]> git.wh0rd.org Git - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations (generate master .pot from js files)
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-02-11 19:47+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:102
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:103
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:104
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:105
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:106
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:107
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:108
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:111
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:112
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:113
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:114
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:115
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:116
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:117
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:118
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:119
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:122 tt-rss.php:231 modules/pref-prefs.php:315
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:123
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:124
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:133 modules/pref-users.php:126
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:134
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:135
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: errors.php:3
106 msgid "Unknown error"
107 msgstr "未知错误"
108
109 #: errors.php:5
110 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
111 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
112
113 #: errors.php:8
114 msgid "This program requires cookies "
115 msgstr "本程序需要开启cookies"
116
117 #: errors.php:11
118 msgid "Backend sanity check failed"
119 msgstr "Backend 完整检查失败"
120
121 #: errors.php:13
122 msgid "Frontend sanity check failed."
123 msgstr "Frontend 完整检查失败"
124
125 #: errors.php:15
126 msgid ""
127 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
128 "update&lt;/a&gt;."
129 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
130
131 #: errors.php:17
132 msgid "Request not authorized."
133 msgstr "无授权。"
134
135 #: errors.php:19
136 msgid "No operation to perform."
137 msgstr "无操作。"
138
139 #: errors.php:21
140 msgid ""
141 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
142 "local configuration."
143 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
144
145 #: errors.php:23
146 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
147 msgstr "错误,权限不够。"
148
149 #: errors.php:25
150 msgid "Configuration check failed"
151 msgstr "设置检查失败"
152
153 #: errors.php:27
154 msgid ""
155 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
156 "\t\tofficial site for more information."
157 msgstr ""
158 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
159 "\t\t官方网站获取更多信息。"
160
161 #: errors.php:32
162 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
163 msgstr ""
164
165 #: functions.php:2835 modules/popup-dialog.php:175
166 #: modules/pref-filters.php:413 mobile/functions.php:744
167 msgid "All feeds"
168 msgstr "所有feed"
169
170 #: functions.php:2864 functions.php:2903 functions.php:3314 functions.php:4269
171 #: functions.php:4299 modules/backend-rpc.php:610 modules/pref-feeds.php:1247
172 msgid "Uncategorized"
173 msgstr "未分类"
174
175 #: functions.php:2893 functions.php:3508 modules/backend-rpc.php:615
176 #: mobile/functions.php:33
177 msgid "Special"
178 msgstr "专用"
179
180 #: functions.php:2895 functions.php:3343 functions.php:3510 prefs.php:129
181 #: modules/backend-rpc.php:620 help/4.php:12 mobile/functions.php:83
182 msgid "Labels"
183 msgstr "标记"
184
185 #: functions.php:2913 functions.php:3336 functions.php:4121 help/3.php:59
186 #: mobile/functions.php:61 offline.js:459 offline.js:1268
187 msgid "Starred articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2915 functions.php:3340 functions.php:4128
191 #: modules/pref-feeds.php:1423 help/3.php:60 mobile/functions.php:70
192 msgid "Published articles"
193 msgstr "已发布文章"
194
195 #: functions.php:2917 functions.php:3346 functions.php:4106 help/3.php:58
196 #: mobile/functions.php:52
197 #, fuzzy
198 msgid "Fresh articles"
199 msgstr "星级文章"
200
201 #: functions.php:2919 functions.php:3349 functions.php:4099 help/3.php:57
202 #: mobile/functions.php:43 offline.js:454 offline.js:1270
203 #, fuzzy
204 msgid "All articles"
205 msgstr "所有文章"
206
207 #: functions.php:3300 functions.php:3302
208 msgid "Search results"
209 msgstr "搜索结果"
210
211 #: functions.php:3318 functions.php:3331 functions.php:3337 functions.php:3341
212 #: functions.php:3347 functions.php:3350 functions.php:3358
213 msgid "Searched for"
214 msgstr "搜索"
215
216 #: functions.php:3978
217 msgid "Generated feed"
218 msgstr "产生feed"
219
220 #: functions.php:3983 functions.php:5247 modules/pref-feeds.php:1028
221 #: modules/pref-feeds.php:1209 modules/pref-filters.php:366
222 #: modules/pref-labels.php:163 modules/pref-users.php:401 offline.js:374
223 msgid "Select:"
224 msgstr "选择:"
225
226 #: functions.php:3984 modules/pref-feeds.php:1029 modules/pref-feeds.php:1210
227 #: modules/pref-filters.php:367 modules/pref-labels.php:164
228 #: modules/pref-users.php:402 mobile/functions.php:570
229 msgid "All"
230 msgstr "所有"
231
232 #: functions.php:3985 functions.php:4001 tt-rss.php:223
233 #: mobile/functions.php:458 mobile/functions.php:571
234 msgid "Unread"
235 msgstr "未读"
236
237 #: functions.php:3986 mobile/functions.php:573
238 #, fuzzy
239 msgid "Invert"
240 msgstr "(逆)"
241
242 #: functions.php:3987 modules/pref-feeds.php:1030 modules/pref-feeds.php:1211
243 #: modules/pref-filters.php:368 modules/pref-labels.php:165
244 #: modules/pref-users.php:403 mobile/functions.php:572
245 msgid "None"
246 msgstr "无"
247
248 #: functions.php:3995 tt-rss.php:172 modules/pref-feeds.php:1371
249 msgid "Actions..."
250 msgstr "激活..."
251
252 #: functions.php:4000
253 #, fuzzy
254 msgid "Selection toggle:"
255 msgstr "选择:"
256
257 #: functions.php:4002 tt-rss.php:222 mobile/functions.php:459
258 msgid "Starred"
259 msgstr "星级"
260
261 #: functions.php:4003
262 msgid "Published"
263 msgstr "已发布"
264
265 #: functions.php:4005
266 msgid "Mark as read:"
267 msgstr "标记为已读:"
268
269 #: functions.php:4006 mobile/functions.php:578
270 msgid "Selection"
271 msgstr "选择:"
272
273 #: functions.php:4008 mobile/functions.php:580
274 msgid "Entire feed"
275 msgstr "输入feed"
276
277 #: functions.php:4012
278 #, fuzzy
279 msgid "Assign label:"
280 msgstr "指定标签"
281
282 #: functions.php:4053
283 msgid "Click to collapse category"
284 msgstr ""
285
286 #: functions.php:4319
287 msgid "No feeds to display."
288 msgstr "无feed显示。"
289
290 #: functions.php:4336 mobile/functions.php:12
291 msgid "Tags"
292 msgstr "标签"
293
294 #: functions.php:4572
295 #, fuzzy
296 msgid " - "
297 msgstr ", 由 - "
298
299 #: functions.php:4596 functions.php:5266
300 msgid "Edit tags for this article"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4604
304 #, fuzzy
305 msgid "Display original article content"
306 msgstr "显示最近文章时间"
307
308 #: functions.php:4611 functions.php:5257
309 #, fuzzy
310 msgid "Show article summary in new window"
311 msgstr "新窗口打开文章连结"
312
313 #: functions.php:4644 functions.php:5181
314 #, fuzzy
315 msgid "unknown type"
316 msgstr "未知错误"
317
318 #: functions.php:4650 functions.php:5187
319 msgid "audio/mpeg"
320 msgstr ""
321
322 #: functions.php:4686 functions.php:5221
323 msgid "Attachment:"
324 msgstr ""
325
326 #: functions.php:4688 functions.php:5223
327 msgid "Attachments:"
328 msgstr ""
329
330 #: functions.php:4708 modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
331 #: modules/popup-dialog.php:456 modules/pref-feeds.php:1079
332 msgid "Close this window"
333 msgstr "关闭此窗口"
334
335 #: functions.php:4764
336 msgid "Feed not found."
337 msgstr "未找到Feed."
338
339 #: functions.php:4833 mobile/functions.php:423
340 msgid ""
341 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
342 "local configuration."
343 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
344
345 #: functions.php:5155
346 #, fuzzy
347 msgid "Click to expand article"
348 msgstr "星级文章"
349
350 #: functions.php:5292
351 #, fuzzy
352 msgid "No unread articles found to display."
353 msgstr "未找到文章。"
354
355 #: functions.php:5295
356 #, fuzzy
357 msgid "No updated articles found to display."
358 msgstr "未找到文章。"
359
360 #: functions.php:5298
361 #, fuzzy
362 msgid "No starred articles found to display."
363 msgstr "未找到文章。"
364
365 #: functions.php:5302
366 msgid ""
367 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
368 "(see the Actions menu above) or use a filter."
369 msgstr ""
370
371 #: functions.php:5304 offline.js:409
372 #, fuzzy
373 msgid "No articles found to display."
374 msgstr "未找到文章。"
375
376 #: functions.php:5978 tt-rss.php:189
377 #, fuzzy
378 msgid "Create label..."
379 msgstr "创建标记"
380
381 #: functions.php:5991
382 #, fuzzy
383 msgid "(remove)"
384 msgstr "移除"
385
386 #: functions.php:6035
387 msgid "no tags"
388 msgstr "无标签"
389
390 #: localized_js.php:35 tt-rss.js:75
391 msgid "display feeds"
392 msgstr "显示Feed"
393
394 #: localized_js.php:36
395 msgid "display tags"
396 msgstr "显示标签"
397
398 #: localized_js.php:37 prefs.php:66 prefs.php:138 tt-rss.php:71
399 msgid "Loading, please wait..."
400 msgstr "读取中,请等待..."
401
402 #: localized_js.php:38
403 msgid "All feeds updated."
404 msgstr "所有Feed已更新。"
405
406 #: localized_js.php:39
407 msgid "Marking all feeds as read..."
408 msgstr "标记所有Feed未已读..."
409
410 #: localized_js.php:40
411 msgid "Adding feed..."
412 msgstr "添加feed中..."
413
414 #: localized_js.php:41
415 msgid "Removing feed..."
416 msgstr "移除feed中..."
417
418 #: localized_js.php:42
419 msgid "Saving feed..."
420 msgstr "保存feed中..."
421
422 #: localized_js.php:43 prefs.js:331
423 msgid "Can't add category: no name specified."
424 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
425
426 #: localized_js.php:44
427 msgid "Adding feed category..."
428 msgstr "添加feed分类..."
429
430 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
431 msgid "Can't add user: no login specified."
432 msgstr "添加用户失败:未登录。"
433
434 #: localized_js.php:47
435 msgid "Adding user..."
436 msgstr "添加用户..."
437
438 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
439 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
440 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
441
442 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103 prefs.js:275 tt-rss.js:1440
443 msgid "Can't create label: missing caption."
444 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
445
446 #: localized_js.php:50 prefs.js:484
447 msgid "Remove selected labels?"
448 msgstr "移除选定标记?"
449
450 #: localized_js.php:51
451 msgid "Removing selected labels..."
452 msgstr "移除选定标记..."
453
454 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105 prefs.js:499
455 msgid "No labels are selected."
456 msgstr "未选定标记."
457
458 #: localized_js.php:53 prefs.js:513
459 msgid "Remove selected users?"
460 msgstr "移除选定用户?"
461
462 #: localized_js.php:54
463 msgid "Removing selected users..."
464 msgstr "移除选定用户..."
465
466 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
467 #: localized_js.php:106 prefs.js:529 prefs.js:817 prefs.js:838 prefs.js:876
468 msgid "No users are selected."
469 msgstr "未选定用户."
470
471 #: localized_js.php:56 prefs.js:547
472 msgid "Remove selected filters?"
473 msgstr "移除选定的过滤器?"
474
475 #: localized_js.php:57
476 msgid "Removing selected filters..."
477 msgstr "移除选定的过滤器..."
478
479 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107 prefs.js:562
480 #: prefs.js:905
481 msgid "No filters are selected."
482 msgstr "未选定过滤器。"
483
484 #: localized_js.php:59 prefs.js:581
485 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
486 msgstr "退订选定feed?"
487
488 #: localized_js.php:60
489 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
490 msgstr "退订选定feed..."
491
492 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
493 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111 prefs.js:597 prefs.js:627
494 #: prefs.js:658 prefs.js:925 prefs.js:946 prefs.js:1258 prefs.js:1307
495 #: prefs.js:1824 tt-rss.js:1485
496 msgid "No feeds are selected."
497 msgstr "未选择feed."
498
499 #: localized_js.php:62 prefs.js:671
500 msgid "Remove selected categories?"
501 msgstr "移除选定分类?"
502
503 #: localized_js.php:63
504 msgid "Removing selected categories..."
505 msgstr "移除选定分类..."
506
507 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109 prefs.js:688
508 msgid "No categories are selected."
509 msgstr "未选定分类。"
510
511 #: localized_js.php:65
512 msgid "Saving category..."
513 msgstr "保存分类..."
514
515 #: localized_js.php:66
516 msgid "Loading help..."
517 msgstr "读取帮助..."
518
519 #: localized_js.php:67
520 msgid "Saving label..."
521 msgstr "保存标记..."
522
523 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110 prefs.js:763
524 msgid "Login field cannot be blank."
525 msgstr "登陆框不能留空。"
526
527 #: localized_js.php:69
528 msgid "Saving user..."
529 msgstr "保存用户..."
530
531 #: localized_js.php:70
532 msgid "Saving filter..."
533 msgstr "保存过滤器..."
534
535 #: localized_js.php:72
536 msgid "Please select only one label."
537 msgstr "请只选择一个标记."
538
539 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76 prefs.js:822 prefs.js:843
540 #: prefs.js:881
541 msgid "Please select only one user."
542 msgstr "请只选择一个用户."
543
544 #: localized_js.php:77 prefs.js:847
545 msgid "Reset password of selected user?"
546 msgstr "重置选定用户密码?"
547
548 #: localized_js.php:78
549 msgid "Resetting password for selected user..."
550 msgstr "重置选定用户密码..."
551
552 #: localized_js.php:80 prefs.js:612
553 msgid "Please select only one feed."
554 msgstr "请只选择一个feed."
555
556 #: localized_js.php:82 prefs.js:910
557 msgid "Please select only one filter."
558 msgstr "请只选择一个过滤器."
559
560 #: localized_js.php:84 prefs.js:930
561 msgid "Please select one feed."
562 msgstr "请只选择一个feed."
563
564 #: localized_js.php:86
565 msgid "Please select only one category."
566 msgstr "请只选择一个分类."
567
568 #: localized_js.php:87 prefs.js:986
569 msgid "No OPML file to upload."
570 msgstr "无OPML文件上传."
571
572 #: localized_js.php:88
573 msgid "Changing category of selected feeds..."
574 msgstr "改变选定feed所属分类..."
575
576 #: localized_js.php:89 prefs.js:1266
577 msgid "Reset to defaults?"
578 msgstr "重置默认项?"
579
580 #: localized_js.php:90
581 msgid "Trying to change password..."
582 msgstr "尝试更改密码..."
583
584 #: localized_js.php:91
585 msgid "Trying to change e-mail..."
586 msgstr "尝试更改e-mail..."
587
588 #: localized_js.php:92 viewfeed.js:874 viewfeed.js:909 viewfeed.js:949
589 #: viewfeed.js:1019 viewfeed.js:1066 viewfeed.js:1218
590 msgid "No articles are selected."
591 msgstr "无选定文章。"
592
593 #: localized_js.php:93
594 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
595 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
596
597 #: localized_js.php:94
598 msgid "Could not display article (missing XML object)"
599 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
600
601 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:277 tt-rss.php:290
602 msgid "No feed selected."
603 msgstr "无选定feed."
604
605 #: localized_js.php:96 prefs.js:1693
606 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
607 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
608
609 #: localized_js.php:97
610 msgid "Address changed."
611 msgstr "地址已经变更"
612
613 #: localized_js.php:98
614 msgid "Could not change address."
615 msgstr "未能更新地址"
616
617 #: localized_js.php:99 tt-rss.js:596
618 msgid "You can't unsubscribe from the category."
619 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
620
621 #: localized_js.php:100 tt-rss.js:601 tt-rss.js:620 tt-rss.js:834
622 #: tt-rss.js:1013
623 msgid "Please select some feed first."
624 msgstr "请先选择若干feed"
625
626 #: localized_js.php:101 tt-rss.js:839
627 msgid "You can't edit this kind of feed."
628 msgstr "您不能编辑本分类feed"
629
630 #: localized_js.php:112 functions.js:1380
631 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
632 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
633
634 #: localized_js.php:113 functions.js:1421
635 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
636 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
637
638 #: localized_js.php:114 prefs.js:1879 tt-rss.js:607 tt-rss.js:702
639 #, php-format
640 msgid "Unsubscribe from %s?"
641 msgstr "退订%s?"
642
643 #: localized_js.php:115 viewfeed.js:1186
644 #, php-format
645 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
646 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
647
648 #: localized_js.php:116 tt-rss.js:806 tt-rss.js:819
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "Mark all articles in %s as read?"
651 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
652
653 #: localized_js.php:117 viewfeed.js:1225
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
656 msgstr "标记  %s 中所有所选Feed为已读..."
657
658 #: localized_js.php:118
659 msgid "Please enter label title:"
660 msgstr "请输入标签主题"
661
662 #: localized_js.php:119 prefs.js:1714
663 #, fuzzy
664 msgid "Save current configuration?"
665 msgstr "保存设置"
666
667 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:30
668 msgid "Old password cannot be blank."
669 msgstr "原密码不可留空."
670
671 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:35
672 msgid "New password cannot be blank."
673 msgstr "新密码不可留空."
674
675 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:40
676 msgid "Entered passwords do not match."
677 msgstr "两次输入密码不通."
678
679 #: localized_js.php:123 viewfeed.js:1857
680 #, fuzzy
681 msgid "No articles found to mark"
682 msgstr "未找到文章。"
683
684 #: localized_js.php:124 viewfeed.js:1859
685 #, fuzzy, php-format
686 msgid "Mark %d article(s) as read?"
687 msgstr "标记  %s 中所有所选Feed为已读..."
688
689 #: localized_js.php:125 viewfeed.js:1816
690 #, fuzzy
691 msgid "No article is selected."
692 msgstr "无选定文章。"
693
694 #: localized_js.php:126 viewfeed.js:494 viewfeed.js:559
695 #, fuzzy
696 msgid "Star article"
697 msgstr "星级文章"
698
699 #: localized_js.php:127 viewfeed.js:543
700 #, fuzzy
701 msgid "Unstar article"
702 msgstr "星级文章"
703
704 #: localized_js.php:128 viewfeed.js:552 viewfeed.js:614
705 #, fuzzy
706 msgid "Please wait..."
707 msgstr "读取中,请等待..."
708
709 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:18 viewfeed.js:511
710 #: viewfeed.js:621
711 msgid "Publish article"
712 msgstr "发布文章"
713
714 #: localized_js.php:130 viewfeed.js:608
715 #, fuzzy
716 msgid "Unpublish article"
717 msgstr "发布文章"
718
719 #: localized_js.php:131 tt-rss.js:625
720 #, fuzzy
721 msgid "You can't clear this type of feed."
722 msgstr "您不能编辑本分类feed"
723
724 #: localized_js.php:132 tt-rss.js:631
725 #, fuzzy, php-format
726 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
727 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
728
729 #: localized_js.php:133 tt-rss.js:277
730 #, fuzzy
731 msgid "Mark all articles as read?"
732 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
733
734 #: localized_js.php:134 prefs.js:1809
735 #, fuzzy
736 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
737 msgstr "无选定文章。"
738
739 #: localized_js.php:135
740 #, fuzzy
741 msgid "Rescoring selected feeds..."
742 msgstr "移除选定的过滤器..."
743
744 #: localized_js.php:136
745 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
746 msgstr ""
747
748 #: localized_js.php:137
749 #, fuzzy
750 msgid "Rescoring feeds..."
751 msgstr "移除feed中..."
752
753 #: localized_js.php:138 tt-rss.js:1008
754 #, fuzzy
755 msgid "You can't rescore this kind of feed."
756 msgstr "您不能编辑本分类feed"
757
758 #: localized_js.php:139 tt-rss.js:1018
759 #, fuzzy, php-format
760 msgid "Rescore articles in %s?"
761 msgstr "星级文章"
762
763 #: localized_js.php:140
764 #, fuzzy
765 msgid "Rescoring articles..."
766 msgstr "星级文章"
767
768 #: localized_js.php:141 tt-rss.js:681
769 #, fuzzy
770 msgid "Reset category order?"
771 msgstr "移除选定分类?"
772
773 #: localized_js.php:142
774 msgid "Category reordering enabled"
775 msgstr ""
776
777 #: localized_js.php:143
778 msgid "Category reordering disabled"
779 msgstr ""
780
781 #: localized_js.php:144 prefs.js:1908
782 #, fuzzy
783 msgid "Save changes to selected feeds?"
784 msgstr "无选定文章。"
785
786 #: localized_js.php:145
787 #, fuzzy
788 msgid "Saving feeds..."
789 msgstr "保存feed中..."
790
791 #: localized_schema.php:9 tt-rss.php:233 modules/popup-dialog.php:165
792 #: modules/pref-feeds.php:1222 modules/pref-feeds.php:1283
793 #: mobile/functions.php:775
794 msgid "Title"
795 msgstr "标题"
796
797 #: localized_schema.php:10
798 msgid "Title or Content"
799 msgstr "标题或内容"
800
801 #: localized_schema.php:11
802 msgid "Link"
803 msgstr "链接"
804
805 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
806 #: mobile/functions.php:776
807 msgid "Content"
808 msgstr "内容"
809
810 #: localized_schema.php:13
811 msgid "Article Date"
812 msgstr ""
813
814 #: localized_schema.php:15
815 msgid "Filter article"
816 msgstr "过滤文章"
817
818 #: localized_schema.php:16 tt-rss.php:184 mobile/functions.php:583
819 msgid "Mark as read"
820 msgstr "标记为已读"
821
822 #: localized_schema.php:17
823 msgid "Set starred"
824 msgstr "设置星级"
825
826 #: localized_schema.php:19
827 msgid "Assign tags"
828 msgstr "指定标签"
829
830 #: localized_schema.php:20
831 #, fuzzy
832 msgid "Assign label"
833 msgstr "指定标签"
834
835 #: localized_schema.php:24
836 msgid "General"
837 msgstr "常规"
838
839 #: localized_schema.php:26
840 msgid "Allow duplicate posts"
841 msgstr "允许重复文章"
842
843 #: localized_schema.php:27
844 msgid ""
845 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
846 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
847 "different feeds to appear only once."
848 msgstr ""
849 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
850 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
851
852 #: localized_schema.php:28
853 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
854 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
855
856 #: localized_schema.php:29
857 msgid "Enable e-mail digest"
858 msgstr "开启电子邮件摘要"
859
860 #: localized_schema.php:30
861 msgid ""
862 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
863 "your configured e-mail address"
864 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
865
866 #: localized_schema.php:31
867 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
868 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
869
870 #: localized_schema.php:32
871 msgid "Update post on checksum change"
872 msgstr "更新后校验修改"
873
874 #: localized_schema.php:33
875 #, fuzzy
876 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
877 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
878
879 #: localized_schema.php:35
880 msgid "Interface"
881 msgstr "界面"
882
883 #: localized_schema.php:37
884 msgid "Combined feed display"
885 msgstr "feed联合显示。"
886
887 #: localized_schema.php:38
888 msgid ""
889 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
890 "headlines and article content"
891 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
892
893 #: localized_schema.php:39
894 msgid "Default article limit"
895 msgstr "默认文章限制"
896
897 #: localized_schema.php:40
898 msgid ""
899 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
900 "disables)."
901 msgstr ""
902
903 #: localized_schema.php:41
904 msgid "Enable feed categories"
905 msgstr "开启feed分类"
906
907 #: localized_schema.php:42
908 msgid "Enable search toolbar"
909 msgstr ""
910
911 #: localized_schema.php:43
912 msgid "Hide feeds with no unread messages"
913 msgstr "隐藏feed源以读信息"
914
915 #: localized_schema.php:44
916 msgid "Mark articles as read automatically"
917 msgstr "自动标志文章为已读"
918
919 #: localized_schema.php:45
920 #, fuzzy
921 msgid ""
922 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
923 "(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
924 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
925
926 #: localized_schema.php:46
927 msgid "On catchup show next feed"
928 msgstr "自动显示未读"
929
930 #: localized_schema.php:47
931 msgid ""
932 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
933 "feed with unread articles."
934 msgstr ""
935 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
936
937 #: localized_schema.php:48
938 msgid "Open article links in new browser window"
939 msgstr "新窗口打开文章连结"
940
941 #: localized_schema.php:49
942 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
943 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
944
945 #: localized_schema.php:50
946 msgid "Show content preview in headlines list"
947 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
948
949 #: localized_schema.php:51
950 msgid "Sort feeds by unread articles count"
951 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
952
953 #: localized_schema.php:52
954 msgid "User stylesheet URL"
955 msgstr "用户样式表 URL"
956
957 #: localized_schema.php:53
958 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
959 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
960
961 #: localized_schema.php:54
962 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
963 msgstr ""
964
965 #: localized_schema.php:55
966 #, fuzzy
967 msgid "Hide feedlist"
968 msgstr "隐藏我的Feed列表"
969
970 #: localized_schema.php:56
971 msgid ""
972 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
973 "for small screens."
974 msgstr ""
975
976 #: localized_schema.php:57
977 msgid "Group headlines in virtual feeds"
978 msgstr ""
979
980 #: localized_schema.php:58
981 msgid ""
982 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
983 "grouped by feeds"
984 msgstr ""
985
986 #: localized_schema.php:60
987 msgid "Advanced"
988 msgstr "高级"
989
990 #: localized_schema.php:62
991 msgid "Blacklisted tags"
992 msgstr "被列入黑名单的标签"
993
994 #: localized_schema.php:63
995 msgid ""
996 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
997 "separated list)."
998 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
999
1000 #: localized_schema.php:64
1001 msgid "Confirm marking feed as read"
1002 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1003
1004 #: localized_schema.php:65
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Enable feed icons"
1007 msgstr "开启feed分类"
1008
1009 #: localized_schema.php:66
1010 msgid "Enable labels"
1011 msgstr "开启标签"
1012
1013 #: localized_schema.php:67
1014 msgid ""
1015 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1016 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1017 "with caution."
1018 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1019
1020 #: localized_schema.php:68
1021 msgid "Long date format"
1022 msgstr "长的时间格式"
1023
1024 #: localized_schema.php:69
1025 msgid "Set articles as unread on update"
1026 msgstr "更新后标记文章为未读"
1027
1028 #: localized_schema.php:70
1029 msgid "Short date format"
1030 msgstr "短的时间格式"
1031
1032 #: localized_schema.php:71
1033 msgid "Show additional information in feedlist"
1034 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1035
1036 #: localized_schema.php:72
1037 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1038 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1039
1040 #: localized_schema.php:73
1041 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1042 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1043
1044 #: localized_schema.php:74
1045 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1046 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1047
1048 #: localized_schema.php:75
1049 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: localized_schema.php:76
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Purge unread articles"
1055 msgstr "星级文章"
1056
1057 #: localized_schema.php:77
1058 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: localized_schema.php:78
1062 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: localized_schema.php:79
1066 msgid "Enable inline MP3 player"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: localized_schema.php:80
1070 msgid ""
1071 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: localized_schema.php:81
1075 msgid "Do not show images in articles"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: login_form.php:108 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:277
1079 #: modules/pref-feeds.php:470 mobile/login_form.php:59
1080 msgid "Login:"
1081 msgstr "登陆:"
1082
1083 #: login_form.php:111 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:281
1084 #: modules/pref-feeds.php:476 mobile/login_form.php:60
1085 msgid "Password:"
1086 msgstr "密码:"
1087
1088 #: login_form.php:115 mobile/login_form.php:62
1089 msgid "Language:"
1090 msgstr "语言:"
1091
1092 #: login_form.php:131 mobile/login_form.php:71
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Log in"
1095 msgstr "登陆"
1096
1097 #: login_form.php:134 register.php:148
1098 msgid "Create new account"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: login_form.php:148
1102 msgid "Limit bandwidth usage"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: opml.php:99 opml.php:103
1106 msgid "OPML Utility"
1107 msgstr "通用OPML"
1108
1109 #: opml.php:124
1110 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1111 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1112
1113 #: opml.php:128
1114 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1115 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1116
1117 #: opml.php:132
1118 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1119 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1120
1121 #: opml.php:136
1122 msgid "Return to preferences"
1123 msgstr "返回 我的最爱"
1124
1125 #: prefs.php:74 prefs.php:141 tt-rss.php:79
1126 msgid ""
1127 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1128 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1129 "\t\tbrowser settings."
1130 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1131
1132 #: prefs.php:101 tt-rss.php:121
1133 msgid "Hello,"
1134 msgstr "你好,"
1135
1136 #: prefs.php:103 prefs.php:113 help/4.php:14
1137 msgid "Exit preferences"
1138 msgstr "退出我的最爱"
1139
1140 #: prefs.php:105 tt-rss.php:131 mobile/functions.php:21
1141 msgid "Logout"
1142 msgstr "注销"
1143
1144 #: prefs.php:117
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Keyboard shortcuts"
1147 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1148
1149 #: prefs.php:123 tt-rss.php:123 tt-rss.php:174 help/3.php:62 help/4.php:8
1150 msgid "Preferences"
1151 msgstr "我的最爱"
1152
1153 #: prefs.php:125 help/4.php:9
1154 msgid "My Feeds"
1155 msgstr "我的feed"
1156
1157 #: prefs.php:127 help/4.php:11
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Filters"
1160 msgstr "标题:"
1161
1162 #: prefs.php:132 help/4.php:13
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Users"
1165 msgstr "用户"
1166
1167 #: register.php:152
1168 #, fuzzy
1169 msgid "New user registrations are administratively disabled."
1170 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1171
1172 #: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
1173 #: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
1174 #: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:865
1175 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1176 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1177
1178 #: register.php:176
1179 msgid ""
1180 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
1181 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
1182 "password is sent."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: register.php:182
1186 msgid "Desired login:"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: register.php:185
1190 msgid "Check availability"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: register.php:187
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Email:"
1196 msgstr "E-mail:"
1197
1198 #: register.php:190
1199 msgid "How much is two plus two:"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: register.php:193
1203 msgid "Submit registration"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: register.php:211
1207 msgid "Your registration information is incomplete."
1208 msgstr ""
1209
1210 #: register.php:226
1211 msgid "Sorry, this username is already taken."
1212 msgstr ""
1213
1214 #: register.php:244
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Registration failed."
1217 msgstr "设置检查失败"
1218
1219 #: register.php:328
1220 msgid "Account created successfully."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: register.php:350
1224 msgid "New user registrations are currently closed."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: tt-rss.php:127
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Comments?"
1230 msgstr "内容"
1231
1232 #: tt-rss.php:136 offline.js:737
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Restart in offline mode"
1235 msgstr "设置检查失败"
1236
1237 #: tt-rss.php:139
1238 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: tt-rss.php:147
1242 msgid "Restart in online mode"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: tt-rss.php:158 tt-rss.js:80
1246 msgid "tag cloud"
1247 msgstr "标签簇"
1248
1249 #: tt-rss.php:162
1250 #, fuzzy
1251 msgid "More feeds..."
1252 msgstr "移除feed中..."
1253
1254 #: tt-rss.php:173
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Search..."
1257 msgstr "搜索"
1258
1259 #: tt-rss.php:176
1260 msgid "Feed actions:"
1261 msgstr "Feed 操作:"
1262
1263 #: tt-rss.php:177
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Subscribe to feed..."
1266 msgstr "订阅feed"
1267
1268 #: tt-rss.php:178
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Edit this feed..."
1271 msgstr "输入feed"
1272
1273 #: tt-rss.php:179
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Clear articles"
1276 msgstr "过滤文章"
1277
1278 #: tt-rss.php:180
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Rescore feed"
1281 msgstr "移除feed中..."
1282
1283 #: tt-rss.php:181 modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:1384
1284 msgid "Unsubscribe"
1285 msgstr "退订"
1286
1287 #: tt-rss.php:183
1288 msgid "All feeds:"
1289 msgstr "所有feed:"
1290
1291 #: tt-rss.php:185 help/3.php:44
1292 #, fuzzy
1293 msgid "(Un)hide read feeds"
1294 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1295
1296 #: tt-rss.php:187
1297 msgid "Other actions:"
1298 msgstr "其他操作:"
1299
1300 #: tt-rss.php:190
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Create filter..."
1303 msgstr "创建过滤器"
1304
1305 #: tt-rss.php:191
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Reset UI layout"
1308 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1309
1310 #: tt-rss.php:192
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Reset category order"
1313 msgstr "移除选定分类?"
1314
1315 #: tt-rss.php:193
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1318 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1319
1320 #: tt-rss.php:202
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Collapse feedlist"
1323 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1324
1325 #: tt-rss.php:204
1326 msgid "Toggle Feedlist"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: tt-rss.php:212 mobile/functions.php:738
1330 msgid "Search:"
1331 msgstr "搜索:"
1332
1333 #: tt-rss.php:220 mobile/functions.php:456
1334 msgid "Adaptive"
1335 msgstr "自适应"
1336
1337 #: tt-rss.php:221 mobile/functions.php:457
1338 msgid "All Articles"
1339 msgstr "所有文章"
1340
1341 #: tt-rss.php:224
1342 msgid "Ignore Scoring"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: tt-rss.php:225 modules/pref-feeds.php:1228 modules/pref-feeds.php:1291
1346 #: mobile/functions.php:501 mobile/functions.php:504
1347 msgid "Updated"
1348 msgstr "已更新"
1349
1350 #: tt-rss.php:228
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Order:"
1353 msgstr "地点:"
1354
1355 #: tt-rss.php:232 modules/popup-dialog.php:250 modules/pref-filters.php:51
1356 #: modules/pref-filters.php:443
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Date"
1359 msgstr "更新"
1360
1361 #: tt-rss.php:234
1362 msgid "Score"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: tt-rss.php:238
1366 msgid "Limit:"
1367 msgstr "限制:"
1368
1369 #: tt-rss.php:263 modules/pref-feeds.php:236 modules/pref-feeds.php:433
1370 #: mobile/functions.php:436
1371 msgid "Update"
1372 msgstr "更新"
1373
1374 #: tt-rss.php:281
1375 msgid "Drag me to resize panels"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: update.php:19
1379 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1380 msgstr "权限不足。"
1381
1382 #: update.php:44
1383 msgid "Database Updater"
1384 msgstr "数据库更新"
1385
1386 #: update.php:85
1387 msgid "Could not update database"
1388 msgstr "未能更新数据库"
1389
1390 #: update.php:88
1391 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1392 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1393
1394 #: update.php:89
1395 msgid ", found: "
1396 msgstr ",找到"
1397
1398 #: update.php:92
1399 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1400 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1401
1402 #: update.php:102
1403 msgid "Please backup your database before proceeding."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: update.php:104
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1410 "<b>%d</b>)."
1411 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1412
1413 #: update.php:118
1414 msgid "Perform updates"
1415 msgstr "完成更新"
1416
1417 #: update.php:123
1418 msgid "Performing updates..."
1419 msgstr "更新完成中..."
1420
1421 #: update.php:129
1422 #, php-format
1423 msgid "Updating to version %d..."
1424 msgstr "更新到版本 %d..."
1425
1426 #: update.php:142
1427 msgid "Checking version... "
1428 msgstr "检查版本"
1429
1430 #: update.php:148
1431 msgid "OK!"
1432 msgstr "OK!"
1433
1434 #: update.php:150
1435 msgid "ERROR!"
1436 msgstr "错误!"
1437
1438 #: update.php:158
1439 #, php-format
1440 msgid ""
1441 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1442 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1443 msgstr ""
1444 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s)  schema\n"
1445 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1446
1447 #: modules/help.php:6
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Help"
1450 msgstr "你好,"
1451
1452 #: modules/help.php:17
1453 msgid "Help topic not found."
1454 msgstr "未找到帮助主题。"
1455
1456 #: modules/opml_domdoc.php:54
1457 #, php-format
1458 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1459 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1460
1461 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1462 msgid "Already imported."
1463 msgstr "已导入"
1464
1465 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1466 msgid "Done."
1467 msgstr "完成。"
1468
1469 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1470 msgid "Error while parsing document."
1471 msgstr "解析文档时发生错误。"
1472
1473 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1474 msgid "Error: please upload OPML file."
1475 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1476
1477 #: modules/opml_domxml.php:56
1478 #, php-format
1479 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1480 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1481
1482 #: modules/opml_domxml.php:136
1483 msgid "Error: can't find body element."
1484 msgstr "错误:未找到body元素"
1485
1486 #: modules/popup-dialog.php:8
1487 msgid "Notice"
1488 msgstr "公告"
1489
1490 #: modules/popup-dialog.php:14
1491 #, fuzzy
1492 msgid ""
1493 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
1494 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
1495 "process or contact instance owner."
1496 msgstr ""
1497 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1498 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1499 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1500
1501 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:38
1502 msgid "Last update:"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: modules/popup-dialog.php:26
1506 #, fuzzy
1507 msgid ""
1508 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
1509 "seeing this dialog is probably a bug."
1510 msgstr ""
1511 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1512 "呵。 "
1513
1514 #: modules/popup-dialog.php:34
1515 #, fuzzy
1516 msgid ""
1517 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
1518 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
1519 "contact instance owner."
1520 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1521
1522 #: modules/popup-dialog.php:48
1523 msgid "Visit official site"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:61
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Subscribe to Feed"
1529 msgstr "订阅feed"
1530
1531 #: modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:140
1532 #: modules/pref-feeds.php:397 modules/pref-filters.php:403
1533 msgid "Feed"
1534 msgstr "Feed"
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:156
1537 #: modules/pref-feeds.php:411
1538 #, fuzzy
1539 msgid "URL:"
1540 msgstr "Feed URL:"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:168
1543 #: modules/pref-feeds.php:423
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Place in category:"
1546 msgstr "保存分类..."
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:272
1549 #: modules/pref-feeds.php:467 modules/pref-prefs.php:262
1550 #: modules/pref-users.php:142
1551 msgid "Authentication"
1552 msgstr "认证"
1553
1554 #: modules/popup-dialog.php:123
1555 msgid "This feed requires authentication."
1556 msgstr "这个feed需要认证"
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feeds.php:103
1559 msgid "Subscribe"
1560 msgstr "订阅"
1561
1562 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1563 #: modules/popup-dialog.php:337 modules/popup-dialog.php:432
1564 #: modules/pref-feeds.php:105 modules/pref-feeds.php:377
1565 #: modules/pref-feeds.php:531 modules/pref-filters.php:166
1566 #: modules/pref-users.php:183
1567 msgid "Cancel"
1568 msgstr "取消"
1569
1570 #: modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1571 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:78
1572 #: modules/pref-feeds.php:1124 modules/pref-filters.php:307
1573 #: modules/pref-labels.php:130 modules/pref-users.php:363
1574 #: mobile/functions.php:19 mobile/functions.php:435 mobile/functions.php:729
1575 #: mobile/functions.php:783
1576 msgid "Search"
1577 msgstr "搜索"
1578
1579 #: modules/popup-dialog.php:162
1580 #, fuzzy
1581 msgid "match on:"
1582 msgstr "匹配:"
1583
1584 #: modules/popup-dialog.php:167 mobile/functions.php:777
1585 msgid "Title or content"
1586 msgstr "标题或内容"
1587
1588 #: modules/popup-dialog.php:172
1589 msgid "Limit search to:"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: modules/popup-dialog.php:188 mobile/functions.php:757
1593 msgid "This feed"
1594 msgstr "本feed"
1595
1596 #: modules/popup-dialog.php:226
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Create Filter"
1599 msgstr "创建过滤器"
1600
1601 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/popup-dialog.php:293
1602 #: modules/pref-filters.php:39 modules/pref-filters.php:96
1603 msgid "description"
1604 msgstr "描述"
1605
1606 #: modules/popup-dialog.php:245 modules/pref-filters.php:42
1607 #: modules/pref-filters.php:402
1608 msgid "Match"
1609 msgstr "匹配"
1610
1611 #: modules/popup-dialog.php:253 modules/pref-filters.php:54
1612 #: modules/pref-filters.php:433
1613 msgid "before"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: modules/popup-dialog.php:254 modules/pref-filters.php:55
1617 #: modules/pref-filters.php:434
1618 #, fuzzy
1619 msgid "after"
1620 msgstr "更新"
1621
1622 #: modules/popup-dialog.php:268 modules/pref-filters.php:70
1623 msgid "Check it"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: modules/popup-dialog.php:271 modules/pref-filters.php:73
1627 #, fuzzy
1628 msgid "on field"
1629 msgstr "于:"
1630
1631 #: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-filters.php:79
1632 #, fuzzy
1633 msgid "in"
1634 msgstr "链接"
1635
1636 #: modules/popup-dialog.php:282 modules/pref-filters.php:84
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Perform Action"
1639 msgstr "完成更新"
1640
1641 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:104
1642 msgid "with parameters:"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:312 modules/pref-feeds.php:290
1646 #: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-filters.php:123
1647 #: modules/pref-users.php:164
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Options"
1650 msgstr "选项:"
1651
1652 #: modules/popup-dialog.php:318 modules/pref-filters.php:135
1653 msgid "Enabled"
1654 msgstr "可用"
1655
1656 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:144
1657 msgid "Inverse match"
1658 msgstr "逆匹配"
1659
1660 #: modules/popup-dialog.php:333
1661 msgid "Create"
1662 msgstr "创建"
1663
1664 #: modules/popup-dialog.php:348
1665 msgid "Update Errors"
1666 msgstr "更新错误"
1667
1668 #: modules/popup-dialog.php:351
1669 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1670 msgstr "这些feed更新错误:"
1671
1672 #: modules/popup-dialog.php:369
1673 msgid "Close"
1674 msgstr "关闭"
1675
1676 #: modules/popup-dialog.php:378
1677 msgid "Edit Tags"
1678 msgstr "编辑标签"
1679
1680 #: modules/popup-dialog.php:383
1681 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1682 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1683
1684 #: modules/popup-dialog.php:428 modules/pref-feeds.php:375
1685 #: modules/pref-feeds.php:529 modules/pref-filters.php:162
1686 #: modules/pref-users.php:180
1687 msgid "Save"
1688 msgstr "保存"
1689
1690 #: modules/popup-dialog.php:441 help/3.php:61
1691 msgid "Tag cloud"
1692 msgstr "标签簇"
1693
1694 #: modules/popup-dialog.php:444
1695 msgid "Showing most popular tags "
1696 msgstr "显示最热标签"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:445
1699 msgid "browse more"
1700 msgstr "浏览更多"
1701
1702 #: modules/pref-feeds.php:4
1703 msgid "Check to enable field"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:44
1707 msgid "Subscribed to feeds:"
1708 msgstr "订阅feed:"
1709
1710 #: modules/pref-feeds.php:59
1711 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1712 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:63
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Feed Browser"
1717 msgstr "Feed编辑"
1718
1719 #: modules/pref-feeds.php:81
1720 msgid "Top"
1721 msgstr "Top"
1722
1723 #: modules/pref-feeds.php:90
1724 msgid "Show"
1725 msgstr "显示"
1726
1727 #: modules/pref-feeds.php:130
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Feed Editor"
1730 msgstr "Feed编辑"
1731
1732 #: modules/pref-feeds.php:185
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Link to feed:"
1735 msgstr "链接:"
1736
1737 #: modules/pref-feeds.php:202
1738 msgid "Not linked"
1739 msgstr "无链接"
1740
1741 #: modules/pref-feeds.php:250 modules/pref-feeds.php:446
1742 msgid "using"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: modules/pref-feeds.php:262 modules/pref-feeds.php:458
1746 msgid "Article purging:"
1747 msgstr "文章清理:"
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:304 modules/pref-feeds.php:491
1750 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1751 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1752
1753 #: modules/pref-feeds.php:315 modules/pref-feeds.php:496
1754 msgid "Right-to-left content"
1755 msgstr "由右-左阅读习惯"
1756
1757 #: modules/pref-feeds.php:326 modules/pref-feeds.php:501
1758 msgid "Hide from my feed list"
1759 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:338 modules/pref-feeds.php:507
1762 msgid "Include in e-mail digest"
1763 msgstr "包括电子邮件文摘"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:359 modules/pref-feeds.php:515
1766 msgid "Cache images locally"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:387
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Multiple Feed Editor"
1772 msgstr "Feed编辑"
1773
1774 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:806
1775 msgid "All done."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:836
1779 #, php-format
1780 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1781 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1782
1783 #: modules/pref-feeds.php:838
1784 #, php-format
1785 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1786 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:860
1789 msgid "Edit subscription options"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:946
1793 msgid "Category editor"
1794 msgstr "分类编辑"
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:969
1797 #, php-format
1798 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1799 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:997
1802 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1803 msgstr "不能删除非空分类。"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:1014
1806 msgid "Create category"
1807 msgstr "创建分类"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:1074
1810 msgid "No feed categories defined."
1811 msgstr "未定义feed分类"
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:1085 modules/pref-filters.php:156
1814 #: modules/pref-filters.php:487 modules/pref-labels.php:225
1815 #: modules/pref-users.php:474
1816 msgid "Remove"
1817 msgstr "移除"
1818
1819 #: modules/pref-feeds.php:1107
1820 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1821 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:1129 help/3.php:45 help/4.php:22
1824 msgid "Subscribe to feed"
1825 msgstr "订阅feed"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:1134
1828 #, fuzzy
1829 msgid "More Feeds"
1830 msgstr "移除feed中..."
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:1208
1833 msgid "Show last article times"
1834 msgstr "显示最近文章时间"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:1225 modules/pref-feeds.php:1287
1837 msgid "Last&nbsp;Article"
1838 msgstr "最后&nbsp;文章"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:1312 modules/pref-filters.php:461
1841 #: modules/pref-users.php:449
1842 msgid "Click to edit"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: modules/pref-feeds.php:1320
1846 msgid "(Hidden)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: modules/pref-feeds.php:1333
1850 #, php-format
1851 msgid "(linked to %s)"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:1359 modules/pref-feeds.php:1373
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Selection:"
1857 msgstr "选择:"
1858
1859 #: modules/pref-feeds.php:1365
1860 msgid "Recategorize"
1861 msgstr "再分类"
1862
1863 #: modules/pref-feeds.php:1374 modules/pref-filters.php:485
1864 #: modules/pref-users.php:472
1865 msgid "Edit"
1866 msgstr "编辑"
1867
1868 #: modules/pref-feeds.php:1378
1869 msgid "Manual purge"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: modules/pref-feeds.php:1382
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Clear feed data"
1875 msgstr "所有Feed已更新。"
1876
1877 #: modules/pref-feeds.php:1383 modules/pref-filters.php:324
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Rescore articles"
1880 msgstr "星级文章"
1881
1882 #: modules/pref-feeds.php:1389
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Other:"
1885 msgstr "地点:"
1886
1887 #: modules/pref-feeds.php:1390
1888 msgid "Edit categories"
1889 msgstr "编辑分类"
1890
1891 #: modules/pref-feeds.php:1397
1892 msgid "OPML"
1893 msgstr "OPML"
1894
1895 #: modules/pref-feeds.php:1401
1896 #, fuzzy
1897 msgid "File:"
1898 msgstr "标题:"
1899
1900 #: modules/pref-feeds.php:1404
1901 msgid "Import"
1902 msgstr "导入"
1903
1904 #: modules/pref-feeds.php:1411
1905 msgid "Export OPML"
1906 msgstr "导出OPML"
1907
1908 #: modules/pref-feeds.php:1414
1909 msgid "Firefox Integration"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1416
1913 msgid ""
1914 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1915 "link below."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: modules/pref-feeds.php:1420
1919 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: modules/pref-feeds.php:1429
1923 #, fuzzy
1924 msgid ""
1925 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1926 "by anyone who knows the URL specified below."
1927 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1433
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Link to published articles feed."
1932 msgstr "已发布文章"
1933
1934 #: modules/pref-feeds.php:1436
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Generate another link"
1937 msgstr "生成另一个地址"
1938
1939 #: modules/pref-feeds.php:1502
1940 #, fuzzy
1941 msgid "No feeds found."
1942 msgstr "无feed可订阅。"
1943
1944 #: modules/pref-filters.php:23
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Filter Editor"
1947 msgstr "过滤器编辑"
1948
1949 #: modules/pref-filters.php:214
1950 #, php-format
1951 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1952 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1953
1954 #: modules/pref-filters.php:264
1955 #, php-format
1956 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1957 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1958
1959 #: modules/pref-filters.php:317 help/3.php:31 help/4.php:25
1960 msgid "Create filter"
1961 msgstr "创建过滤器"
1962
1963 #: modules/pref-filters.php:392
1964 msgid "filter_type_descr"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: modules/pref-filters.php:393
1968 #, fuzzy
1969 msgid "action_description"
1970 msgstr "描述"
1971
1972 #: modules/pref-filters.php:404
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Field"
1975 msgstr "Feed"
1976
1977 #: modules/pref-filters.php:405
1978 #, fuzzy
1979 msgid "Params"
1980 msgstr "参数:"
1981
1982 #: modules/pref-filters.php:450
1983 msgid "(Disabled)"
1984 msgstr "(不可用)"
1985
1986 #: modules/pref-filters.php:466
1987 msgid "(Inverse)"
1988 msgstr "(逆)"
1989
1990 #: modules/pref-filters.php:495
1991 msgid "No filters defined."
1992 msgstr "未定义过滤器。"
1993
1994 #: modules/pref-filters.php:497
1995 #, fuzzy
1996 msgid "No matching filters found."
1997 msgstr "未找到文章。"
1998
1999 #: modules/pref-labels.php:100
2000 #, php-format
2001 msgid "Created label <b>%s</b>"
2002 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2003
2004 #: modules/pref-labels.php:138 help/3.php:30 help/4.php:26
2005 msgid "Create label"
2006 msgstr "创建标记"
2007
2008 #: modules/pref-labels.php:203
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Click to change color"
2011 msgstr "星级文章"
2012
2013 #: modules/pref-labels.php:233
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Clear colors"
2016 msgstr "过滤文章"
2017
2018 #: modules/pref-labels.php:240
2019 msgid "No labels defined."
2020 msgstr "未定义标记."
2021
2022 #: modules/pref-labels.php:242
2023 #, fuzzy
2024 msgid "No matching labels found."
2025 msgstr "未找到文章。"
2026
2027 #: modules/pref-labels.php:300
2028 msgid "custom color:"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: modules/pref-labels.php:301
2032 msgid "foreground"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: modules/pref-labels.php:302
2036 msgid "background"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: modules/pref-prefs.php:65
2040 msgid "Password has been changed."
2041 msgstr "密码已更改."
2042
2043 #: modules/pref-prefs.php:67
2044 msgid "Old password is incorrect."
2045 msgstr "原密码错误."
2046
2047 #: modules/pref-prefs.php:117
2048 msgid "The configuration was saved."
2049 msgstr "设置已保存."
2050
2051 #: modules/pref-prefs.php:132
2052 #, php-format
2053 msgid "Unknown option: %s"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: modules/pref-prefs.php:143
2057 #, fuzzy
2058 msgid "E-mail has been changed."
2059 msgstr "密码已更改."
2060
2061 #: modules/pref-prefs.php:155 modules/pref-prefs.php:213
2062 msgid "The configuration was reset to defaults."
2063 msgstr "设置重置为默认"
2064
2065 #: modules/pref-prefs.php:198
2066 msgid ""
2067 "Your password is at default value, \n"
2068 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2069 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2070
2071 #: modules/pref-prefs.php:225
2072 msgid "Personal data"
2073 msgstr "个人数据"
2074
2075 #: modules/pref-prefs.php:232
2076 #, fuzzy
2077 msgid "E-mail"
2078 msgstr "E-mail:"
2079
2080 #: modules/pref-prefs.php:243
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Access level"
2083 msgstr "等级:"
2084
2085 #: modules/pref-prefs.php:256
2086 msgid "Change e-mail"
2087 msgstr "更改 e-mail"
2088
2089 #: modules/pref-prefs.php:264
2090 msgid "Old password"
2091 msgstr "原密码"
2092
2093 #: modules/pref-prefs.php:271
2094 msgid "New password"
2095 msgstr "新密码"
2096
2097 #: modules/pref-prefs.php:279
2098 msgid "Confirm password"
2099 msgstr "验证密码"
2100
2101 #: modules/pref-prefs.php:296
2102 msgid "Change password"
2103 msgstr "更改密码"
2104
2105 #: modules/pref-prefs.php:312
2106 msgid "Themes"
2107 msgstr "模板"
2108
2109 #: modules/pref-prefs.php:313
2110 msgid "Select theme"
2111 msgstr "选择模板"
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:331
2114 msgid "Change theme"
2115 msgstr "更改模板"
2116
2117 #: modules/pref-prefs.php:388
2118 msgid "short_desc"
2119 msgstr "short_desc"
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:400 modules/pref-prefs.php:405
2122 msgid "Yes"
2123 msgstr "是"
2124
2125 #: modules/pref-prefs.php:402 modules/pref-prefs.php:405
2126 msgid "No"
2127 msgstr "否"
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:427
2130 msgid "Save configuration"
2131 msgstr "保存设置"
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:431
2134 msgid "Reset to defaults"
2135 msgstr "恢复到默认?"
2136
2137 #: modules/pref-users.php:7
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2140 msgstr "权限不足。"
2141
2142 #: modules/pref-users.php:17 modules/pref-users.php:470
2143 msgid "User details"
2144 msgstr "用户详细"
2145
2146 #: modules/pref-users.php:31
2147 #, fuzzy
2148 msgid "User not found"
2149 msgstr "未找到Feed."
2150
2151 #: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:410
2152 msgid "Registered"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: modules/pref-users.php:51
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Last logged in"
2158 msgstr "最后登陆"
2159
2160 #: modules/pref-users.php:58
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Subscribed feeds count"
2163 msgstr "订阅feed:"
2164
2165 #: modules/pref-users.php:62
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Subscribed feeds"
2168 msgstr "订阅feed:"
2169
2170 #: modules/pref-users.php:108
2171 #, fuzzy
2172 msgid "User Editor"
2173 msgstr "用户编辑"
2174
2175 #: modules/pref-users.php:145
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Access level: "
2178 msgstr "等级:"
2179
2180 #: modules/pref-users.php:158
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Change password to"
2183 msgstr "更改密码"
2184
2185 #: modules/pref-users.php:167
2186 #, fuzzy
2187 msgid "E-mail: "
2188 msgstr "E-mail:"
2189
2190 #: modules/pref-users.php:203
2191 #, php-format
2192 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2193 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2194
2195 #: modules/pref-users.php:251
2196 #, php-format
2197 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2198 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2199
2200 #: modules/pref-users.php:258
2201 #, php-format
2202 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2203 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2204
2205 #: modules/pref-users.php:262
2206 #, php-format
2207 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2208 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2209
2210 #: modules/pref-users.php:282
2211 #, php-format
2212 msgid ""
2213 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2214 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2215 msgstr ""
2216 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2217 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2218
2219 #: modules/pref-users.php:286
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2222 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2223
2224 #: modules/pref-users.php:323
2225 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: modules/pref-users.php:374 help/4.php:27
2229 msgid "Create user"
2230 msgstr "创建用户"
2231
2232 #: modules/pref-users.php:408
2233 msgid "Login"
2234 msgstr "登陆"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:409
2237 msgid "Access Level"
2238 msgstr "等级:"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:411
2241 msgid "Last login"
2242 msgstr "最后登陆"
2243
2244 #: modules/pref-users.php:476
2245 msgid "Reset password"
2246 msgstr "重置密码"
2247
2248 #: modules/pref-users.php:481
2249 #, fuzzy
2250 msgid "No users defined."
2251 msgstr "未定义过滤器。"
2252
2253 #: modules/pref-users.php:483
2254 #, fuzzy
2255 msgid "No matching users found."
2256 msgstr "未找到文章。"
2257
2258 #: help/2.php:1
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Content filtering"
2261 msgstr "内容过滤器"
2262
2263 #: help/2.php:3
2264 msgid ""
2265 "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
2266 "is done once, when new article is imported to the database from the "
2267 "newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
2268 "action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
2269 msgstr ""
2270
2271 #: help/2.php:5
2272 msgid ""
2273 "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
2274 "set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
2275 "and for some specific feed."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: help/2.php:7
2279 msgid ""
2280 "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
2281 "considered when article is being imported and all actions executed in "
2282 "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
2283 "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
2284 "containing string XYZZY in title."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: help/2.php:9
2288 msgid "See also:"
2289 msgstr ""
2290
2291 #: help/3.php:1 help/4.php:1
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Keyboard Shortcuts"
2294 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2295
2296 #: help/3.php:5
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Navigation"
2299 msgstr "保存设置"
2300
2301 #: help/3.php:8
2302 msgid "Move between feeds"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: help/3.php:9
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Move between articles"
2308 msgstr "星级文章"
2309
2310 #: help/3.php:10
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Show search dialog"
2313 msgstr "星级文章"
2314
2315 #: help/3.php:13
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Active article actions"
2318 msgstr "星级文章"
2319
2320 #: help/3.php:16
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Toggle starred"
2323 msgstr "设置星级"
2324
2325 #: help/3.php:17
2326 #, fuzzy
2327 msgid "Toggle published"
2328 msgstr "已发布"
2329
2330 #: help/3.php:18
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Toggle unread"
2333 msgstr "触发开关"
2334
2335 #: help/3.php:19
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Edit tags"
2338 msgstr "编辑标签"
2339
2340 #: help/3.php:20
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Open article in new window"
2343 msgstr "新窗口打开文章连结"
2344
2345 #: help/3.php:21
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Mark articles below/above active one as read"
2348 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
2349
2350 #: help/3.php:22
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Scroll article content"
2353 msgstr "显示最近文章时间"
2354
2355 #: help/3.php:26 help/4.php:30
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Other actions"
2358 msgstr "其他操作:"
2359
2360 #: help/3.php:29
2361 msgid "Select article under mouse cursor"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: help/3.php:32
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Collapse sidebar"
2367 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2368
2369 #: help/3.php:33
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Toggle category reordering mode"
2372 msgstr "移除选定分类?"
2373
2374 #: help/3.php:34 help/4.php:34
2375 msgid "Display this help dialog"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: help/3.php:39
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Feed actions"
2381 msgstr "Feed 操作:"
2382
2383 #: help/3.php:42
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Update active feed"
2386 msgstr "星级文章"
2387
2388 #: help/3.php:43
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Update all feeds"
2391 msgstr "星级文章"
2392
2393 #: help/3.php:46
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Edit feed"
2396 msgstr "输入feed"
2397
2398 #: help/3.php:47
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Sort by name or unread count"
2401 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
2402
2403 #: help/3.php:48
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Hide visible read articles"
2406 msgstr "星级文章"
2407
2408 #: help/3.php:49
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Mark feed as read"
2411 msgstr "标记为已读"
2412
2413 #: help/3.php:50
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Mark all feeds as read"
2416 msgstr "标记所有Feed未已读..."
2417
2418 #: help/3.php:51
2419 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: help/3.php:54 help/4.php:5
2423 msgid "Go to..."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: help/3.php:68 help/4.php:41
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Press any key to close this window."
2429 msgstr "关闭此窗口"
2430
2431 #: help/4.php:10
2432 msgid "Other Feeds"
2433 msgstr "其他feed"
2434
2435 #: help/4.php:19
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Panel actions"
2438 msgstr "Feed 操作:"
2439
2440 #: help/4.php:23
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Top 25 feeds"
2443 msgstr "Top 25"
2444
2445 #: help/4.php:24
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Edit feed categories"
2448 msgstr "编辑分类"
2449
2450 #: help/4.php:33
2451 msgid "Focus search (if present)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: help/4.php:39
2455 msgid ""
2456 "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
2457 "configuration and your access level."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: mobile/functions.php:13
2461 #, fuzzy
2462 msgid "View feeds"
2463 msgstr "隐藏我的Feed列表"
2464
2465 #: mobile/functions.php:15
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Feeds"
2468 msgstr "Feed"
2469
2470 #: mobile/functions.php:16
2471 #, fuzzy
2472 msgid "View tags"
2473 msgstr "编辑标签"
2474
2475 #: mobile/functions.php:434
2476 msgid "Back"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: mobile/functions.php:444
2480 msgid "View:"
2481 msgstr "浏览:"
2482
2483 #: mobile/functions.php:466
2484 msgid "Refresh"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: mobile/functions.php:579
2488 msgid "Page"
2489 msgstr "页"
2490
2491 #: mobile/functions.php:698
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Tags:"
2494 msgstr "标签"
2495
2496 #: mobile/functions.php:730
2497 msgid "Go back"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: mobile/functions.php:741
2501 msgid "Where:"
2502 msgstr "地点:"
2503
2504 #: mobile/functions.php:772
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Match on:"
2507 msgstr "匹配:"
2508
2509 #: mobile/tt-rss.php:114
2510 msgid "Internal error: Function not implemented"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: functions.js:1425
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Subscribing to feed..."
2516 msgstr "订阅feed"
2517
2518 #: offline.js:602
2519 msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: offline.js:797
2523 msgid "Synchronizing offline data..."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: prefs.js:268 tt-rss.js:1435
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Please enter label caption:"
2529 msgstr "请输入标签主题"
2530
2531 #: prefs.js:302
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Error: No feed URL given."
2534 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
2535
2536 #: prefs.js:304
2537 msgid "Error: Invalid feed URL."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: prefs.js:352
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Please enter login:"
2543 msgstr "请输入标签主题"
2544
2545 #: prefs.js:359
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Can't create user: no login specified."
2548 msgstr "添加用户失败:未登录。"
2549
2550 #: prefs.js:618
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
2553 msgstr "标记  %s 中所有访问过的主题为已读"
2554
2555 #: prefs.js:640
2556 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: prefs.js:1831
2560 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: prefs.js:1849
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Remove filter %s?"
2566 msgstr "移除选定的过滤器?"
2567
2568 #: prefs.js:1993
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Reset label colors to default?"
2571 msgstr "重置默认项?"
2572
2573 #: prefs.js:2017
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Please enter new label foreground color:"
2576 msgstr "请输入标签主题"
2577
2578 #: prefs.js:2019
2579 #, fuzzy
2580 msgid "Please enter new label background color:"
2581 msgstr "请输入标签主题"
2582
2583 #, fuzzy
2584 #~ msgid "Converting database..."
2585 #~ msgstr "转换标签"
2586
2587 #~ msgid ""
2588 #~ "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
2589 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
2590 #~ msgstr ""
2591 #~ "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
2592 #~ "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
2593
2594 #~ msgid ""
2595 #~ "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
2596 #~ msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
2597
2598 #~ msgid ""
2599 #~ "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
2600 #~ "\t\t\toption from config.php\n"
2601 #~ msgstr ""
2602 #~ "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
2603
2604 #~ msgid ""
2605 #~ "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
2606 #~ "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
2607 #~ "them \n"
2608 #~ "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
2609 #~ msgstr ""
2610 #~ "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
2611 #~ "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
2612 #~ "项。\n"
2613
2614 #~ msgid ""
2615 #~ "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
2616 #~ "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
2617 #~ msgstr ""
2618 #~ "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为"
2619 #~ "0。\n"
2620
2621 #~ msgid ""
2622 #~ "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
2623 #~ "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
2624 #~ msgstr ""
2625 #~ "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
2626 #~ "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
2627
2628 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
2629 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
2630
2631 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
2632 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
2633
2634 #~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
2635 #~ msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
2636
2637 #~ msgid ""
2638 #~ "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
2639 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
2640
2641 #~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
2642 #~ msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
2643
2644 #~ msgid "Fatal Error"
2645 #~ msgstr "致命错误"
2646
2647 #~ msgid "Unknown Error"
2648 #~ msgstr "未知错误"
2649
2650 #~ msgid "Published Articles"
2651 #~ msgstr "已发布文章"
2652
2653 #~ msgid "Feed information:"
2654 #~ msgstr "Feed 信息:"
2655
2656 #, fuzzy
2657 #~ msgid "Site:"
2658 #~ msgstr "标题:"
2659
2660 #, fuzzy
2661 #~ msgid "Last updated:"
2662 #~ msgstr "已更新"
2663
2664 #~ msgid "Last headlines:"
2665 #~ msgstr "最新提要:"
2666
2667 #~ msgid "Other feeds: Top 25"
2668 #~ msgstr " 其他feed: Top 25"
2669
2670 #~ msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
2671 #~ msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
2672
2673 #~ msgid "Top 25"
2674 #~ msgstr "Top 25"
2675
2676 #~ msgid "Content Filtering"
2677 #~ msgstr "内容过滤器"
2678
2679 #~ msgid "Label Editor"
2680 #~ msgstr "标记编辑"
2681
2682 #~ msgid "User Manager"
2683 #~ msgstr "用户管理"
2684
2685 #~ msgid "Toggle:"
2686 #~ msgstr "触发:"
2687
2688 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
2689 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2690
2691 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
2692 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
2696 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
2700 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2701
2702 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
2703 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
2704
2705 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
2706 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
2707
2708 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
2709 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
2710
2711 #, fuzzy
2712 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
2713 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2714
2715 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
2716 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
2720 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
2721
2722 #~ msgid ""
2723 #~ "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
2724 #~ "case you are interested in them too."
2725 #~ msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
2726
2727 #, fuzzy
2728 #~ msgid "Stored articles"
2729 #~ msgstr "星级文章"
2730
2731 #, fuzzy
2732 #~ msgid "Match "
2733 #~ msgstr "匹配"
2734
2735 #, fuzzy
2736 #~ msgid "Unread articles"
2737 #~ msgstr "星级文章"
2738
2739 #, fuzzy
2740 #~ msgid "Updated articles"
2741 #~ msgstr "星级文章"
2742
2743 #, fuzzy
2744 #~ msgid "Title contains"
2745 #~ msgstr "标题或内容"
2746
2747 #, fuzzy
2748 #~ msgid "Content contains"
2749 #~ msgstr "内容过滤器"
2750
2751 #~ msgid "Caption"
2752 #~ msgstr "标题"
2753
2754 #, fuzzy
2755 #~ msgid "Match SQL"
2756 #~ msgstr "匹配"
2757
2758 #~ msgid "Saved label <b>%s</b>"
2759 #~ msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2760
2761 #~ msgid "SQL Expression"
2762 #~ msgstr "SQL 表达式"
2763
2764 #, fuzzy
2765 #~ msgid "[No caption]"
2766 #~ msgstr "标题"
2767
2768 #, fuzzy
2769 #~ msgid "Labels and SQL Expressions"
2770 #~ msgstr "SQL 表达式"
2771
2772 #, fuzzy
2773 #~ msgid "Match all unread articles:"
2774 #~ msgstr "星级文章"
2775
2776 #, fuzzy
2777 #~ msgid "Search to label"
2778 #~ msgstr "转换标签"
2779
2780 #~ msgid "Convert to label"
2781 #~ msgstr "转换标签"
2782
2783 #, fuzzy
2784 #~ msgid "Create Label"
2785 #~ msgstr "创建标记"
2786
2787 #~ msgid "Test"
2788 #~ msgstr "测试"
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Perform action"
2792 #~ msgstr "完成更新"
2793
2794 #~ msgid "Filter expression"
2795 #~ msgstr "过滤器表达式"
2796
2797 #~ msgid "Action"
2798 #~ msgstr "操作"
2799
2800 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2801 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2802
2803 #~ msgid "Category:"
2804 #~ msgstr "分类:"
2805
2806 #~ msgid "Caption:"
2807 #~ msgstr "说明:"
2808
2809 #~ msgid "SQL Expression:"
2810 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2811
2812 #~ msgid "Match:"
2813 #~ msgstr "匹配:"
2814
2815 #~ msgid "Feed:"
2816 #~ msgstr "Feed:"
2817
2818 #~ msgid "Action:"
2819 #~ msgstr "操作:"
2820
2821 #~ msgid "Params:"
2822 #~ msgstr "参数:"
2823
2824 #~ msgid "Title:"
2825 #~ msgstr "标题:"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Update using:"
2829 #~ msgstr "更新"
2830
2831 #~ msgid "Change password:"
2832 #~ msgstr "更改密码:"
2833
2834 #, fuzzy
2835 #~ msgid "Update errors"
2836 #~ msgstr "更新错误"
2837
2838 #~ msgid "This page"
2839 #~ msgstr "本页"
2840
2841 #, fuzzy
2842 #~ msgid "Below active article"
2843 #~ msgstr "过滤文章"
2844
2845 #~ msgid "Next page"
2846 #~ msgstr "下页"
2847
2848 #~ msgid "Previous page"
2849 #~ msgstr "上页"
2850
2851 #~ msgid "First page"
2852 #~ msgstr "首页"
2853
2854 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2855 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2856
2857 #~ msgid ""
2858 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2859 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2860 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2861
2862 #~ msgid ""
2863 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2864 #~ "owner.\n"
2865 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2866
2867 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2868 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"