]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
add nb_NO translation
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-12-27 19:12+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124 modules/pref-users.php:249
76 msgid "User"
77 msgstr "用户"
78
79 #: backend.php:125 modules/pref-users.php:249
80 msgid "Administrator"
81 msgstr "管理员"
82
83 #: backend.php:370
84 msgid "Registered"
85 msgstr ""
86
87 #: backend.php:371
88 #, fuzzy
89 msgid "Last logged in"
90 msgstr "最后登陆"
91
92 #: backend.php:372
93 #, fuzzy
94 msgid "Stored articles"
95 msgstr "星级文章"
96
97 #: backend.php:379
98 #, fuzzy
99 msgid "Subscribed feeds count"
100 msgstr "订阅feed:"
101
102 #: backend.php:392
103 #, fuzzy
104 msgid "Subscribed feeds"
105 msgstr "订阅feed:"
106
107 #: errors.php:3
108 msgid "Unknown error"
109 msgstr "未知错误"
110
111 #: errors.php:5
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
113 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
114
115 #: errors.php:8
116 msgid "This program requires cookies "
117 msgstr "本程序需要开启cookies"
118
119 #: errors.php:11
120 msgid "Backend sanity check failed"
121 msgstr "Backend 完整检查失败"
122
123 #: errors.php:13
124 msgid "Frontend sanity check failed."
125 msgstr "Frontend 完整检查失败"
126
127 #: errors.php:15
128 msgid ""
129 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
130 "update&lt;/a&gt;."
131 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
132
133 #: errors.php:17
134 msgid "Request not authorized."
135 msgstr "无授权。"
136
137 #: errors.php:19
138 msgid "No operation to perform."
139 msgstr "无操作。"
140
141 #: errors.php:21
142 msgid ""
143 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
144 "local configuration."
145 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
146
147 #: errors.php:23
148 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
149 msgstr "错误,权限不够。"
150
151 #: errors.php:25
152 msgid "Configuration check failed"
153 msgstr "设置检查失败"
154
155 #: errors.php:27
156 msgid ""
157 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
158 "\t\tofficial site for more information."
159 msgstr ""
160 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
161 "\t\t官方网站获取更多信息。"
162
163 #: functions.php:2421 functions.php:2760 functions.php:3122 functions.php:3929
164 msgid "Starred articles"
165 msgstr "星级文章"
166
167 #: functions.php:2430 functions.php:2762 functions.php:3124 functions.php:3936
168 #: modules/pref-feeds.php:1068
169 msgid "Published articles"
170 msgstr "已发布文章"
171
172 #: functions.php:2439 functions.php:2764 functions.php:3126 functions.php:3914
173 #, fuzzy
174 msgid "Fresh articles"
175 msgstr "星级文章"
176
177 #: functions.php:2682 modules/popup-dialog.php:151
178 #: modules/pref-filters.php:290
179 msgid "All feeds"
180 msgstr "所有feed"
181
182 #: functions.php:2711 functions.php:2750 functions.php:3100 functions.php:4093
183 #: functions.php:4123 modules/pref-feeds.php:880
184 msgid "Uncategorized"
185 msgstr "未分类"
186
187 #: functions.php:2740 functions.php:3266
188 msgid "Special"
189 msgstr "专用"
190
191 #: functions.php:2742 functions.php:3268
192 msgid "Labels"
193 msgstr "标记"
194
195 #: functions.php:3086 functions.php:3088
196 msgid "Search results"
197 msgstr "搜索结果"
198
199 #: functions.php:3104 functions.php:3117 functions.php:3134
200 msgid "Searched for"
201 msgstr "搜索"
202
203 #: functions.php:3720 functions.php:3767 functions.php:4897
204 #: modules/pref-feeds.php:655 modules/pref-feeds.php:842
205 #: modules/pref-filters.php:255 modules/pref-labels.php:234
206 #: modules/pref-users.php:208
207 msgid "Select:"
208 msgstr "选择:"
209
210 #: functions.php:3721 functions.php:3768 modules/pref-feeds.php:656
211 #: modules/pref-feeds.php:843 modules/pref-filters.php:256
212 #: modules/pref-labels.php:235 modules/pref-users.php:209
213 msgid "All"
214 msgstr "所有"
215
216 #: functions.php:3722 functions.php:3726 functions.php:3769 functions.php:3772
217 #: tt-rss.php:175
218 msgid "Unread"
219 msgstr "未读"
220
221 #: functions.php:3723 functions.php:3770 modules/pref-feeds.php:657
222 #: modules/pref-feeds.php:844 modules/pref-filters.php:257
223 #: modules/pref-labels.php:236 modules/pref-users.php:210
224 msgid "None"
225 msgstr "无"
226
227 #: functions.php:3725
228 msgid "Toggle"
229 msgstr "触发开关"
230
231 #: functions.php:3727 functions.php:3773 tt-rss.php:174
232 msgid "Starred"
233 msgstr "星级"
234
235 #: functions.php:3728
236 msgid "Published"
237 msgstr "已发布"
238
239 #: functions.php:3731 localized_schema.php:15
240 msgid "Mark as read"
241 msgstr "标记为已读"
242
243 #: functions.php:3732
244 msgid "Selection"
245 msgstr "选择:"
246
247 #: functions.php:3733
248 msgid "This page"
249 msgstr "本页"
250
251 #: functions.php:3735
252 msgid "Above active article"
253 msgstr ""
254
255 #: functions.php:3736
256 #, fuzzy
257 msgid "Below active article"
258 msgstr "过滤文章"
259
260 #: functions.php:3738
261 msgid "Entire feed"
262 msgstr "输入feed"
263
264 #: functions.php:3746
265 msgid "Next page"
266 msgstr "下页"
267
268 #: functions.php:3747
269 msgid "Previous page"
270 msgstr "上页"
271
272 #: functions.php:3748
273 msgid "First page"
274 msgstr "首页"
275
276 #: functions.php:3758 functions.php:3784
277 msgid "Convert to label"
278 msgstr "转换标签"
279
280 #: functions.php:3772
281 msgid "Toggle:"
282 msgstr "触发:"
283
284 #: functions.php:3775
285 msgid "Mark as read:"
286 msgstr "标记为已读:"
287
288 #: functions.php:3776
289 msgid "Page"
290 msgstr "页"
291
292 #: functions.php:3777 modules/pref-filters.php:263
293 msgid "Feed"
294 msgstr "Feed"
295
296 #: functions.php:3827
297 msgid "Generated feed"
298 msgstr "产生feed"
299
300 #: functions.php:4163
301 msgid "No feeds to display."
302 msgstr "无feed显示。"
303
304 #: functions.php:4180
305 msgid "Tags"
306 msgstr "标签"
307
308 #: functions.php:4405
309 msgid " - by "
310 msgstr ", 由 - "
311
312 #: functions.php:4460
313 msgid "no tags"
314 msgstr "无标签"
315
316 #: functions.php:4491 functions.php:4858
317 msgid "Attachment:"
318 msgstr ""
319
320 #: functions.php:4493 functions.php:4860
321 msgid "Attachments:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4566
325 msgid "Feed not found."
326 msgstr "未找到Feed."
327
328 #: functions.php:4633
329 msgid ""
330 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
331 "local configuration."
332 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
333
334 #: functions.php:4831
335 #, fuzzy
336 msgid "Show article"
337 msgstr "星级文章"
338
339 #: functions.php:4960
340 msgid "No articles found."
341 msgstr "未找到文章。"
342
343 #: localized_js.php:35
344 msgid "display feeds"
345 msgstr "显示Feed"
346
347 #: localized_js.php:36
348 msgid "display tags"
349 msgstr "显示标签"
350
351 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
352 msgid "Loading, please wait..."
353 msgstr "读取中,请等待..."
354
355 #: localized_js.php:38
356 msgid "All feeds updated."
357 msgstr "所有Feed已更新。"
358
359 #: localized_js.php:39
360 msgid "Marking all feeds as read..."
361 msgstr "标记所有Feed未已读..."
362
363 #: localized_js.php:40
364 msgid "Adding feed..."
365 msgstr "添加feed中..."
366
367 #: localized_js.php:41
368 msgid "Removing feed..."
369 msgstr "移除feed中..."
370
371 #: localized_js.php:42
372 msgid "Saving feed..."
373 msgstr "保存feed中..."
374
375 #: localized_js.php:43
376 msgid "Can't add category: no name specified."
377 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
378
379 #: localized_js.php:44
380 msgid "Adding feed category..."
381 msgstr "添加feed分类..."
382
383 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
384 msgid "Can't add user: no login specified."
385 msgstr "添加用户失败:未登录。"
386
387 #: localized_js.php:47
388 msgid "Adding user..."
389 msgstr "添加用户..."
390
391 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
392 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
393 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
394
395 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
396 msgid "Can't create label: missing caption."
397 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
398
399 #: localized_js.php:50
400 msgid "Remove selected labels?"
401 msgstr "移除选定标记?"
402
403 #: localized_js.php:51
404 msgid "Removing selected labels..."
405 msgstr "移除选定标记..."
406
407 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
408 msgid "No labels are selected."
409 msgstr "未选定标记."
410
411 #: localized_js.php:53
412 msgid "Remove selected users?"
413 msgstr "移除选定用户?"
414
415 #: localized_js.php:54
416 msgid "Removing selected users..."
417 msgstr "移除选定用户..."
418
419 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
420 #: localized_js.php:106
421 msgid "No users are selected."
422 msgstr "未选定用户."
423
424 #: localized_js.php:56
425 msgid "Remove selected filters?"
426 msgstr "移除选定的过滤器?"
427
428 #: localized_js.php:57
429 msgid "Removing selected filters..."
430 msgstr "移除选定的过滤器..."
431
432 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
433 msgid "No filters are selected."
434 msgstr "未选定过滤器。"
435
436 #: localized_js.php:59
437 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
438 msgstr "退订选定feed?"
439
440 #: localized_js.php:60
441 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
442 msgstr "退订选定feed..."
443
444 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
445 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
446 msgid "No feeds are selected."
447 msgstr "未选择feed."
448
449 #: localized_js.php:62
450 msgid "Remove selected categories?"
451 msgstr "移除选定分类?"
452
453 #: localized_js.php:63
454 msgid "Removing selected categories..."
455 msgstr "移除选定分类..."
456
457 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
458 msgid "No categories are selected."
459 msgstr "未选定分类。"
460
461 #: localized_js.php:65
462 msgid "Saving category..."
463 msgstr "保存分类..."
464
465 #: localized_js.php:66
466 msgid "Loading help..."
467 msgstr "读取帮助..."
468
469 #: localized_js.php:67
470 msgid "Saving label..."
471 msgstr "保存标记..."
472
473 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
474 msgid "Login field cannot be blank."
475 msgstr "登陆框不能留空。"
476
477 #: localized_js.php:69
478 msgid "Saving user..."
479 msgstr "保存用户..."
480
481 #: localized_js.php:70
482 msgid "Saving filter..."
483 msgstr "保存过滤器..."
484
485 #: localized_js.php:72
486 msgid "Please select only one label."
487 msgstr "请只选择一个标记."
488
489 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
490 msgid "Please select only one user."
491 msgstr "请只选择一个用户."
492
493 #: localized_js.php:77
494 msgid "Reset password of selected user?"
495 msgstr "重置选定用户密码?"
496
497 #: localized_js.php:78
498 msgid "Resetting password for selected user..."
499 msgstr "重置选定用户密码..."
500
501 #: localized_js.php:80
502 msgid "Please select only one feed."
503 msgstr "请只选择一个feed."
504
505 #: localized_js.php:82
506 msgid "Please select only one filter."
507 msgstr "请只选择一个过滤器."
508
509 #: localized_js.php:84
510 msgid "Please select one feed."
511 msgstr "请只选择一个feed."
512
513 #: localized_js.php:86
514 msgid "Please select only one category."
515 msgstr "请只选择一个分类."
516
517 #: localized_js.php:87
518 msgid "No OPML file to upload."
519 msgstr "无OPML文件上传."
520
521 #: localized_js.php:88
522 msgid "Changing category of selected feeds..."
523 msgstr "改变选定feed所属分类..."
524
525 #: localized_js.php:89
526 msgid "Reset to defaults?"
527 msgstr "重置默认项?"
528
529 #: localized_js.php:90
530 msgid "Trying to change password..."
531 msgstr "尝试更改密码..."
532
533 #: localized_js.php:91
534 msgid "Trying to change e-mail..."
535 msgstr "尝试更改e-mail..."
536
537 #: localized_js.php:92
538 msgid "No articles are selected."
539 msgstr "无选定文章。"
540
541 #: localized_js.php:93
542 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
543 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
544
545 #: localized_js.php:94
546 msgid "Could not display article (missing XML object)"
547 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
548
549 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:217 tt-rss.php:221
550 msgid "No feed selected."
551 msgstr "无选定feed."
552
553 #: localized_js.php:96
554 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
555 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
556
557 #: localized_js.php:97
558 msgid "Address changed."
559 msgstr "地址已经变更"
560
561 #: localized_js.php:98
562 msgid "Could not change address."
563 msgstr "未能更新地址"
564
565 #: localized_js.php:99
566 msgid "You can't unsubscribe from the category."
567 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
568
569 #: localized_js.php:100
570 msgid "Please select some feed first."
571 msgstr "请先选择若干feed"
572
573 #: localized_js.php:101
574 msgid "You can't edit this kind of feed."
575 msgstr "您不能编辑本分类feed"
576
577 #: localized_js.php:112
578 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
579 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
580
581 #: localized_js.php:113
582 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
583 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
584
585 #: localized_js.php:114
586 #, php-format
587 msgid "Unsubscribe from %s?"
588 msgstr "退订%s?"
589
590 #: localized_js.php:115
591 #, php-format
592 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
593 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
594
595 #: localized_js.php:116
596 #, fuzzy, php-format
597 msgid "Mark all articles in %s as read?"
598 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
599
600 #: localized_js.php:117
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
603 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
604
605 #: localized_js.php:118
606 msgid "Please enter label title:"
607 msgstr "请输入标签主题"
608
609 #: localized_js.php:119
610 #, fuzzy
611 msgid "Save current configuration?"
612 msgstr "保存设置"
613
614 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:20
615 msgid "Old password cannot be blank."
616 msgstr "原密码不可留空."
617
618 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:25
619 msgid "New password cannot be blank."
620 msgstr "新密码不可留空."
621
622 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:30
623 msgid "Entered passwords do not match."
624 msgstr "两次输入密码不通."
625
626 #: localized_js.php:123
627 #, fuzzy
628 msgid "No articles found to mark"
629 msgstr "未找到文章。"
630
631 #: localized_js.php:124
632 #, fuzzy, php-format
633 msgid "Mark %d article(s) as read?"
634 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
635
636 #: localized_js.php:125
637 #, fuzzy
638 msgid "No article is selected."
639 msgstr "无选定文章。"
640
641 #: localized_js.php:126
642 #, fuzzy
643 msgid "Star article"
644 msgstr "星级文章"
645
646 #: localized_js.php:127
647 #, fuzzy
648 msgid "Unstar article"
649 msgstr "星级文章"
650
651 #: localized_js.php:128
652 #, fuzzy
653 msgid "Please wait..."
654 msgstr "读取中,请等待..."
655
656 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
657 msgid "Publish article"
658 msgstr "发布文章"
659
660 #: localized_js.php:130
661 #, fuzzy
662 msgid "Unpublish article"
663 msgstr "发布文章"
664
665 #: localized_js.php:131
666 #, fuzzy
667 msgid "You can't clear this type of feed."
668 msgstr "您不能编辑本分类feed"
669
670 #: localized_js.php:132
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
673 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
674
675 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
676 #: modules/pref-feeds.php:855 modules/pref-feeds.php:916
677 msgid "Title"
678 msgstr "标题"
679
680 #: localized_schema.php:10
681 msgid "Title or Content"
682 msgstr "标题或内容"
683
684 #: localized_schema.php:11
685 msgid "Link"
686 msgstr "链接"
687
688 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
689 msgid "Content"
690 msgstr "内容"
691
692 #: localized_schema.php:14
693 msgid "Filter article"
694 msgstr "过滤文章"
695
696 #: localized_schema.php:16
697 msgid "Set starred"
698 msgstr "设置星级"
699
700 #: localized_schema.php:18
701 msgid "Assign tags"
702 msgstr "指定标签"
703
704 #: localized_schema.php:22
705 msgid "General"
706 msgstr "常规"
707
708 #: localized_schema.php:24
709 msgid "Allow duplicate posts"
710 msgstr "允许重复文章"
711
712 #: localized_schema.php:25
713 msgid ""
714 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
715 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
716 "different feeds to appear only once."
717 msgstr ""
718 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
719 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
720
721 #: localized_schema.php:26
722 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
723 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
724
725 #: localized_schema.php:27
726 msgid "Enable e-mail digest"
727 msgstr "开启电子邮件摘要"
728
729 #: localized_schema.php:28
730 msgid ""
731 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
732 "your configured e-mail address"
733 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
734
735 #: localized_schema.php:29
736 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
737 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
738
739 #: localized_schema.php:30
740 msgid "Update post on checksum change"
741 msgstr "更新后校验修改"
742
743 #: localized_schema.php:32
744 msgid "Interface"
745 msgstr "界面"
746
747 #: localized_schema.php:34
748 msgid "Combined feed display"
749 msgstr "feed联合显示。"
750
751 #: localized_schema.php:35
752 msgid ""
753 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
754 "headlines and article content"
755 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
756
757 #: localized_schema.php:36
758 msgid "Default article limit"
759 msgstr "默认文章限制"
760
761 #: localized_schema.php:37
762 msgid ""
763 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
764 "disables)."
765 msgstr ""
766
767 #: localized_schema.php:38
768 msgid "Enable feed categories"
769 msgstr "开启feed分类"
770
771 #: localized_schema.php:39
772 msgid "Enable search toolbar"
773 msgstr ""
774
775 #: localized_schema.php:40
776 msgid "Hide feeds with no unread messages"
777 msgstr "隐藏feed源以读信息"
778
779 #: localized_schema.php:41
780 msgid "Mark articles as read automatically"
781 msgstr "自动标志文章为已读"
782
783 #: localized_schema.php:42
784 msgid ""
785 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
786 "while you scroll article list."
787 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
788
789 #: localized_schema.php:43
790 msgid "On catchup show next feed"
791 msgstr "自动显示未读"
792
793 #: localized_schema.php:44
794 msgid ""
795 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
796 "feed with unread articles."
797 msgstr ""
798 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
799
800 #: localized_schema.php:45
801 msgid "Open article links in new browser window"
802 msgstr "新窗口打开文章连结"
803
804 #: localized_schema.php:46
805 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
806 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
807
808 #: localized_schema.php:47
809 msgid "Show content preview in headlines list"
810 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
811
812 #: localized_schema.php:48
813 msgid "Sort feeds by unread articles count"
814 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
815
816 #: localized_schema.php:49
817 msgid "User stylesheet URL"
818 msgstr "用户样式表 URL"
819
820 #: localized_schema.php:50
821 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
822 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
823
824 #: localized_schema.php:51
825 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
826 msgstr ""
827
828 #: localized_schema.php:53
829 msgid "Advanced"
830 msgstr "高级"
831
832 #: localized_schema.php:55
833 msgid "Blacklisted tags"
834 msgstr "被列入黑名单的标签"
835
836 #: localized_schema.php:56
837 msgid ""
838 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
839 "separated list)."
840 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
841
842 #: localized_schema.php:57
843 msgid "Confirm marking feed as read"
844 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
845
846 #: localized_schema.php:58
847 msgid "Enable icons in feedlist"
848 msgstr "feed列表中不启用ico"
849
850 #: localized_schema.php:59
851 msgid "Enable labels"
852 msgstr "开启标签"
853
854 #: localized_schema.php:60
855 msgid ""
856 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
857 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
858 "with caution."
859 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
860
861 #: localized_schema.php:61
862 msgid "Long date format"
863 msgstr "长的时间格式"
864
865 #: localized_schema.php:62
866 msgid "Set articles as unread on update"
867 msgstr "更新后标记文章为未读"
868
869 #: localized_schema.php:63
870 msgid "Short date format"
871 msgstr "短的时间格式"
872
873 #: localized_schema.php:64
874 msgid "Show additional information in feedlist"
875 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
876
877 #: localized_schema.php:65
878 msgid "Strip unsafe tags from articles"
879 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
880
881 #: localized_schema.php:66
882 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
883 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
884
885 #: localized_schema.php:67
886 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
887 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
888
889 #: localized_schema.php:68
890 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
891 msgstr ""
892
893 #: localized_schema.php:69
894 #, fuzzy
895 msgid "Purge unread articles"
896 msgstr "星级文章"
897
898 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:264
899 #: modules/pref-users.php:29
900 msgid "Login:"
901 msgstr "登陆:"
902
903 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:270
904 msgid "Password:"
905 msgstr "密码:"
906
907 #: login_form.php:90
908 msgid "Language:"
909 msgstr "语言:"
910
911 #: login_form.php:104
912 #, fuzzy
913 msgid "Log in"
914 msgstr "登陆"
915
916 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
917 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
918 msgstr "权限不足。"
919
920 #: mysql_convert_unicode.php:54
921 msgid "MySQL Charset Updater"
922 msgstr ""
923
924 #: mysql_convert_unicode.php:61
925 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
926 msgstr ""
927
928 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
929 #: update.php:171
930 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
931 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
932
933 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
934 msgid "Please backup your database before proceeding."
935 msgstr ""
936
937 #: mysql_convert_unicode.php:71
938 msgid ""
939 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
940 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
941 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
942 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
943 "php to 'utf8'."
944 msgstr ""
945
946 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
947 msgid "Perform updates"
948 msgstr "完成更新"
949
950 #: mysql_convert_unicode.php:82
951 #, fuzzy
952 msgid "Converting database..."
953 msgstr "转换标签"
954
955 #: opml.php:108 opml.php:112
956 msgid "OPML Utility"
957 msgstr "通用OPML"
958
959 #: opml.php:133
960 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
961 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
962
963 #: opml.php:137
964 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
965 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
966
967 #: opml.php:141
968 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
969 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
970
971 #: opml.php:145
972 msgid "Return to preferences"
973 msgstr "返回 我的最爱"
974
975 #: prefs.php:85
976 msgid "Unknown Error"
977 msgstr "未知错误"
978
979 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
980 msgid "Hello,"
981 msgstr "你好,"
982
983 #: prefs.php:93 prefs.php:103
984 msgid "Exit preferences"
985 msgstr "退出我的最爱"
986
987 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
988 msgid "Logout"
989 msgstr "注销"
990
991 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
992 msgid "Preferences"
993 msgstr "我的最爱"
994
995 #: prefs.php:111
996 msgid "My Feeds"
997 msgstr "我的feed"
998
999 #: prefs.php:114
1000 msgid "Other Feeds"
1001 msgstr "其他feed"
1002
1003 #: prefs.php:117
1004 msgid "Published Articles"
1005 msgstr "已发布文章"
1006
1007 #: prefs.php:119
1008 msgid "Content Filtering"
1009 msgstr "内容过滤器"
1010
1011 #: prefs.php:122
1012 msgid "Label Editor"
1013 msgstr "标记编辑"
1014
1015 #: prefs.php:126
1016 msgid "User Manager"
1017 msgstr "用户管理"
1018
1019 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1020 msgid ""
1021 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1022 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1023 "\t\tbrowser settings."
1024 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1025
1026 #: sanity_check.php:8
1027 msgid ""
1028 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1029 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1030 msgstr ""
1031 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1032 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1033
1034 #: sanity_check.php:16
1035 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1036 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1037
1038 #: sanity_check.php:20
1039 msgid ""
1040 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1041 "\t\t\toption from config.php\n"
1042 msgstr ""
1043 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1044
1045 #: sanity_check.php:26
1046 msgid ""
1047 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1048 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1049 "them \n"
1050 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1051 msgstr ""
1052 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1053 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1054 "项。\n"
1055
1056 #: sanity_check.php:33
1057 msgid ""
1058 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1059 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1060 msgstr ""
1061 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1062
1063 #: sanity_check.php:39
1064 msgid ""
1065 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1066 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1067 msgstr ""
1068 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1069 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1070
1071 #: sanity_check.php:45
1072 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1073 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1074
1075 #: sanity_check.php:49
1076 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1077 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1078
1079 #: sanity_check.php:53
1080 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1081 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1082
1083 #: sanity_check.php:62
1084 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1085 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1086
1087 #: sanity_check.php:66
1088 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1089 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1090
1091 #: sanity_check.php:70
1092 msgid ""
1093 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1094 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: sanity_check.php:74
1098 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: sanity_check.php:78
1102 msgid ""
1103 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1104 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1105 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1106 msgstr ""
1107
1108 #: sanity_check.php:83
1109 msgid "Fatal Error"
1110 msgstr "致命错误"
1111
1112 #: tt-rss.php:114
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Comments?"
1115 msgstr "内容"
1116
1117 #: tt-rss.php:131
1118 msgid "tag cloud"
1119 msgstr "标签簇"
1120
1121 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1003
1122 msgid "Actions..."
1123 msgstr "激活..."
1124
1125 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1126 #: modules/pref-feeds.php:749
1127 msgid "Search"
1128 msgstr "搜索"
1129
1130 #: tt-rss.php:144
1131 msgid "Feed actions:"
1132 msgstr "Feed 操作:"
1133
1134 #: tt-rss.php:145
1135 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1136 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1137
1138 #: tt-rss.php:146
1139 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1140 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1141
1142 #: tt-rss.php:147
1143 #, fuzzy
1144 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1145 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1146
1147 #: tt-rss.php:148
1148 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1149 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1150
1151 #: tt-rss.php:150
1152 msgid "All feeds:"
1153 msgstr "所有feed:"
1154
1155 #: tt-rss.php:151
1156 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1157 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1158
1159 #: tt-rss.php:152
1160 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1161 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1162
1163 #: tt-rss.php:154
1164 msgid "Other actions:"
1165 msgstr "其他操作:"
1166
1167 #: tt-rss.php:155
1168 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1169 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1170
1171 #: tt-rss.php:163 modules/popup-dialog.php:139
1172 msgid "Search:"
1173 msgstr "搜索:"
1174
1175 #: tt-rss.php:170
1176 msgid "View:"
1177 msgstr "浏览:"
1178
1179 #: tt-rss.php:172
1180 msgid "Adaptive"
1181 msgstr "自适应"
1182
1183 #: tt-rss.php:173
1184 msgid "All Articles"
1185 msgstr "所有文章"
1186
1187 #: tt-rss.php:178
1188 msgid "Limit:"
1189 msgstr "限制:"
1190
1191 #: tt-rss.php:203
1192 msgid "Update"
1193 msgstr "更新"
1194
1195 #: update.php:53
1196 msgid "Database Updater"
1197 msgstr "数据库更新"
1198
1199 #: update.php:94
1200 msgid "Could not update database"
1201 msgstr "未能更新数据库"
1202
1203 #: update.php:97
1204 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1205 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1206
1207 #: update.php:98
1208 msgid ", found: "
1209 msgstr ",找到"
1210
1211 #: update.php:101
1212 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1213 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1214
1215 #: update.php:113
1216 #, php-format
1217 msgid ""
1218 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1219 "<b>%d</b>)."
1220 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1221
1222 #: update.php:132
1223 msgid "Performing updates..."
1224 msgstr "更新完成中..."
1225
1226 #: update.php:138
1227 #, php-format
1228 msgid "Updating to version %d..."
1229 msgstr "更新到版本 %d..."
1230
1231 #: update.php:151
1232 msgid "Checking version... "
1233 msgstr "检查版本"
1234
1235 #: update.php:157
1236 msgid "OK!"
1237 msgstr "OK!"
1238
1239 #: update.php:159
1240 msgid "ERROR!"
1241 msgstr "错误!"
1242
1243 #: update.php:167
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1247 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1248 msgstr ""
1249 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1250 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1251
1252 #: modules/help.php:17
1253 msgid "Help topic not found."
1254 msgstr "未找到帮助主题。"
1255
1256 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1257 #: modules/popup-dialog.php:458 modules/pref-feeds.php:706
1258 msgid "Close this window"
1259 msgstr "关闭此窗口"
1260
1261 #: modules/opml_domdoc.php:54
1262 #, php-format
1263 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1264 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1265
1266 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1267 msgid "Already imported."
1268 msgstr "已导入"
1269
1270 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1271 msgid "Done."
1272 msgstr "完成。"
1273
1274 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1275 msgid "Error while parsing document."
1276 msgstr "解析文档时发生错误。"
1277
1278 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1279 msgid "Error: please upload OPML file."
1280 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1281
1282 #: modules/opml_domxml.php:56
1283 #, php-format
1284 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1285 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1286
1287 #: modules/opml_domxml.php:136
1288 msgid "Error: can't find body element."
1289 msgstr "错误:未找到body元素"
1290
1291 #: modules/popup-dialog.php:8
1292 msgid "Notice"
1293 msgstr "公告"
1294
1295 #: modules/popup-dialog.php:12
1296 msgid ""
1297 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1298 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1299 "Please\n"
1300 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1301 msgstr ""
1302 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1303 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1304 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1305
1306 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1307 msgid "Last update:"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: modules/popup-dialog.php:26
1311 msgid ""
1312 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1313 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1314 msgstr ""
1315 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1316 "呵。 "
1317
1318 #: modules/popup-dialog.php:35
1319 msgid ""
1320 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1321 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1322 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1323 "\t\t\t\t\towner."
1324 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1325
1326 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:762
1327 msgid "Subscribe to feed"
1328 msgstr "订阅feed"
1329
1330 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:165
1331 msgid "Feed URL:"
1332 msgstr "Feed URL:"
1333
1334 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:173
1335 msgid "Category:"
1336 msgstr "分类:"
1337
1338 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:108
1339 #: modules/pref-feeds.php:118
1340 msgid "Subscribe"
1341 msgstr "订阅"
1342
1343 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1344 #: modules/popup-dialog.php:251 modules/popup-dialog.php:338
1345 #: modules/popup-dialog.php:434 modules/pref-feeds.php:120
1346 #: modules/pref-feeds.php:352 modules/pref-filters.php:118
1347 #: modules/pref-users.php:58
1348 msgid "Cancel"
1349 msgstr "取消"
1350
1351 #: modules/popup-dialog.php:120
1352 msgid "This feed requires authentication."
1353 msgstr "这个feed需要认证"
1354
1355 #: modules/popup-dialog.php:148
1356 msgid "Where:"
1357 msgstr "地点:"
1358
1359 #: modules/popup-dialog.php:164
1360 msgid "This feed"
1361 msgstr "本feed"
1362
1363 #: modules/popup-dialog.php:179
1364 msgid "Match on:"
1365 msgstr "匹配:"
1366
1367 #: modules/popup-dialog.php:184
1368 msgid "Title or content"
1369 msgstr "标题或内容"
1370
1371 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:216
1372 msgid "Create label"
1373 msgstr "创建标记"
1374
1375 #: modules/popup-dialog.php:218
1376 msgid "Caption:"
1377 msgstr "说明:"
1378
1379 #: modules/popup-dialog.php:227
1380 msgid "SQL Expression:"
1381 msgstr "SQL 表达式:"
1382
1383 #: modules/popup-dialog.php:240
1384 msgid "Test"
1385 msgstr "测试"
1386
1387 #: modules/popup-dialog.php:247 modules/popup-dialog.php:334
1388 msgid "Create"
1389 msgstr "创建"
1390
1391 #: modules/popup-dialog.php:260 modules/pref-filters.php:229
1392 msgid "Create filter"
1393 msgstr "创建过滤器"
1394
1395 #: modules/popup-dialog.php:278 modules/popup-dialog.php:309
1396 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1397 msgid "description"
1398 msgstr "描述"
1399
1400 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-filters.php:45
1401 msgid "Match:"
1402 msgstr "匹配:"
1403
1404 #: modules/popup-dialog.php:289 modules/pref-filters.php:51
1405 msgid "On field:"
1406 msgstr "于:"
1407
1408 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:56
1409 msgid "Feed:"
1410 msgstr "Feed:"
1411
1412 #: modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-filters.php:62
1413 msgid "Action:"
1414 msgstr "操作:"
1415
1416 #: modules/popup-dialog.php:316 modules/pref-filters.php:79
1417 msgid "Params:"
1418 msgstr "参数:"
1419
1420 #: modules/popup-dialog.php:320 modules/pref-feeds.php:283
1421 msgid "Options:"
1422 msgstr "选项:"
1423
1424 #: modules/popup-dialog.php:323 modules/pref-filters.php:103
1425 msgid "Inverse match"
1426 msgstr "逆匹配"
1427
1428 #: modules/popup-dialog.php:349
1429 msgid "Update Errors"
1430 msgstr "更新错误"
1431
1432 #: modules/popup-dialog.php:352
1433 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1434 msgstr "这些feed更新错误:"
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:371
1437 msgid "Close"
1438 msgstr "关闭"
1439
1440 #: modules/popup-dialog.php:380
1441 msgid "Edit Tags"
1442 msgstr "编辑标签"
1443
1444 #: modules/popup-dialog.php:385
1445 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1446 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:430 modules/pref-feeds.php:350
1449 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1450 msgid "Save"
1451 msgstr "保存"
1452
1453 #: modules/popup-dialog.php:443
1454 msgid "Tag cloud"
1455 msgstr "标签簇"
1456
1457 #: modules/popup-dialog.php:446
1458 msgid "Showing most popular tags "
1459 msgstr "显示最热标签"
1460
1461 #: modules/popup-dialog.php:447
1462 msgid "browse more"
1463 msgstr "浏览更多"
1464
1465 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:53
1466 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1467 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1468
1469 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1470 msgid "Feed information:"
1471 msgstr "Feed 信息:"
1472
1473 #: modules/pref-feed-browser.php:51
1474 msgid "Last headlines:"
1475 msgstr "最新提要:"
1476
1477 #: modules/pref-feed-browser.php:77
1478 msgid ""
1479 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1480 "case you are interested in them too."
1481 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1482
1483 #: modules/pref-feed-browser.php:94
1484 msgid "Top"
1485 msgstr "Top"
1486
1487 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1488 msgid "Show"
1489 msgstr "显示"
1490
1491 #: modules/pref-feed-browser.php:153 modules/pref-feeds.php:111
1492 msgid "No feeds found to subscribe."
1493 msgstr "无feed可订阅。"
1494
1495 #: modules/pref-feeds.php:38
1496 msgid "Subscribed to feeds:"
1497 msgstr "订阅feed:"
1498
1499 #: modules/pref-feeds.php:57
1500 msgid "Other feeds: Top 25"
1501 msgstr " 其他feed: Top 25"
1502
1503 #: modules/pref-feeds.php:61
1504 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1505 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1506
1507 #: modules/pref-feeds.php:145
1508 msgid "Feed editor"
1509 msgstr "Feed编辑"
1510
1511 #: modules/pref-feeds.php:157
1512 msgid "Title:"
1513 msgstr "标题:"
1514
1515 #: modules/pref-feeds.php:193
1516 msgid "Update Interval:"
1517 msgstr "更新间隔:"
1518
1519 #: modules/pref-feeds.php:202
1520 msgid "Link to:"
1521 msgstr "链接:"
1522
1523 #: modules/pref-feeds.php:219
1524 msgid "Not linked"
1525 msgstr "无链接"
1526
1527 #: modules/pref-feeds.php:253
1528 msgid "Article purging:"
1529 msgstr "文章清理:"
1530
1531 #: modules/pref-feeds.php:285
1532 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1533 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1534
1535 #: modules/pref-feeds.php:296
1536 msgid "Right-to-left content"
1537 msgstr "由右-左阅读习惯"
1538
1539 #: modules/pref-feeds.php:307
1540 msgid "Hide from my feed list"
1541 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1542
1543 #: modules/pref-feeds.php:319
1544 msgid "Include in e-mail digest"
1545 msgstr "包括电子邮件文摘"
1546
1547 #: modules/pref-feeds.php:340
1548 msgid "Cache images locally"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: modules/pref-feeds.php:486
1552 #, php-format
1553 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1554 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1555
1556 #: modules/pref-feeds.php:488
1557 #, php-format
1558 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1559 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1560
1561 #: modules/pref-feeds.php:573
1562 msgid "Category editor"
1563 msgstr "分类编辑"
1564
1565 #: modules/pref-feeds.php:596
1566 #, php-format
1567 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1568 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1569
1570 #: modules/pref-feeds.php:624
1571 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1572 msgstr "不能删除非空分类。"
1573
1574 #: modules/pref-feeds.php:641
1575 msgid "Create category"
1576 msgstr "创建分类"
1577
1578 #: modules/pref-feeds.php:701
1579 msgid "No feed categories defined."
1580 msgstr "未定义feed分类"
1581
1582 #: modules/pref-feeds.php:712 modules/pref-filters.php:345
1583 #: modules/pref-labels.php:294 modules/pref-users.php:319
1584 msgid "Remove"
1585 msgstr "移除"
1586
1587 #: modules/pref-feeds.php:734
1588 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1589 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1590
1591 #: modules/pref-feeds.php:767
1592 msgid "Top 25"
1593 msgstr "Top 25"
1594
1595 #: modules/pref-feeds.php:841
1596 msgid "Show last article times"
1597 msgstr "显示最近文章时间"
1598
1599 #: modules/pref-feeds.php:858 modules/pref-feeds.php:920
1600 msgid "Last&nbsp;Article"
1601 msgstr "最后&nbsp;文章"
1602
1603 #: modules/pref-feeds.php:861 modules/pref-feeds.php:924
1604 msgid "Updated"
1605 msgstr "已更新"
1606
1607 #: modules/pref-feeds.php:991 modules/pref-feeds.php:1005
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Selection:"
1610 msgstr "选择:"
1611
1612 #: modules/pref-feeds.php:997
1613 msgid "Recategorize"
1614 msgstr "再分类"
1615
1616 #: modules/pref-feeds.php:1006 modules/pref-filters.php:343
1617 #: modules/pref-labels.php:292 modules/pref-users.php:317
1618 msgid "Edit"
1619 msgstr "编辑"
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:1007
1622 msgid "Manual purge"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:1008
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Clear feed data"
1628 msgstr "所有Feed已更新。"
1629
1630 #: modules/pref-feeds.php:1009
1631 msgid "Unsubscribe"
1632 msgstr "退订"
1633
1634 #: modules/pref-feeds.php:1014
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Other:"
1637 msgstr "地点:"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:1015
1640 msgid "Edit categories"
1641 msgstr "编辑分类"
1642
1643 #: modules/pref-feeds.php:1042
1644 msgid "OPML"
1645 msgstr "OPML"
1646
1647 #: modules/pref-feeds.php:1046
1648 #, fuzzy
1649 msgid "File:"
1650 msgstr "标题:"
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:1049
1653 msgid "Import"
1654 msgstr "导入"
1655
1656 #: modules/pref-feeds.php:1056
1657 msgid "Export OPML"
1658 msgstr "导出OPML"
1659
1660 #: modules/pref-feeds.php:1059
1661 msgid "Firefox Integration"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/pref-feeds.php:1061
1665 msgid ""
1666 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1667 "link below."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:1065
1671 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: modules/pref-feeds.php:1074
1675 msgid ""
1676 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1677 "by anyone who knows the address specified below."
1678 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:1081
1681 msgid "Generate another address"
1682 msgstr "生成另一个地址"
1683
1684 #: modules/pref-filters.php:22
1685 msgid "Filter editor"
1686 msgstr "过滤器编辑"
1687
1688 #: modules/pref-filters.php:94
1689 msgid "Enabled"
1690 msgstr "可用"
1691
1692 #: modules/pref-filters.php:154
1693 #, php-format
1694 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1695 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1696
1697 #: modules/pref-filters.php:194
1698 #, php-format
1699 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1700 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1701
1702 #: modules/pref-filters.php:262
1703 msgid "Filter expression"
1704 msgstr "过滤器表达式"
1705
1706 #: modules/pref-filters.php:264
1707 msgid "Match"
1708 msgstr "匹配"
1709
1710 #: modules/pref-filters.php:265
1711 msgid "Action"
1712 msgstr "操作"
1713
1714 #: modules/pref-filters.php:297
1715 msgid "filter_type_descr"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: modules/pref-filters.php:298
1719 #, fuzzy
1720 msgid "action_description"
1721 msgstr "描述"
1722
1723 #: modules/pref-filters.php:302
1724 msgid "(Disabled)"
1725 msgstr "(不可用)"
1726
1727 #: modules/pref-filters.php:320
1728 msgid "(Inverse)"
1729 msgstr "(逆)"
1730
1731 #: modules/pref-filters.php:335 modules/pref-filters.php:356
1732 msgid "No filters defined."
1733 msgstr "未定义过滤器。"
1734
1735 #: modules/pref-labels.php:164
1736 #, php-format
1737 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1738 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1739
1740 #: modules/pref-labels.php:194
1741 #, php-format
1742 msgid "Created label <b>%s</b>"
1743 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1744
1745 #: modules/pref-labels.php:241
1746 msgid "Caption"
1747 msgstr "标题"
1748
1749 #: modules/pref-labels.php:242
1750 msgid "SQL Expression"
1751 msgstr "SQL 表达式"
1752
1753 #: modules/pref-labels.php:284 modules/pref-labels.php:297
1754 msgid "No labels defined."
1755 msgstr "未定义标记."
1756
1757 #: modules/pref-prefs.php:55
1758 msgid "Password has been changed."
1759 msgstr "密码已更改."
1760
1761 #: modules/pref-prefs.php:57
1762 msgid "Old password is incorrect."
1763 msgstr "原密码错误."
1764
1765 #: modules/pref-prefs.php:107
1766 msgid "The configuration was saved."
1767 msgstr "设置已保存."
1768
1769 #: modules/pref-prefs.php:133
1770 #, fuzzy
1771 msgid "E-mail has been changed."
1772 msgstr "密码已更改."
1773
1774 #: modules/pref-prefs.php:145 modules/pref-prefs.php:205
1775 msgid "The configuration was reset to defaults."
1776 msgstr "设置重置为默认"
1777
1778 #: modules/pref-prefs.php:149 modules/pref-prefs.php:306
1779 msgid "Change theme"
1780 msgstr "更改模板"
1781
1782 #: modules/pref-prefs.php:190
1783 msgid ""
1784 "Your password is at default value, \n"
1785 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1786 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1787
1788 #: modules/pref-prefs.php:217
1789 msgid "Personal data"
1790 msgstr "个人数据"
1791
1792 #: modules/pref-prefs.php:224
1793 #, fuzzy
1794 msgid "E-mail"
1795 msgstr "E-mail:"
1796
1797 #: modules/pref-prefs.php:237
1798 msgid "Change e-mail"
1799 msgstr "更改 e-mail"
1800
1801 #: modules/pref-prefs.php:243
1802 msgid "Authentication"
1803 msgstr "认证"
1804
1805 #: modules/pref-prefs.php:245
1806 msgid "Old password"
1807 msgstr "原密码"
1808
1809 #: modules/pref-prefs.php:250
1810 msgid "New password"
1811 msgstr "新密码"
1812
1813 #: modules/pref-prefs.php:256
1814 msgid "Confirm password"
1815 msgstr "验证密码"
1816
1817 #: modules/pref-prefs.php:271
1818 msgid "Change password"
1819 msgstr "更改密码"
1820
1821 #: modules/pref-prefs.php:287
1822 msgid "Themes"
1823 msgstr "模板"
1824
1825 #: modules/pref-prefs.php:288
1826 msgid "Select theme"
1827 msgstr "选择模板"
1828
1829 #: modules/pref-prefs.php:290
1830 msgid "Default"
1831 msgstr "默认"
1832
1833 #: modules/pref-prefs.php:359
1834 msgid "short_desc"
1835 msgstr "short_desc"
1836
1837 #: modules/pref-prefs.php:371 modules/pref-prefs.php:376
1838 msgid "Yes"
1839 msgstr "是"
1840
1841 #: modules/pref-prefs.php:373 modules/pref-prefs.php:376
1842 msgid "No"
1843 msgstr "否"
1844
1845 #: modules/pref-prefs.php:395
1846 msgid "Save configuration"
1847 msgstr "保存设置"
1848
1849 #: modules/pref-prefs.php:399
1850 msgid "Reset to defaults"
1851 msgstr "恢复到默认?"
1852
1853 #: modules/pref-users.php:12
1854 msgid "User editor"
1855 msgstr "用户编辑"
1856
1857 #: modules/pref-users.php:33
1858 msgid "Change password:"
1859 msgstr "更改密码:"
1860
1861 #: modules/pref-users.php:37
1862 msgid "E-mail:"
1863 msgstr "E-mail:"
1864
1865 #: modules/pref-users.php:43
1866 msgid "Access level:"
1867 msgstr "等级:"
1868
1869 #: modules/pref-users.php:78
1870 #, php-format
1871 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
1872 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
1873
1874 #: modules/pref-users.php:123
1875 #, php-format
1876 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1877 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
1878
1879 #: modules/pref-users.php:130
1880 #, php-format
1881 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1882 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
1883
1884 #: modules/pref-users.php:134
1885 #, php-format
1886 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1887 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
1888
1889 #: modules/pref-users.php:154
1890 #, php-format
1891 msgid ""
1892 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
1893 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
1894 msgstr ""
1895 "更改用户 <b>%s</b>\n"
1896 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
1897
1898 #: modules/pref-users.php:193
1899 msgid "Create user"
1900 msgstr "创建用户"
1901
1902 #: modules/pref-users.php:215
1903 msgid "Login"
1904 msgstr "登陆"
1905
1906 #: modules/pref-users.php:216
1907 msgid "Access Level"
1908 msgstr "等级:"
1909
1910 #: modules/pref-users.php:217
1911 msgid "Last login"
1912 msgstr "最后登陆"
1913
1914 #: modules/pref-users.php:315
1915 msgid "User details"
1916 msgstr "用户详细"
1917
1918 #: modules/pref-users.php:321
1919 msgid "Reset password"
1920 msgstr "重置密码"
1921
1922 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
1923 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
1924
1925 #~ msgid ""
1926 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
1927 #~ "Tiny Tiny RSS at "
1928 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
1929
1930 #~ msgid ""
1931 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
1932 #~ "owner.\n"
1933 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
1934
1935 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
1936 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"