msgstr "解析文档时发生错误。"
1706
1707 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1708 msgid "Error: please upload OPML file."
1709 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1710
1711 #: modules/opml_domxml.php:56
1712 #, php-format
1713 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1714 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1715
1716 #: modules/opml_domxml.php:136
1717 msgid "Error: can't find body element."
1718 msgstr "错误:未找到body元素"
1719
1720 #: modules/popup-dialog.php:8
1721 msgid "Notice"
1722 msgstr "公告"
1723
1724 #: modules/popup-dialog.php:14
1725 #, fuzzy
1726 msgid ""
1727 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1728 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1729 "process or contact instance owner."
1730 msgstr ""
1731 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1732 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1733 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1734
1735 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1736 msgid "Last update:"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: modules/popup-dialog.php:26
1740 #, fuzzy
1741 msgid ""
1742 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1743 "seeing this dialog is probably a bug."
1744 msgstr ""
1745 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1746 "呵。 "
1747
1748 #: modules/popup-dialog.php:34
1749 #, fuzzy
1750 msgid ""
1751 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1752 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1753 "contact instance owner."
1754 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1755
1756 #: modules/popup-dialog.php:48
1757 msgid "Visit official site"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: modules/popup-dialog.php:61
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Subscribe to Feed"
1763 msgstr "订阅feed"
1764
1765 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1766 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1767 msgid "Feed"
1768 msgstr "Feed"
1769
1770 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1771 #: modules/pref-feeds.php:411
1772 #, fuzzy
1773 msgid "URL:"
1774 msgstr "Feed URL:"
1775
1776 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1777 #: modules/pref-feeds.php:423
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Place in category:"
1780 msgstr "保存分类..."
1781
1782 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1783 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1784 #: modules/pref-users.php:142
1785 msgid "Authentication"
1786 msgstr "认证"
1787
1788 #: modules/popup-dialog.php:123
1789 msgid "This feed requires authentication."
1790 msgstr "这个feed需要认证"
1791
1792 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1793 msgid "Subscribe"
1794 msgstr "订阅"
1795
1796 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1797 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1798 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1799 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1800 #: modules/pref-users.php:183
1801 msgid "Cancel"
1802 msgstr "取消"
1803
1804 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1805 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1806 #: modules/pref-feeds.php:1131 modules/pref-filters.php:307
1807 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1808 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1809 #: mobile/functions.php:783
1810 msgid "Search"
1811 msgstr "搜索"
1812
1813 #: modules/popup-dialog.php:162
1814 #, fuzzy
1815 msgid "match on:"
1816 msgstr "匹配:"
1817
1818 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1819 msgid "Title or content"
1820 msgstr "标题或内容"
1821
1822 #: modules/popup-dialog.php:172
1823 msgid "Limit search to:"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1827 msgid "This feed"
1828 msgstr "本feed"
1829
1830 #: modules/popup-dialog.php:226
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Create Filter"
1833 msgstr "创建过滤器"
1834
1835 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1836 #: modules/pref-filters.php:402
1837 msgid "Match"
1838 msgstr "匹配"
1839
1840 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1841 #: modules/pref-filters.php:433
1842 msgid "before"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1846 #: modules/pref-filters.php:434
1847 #, fuzzy
1848 msgid "after"
1849 msgstr "更新"
1850
1851 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1852 msgid "Check it"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1856 #, fuzzy
1857 msgid "on field"
1858 msgstr "于:"
1859
1860 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1861 #, fuzzy
1862 msgid "in"
1863 msgstr "链接"
1864
1865 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Perform Action"
1868 msgstr "完成更新"
1869
1870 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1871 msgid "with parameters:"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1875 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1876 #: modules/pref-users.php:164
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Options"
1879 msgstr "选项:"
1880
1881 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1882 msgid "Enabled"
1883 msgstr "可用"
1884
1885 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1886 msgid "Inverse match"
1887 msgstr "逆匹配"
1888
1889 #: modules/popup-dialog.php:333
1890 msgid "Create"
1891 msgstr "创建"
1892
1893 #: modules/popup-dialog.php:348
1894 msgid "Update Errors"
1895 msgstr "更新错误"
1896
1897 #: modules/popup-dialog.php:351
1898 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1899 msgstr "这些feed更新错误:"
1900
1901 #: modules/popup-dialog.php:369
1902 msgid "Close"
1903 msgstr "关闭"
1904
1905 #: modules/popup-dialog.php:378
1906 msgid "Edit Tags"
1907 msgstr "编辑标签"
1908
1909 #: modules/popup-dialog.php:383
1910 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1911 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1912
1913 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1914 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1915 #: modules/pref-users.php:180
1916 msgid "Save"
1917 msgstr "保存"
1918
1919 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1920 msgid "Tag cloud"
1921 msgstr "标签簇"
1922
1923 #: modules/popup-dialog.php:444
1924 msgid "Showing most popular tags "
1925 msgstr "显示最热标签"
1926
1927 #: modules/popup-dialog.php:445
1928 msgid "browse more"
1929 msgstr "浏览更多"
1930
1931 #: modules/pref-feeds.php:4
1932 msgid "Check to enable field"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: modules/pref-feeds.php:44
1936 msgid "Subscribed to feeds:"
1937 msgstr "订阅feed:"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:59
1940 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1941 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:63
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Feed Browser"
1946 msgstr "Feed编辑"
1947
1948 #: modules/pref-feeds.php:81
1949 msgid "Top"
1950 msgstr "Top"
1951
1952 #: modules/pref-feeds.php:90
1953 msgid "Show"
1954 msgstr "显示"
1955
1956 #: modules/pref-feeds.php:130
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Feed Editor"
1959 msgstr "Feed编辑"
1960
1961 #: modules/pref-feeds.php:185
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Link to feed:"
1964 msgstr "链接:"
1965
1966 #: modules/pref-feeds.php:202
1967 msgid "Not linked"
1968 msgstr "无链接"
1969
1970 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1971 msgid "using"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1975 msgid "Article purging:"
1976 msgstr "文章清理:"
1977
1978 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1979 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1980 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1981
1982 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1983 msgid "Right-to-left content"
1984 msgstr "由右-左阅读习惯"
1985
1986 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1987 msgid "Hide from my feed list"
1988 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1989
1990 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1991 msgid "Include in e-mail digest"
1992 msgstr "包括电子邮件文摘"
1993
1994 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1995 msgid "Cache images locally"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: modules/pref-feeds.php:387
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Multiple Feed Editor"
2001 msgstr "Feed编辑"
2002
2003 #: modules/pref-feeds.php:763 modules/pref-feeds.php:810
2004 msgid "All done."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: modules/pref-feeds.php:840
2008 #, php-format
2009 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
2010 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
2011
2012 #: modules/pref-feeds.php:842
2013 #, php-format
2014 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
2015 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
2016
2017 #: modules/pref-feeds.php:864
2018 msgid "Edit subscription options"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: modules/pref-feeds.php:950
2022 msgid "Category editor"
2023 msgstr "分类编辑"
2024
2025 #: modules/pref-feeds.php:973
2026 #, php-format
2027 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
2028 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
2029
2030 #: modules/pref-feeds.php:1004
2031 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
2032 msgstr "不能删除非空分类。"
2033
2034 #: modules/pref-feeds.php:1021
2035 msgid "Create category"
2036 msgstr "创建分类"
2037
2038 #: modules/pref-feeds.php:1081
2039 msgid "No feed categories defined."
2040 msgstr "未定义feed分类"
2041
2042 #: modules/pref-feeds.php:1092 modules/pref-filters.php:156
2043 #: modules/pref-filters.php:505 modules/pref-labels.php:225
2044 #: modules/pref-users.php:474
2045 msgid "Remove"
2046 msgstr "移除"
2047
2048 #: modules/pref-feeds.php:1114
2049 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2050 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
2051
2052 #: modules/pref-feeds.php:1136 help/3.php:45 help/4.php:22
2053 msgid "Subscribe to feed"
2054 msgstr "订阅feed"
2055
2056 #: modules/pref-feeds.php:1141
2057 #, fuzzy
2058 msgid "More Feeds"
2059 msgstr "移除feed中..."
2060
2061 #: modules/pref-feeds.php:1215
2062 msgid "Show last article times"
2063 msgstr "显示最近文章时间"
2064
2065 #: modules/pref-feeds.php:1232 modules/pref-feeds.php:1294
2066 msgid "Last&nbsp;Article"
2067 msgstr "最后&nbsp;文章"
2068
2069 #: modules/pref-feeds.php:1319 modules/pref-filters.php:479
2070 #: modules/pref-users.php:449
2071 msgid "Click to edit"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: modules/pref-feeds.php:1327
2075 msgid "(Hidden)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: modules/pref-feeds.php:1340
2079 #, php-format
2080 msgid "(linked to %s)"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: modules/pref-feeds.php:1366 modules/pref-feeds.php:1379
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Selection:"
2086 msgstr "选择:"
2087
2088 #: modules/pref-feeds.php:1372
2089 msgid "Recategorize"
2090 msgstr "再分类"
2091
2092 #: modules/pref-feeds.php:1380 modules/pref-filters.php:503
2093 #: modules/pref-users.php:472
2094 msgid "Edit"
2095 msgstr "编辑"
2096
2097 #: modules/pref-feeds.php:1384
2098 msgid "Manual purge"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: modules/pref-feeds.php:1388
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Clear feed data"
2104 msgstr "所有Feed已更新。"
2105
2106 #: modules/pref-feeds.php:1389 modules/pref-filters.php:324
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Rescore articles"
2109 msgstr "星级文章"
2110
2111 #: modules/pref-feeds.php:1396
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Other:"
2114 msgstr "地点:"
2115
2116 #: modules/pref-feeds.php:1397
2117 msgid "Edit categories"
2118 msgstr "编辑分类"
2119
2120 #: modules/pref-feeds.php:1406
2121 msgid "OPML"
2122 msgstr "OPML"
2123
2124 #: modules/pref-feeds.php:1410
2125 #, fuzzy
2126 msgid "File:"
2127 msgstr "标题:"
2128
2129 #: modules/pref-feeds.php:1413
2130 msgid "Import"
2131 msgstr "导入"
2132
2133 #: modules/pref-feeds.php:1420
2134 msgid "Export OPML"
2135 msgstr "导出OPML"
2136
2137 #: modules/pref-feeds.php:1423
2138 msgid "Firefox Integration"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: modules/pref-feeds.php:1425
2142 msgid ""
2143 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
2144 "link below."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: modules/pref-feeds.php:1429
2148 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: modules/pref-feeds.php:1438
2152 #, fuzzy
2153 msgid ""
2154 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
2155 "by anyone who knows the URL specified below."
2156 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
2157
2158 #: modules/pref-feeds.php:1442
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Link to published articles feed."
2161 msgstr "已发布文章"
2162
2163 #: modules/pref-feeds.php:1445
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Generate another link"
2166 msgstr "生成另一个地址"
2167
2168 #: modules/pref-feeds.php:1511
2169 #, fuzzy
2170 msgid "No feeds found."
2171 msgstr "无feed可订阅。"
2172
2173 #: modules/pref-filters.php:23
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Filter Editor"
2176 msgstr "过滤器编辑"
2177
2178 #: modules/pref-filters.php:214
2179 #, php-format
2180 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
2181 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
2182
2183 #: modules/pref-filters.php:264
2184 #, php-format
2185 msgid "Created filter <b>%s</b>"
2186 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
2187
2188 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
2189 msgid "Create filter"
2190 msgstr "创建过滤器"
2191
2192 #: modules/pref-filters.php:404
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Field"
2195 msgstr "Feed"
2196
2197 #: modules/pref-filters.php:405
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Params"
2200 msgstr "参数:"
2201
2202 #: modules/pref-filters.php:468
2203 msgid "(Disabled)"
2204 msgstr "(不可用)"
2205
2206 #: modules/pref-filters.php:484
2207 msgid "(Inverse)"
2208 msgstr "(逆)"
2209
2210 #: modules/pref-filters.php:513
2211 msgid "No filters defined."
2212 msgstr "未定义过滤器。"
2213
2214 #: modules/pref-filters.php:515
2215 #, fuzzy
2216 msgid "No matching filters found."
2217 msgstr "未找到文章。"
2218
2219 #: modules/pref-labels.php:100
2220 #, php-format
2221 msgid "Created label <b>%s</b>"
2222 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2223
2224 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2225 msgid "Create label"
2226 msgstr "创建标记"
2227
2228 #: modules/pref-labels.php:203
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Click to change color"
2231 msgstr "星级文章"
2232
2233 #: modules/pref-labels.php:233
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Clear colors"
2236 msgstr "过滤文章"
2237
2238 #: modules/pref-labels.php:240
2239 msgid "No labels defined."
2240 msgstr "未定义标记."
2241
2242 #: modules/pref-labels.php:242
2243 #, fuzzy
2244 msgid "No matching labels found."
2245 msgstr "未找到文章。"
2246
2247 #: modules/pref-labels.php:300
2248 msgid "custom color:"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: modules/pref-labels.php:301
2252 msgid "foreground"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: modules/pref-labels.php:302
2256 msgid "background"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: modules/pref-prefs.php:65
2260 msgid "Password has been changed."
2261 msgstr "密码已更改."
2262
2263 #: modules/pref-prefs.php:67
2264 msgid "Old password is incorrect."
2265 msgstr "原密码错误."
2266
2267 #: modules/pref-prefs.php:117
2268 msgid "The configuration was saved."
2269 msgstr "设置已保存."
2270
2271 #: modules/pref-prefs.php:132
2272 #, php-format
2273 msgid "Unknown option: %s"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: modules/pref-prefs.php:143
2277 #, fuzzy
2278 msgid "E-mail has been changed."
2279 msgstr "密码已更改."
2280
2281 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2282 msgid "The configuration was reset to defaults."
2283 msgstr "设置重置为默认"
2284
2285 #: modules/pref-prefs.php:198
2286 msgid ""
2287 "Your password is at default value, \n"
2288 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2289 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2290
2291 #: modules/pref-prefs.php:225
2292 msgid "Personal data"
2293 msgstr "个人数据"
2294
2295 #: modules/pref-prefs.php:232
2296 #, fuzzy
2297 msgid "E-mail"
2298 msgstr "E-mail:"
2299
2300 #: modules/pref-prefs.php:243
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Access level"
2303 msgstr "等级:"
2304
2305 #: modules/pref-prefs.php:256
2306 msgid "Change e-mail"
2307 msgstr "更改 e-mail"
2308
2309 #: modules/pref-prefs.php:264
2310 msgid "Old password"
2311 msgstr "原密码"
2312
2313 #: modules/pref-prefs.php:271
2314 msgid "New password"
2315 msgstr "新密码"
2316
2317 #: modules/pref-prefs.php:279
2318 msgid "Confirm password"
2319 msgstr "验证密码"
2320
2321 #: modules/pref-prefs.php:296
2322 msgid "Change password"
2323 msgstr "更改密码"
2324
2325 #: modules/pref-prefs.php:312
2326 msgid "Themes"
2327 msgstr "模板"
2328
2329 #: modules/pref-prefs.php:313
2330 msgid "Select theme"
2331 msgstr "选择模板"
2332
2333 #: modules/pref-prefs.php:331
2334 msgid "Change theme"
2335 msgstr "更改模板"
2336
2337 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2338 msgid "Yes"
2339 msgstr "是"
2340
2341 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2342 msgid "No"
2343 msgstr "否"
2344
2345 #: modules/pref-prefs.php:427
2346 msgid "Save configuration"
2347 msgstr "保存设置"
2348
2349 #: modules/pref-prefs.php:431
2350 msgid "Reset to defaults"
2351 msgstr "恢复到默认?"
2352
2353 #: modules/pref-users.php:7
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2356 msgstr "权限不足。"
2357
2358 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2359 msgid "User details"
2360 msgstr "用户详细"
2361
2362 #: modules/pref-users.php:31
2363 #, fuzzy
2364 msgid "User not found"
2365 msgstr "未找到Feed."
2366
2367 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2368 msgid "Registered"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: modules/pref-users.php:51
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Last logged in"
2374 msgstr "最后登陆"
2375
2376 #: modules/pref-users.php:58
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Subscribed feeds count"
2379 msgstr "订阅feed:"
2380
2381 #: modules/pref-users.php:62
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Subscribed feeds"
2384 msgstr "订阅feed:"
2385
2386 #: modules/pref-users.php:108
2387 #, fuzzy
2388 msgid "User Editor"
2389 msgstr "用户编辑"
2390
2391 #: modules/pref-users.php:145
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Access level: "
2394 msgstr "等级:"
2395
2396 #: modules/pref-users.php:158
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Change password to"
2399 msgstr "更改密码"
2400
2401 #: modules/pref-users.php:167
2402 #, fuzzy
2403 msgid "E-mail: "
2404 msgstr "E-mail:"
2405
2406 #: modules/pref-users.php:203
2407 #, php-format
2408 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2409 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2410
2411 #: modules/pref-users.php:251
2412 #, php-format
2413 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2414 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2415
2416 #: modules/pref-users.php:258
2417 #, php-format
2418 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2419 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2420
2421 #: modules/pref-users.php:262
2422 #, php-format
2423 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2424 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2425
2426 #: modules/pref-users.php:282
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2430 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2431 msgstr ""
2432 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2433 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2434
2435 #: modules/pref-users.php:286
2436 #, fuzzy, php-format
2437 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2438 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2439
2440 #: modules/pref-users.php:323
2441 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2445 msgid "Create user"
2446 msgstr "创建用户"
2447
2448 #: modules/pref-users.php:408
2449 msgid "Login"
2450 msgstr "登陆"
2451
2452 #: modules/pref-users.php:409
2453 msgid "Access Level"
2454 msgstr "等级:"
2455
2456 #: modules/pref-users.php:411
2457 msgid "Last login"
2458 msgstr "最后登陆"
2459
2460 #: modules/pref-users.php:476
2461 msgid "Reset password"
2462 msgstr "重置密码"
2463
2464 #: modules/pref-users.php:481
2465 #, fuzzy
2466 msgid "No users defined."
2467 msgstr "未定义过滤器。"
2468
2469 #: modules/pref-users.php:483
2470 #, fuzzy
2471 msgid "No matching users found."
2472 msgstr "未找到文章。"
2473
2474 #: help/2.php:1
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Content filtering"
2477 msgstr "内容过滤器"
2478
2479 #: help/2.php:3
2480 msgid ""
2481 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2482 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2483 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2484 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: help/2.php:5
2488 msgid ""
2489 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2490 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2491 "and for some specific feed."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: help/2.php:7
2495 msgid ""
2496 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2497 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2498 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2499 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2500 "containing string XYZZY in title."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: help/2.php:9
2504 msgid "See also:"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Keyboard Shortcuts"
2510 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2511
2512 #: help/3.php:5
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Navigation"
2515 msgstr "保存设置"
2516
2517 #: help/3.php:8
2518 msgid "Move between feeds"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: help/3.php:9
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Move between articles"
2524 msgstr "星级文章"
2525
2526 #: help/3.php:10
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Show search dialog"
2529 msgstr "星级文章"
2530
2531 #: help/3.php:13
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Active article actions"
2534 msgstr "星级文章"
2535
2536 #: help/3.php:16
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Toggle starred"
2539 msgstr "设置星级"
2540
2541 #: help/3.php:17
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Toggle published"
2544 msgstr "已发布"
2545
2546 #: help/3.php:18
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Toggle unread"
2549 msgstr "触发开关"
2550
2551 #: help/3.php:19
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Edit tags"
2554 msgstr "编辑标签"
2555
2556 #: help/3.php:20
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Open article in new window"
2559 msgstr "新窗口打开文章连结"
2560
2561 #: help/3.php:21
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2564 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
2565
2566 #: help/3.php:22
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Scroll article content"
2569 msgstr "显示最近文章时间"
2570
2571 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Other actions"
2574 msgstr "其他操作:"
2575
2576 #: help/3.php:29
2577 msgid "Select article under mouse cursor"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: help/3.php:32
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Collapse sidebar"
2583 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2584
2585 #: help/3.php:33
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Toggle category reordering mode"
2588 msgstr "移除选定分类?"
2589
2590 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2591 msgid "Display this help dialog"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: help/3.php:39
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Feed actions"
2597 msgstr "Feed 操作:"
2598
2599 #: help/3.php:42
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Update active feed"
2602 msgstr "星级文章"
2603
2604 #: help/3.php:43
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Update all feeds"
2607 msgstr "星级文章"
2608
2609 #: help/3.php:46
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Edit feed"
2612 msgstr "输入feed"
2613
2614 #: help/3.php:47
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Sort by name or unread count"
2617 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2618
2619 #: help/3.php:48
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Hide visible read articles"
2622 msgstr "星级文章"
2623
2624 #: help/3.php:49
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Mark feed as read"
2627 msgstr "标记为已读"
2628
2629 #: help/3.php:50
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Mark all feeds as read"
2632 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2633
2634 #: help/3.php:51
2635 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2639 msgid "Go to..."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Press any key to close this window."
2645 msgstr "关闭此窗口"
2646
2647 #: help/4.php:10
2648 msgid "Other Feeds"
2649 msgstr "其他feed"
2650
2651 #: help/4.php:19
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Panel actions"
2654 msgstr "Feed 操作:"
2655
2656 #: help/4.php:23
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Top 25 feeds"
2659 msgstr "Top 25"
2660
2661 #: help/4.php:24
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Edit feed categories"
2664 msgstr "编辑分类"
2665
2666 #: help/4.php:33
2667 msgid "Focus search (if present)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: help/4.php:39
2671 msgid ""
2672 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2673 "configuration and your access level."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: mobile/functions.php:13
2677 #, fuzzy
2678 msgid "View feeds"
2679 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2680
2681 #: mobile/functions.php:15
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Feeds"
2684 msgstr "Feed"
2685
2686 #: mobile/functions.php:16
2687 #, fuzzy
2688 msgid "View tags"
2689 msgstr "编辑标签"
2690
2691 #: mobile/functions.php:434
2692 msgid "Back"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: mobile/functions.php:444
2696 msgid "View:"
2697 msgstr "浏览:"
2698
2699 #: mobile/functions.php:466
2700 msgid "Refresh"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: mobile/functions.php:579
2704 msgid "Page"
2705 msgstr "页"
2706
2707 #: mobile/functions.php:698
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Tags:"
2710 msgstr "标签"
2711
2712 #: mobile/functions.php:730
2713 msgid "Go back"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: mobile/functions.php:741
2717 msgid "Where:"
2718 msgstr "地点:"
2719
2720 #: mobile/functions.php:772
2721 #, fuzzy
2722 msgid "Match on:"
2723 msgstr "匹配:"
2724
2725 #: mobile/tt-rss.php:114
2726 msgid "Internal error: Function not implemented"
2727 msgstr ""
2728
2729 #~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
2730 #~ msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
2731
2732 #~ msgid "This program requires cookies "
2733 #~ msgstr "本程序需要开启cookies"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
2737 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2738
2739 #~ msgid "description"
2740 #~ msgstr "描述"
2741
2742 #, fuzzy
2743 #~ msgid "action_description"
2744 #~ msgstr "描述"
2745
2746 #~ msgid "short_desc"
2747 #~ msgstr "short_desc"
2748
2749 #~ msgid "display tags"
2750 #~ msgstr "显示标签"
2751
2752 #~ msgid "Can't add user: no login specified."
2753 #~ msgstr "添加用户失败:未登录。"
2754
2755 #~ msgid "Can't create label: missing SQL expression."
2756 #~ msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
2757
2758 #~ msgid "Loading help..."
2759 #~ msgstr "读取帮助..."
2760
2761 #~ msgid "Saving label..."
2762 #~ msgstr "保存标记..."
2763
2764 #~ msgid "Please select only one label."
2765 #~ msgstr "请只选择一个标记."
2766
2767 #~ msgid "Please select only one category."
2768 #~ msgstr "请只选择一个分类."
2769
2770 #~ msgid "Address changed."
2771 #~ msgstr "地址已经变更"
2772
2773 #, fuzzy
2774 #~ msgid "Rescoring feeds..."
2775 #~ msgstr "移除feed中..."
2776
2777 #, fuzzy
2778 #~ msgid "Restart in offline mode"
2779 #~ msgstr "设置检查失败"
2780
2781 #, fuzzy
2782 #~ msgid "Converting database..."
2783 #~ msgstr "转换标签"
2784
2785 #~ msgid ""
2786 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2787 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2788 #~ msgstr ""
2789 #~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
2790 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
2791
2792 #~ msgid ""
2793 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2794 #~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
2795
2796 #~ msgid ""
2797 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2798 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2799 #~ msgstr ""
2800 #~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
2801
2802 #~ msgid ""
2803 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2804 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2805 #~ "them \n"
2806 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2807 #~ msgstr ""
2808 #~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
2809 #~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
2810 #~ "项。\n"
2811
2812 #~ msgid ""
2813 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2814 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2815 #~ msgstr ""
2816 #~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
2817 #~ "0。\n"
2818
2819 #~ msgid ""
2820 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2821 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2822 #~ msgstr ""
2823 #~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
2824 #~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
2825
2826 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2827 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
2828
2829 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2830 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
2831
2832 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2833 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
2834
2835 #~ msgid ""
2836 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2837 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
2838
2839 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2840 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
2841
2842 #~ msgid "Fatal Error"
2843 #~ msgstr "致命错误"
2844
2845 #~ msgid "Unknown Error"
2846 #~ msgstr "未知错误"
2847
2848 #~ msgid "Published Articles"
2849 #~ msgstr "已发布文章"
2850
2851 #~ msgid "Feed information:"
2852 #~ msgstr "Feed 信息:"
2853
2854 #, fuzzy
2855 #~ msgid "Site:"
2856 #~ msgstr "标题:"
2857
2858 #, fuzzy
2859 #~ msgid "Last updated:"
2860 #~ msgstr "已更新"
2861
2862 #~ msgid "Last headlines:"
2863 #~ msgstr "最新提要:"
2864
2865 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2866 #~ msgstr " 其他feed: Top 25"
2867
2868 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2869 #~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
2870
2871 #~ msgid "Top 25"
2872 #~ msgstr "Top 25"
2873
2874 #~ msgid "Content Filtering"
2875 #~ msgstr "内容过滤器"
2876
2877 #~ msgid "Label Editor"
2878 #~ msgstr "标记编辑"
2879
2880 #~ msgid "User Manager"
2881 #~ msgstr "用户管理"
2882
2883 #~ msgid "Toggle:"
2884 #~ msgstr "触发:"
2885
2886 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2887 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2888
2889 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2890 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2894 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2895
2896 #, fuzzy
2897 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2898 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2899
2900 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2901 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2902
2903 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2904 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2905
2906 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2907 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2908
2909 #, fuzzy
2910 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2911 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2912
2913 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2914 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2915
2916 #, fuzzy
2917 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2918 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2919
2920 #~ msgid ""
2921 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2922 #~ "case you are interested in them too."
2923 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "Stored articles"
2927 #~ msgstr "星级文章"
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "Match "
2931 #~ msgstr "匹配"
2932
2933 #, fuzzy
2934 #~ msgid "Unread articles"
2935 #~ msgstr "星级文章"
2936
2937 #, fuzzy
2938 #~ msgid "Updated articles"
2939 #~ msgstr "星级文章"
2940
2941 #, fuzzy
2942 #~ msgid "Title contains"
2943 #~ msgstr "标题或内容"
2944
2945 #, fuzzy
2946 #~ msgid "Content contains"
2947 #~ msgstr "内容过滤器"
2948
2949 #~ msgid "Caption"
2950 #~ msgstr "标题"
2951
2952 #, fuzzy
2953 #~ msgid "Match SQL"
2954 #~ msgstr "匹配"
2955
2956 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2957 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2958
2959 #~ msgid "SQL Expression"
2960 #~ msgstr "SQL 表达式"
2961
2962 #, fuzzy
2963 #~ msgid "[No caption]"
2964 #~ msgstr "标题"
2965
2966 #, fuzzy
2967 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2968 #~ msgstr "SQL 表达式"
2969
2970 #, fuzzy
2971 #~ msgid "Match all unread articles:"
2972 #~ msgstr "星级文章"
2973
2974 #, fuzzy
2975 #~ msgid "Search to label"
2976 #~ msgstr "转换标签"
2977
2978 #~ msgid "Convert to label"
2979 #~ msgstr "转换标签"
2980
2981 #, fuzzy
2982 #~ msgid "Create Label"
2983 #~ msgstr "创建标记"
2984
2985 #~ msgid "Test"
2986 #~ msgstr "测试"
2987
2988 #, fuzzy
2989 #~ msgid "Perform action"
2990 #~ msgstr "完成更新"
2991
2992 #~ msgid "Filter expression"
2993 #~ msgstr "过滤器表达式"
2994
2995 #~ msgid "Action"
2996 #~ msgstr "操作"
2997
2998 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2999 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
3000
3001 #~ msgid "Category:"
3002 #~ msgstr "分类:"
3003
3004 #~ msgid "Caption:"
3005 #~ msgstr "说明:"
3006
3007 #~ msgid "SQL Expression:"
3008 #~ msgstr "SQL 表达式:"
3009
3010 #~ msgid "Match:"
3011 #~ msgstr "匹配:"
3012
3013 #~ msgid "Feed:"
3014 #~ msgstr "Feed:"
3015
3016 #~ msgid "Action:"
3017 #~ msgstr "操作:"
3018
3019 #~ msgid "Params:"
3020 #~ msgstr "参数:"
3021
3022 #~ msgid "Title:"
3023 #~ msgstr "标题:"
3024
3025 #, fuzzy
3026 #~ msgid "Update using:"
3027 #~ msgstr "更新"
3028
3029 #~ msgid "Change password:"
3030 #~ msgstr "更改密码:"
3031
3032 #, fuzzy
3033 #~ msgid "Update errors"
3034 #~ msgstr "更新错误"
3035
3036 #~ msgid "This page"
3037 #~ msgstr "本页"
3038
3039 #, fuzzy
3040 #~ msgid "Below active article"
3041 #~ msgstr "过滤文章"
3042
3043 #~ msgid "Next page"
3044 #~ msgstr "下页"
3045
3046 #~ msgid "Previous page"
3047 #~ msgstr "上页"
3048
3049 #~ msgid "First page"
3050 #~ msgstr "首页"
3051
3052 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
3053 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
3054
3055 #~ msgid ""
3056 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
3057 #~ "Tiny Tiny RSS at "
3058 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
3059
3060 #~ msgid ""
3061 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
3062 #~ "owner.\n"
3063 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
3064
3065 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
3066 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"