]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
main ui: add action to rescore current feed
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 12:47+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:125
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:134
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:135
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:136
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:394
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:395
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:396
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:403
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:418
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4103
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3235 functions.php:4110
181 #: modules/pref-feeds.php:1173
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3237 functions.php:4088
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:312
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4267
196 #: functions.php:4297 modules/pref-feeds.php:984
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2843 functions.php:3394
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2845 functions.php:3396
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3197 functions.php:3199
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3245
213 msgid "Searched for"
214 msgstr "搜索"
215
216 #: functions.php:3858 functions.php:3912 functions.php:5132
217 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:946
218 #: modules/pref-filters.php:264 modules/pref-labels.php:239
219 #: modules/pref-users.php:211
220 msgid "Select:"
221 msgstr "选择:"
222
223 #: functions.php:3859 functions.php:3913 modules/pref-feeds.php:760
224 #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-filters.php:265
225 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
226 msgid "All"
227 msgstr "所有"
228
229 #: functions.php:3860 functions.php:3864 functions.php:3914 functions.php:3917
230 #: tt-rss.php:185
231 msgid "Unread"
232 msgstr "未读"
233
234 #: functions.php:3861 functions.php:3915 modules/pref-feeds.php:761
235 #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:266
236 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
237 msgid "None"
238 msgstr "无"
239
240 #: functions.php:3863
241 msgid "Toggle"
242 msgstr "触发开关"
243
244 #: functions.php:3865 functions.php:3918 tt-rss.php:184
245 msgid "Starred"
246 msgstr "星级"
247
248 #: functions.php:3866
249 msgid "Published"
250 msgstr "已发布"
251
252 #: functions.php:3869 localized_schema.php:15
253 msgid "Mark as read"
254 msgstr "标记为已读"
255
256 #: functions.php:3870
257 msgid "Selection"
258 msgstr "选择:"
259
260 #: functions.php:3871
261 msgid "This page"
262 msgstr "本页"
263
264 #: functions.php:3877
265 msgid "Above active article"
266 msgstr ""
267
268 #: functions.php:3878
269 #, fuzzy
270 msgid "Below active article"
271 msgstr "过滤文章"
272
273 #: functions.php:3883
274 msgid "Entire feed"
275 msgstr "输入feed"
276
277 #: functions.php:3891
278 msgid "Next page"
279 msgstr "下页"
280
281 #: functions.php:3892
282 msgid "Previous page"
283 msgstr "上页"
284
285 #: functions.php:3893
286 msgid "First page"
287 msgstr "首页"
288
289 #: functions.php:3903 functions.php:3929
290 msgid "Convert to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:3917
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:3920
298 msgid "Mark as read:"
299 msgstr "标记为已读:"
300
301 #: functions.php:3921
302 msgid "Page"
303 msgstr "页"
304
305 #: functions.php:3922 modules/pref-filters.php:301
306 msgid "Feed"
307 msgstr "Feed"
308
309 #: functions.php:3941 modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:866
310 msgid "Subscribe to feed"
311 msgstr "订阅feed"
312
313 #: functions.php:3944 functions.php:3945 functions.php:3946 functions.php:3947
314 msgid "Placeholder"
315 msgstr ""
316
317 #: functions.php:3950 modules/pref-feed-browser.php:110
318 msgid "Show"
319 msgstr "显示"
320
321 #: functions.php:3951
322 #, fuzzy
323 msgid "Update errors"
324 msgstr "更新错误"
325
326 #: functions.php:3994
327 msgid "Generated feed"
328 msgstr "产生feed"
329
330 #: functions.php:4076
331 msgid "Dashboard"
332 msgstr ""
333
334 #: functions.php:4337
335 msgid "No feeds to display."
336 msgstr "无feed显示。"
337
338 #: functions.php:4354
339 msgid "Tags"
340 msgstr "标签"
341
342 #: functions.php:4579
343 #, fuzzy
344 msgid " - "
345 msgstr ", 由 - "
346
347 #: functions.php:4634
348 msgid "no tags"
349 msgstr "无标签"
350
351 #: functions.php:4665 functions.php:5091
352 msgid "Attachment:"
353 msgstr ""
354
355 #: functions.php:4667 functions.php:5093
356 msgid "Attachments:"
357 msgstr ""
358
359 #: functions.php:4677 functions.php:5102
360 #, fuzzy
361 msgid "unknown type"
362 msgstr "未知错误"
363
364 #: functions.php:4743 modules/pref-feed-browser.php:74
365 msgid "Feed not found."
366 msgstr "未找到Feed."
367
368 #: functions.php:4810
369 msgid ""
370 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
371 "local configuration."
372 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
373
374 #: functions.php:4927
375 msgid "(Click to change)"
376 msgstr ""
377
378 #: functions.php:5061
379 #, fuzzy
380 msgid "Show article"
381 msgstr "星级文章"
382
383 #: functions.php:5199
384 #, fuzzy
385 msgid "No unread articles found to display."
386 msgstr "未找到文章。"
387
388 #: functions.php:5202
389 #, fuzzy
390 msgid "No starred articles found to display."
391 msgstr "未找到文章。"
392
393 #: functions.php:5205
394 #, fuzzy
395 msgid "No articles found to display."
396 msgstr "未找到文章。"
397
398 #: localized_js.php:35
399 msgid "display feeds"
400 msgstr "显示Feed"
401
402 #: localized_js.php:36
403 msgid "display tags"
404 msgstr "显示标签"
405
406 #: localized_js.php:37 prefs.php:131 tt-rss.php:75
407 msgid "Loading, please wait..."
408 msgstr "读取中,请等待..."
409
410 #: localized_js.php:38
411 msgid "All feeds updated."
412 msgstr "所有Feed已更新。"
413
414 #: localized_js.php:39
415 msgid "Marking all feeds as read..."
416 msgstr "标记所有Feed未已读..."
417
418 #: localized_js.php:40
419 msgid "Adding feed..."
420 msgstr "添加feed中..."
421
422 #: localized_js.php:41
423 msgid "Removing feed..."
424 msgstr "移除feed中..."
425
426 #: localized_js.php:42
427 msgid "Saving feed..."
428 msgstr "保存feed中..."
429
430 #: localized_js.php:43
431 msgid "Can't add category: no name specified."
432 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
433
434 #: localized_js.php:44
435 msgid "Adding feed category..."
436 msgstr "添加feed分类..."
437
438 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
439 msgid "Can't add user: no login specified."
440 msgstr "添加用户失败:未登录。"
441
442 #: localized_js.php:47
443 msgid "Adding user..."
444 msgstr "添加用户..."
445
446 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
447 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
448 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
449
450 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
451 msgid "Can't create label: missing caption."
452 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
453
454 #: localized_js.php:50
455 msgid "Remove selected labels?"
456 msgstr "移除选定标记?"
457
458 #: localized_js.php:51
459 msgid "Removing selected labels..."
460 msgstr "移除选定标记..."
461
462 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
463 msgid "No labels are selected."
464 msgstr "未选定标记."
465
466 #: localized_js.php:53
467 msgid "Remove selected users?"
468 msgstr "移除选定用户?"
469
470 #: localized_js.php:54
471 msgid "Removing selected users..."
472 msgstr "移除选定用户..."
473
474 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
475 #: localized_js.php:106
476 msgid "No users are selected."
477 msgstr "未选定用户."
478
479 #: localized_js.php:56
480 msgid "Remove selected filters?"
481 msgstr "移除选定的过滤器?"
482
483 #: localized_js.php:57
484 msgid "Removing selected filters..."
485 msgstr "移除选定的过滤器..."
486
487 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
488 msgid "No filters are selected."
489 msgstr "未选定过滤器。"
490
491 #: localized_js.php:59
492 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
493 msgstr "退订选定feed?"
494
495 #: localized_js.php:60
496 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
497 msgstr "退订选定feed..."
498
499 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
500 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
501 msgid "No feeds are selected."
502 msgstr "未选择feed."
503
504 #: localized_js.php:62
505 msgid "Remove selected categories?"
506 msgstr "移除选定分类?"
507
508 #: localized_js.php:63
509 msgid "Removing selected categories..."
510 msgstr "移除选定分类..."
511
512 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
513 msgid "No categories are selected."
514 msgstr "未选定分类。"
515
516 #: localized_js.php:65
517 msgid "Saving category..."
518 msgstr "保存分类..."
519
520 #: localized_js.php:66
521 msgid "Loading help..."
522 msgstr "读取帮助..."
523
524 #: localized_js.php:67
525 msgid "Saving label..."
526 msgstr "保存标记..."
527
528 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
529 msgid "Login field cannot be blank."
530 msgstr "登陆框不能留空。"
531
532 #: localized_js.php:69
533 msgid "Saving user..."
534 msgstr "保存用户..."
535
536 #: localized_js.php:70
537 msgid "Saving filter..."
538 msgstr "保存过滤器..."
539
540 #: localized_js.php:72
541 msgid "Please select only one label."
542 msgstr "请只选择一个标记."
543
544 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
545 msgid "Please select only one user."
546 msgstr "请只选择一个用户."
547
548 #: localized_js.php:77
549 msgid "Reset password of selected user?"
550 msgstr "重置选定用户密码?"
551
552 #: localized_js.php:78
553 msgid "Resetting password for selected user..."
554 msgstr "重置选定用户密码..."
555
556 #: localized_js.php:80
557 msgid "Please select only one feed."
558 msgstr "请只选择一个feed."
559
560 #: localized_js.php:82
561 msgid "Please select only one filter."
562 msgstr "请只选择一个过滤器."
563
564 #: localized_js.php:84
565 msgid "Please select one feed."
566 msgstr "请只选择一个feed."
567
568 #: localized_js.php:86
569 msgid "Please select only one category."
570 msgstr "请只选择一个分类."
571
572 #: localized_js.php:87
573 msgid "No OPML file to upload."
574 msgstr "无OPML文件上传."
575
576 #: localized_js.php:88
577 msgid "Changing category of selected feeds..."
578 msgstr "改变选定feed所属分类..."
579
580 #: localized_js.php:89
581 msgid "Reset to defaults?"
582 msgstr "重置默认项?"
583
584 #: localized_js.php:90
585 msgid "Trying to change password..."
586 msgstr "尝试更改密码..."
587
588 #: localized_js.php:91
589 msgid "Trying to change e-mail..."
590 msgstr "尝试更改e-mail..."
591
592 #: localized_js.php:92
593 msgid "No articles are selected."
594 msgstr "无选定文章。"
595
596 #: localized_js.php:93
597 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
598 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
599
600 #: localized_js.php:94
601 msgid "Could not display article (missing XML object)"
602 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
603
604 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:227 tt-rss.php:231
605 msgid "No feed selected."
606 msgstr "无选定feed."
607
608 #: localized_js.php:96
609 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
610 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
611
612 #: localized_js.php:97
613 msgid "Address changed."
614 msgstr "地址已经变更"
615
616 #: localized_js.php:98
617 msgid "Could not change address."
618 msgstr "未能更新地址"
619
620 #: localized_js.php:99
621 msgid "You can't unsubscribe from the category."
622 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
623
624 #: localized_js.php:100
625 msgid "Please select some feed first."
626 msgstr "请先选择若干feed"
627
628 #: localized_js.php:101
629 msgid "You can't edit this kind of feed."
630 msgstr "您不能编辑本分类feed"
631
632 #: localized_js.php:112
633 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
634 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
635
636 #: localized_js.php:113
637 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
638 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
639
640 #: localized_js.php:114
641 #, php-format
642 msgid "Unsubscribe from %s?"
643 msgstr "退订%s?"
644
645 #: localized_js.php:115
646 #, php-format
647 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
648 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
649
650 #: localized_js.php:116
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Mark all articles in %s as read?"
653 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
654
655 #: localized_js.php:117
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
658 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
659
660 #: localized_js.php:118
661 msgid "Please enter label title:"
662 msgstr "请输入标签主题"
663
664 #: localized_js.php:119
665 #, fuzzy
666 msgid "Save current configuration?"
667 msgstr "保存设置"
668
669 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
670 msgid "Old password cannot be blank."
671 msgstr "原密码不可留空."
672
673 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
674 msgid "New password cannot be blank."
675 msgstr "新密码不可留空."
676
677 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
678 msgid "Entered passwords do not match."
679 msgstr "两次输入密码不通."
680
681 #: localized_js.php:123
682 #, fuzzy
683 msgid "No articles found to mark"
684 msgstr "未找到文章。"
685
686 #: localized_js.php:124
687 #, fuzzy, php-format
688 msgid "Mark %d article(s) as read?"
689 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
690
691 #: localized_js.php:125
692 #, fuzzy
693 msgid "No article is selected."
694 msgstr "无选定文章。"
695
696 #: localized_js.php:126
697 #, fuzzy
698 msgid "Star article"
699 msgstr "星级文章"
700
701 #: localized_js.php:127
702 #, fuzzy
703 msgid "Unstar article"
704 msgstr "星级文章"
705
706 #: localized_js.php:128
707 #, fuzzy
708 msgid "Please wait..."
709 msgstr "读取中,请等待..."
710
711 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
712 msgid "Publish article"
713 msgstr "发布文章"
714
715 #: localized_js.php:130
716 #, fuzzy
717 msgid "Unpublish article"
718 msgstr "发布文章"
719
720 #: localized_js.php:131
721 #, fuzzy
722 msgid "You can't clear this type of feed."
723 msgstr "您不能编辑本分类feed"
724
725 #: localized_js.php:132
726 #, fuzzy, php-format
727 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
728 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
729
730 #: localized_js.php:133
731 #, fuzzy
732 msgid "Mark all articles as read?"
733 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
734
735 #: localized_js.php:134
736 #, fuzzy
737 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
738 msgstr "无选定文章。"
739
740 #: localized_js.php:135
741 #, fuzzy
742 msgid "Rescoring selected feeds..."
743 msgstr "移除选定的过滤器..."
744
745 #: localized_js.php:136
746 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
747 msgstr ""
748
749 #: localized_js.php:137
750 #, fuzzy
751 msgid "Rescoring feeds..."
752 msgstr "移除feed中..."
753
754 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
755 #: modules/pref-feeds.php:959 modules/pref-feeds.php:1020
756 msgid "Title"
757 msgstr "标题"
758
759 #: localized_schema.php:10
760 msgid "Title or Content"
761 msgstr "标题或内容"
762
763 #: localized_schema.php:11
764 msgid "Link"
765 msgstr "链接"
766
767 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
768 msgid "Content"
769 msgstr "内容"
770
771 #: localized_schema.php:14
772 msgid "Filter article"
773 msgstr "过滤文章"
774
775 #: localized_schema.php:16
776 msgid "Set starred"
777 msgstr "设置星级"
778
779 #: localized_schema.php:18
780 msgid "Assign tags"
781 msgstr "指定标签"
782
783 #: localized_schema.php:22
784 msgid "General"
785 msgstr "常规"
786
787 #: localized_schema.php:24
788 msgid "Allow duplicate posts"
789 msgstr "允许重复文章"
790
791 #: localized_schema.php:25
792 msgid ""
793 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
794 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
795 "different feeds to appear only once."
796 msgstr ""
797 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
798 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
799
800 #: localized_schema.php:26
801 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
802 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
803
804 #: localized_schema.php:27
805 msgid "Enable e-mail digest"
806 msgstr "开启电子邮件摘要"
807
808 #: localized_schema.php:28
809 msgid ""
810 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
811 "your configured e-mail address"
812 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
813
814 #: localized_schema.php:29
815 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
816 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
817
818 #: localized_schema.php:30
819 msgid "Update post on checksum change"
820 msgstr "更新后校验修改"
821
822 #: localized_schema.php:32
823 msgid "Interface"
824 msgstr "界面"
825
826 #: localized_schema.php:34
827 msgid "Combined feed display"
828 msgstr "feed联合显示。"
829
830 #: localized_schema.php:35
831 msgid ""
832 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
833 "headlines and article content"
834 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
835
836 #: localized_schema.php:36
837 msgid "Default article limit"
838 msgstr "默认文章限制"
839
840 #: localized_schema.php:37
841 msgid ""
842 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
843 "disables)."
844 msgstr ""
845
846 #: localized_schema.php:38
847 msgid "Enable feed categories"
848 msgstr "开启feed分类"
849
850 #: localized_schema.php:39
851 msgid "Enable search toolbar"
852 msgstr ""
853
854 #: localized_schema.php:40
855 msgid "Hide feeds with no unread messages"
856 msgstr "隐藏feed源以读信息"
857
858 #: localized_schema.php:41
859 msgid "Mark articles as read automatically"
860 msgstr "自动标志文章为已读"
861
862 #: localized_schema.php:42
863 msgid ""
864 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
865 "while you scroll article list."
866 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
867
868 #: localized_schema.php:43
869 msgid "On catchup show next feed"
870 msgstr "自动显示未读"
871
872 #: localized_schema.php:44
873 msgid ""
874 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
875 "feed with unread articles."
876 msgstr ""
877 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
878
879 #: localized_schema.php:45
880 msgid "Open article links in new browser window"
881 msgstr "新窗口打开文章连结"
882
883 #: localized_schema.php:46
884 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
885 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
886
887 #: localized_schema.php:47
888 msgid "Show content preview in headlines list"
889 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
890
891 #: localized_schema.php:48
892 msgid "Sort feeds by unread articles count"
893 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
894
895 #: localized_schema.php:49
896 msgid "User stylesheet URL"
897 msgstr "用户样式表 URL"
898
899 #: localized_schema.php:50
900 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
901 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
902
903 #: localized_schema.php:51
904 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
905 msgstr ""
906
907 #: localized_schema.php:52
908 #, fuzzy
909 msgid "Hide feedlist"
910 msgstr "隐藏我的Feed列表"
911
912 #: localized_schema.php:53
913 msgid ""
914 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
915 "for small screens."
916 msgstr ""
917
918 #: localized_schema.php:55
919 msgid "Advanced"
920 msgstr "高级"
921
922 #: localized_schema.php:57
923 msgid "Blacklisted tags"
924 msgstr "被列入黑名单的标签"
925
926 #: localized_schema.php:58
927 msgid ""
928 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
929 "separated list)."
930 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
931
932 #: localized_schema.php:59
933 msgid "Confirm marking feed as read"
934 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
935
936 #: localized_schema.php:60
937 msgid "Enable icons in feedlist"
938 msgstr "feed列表中不启用ico"
939
940 #: localized_schema.php:61
941 msgid "Enable labels"
942 msgstr "开启标签"
943
944 #: localized_schema.php:62
945 msgid ""
946 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
947 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
948 "with caution."
949 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
950
951 #: localized_schema.php:63
952 msgid "Long date format"
953 msgstr "长的时间格式"
954
955 #: localized_schema.php:64
956 msgid "Set articles as unread on update"
957 msgstr "更新后标记文章为未读"
958
959 #: localized_schema.php:65
960 msgid "Short date format"
961 msgstr "短的时间格式"
962
963 #: localized_schema.php:66
964 msgid "Show additional information in feedlist"
965 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
966
967 #: localized_schema.php:67
968 msgid "Strip unsafe tags from articles"
969 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
970
971 #: localized_schema.php:68
972 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
973 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
974
975 #: localized_schema.php:69
976 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
977 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
978
979 #: localized_schema.php:70
980 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
981 msgstr ""
982
983 #: localized_schema.php:71
984 #, fuzzy
985 msgid "Purge unread articles"
986 msgstr "星级文章"
987
988 #: localized_schema.php:72
989 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
990 msgstr ""
991
992 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
993 #: modules/pref-users.php:29
994 msgid "Login:"
995 msgstr "登陆:"
996
997 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
998 msgid "Password:"
999 msgstr "密码:"
1000
1001 #: login_form.php:90
1002 msgid "Language:"
1003 msgstr "语言:"
1004
1005 #: login_form.php:109
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Log in"
1008 msgstr "登陆"
1009
1010 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1011 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1012 msgstr "权限不足。"
1013
1014 #: mysql_convert_unicode.php:54
1015 msgid "MySQL Charset Updater"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: mysql_convert_unicode.php:61
1019 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1023 #: update.php:171
1024 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1025 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1026
1027 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1028 msgid "Please backup your database before proceeding."
1029 msgstr ""
1030
1031 #: mysql_convert_unicode.php:71
1032 msgid ""
1033 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1034 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1035 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1036 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1037 "php to 'utf8'."
1038 msgstr ""
1039
1040 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1041 msgid "Perform updates"
1042 msgstr "完成更新"
1043
1044 #: mysql_convert_unicode.php:82
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Converting database..."
1047 msgstr "转换标签"
1048
1049 #: opml.php:108 opml.php:112
1050 msgid "OPML Utility"
1051 msgstr "通用OPML"
1052
1053 #: opml.php:133
1054 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1055 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1056
1057 #: opml.php:137
1058 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1059 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1060
1061 #: opml.php:141
1062 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1063 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1064
1065 #: opml.php:145
1066 msgid "Return to preferences"
1067 msgstr "返回 我的最爱"
1068
1069 #: prefs.php:85
1070 msgid "Unknown Error"
1071 msgstr "未知错误"
1072
1073 #: prefs.php:91 tt-rss.php:108
1074 msgid "Hello,"
1075 msgstr "你好,"
1076
1077 #: prefs.php:93 prefs.php:103
1078 msgid "Exit preferences"
1079 msgstr "退出我的最爱"
1080
1081 #: prefs.php:95 tt-rss.php:118
1082 msgid "Logout"
1083 msgstr "注销"
1084
1085 #: prefs.php:109 tt-rss.php:110 tt-rss.php:142
1086 msgid "Preferences"
1087 msgstr "我的最爱"
1088
1089 #: prefs.php:111
1090 msgid "My Feeds"
1091 msgstr "我的feed"
1092
1093 #: prefs.php:114
1094 msgid "Other Feeds"
1095 msgstr "其他feed"
1096
1097 #: prefs.php:117
1098 msgid "Published Articles"
1099 msgstr "已发布文章"
1100
1101 #: prefs.php:119
1102 msgid "Content Filtering"
1103 msgstr "内容过滤器"
1104
1105 #: prefs.php:122
1106 msgid "Label Editor"
1107 msgstr "标记编辑"
1108
1109 #: prefs.php:126
1110 msgid "User Manager"
1111 msgstr "用户管理"
1112
1113 #: prefs.php:134 tt-rss.php:78
1114 msgid ""
1115 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1116 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1117 "\t\tbrowser settings."
1118 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1119
1120 #: sanity_check.php:8
1121 msgid ""
1122 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1123 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1124 msgstr ""
1125 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1126 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1127
1128 #: sanity_check.php:16
1129 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1130 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1131
1132 #: sanity_check.php:20
1133 msgid ""
1134 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1135 "\t\t\toption from config.php\n"
1136 msgstr ""
1137 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1138
1139 #: sanity_check.php:26
1140 msgid ""
1141 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1142 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1143 "them \n"
1144 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1145 msgstr ""
1146 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1147 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1148 "项。\n"
1149
1150 #: sanity_check.php:33
1151 msgid ""
1152 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1153 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1154 msgstr ""
1155 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1156
1157 #: sanity_check.php:39
1158 msgid ""
1159 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1160 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1161 msgstr ""
1162 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1163 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1164
1165 #: sanity_check.php:45
1166 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1167 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1168
1169 #: sanity_check.php:49
1170 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1171 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1172
1173 #: sanity_check.php:53
1174 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1175 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1176
1177 #: sanity_check.php:62
1178 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1179 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1180
1181 #: sanity_check.php:66
1182 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1183 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1184
1185 #: sanity_check.php:70
1186 msgid ""
1187 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1188 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: sanity_check.php:74
1192 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: sanity_check.php:78
1196 msgid ""
1197 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1198 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1199 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: sanity_check.php:83
1203 msgid "Fatal Error"
1204 msgstr "致命错误"
1205
1206 #: tt-rss.php:114
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Comments?"
1209 msgstr "内容"
1210
1211 #: tt-rss.php:131
1212 msgid "tag cloud"
1213 msgstr "标签簇"
1214
1215 #: tt-rss.php:140 modules/pref-feeds.php:1107
1216 msgid "Actions..."
1217 msgstr "激活..."
1218
1219 #: tt-rss.php:141 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1220 #: modules/pref-feeds.php:853
1221 msgid "Search"
1222 msgstr "搜索"
1223
1224 #: tt-rss.php:144
1225 msgid "Feed actions:"
1226 msgstr "Feed 操作:"
1227
1228 #: tt-rss.php:145
1229 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1230 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1231
1232 #: tt-rss.php:146
1233 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1234 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1235
1236 #: tt-rss.php:147
1237 #, fuzzy
1238 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1239 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1240
1241 #: tt-rss.php:148
1242 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1243 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1244
1245 #: tt-rss.php:150
1246 msgid "All feeds:"
1247 msgstr "所有feed:"
1248
1249 #: tt-rss.php:151
1250 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1251 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1252
1253 #: tt-rss.php:152
1254 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1255 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1256
1257 #: tt-rss.php:154
1258 msgid "Other actions:"
1259 msgstr "其他操作:"
1260
1261 #: tt-rss.php:155
1262 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1263 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1264
1265 #: tt-rss.php:163
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Collapse feedlist"
1268 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1269
1270 #: tt-rss.php:165
1271 msgid "Toggle Feedlist"
1272 msgstr ""
1273
1274 #: tt-rss.php:173 modules/popup-dialog.php:139
1275 msgid "Search:"
1276 msgstr "搜索:"
1277
1278 #: tt-rss.php:180
1279 msgid "View:"
1280 msgstr "浏览:"
1281
1282 #: tt-rss.php:182
1283 msgid "Adaptive"
1284 msgstr "自适应"
1285
1286 #: tt-rss.php:183
1287 msgid "All Articles"
1288 msgstr "所有文章"
1289
1290 #: tt-rss.php:188
1291 msgid "Limit:"
1292 msgstr "限制:"
1293
1294 #: tt-rss.php:213
1295 msgid "Update"
1296 msgstr "更新"
1297
1298 #: update.php:53
1299 msgid "Database Updater"
1300 msgstr "数据库更新"
1301
1302 #: update.php:94
1303 msgid "Could not update database"
1304 msgstr "未能更新数据库"
1305
1306 #: update.php:97
1307 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1308 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1309
1310 #: update.php:98
1311 msgid ", found: "
1312 msgstr ",找到"
1313
1314 #: update.php:101
1315 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1316 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1317
1318 #: update.php:113
1319 #, php-format
1320 msgid ""
1321 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1322 "<b>%d</b>)."
1323 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1324
1325 #: update.php:132
1326 msgid "Performing updates..."
1327 msgstr "更新完成中..."
1328
1329 #: update.php:138
1330 #, php-format
1331 msgid "Updating to version %d..."
1332 msgstr "更新到版本 %d..."
1333
1334 #: update.php:151
1335 msgid "Checking version... "
1336 msgstr "检查版本"
1337
1338 #: update.php:157
1339 msgid "OK!"
1340 msgstr "OK!"
1341
1342 #: update.php:159
1343 msgid "ERROR!"
1344 msgstr "错误!"
1345
1346 #: update.php:167
1347 #, php-format
1348 msgid ""
1349 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1350 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1351 msgstr ""
1352 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1353 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1354
1355 #: modules/help.php:17
1356 msgid "Help topic not found."
1357 msgstr "未找到帮助主题。"
1358
1359 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1360 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:810
1361 msgid "Close this window"
1362 msgstr "关闭此窗口"
1363
1364 #: modules/opml_domdoc.php:54
1365 #, php-format
1366 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1367 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1368
1369 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1370 msgid "Already imported."
1371 msgstr "已导入"
1372
1373 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1374 msgid "Done."
1375 msgstr "完成。"
1376
1377 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1378 msgid "Error while parsing document."
1379 msgstr "解析文档时发生错误。"
1380
1381 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1382 msgid "Error: please upload OPML file."
1383 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1384
1385 #: modules/opml_domxml.php:56
1386 #, php-format
1387 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1388 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1389
1390 #: modules/opml_domxml.php:136
1391 msgid "Error: can't find body element."
1392 msgstr "错误:未找到body元素"
1393
1394 #: modules/popup-dialog.php:8
1395 msgid "Notice"
1396 msgstr "公告"
1397
1398 #: modules/popup-dialog.php:12
1399 msgid ""
1400 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1401 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1402 "Please\n"
1403 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1404 msgstr ""
1405 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1406 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1407 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1408
1409 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1410 msgid "Last update:"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: modules/popup-dialog.php:26
1414 msgid ""
1415 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1416 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1417 msgstr ""
1418 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1419 "呵。 "
1420
1421 #: modules/popup-dialog.php:35
1422 msgid ""
1423 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1424 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1425 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1426 "\t\t\t\t\towner."
1427 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1428
1429 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
1430 msgid "Feed URL:"
1431 msgstr "Feed URL:"
1432
1433 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
1434 msgid "Category:"
1435 msgstr "分类:"
1436
1437 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
1438 #: modules/pref-feeds.php:119
1439 msgid "Subscribe"
1440 msgstr "订阅"
1441
1442 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1443 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1444 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
1445 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
1446 #: modules/pref-users.php:58
1447 msgid "Cancel"
1448 msgstr "取消"
1449
1450 #: modules/popup-dialog.php:120
1451 msgid "This feed requires authentication."
1452 msgstr "这个feed需要认证"
1453
1454 #: modules/popup-dialog.php:148
1455 msgid "Where:"
1456 msgstr "地点:"
1457
1458 #: modules/popup-dialog.php:164
1459 msgid "This feed"
1460 msgstr "本feed"
1461
1462 #: modules/popup-dialog.php:179
1463 msgid "Match on:"
1464 msgstr "匹配:"
1465
1466 #: modules/popup-dialog.php:184
1467 msgid "Title or content"
1468 msgstr "标题或内容"
1469
1470 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1471 msgid "Create label"
1472 msgstr "创建标记"
1473
1474 #: modules/popup-dialog.php:218
1475 msgid "Caption:"
1476 msgstr "说明:"
1477
1478 #: modules/popup-dialog.php:227
1479 msgid "SQL Expression:"
1480 msgstr "SQL 表达式:"
1481
1482 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Help"
1485 msgstr "你好,"
1486
1487 #: modules/popup-dialog.php:245
1488 msgid "Test"
1489 msgstr "测试"
1490
1491 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1492 msgid "Create"
1493 msgstr "创建"
1494
1495 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1496 msgid "Create filter"
1497 msgstr "创建过滤器"
1498
1499 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1500 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1501 msgid "description"
1502 msgstr "描述"
1503
1504 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1505 msgid "Match:"
1506 msgstr "匹配:"
1507
1508 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1509 msgid "On field:"
1510 msgstr "于:"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1513 msgid "Feed:"
1514 msgstr "Feed:"
1515
1516 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1517 msgid "Action:"
1518 msgstr "操作:"
1519
1520 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1521 msgid "Params:"
1522 msgstr "参数:"
1523
1524 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
1525 msgid "Options:"
1526 msgstr "选项:"
1527
1528 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1529 msgid "Inverse match"
1530 msgstr "逆匹配"
1531
1532 #: modules/popup-dialog.php:354
1533 msgid "Update Errors"
1534 msgstr "更新错误"
1535
1536 #: modules/popup-dialog.php:357
1537 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1538 msgstr "这些feed更新错误:"
1539
1540 #: modules/popup-dialog.php:376
1541 msgid "Close"
1542 msgstr "关闭"
1543
1544 #: modules/popup-dialog.php:385
1545 msgid "Edit Tags"
1546 msgstr "编辑标签"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:390
1549 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1550 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1551
1552 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
1553 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1554 msgid "Save"
1555 msgstr "保存"
1556
1557 #: modules/popup-dialog.php:448
1558 msgid "Tag cloud"
1559 msgstr "标签簇"
1560
1561 #: modules/popup-dialog.php:451
1562 msgid "Showing most popular tags "
1563 msgstr "显示最热标签"
1564
1565 #: modules/popup-dialog.php:452
1566 msgid "browse more"
1567 msgstr "浏览更多"
1568
1569 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1570 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1571 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1572
1573 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1574 msgid "Feed information:"
1575 msgstr "Feed 信息:"
1576
1577 #: modules/pref-feed-browser.php:38
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Site:"
1580 msgstr "标题:"
1581
1582 #: modules/pref-feed-browser.php:40
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Last updated:"
1585 msgstr "已更新"
1586
1587 #: modules/pref-feed-browser.php:55
1588 msgid "Last headlines:"
1589 msgstr "最新提要:"
1590
1591 #: modules/pref-feed-browser.php:84
1592 msgid ""
1593 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1594 "case you are interested in them too."
1595 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1596
1597 #: modules/pref-feed-browser.php:101
1598 msgid "Top"
1599 msgstr "Top"
1600
1601 #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
1602 msgid "No feeds found to subscribe."
1603 msgstr "无feed可订阅。"
1604
1605 #: modules/pref-feeds.php:39
1606 msgid "Subscribed to feeds:"
1607 msgstr "订阅feed:"
1608
1609 #: modules/pref-feeds.php:58
1610 msgid "Other feeds: Top 25"
1611 msgstr " 其他feed: Top 25"
1612
1613 #: modules/pref-feeds.php:62
1614 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1615 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1616
1617 #: modules/pref-feeds.php:146
1618 msgid "Feed editor"
1619 msgstr "Feed编辑"
1620
1621 #: modules/pref-feeds.php:158
1622 msgid "Title:"
1623 msgstr "标题:"
1624
1625 #: modules/pref-feeds.php:194
1626 msgid "Update Interval:"
1627 msgstr "更新间隔:"
1628
1629 #: modules/pref-feeds.php:203
1630 msgid "Link to:"
1631 msgstr "链接:"
1632
1633 #: modules/pref-feeds.php:220
1634 msgid "Not linked"
1635 msgstr "无链接"
1636
1637 #: modules/pref-feeds.php:254
1638 msgid "Article purging:"
1639 msgstr "文章清理:"
1640
1641 #: modules/pref-feeds.php:267
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Update using:"
1644 msgstr "更新"
1645
1646 #: modules/pref-feeds.php:300
1647 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1648 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1649
1650 #: modules/pref-feeds.php:311
1651 msgid "Right-to-left content"
1652 msgstr "由右-左阅读习惯"
1653
1654 #: modules/pref-feeds.php:322
1655 msgid "Hide from my feed list"
1656 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1657
1658 #: modules/pref-feeds.php:334
1659 msgid "Include in e-mail digest"
1660 msgstr "包括电子邮件文摘"
1661
1662 #: modules/pref-feeds.php:355
1663 msgid "Cache images locally"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: modules/pref-feeds.php:515 modules/pref-feeds.php:562
1667 msgid "All done."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: modules/pref-feeds.php:593
1671 #, php-format
1672 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1673 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1674
1675 #: modules/pref-feeds.php:595
1676 #, php-format
1677 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1678 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1679
1680 #: modules/pref-feeds.php:677
1681 msgid "Category editor"
1682 msgstr "分类编辑"
1683
1684 #: modules/pref-feeds.php:700
1685 #, php-format
1686 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1687 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1688
1689 #: modules/pref-feeds.php:728
1690 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1691 msgstr "不能删除非空分类。"
1692
1693 #: modules/pref-feeds.php:745
1694 msgid "Create category"
1695 msgstr "创建分类"
1696
1697 #: modules/pref-feeds.php:805
1698 msgid "No feed categories defined."
1699 msgstr "未定义feed分类"
1700
1701 #: modules/pref-feeds.php:816 modules/pref-filters.php:387
1702 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
1703 msgid "Remove"
1704 msgstr "移除"
1705
1706 #: modules/pref-feeds.php:838
1707 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1708 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1709
1710 #: modules/pref-feeds.php:871
1711 msgid "Top 25"
1712 msgstr "Top 25"
1713
1714 #: modules/pref-feeds.php:945
1715 msgid "Show last article times"
1716 msgstr "显示最近文章时间"
1717
1718 #: modules/pref-feeds.php:962 modules/pref-feeds.php:1024
1719 msgid "Last&nbsp;Article"
1720 msgstr "最后&nbsp;文章"
1721
1722 #: modules/pref-feeds.php:965 modules/pref-feeds.php:1028
1723 msgid "Updated"
1724 msgstr "已更新"
1725
1726 #: modules/pref-feeds.php:1095 modules/pref-feeds.php:1109
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Selection:"
1729 msgstr "选择:"
1730
1731 #: modules/pref-feeds.php:1101
1732 msgid "Recategorize"
1733 msgstr "再分类"
1734
1735 #: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-filters.php:385
1736 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
1737 msgid "Edit"
1738 msgstr "编辑"
1739
1740 #: modules/pref-feeds.php:1111
1741 msgid "Manual purge"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: modules/pref-feeds.php:1112
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Clear feed data"
1747 msgstr "所有Feed已更新。"
1748
1749 #: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-filters.php:236
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Rescore articles"
1752 msgstr "星级文章"
1753
1754 #: modules/pref-feeds.php:1114
1755 msgid "Unsubscribe"
1756 msgstr "退订"
1757
1758 #: modules/pref-feeds.php:1119
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Other:"
1761 msgstr "地点:"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:1120
1764 msgid "Edit categories"
1765 msgstr "编辑分类"
1766
1767 #: modules/pref-feeds.php:1147
1768 msgid "OPML"
1769 msgstr "OPML"
1770
1771 #: modules/pref-feeds.php:1151
1772 #, fuzzy
1773 msgid "File:"
1774 msgstr "标题:"
1775
1776 #: modules/pref-feeds.php:1154
1777 msgid "Import"
1778 msgstr "导入"
1779
1780 #: modules/pref-feeds.php:1161
1781 msgid "Export OPML"
1782 msgstr "导出OPML"
1783
1784 #: modules/pref-feeds.php:1164
1785 msgid "Firefox Integration"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: modules/pref-feeds.php:1166
1789 msgid ""
1790 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1791 "link below."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: modules/pref-feeds.php:1170
1795 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: modules/pref-feeds.php:1179
1799 #, fuzzy
1800 msgid ""
1801 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1802 "by anyone who knows the URL specified below."
1803 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:1186
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Generate another link"
1808 msgstr "生成另一个地址"
1809
1810 #: modules/pref-filters.php:22
1811 msgid "Filter editor"
1812 msgstr "过滤器编辑"
1813
1814 #: modules/pref-filters.php:94
1815 msgid "Enabled"
1816 msgstr "可用"
1817
1818 #: modules/pref-filters.php:154
1819 #, php-format
1820 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1821 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1822
1823 #: modules/pref-filters.php:194
1824 #, php-format
1825 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1826 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1827
1828 #: modules/pref-filters.php:290
1829 msgid "filter_type_descr"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: modules/pref-filters.php:291
1833 #, fuzzy
1834 msgid "action_description"
1835 msgstr "描述"
1836
1837 #: modules/pref-filters.php:300
1838 msgid "Filter expression"
1839 msgstr "过滤器表达式"
1840
1841 #: modules/pref-filters.php:302
1842 msgid "Match"
1843 msgstr "匹配"
1844
1845 #: modules/pref-filters.php:303
1846 msgid "Action"
1847 msgstr "操作"
1848
1849 #: modules/pref-filters.php:304
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Params"
1852 msgstr "参数:"
1853
1854 #: modules/pref-filters.php:339
1855 msgid "(Disabled)"
1856 msgstr "(不可用)"
1857
1858 #: modules/pref-filters.php:359
1859 msgid "(Inverse)"
1860 msgstr "(逆)"
1861
1862 #: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-filters.php:398
1863 msgid "No filters defined."
1864 msgstr "未定义过滤器。"
1865
1866 #: modules/pref-labels.php:169
1867 #, php-format
1868 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1869 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1870
1871 #: modules/pref-labels.php:199
1872 #, php-format
1873 msgid "Created label <b>%s</b>"
1874 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1875
1876 #: modules/pref-labels.php:246
1877 msgid "Caption"
1878 msgstr "标题"
1879
1880 #: modules/pref-labels.php:247
1881 msgid "SQL Expression"
1882 msgstr "SQL 表达式"
1883
1884 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1885 msgid "No labels defined."
1886 msgstr "未定义标记."
1887
1888 #: modules/pref-prefs.php:60
1889 msgid "Password has been changed."
1890 msgstr "密码已更改."
1891
1892 #: modules/pref-prefs.php:62
1893 msgid "Old password is incorrect."
1894 msgstr "原密码错误."
1895
1896 #: modules/pref-prefs.php:112
1897 msgid "The configuration was saved."
1898 msgstr "设置已保存."
1899
1900 #: modules/pref-prefs.php:138
1901 #, fuzzy
1902 msgid "E-mail has been changed."
1903 msgstr "密码已更改."
1904
1905 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1906 msgid "The configuration was reset to defaults."
1907 msgstr "设置重置为默认"
1908
1909 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
1910 msgid "Change theme"
1911 msgstr "更改模板"
1912
1913 #: modules/pref-prefs.php:195
1914 msgid ""
1915 "Your password is at default value, \n"
1916 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1917 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1918
1919 #: modules/pref-prefs.php:222
1920 msgid "Personal data"
1921 msgstr "个人数据"
1922
1923 #: modules/pref-prefs.php:229
1924 #, fuzzy
1925 msgid "E-mail"
1926 msgstr "E-mail:"
1927
1928 #: modules/pref-prefs.php:238
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Access level"
1931 msgstr "等级:"
1932
1933 #: modules/pref-prefs.php:251
1934 msgid "Change e-mail"
1935 msgstr "更改 e-mail"
1936
1937 #: modules/pref-prefs.php:257
1938 msgid "Authentication"
1939 msgstr "认证"
1940
1941 #: modules/pref-prefs.php:259
1942 msgid "Old password"
1943 msgstr "原密码"
1944
1945 #: modules/pref-prefs.php:264
1946 msgid "New password"
1947 msgstr "新密码"
1948
1949 #: modules/pref-prefs.php:270
1950 msgid "Confirm password"
1951 msgstr "验证密码"
1952
1953 #: modules/pref-prefs.php:285
1954 msgid "Change password"
1955 msgstr "更改密码"
1956
1957 #: modules/pref-prefs.php:301
1958 msgid "Themes"
1959 msgstr "模板"
1960
1961 #: modules/pref-prefs.php:302
1962 msgid "Select theme"
1963 msgstr "选择模板"
1964
1965 #: modules/pref-prefs.php:304
1966 msgid "Default"
1967 msgstr "默认"
1968
1969 #: modules/pref-prefs.php:377
1970 msgid "short_desc"
1971 msgstr "short_desc"
1972
1973 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1974 msgid "Yes"
1975 msgstr "是"
1976
1977 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1978 msgid "No"
1979 msgstr "否"
1980
1981 #: modules/pref-prefs.php:413
1982 msgid "Save configuration"
1983 msgstr "保存设置"
1984
1985 #: modules/pref-prefs.php:417
1986 msgid "Reset to defaults"
1987 msgstr "恢复到默认?"
1988
1989 #: modules/pref-users.php:12
1990 msgid "User editor"
1991 msgstr "用户编辑"
1992
1993 #: modules/pref-users.php:33
1994 msgid "Change password:"
1995 msgstr "更改密码:"
1996
1997 #: modules/pref-users.php:37
1998 msgid "E-mail:"
1999 msgstr "E-mail:"
2000
2001 #: modules/pref-users.php:43
2002 msgid "Access level:"
2003 msgstr "等级:"
2004
2005 #: modules/pref-users.php:78
2006 #, php-format
2007 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2008 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2009
2010 #: modules/pref-users.php:126
2011 #, php-format
2012 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2013 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2014
2015 #: modules/pref-users.php:133
2016 #, php-format
2017 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2018 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2019
2020 #: modules/pref-users.php:137
2021 #, php-format
2022 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2023 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2024
2025 #: modules/pref-users.php:157
2026 #, php-format
2027 msgid ""
2028 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2029 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2030 msgstr ""
2031 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2032 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2033
2034 #: modules/pref-users.php:161
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2037 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2038
2039 #: modules/pref-users.php:196
2040 msgid "Create user"
2041 msgstr "创建用户"
2042
2043 #: modules/pref-users.php:218
2044 msgid "Login"
2045 msgstr "登陆"
2046
2047 #: modules/pref-users.php:219
2048 msgid "Access Level"
2049 msgstr "等级:"
2050
2051 #: modules/pref-users.php:220
2052 msgid "Last login"
2053 msgstr "最后登陆"
2054
2055 #: modules/pref-users.php:316
2056 msgid "User details"
2057 msgstr "用户详细"
2058
2059 #: modules/pref-users.php:322
2060 msgid "Reset password"
2061 msgstr "重置密码"
2062
2063 #~ msgid "No articles found."
2064 #~ msgstr "未找到文章。"
2065
2066 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2067 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2068
2069 #~ msgid ""
2070 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2071 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2072 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2073
2074 #~ msgid ""
2075 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2076 #~ "owner.\n"
2077 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2078
2079 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2080 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"