]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update nb_NO translation
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-09-01 11:25+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:108
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:109
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:110
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:111
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:112
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:113
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:114
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:117
44 #, fuzzy
45 msgid "Default interval"
46 msgstr "更新间隔:"
47
48 #: backend.php:118
49 msgid "Disable updates"
50 msgstr "禁用更新"
51
52 #: backend.php:119
53 msgid "Each 15 minutes"
54 msgstr "每15分钟"
55
56 #: backend.php:120
57 msgid "Each 30 minutes"
58 msgstr "每30分钟"
59
60 #: backend.php:121
61 msgid "Hourly"
62 msgstr "每小时"
63
64 #: backend.php:122
65 msgid "Each 4 hours"
66 msgstr "每4小时"
67
68 #: backend.php:123
69 msgid "Each 12 hours"
70 msgstr "每12小时"
71
72 #: backend.php:124
73 msgid "Daily"
74 msgstr "每天"
75
76 #: backend.php:125
77 msgid "Weekly"
78 msgstr "每周"
79
80 #: backend.php:128 modules/pref-prefs.php:312
81 msgid "Default"
82 msgstr "默认"
83
84 #: backend.php:129
85 #, fuzzy
86 msgid "Magpie"
87 msgstr "页"
88
89 #: backend.php:130
90 msgid "SimplePie"
91 msgstr ""
92
93 #: backend.php:139 modules/pref-users.php:35
94 msgid "User"
95 msgstr "用户"
96
97 #: backend.php:140
98 msgid "Power User"
99 msgstr ""
100
101 #: backend.php:141
102 msgid "Administrator"
103 msgstr "管理员"
104
105 #: backend.php:449 modules/pref-users.php:311
106 msgid "Registered"
107 msgstr ""
108
109 #: backend.php:450
110 #, fuzzy
111 msgid "Last logged in"
112 msgstr "最后登陆"
113
114 #: backend.php:451
115 #, fuzzy
116 msgid "Stored articles"
117 msgstr "星级文章"
118
119 #: backend.php:458
120 #, fuzzy
121 msgid "Subscribed feeds count"
122 msgstr "订阅feed:"
123
124 #: backend.php:473
125 #, fuzzy
126 msgid "Subscribed feeds"
127 msgstr "订阅feed:"
128
129 #: errors.php:3
130 msgid "Unknown error"
131 msgstr "未知错误"
132
133 #: errors.php:5
134 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
135 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
136
137 #: errors.php:8
138 msgid "This program requires cookies "
139 msgstr "本程序需要开启cookies"
140
141 #: errors.php:11
142 msgid "Backend sanity check failed"
143 msgstr "Backend 完整检查失败"
144
145 #: errors.php:13
146 msgid "Frontend sanity check failed."
147 msgstr "Frontend 完整检查失败"
148
149 #: errors.php:15
150 msgid ""
151 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
152 "update&lt;/a&gt;."
153 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
154
155 #: errors.php:17
156 msgid "Request not authorized."
157 msgstr "无授权。"
158
159 #: errors.php:19
160 msgid "No operation to perform."
161 msgstr "无操作。"
162
163 #: errors.php:21
164 msgid ""
165 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
166 "local configuration."
167 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
168
169 #: errors.php:23
170 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
171 msgstr "错误,权限不够。"
172
173 #: errors.php:25
174 msgid "Configuration check failed"
175 msgstr "设置检查失败"
176
177 #: errors.php:27
178 msgid ""
179 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
180 "\t\tofficial site for more information."
181 msgstr ""
182 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
183 "\t\t官方网站获取更多信息。"
184
185 #: functions.php:2570 functions.php:2934 functions.php:3310 functions.php:4171
186 msgid "Starred articles"
187 msgstr "星级文章"
188
189 #: functions.php:2586 functions.php:2936 functions.php:3313 functions.php:4178
190 #: modules/pref-feeds.php:1158
191 msgid "Published articles"
192 msgstr "已发布文章"
193
194 #: functions.php:2602 functions.php:2938 functions.php:3316 functions.php:4156
195 #, fuzzy
196 msgid "Fresh articles"
197 msgstr "星级文章"
198
199 #: functions.php:2856 modules/popup-dialog.php:175
200 #: modules/pref-filters.php:357
201 msgid "All feeds"
202 msgstr "所有feed"
203
204 #: functions.php:2885 functions.php:2924 functions.php:3288 functions.php:4332
205 #: functions.php:4362 modules/pref-feeds.php:989
206 msgid "Uncategorized"
207 msgstr "未分类"
208
209 #: functions.php:2914 functions.php:3475
210 msgid "Special"
211 msgstr "专用"
212
213 #: functions.php:2916 functions.php:3477
214 msgid "Labels"
215 msgstr "标记"
216
217 #: functions.php:3274 functions.php:3276
218 msgid "Search results"
219 msgstr "搜索结果"
220
221 #: functions.php:3292 functions.php:3305 functions.php:3311 functions.php:3314
222 #: functions.php:3317 functions.php:3325
223 msgid "Searched for"
224 msgstr "搜索"
225
226 #: functions.php:3948 functions.php:3998 functions.php:5255
227 #: modules/pref-feeds.php:770 modules/pref-feeds.php:951
228 #: modules/pref-filters.php:309 modules/pref-labels.php:275
229 #: modules/pref-users.php:302
230 msgid "Select:"
231 msgstr "选择:"
232
233 #: functions.php:3949 functions.php:3999 modules/pref-feeds.php:771
234 #: modules/pref-feeds.php:952 modules/pref-filters.php:310
235 #: modules/pref-labels.php:276 modules/pref-users.php:303
236 msgid "All"
237 msgstr "所有"
238
239 #: functions.php:3950 functions.php:3956 functions.php:4000 functions.php:4003
240 #: tt-rss.php:192
241 msgid "Unread"
242 msgstr "未读"
243
244 #: functions.php:3951
245 #, fuzzy
246 msgid "Invert"
247 msgstr "(逆)"
248
249 #: functions.php:3952 functions.php:4001 modules/pref-feeds.php:772
250 #: modules/pref-feeds.php:953 modules/pref-filters.php:311
251 #: modules/pref-labels.php:277 modules/pref-users.php:304
252 msgid "None"
253 msgstr "无"
254
255 #: functions.php:3954 tt-rss.php:142 modules/pref-feeds.php:1112
256 msgid "Actions..."
257 msgstr "激活..."
258
259 #: functions.php:3955
260 #, fuzzy
261 msgid "Selection toggle:"
262 msgstr "选择:"
263
264 #: functions.php:3957 functions.php:4004 tt-rss.php:191
265 msgid "Starred"
266 msgstr "星级"
267
268 #: functions.php:3958
269 msgid "Published"
270 msgstr "已发布"
271
272 #: functions.php:3960 functions.php:4006
273 msgid "Mark as read:"
274 msgstr "标记为已读:"
275
276 #: functions.php:3961
277 msgid "Selection"
278 msgstr "选择:"
279
280 #: functions.php:3975
281 msgid "Entire feed"
282 msgstr "输入feed"
283
284 #: functions.php:3978 tt-rss.php:157
285 msgid "Other actions:"
286 msgstr "其他操作:"
287
288 #: functions.php:3985 functions.php:3987
289 #, fuzzy
290 msgid "Search to label"
291 msgstr "转换标签"
292
293 #: functions.php:4003
294 msgid "Toggle:"
295 msgstr "触发:"
296
297 #: functions.php:4007
298 msgid "Page"
299 msgstr "页"
300
301 #: functions.php:4008 modules/popup-dialog.php:70 modules/pref-feeds.php:155
302 #: modules/pref-filters.php:346
303 msgid "Feed"
304 msgstr "Feed"
305
306 #: functions.php:4015
307 msgid "Convert to label"
308 msgstr "转换标签"
309
310 #: functions.php:4062
311 msgid "Generated feed"
312 msgstr "产生feed"
313
314 #: functions.php:4106
315 msgid "Click to collapse category"
316 msgstr ""
317
318 #: functions.php:4144
319 msgid "Dashboard"
320 msgstr ""
321
322 #: functions.php:4382
323 msgid "No feeds to display."
324 msgstr "无feed显示。"
325
326 #: functions.php:4399
327 msgid "Tags"
328 msgstr "标签"
329
330 #: functions.php:4625
331 #, fuzzy
332 msgid " - "
333 msgstr ", 由 - "
334
335 #: functions.php:4680
336 msgid "no tags"
337 msgstr "无标签"
338
339 #: functions.php:4711 functions.php:5205
340 msgid "Attachment:"
341 msgstr ""
342
343 #: functions.php:4713 functions.php:5207
344 msgid "Attachments:"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:4723 functions.php:5216
348 #, fuzzy
349 msgid "unknown type"
350 msgstr "未知错误"
351
352 #: functions.php:4729 functions.php:5222
353 msgid "audio/mpeg"
354 msgstr ""
355
356 #: functions.php:4805 modules/pref-feed-browser.php:75
357 msgid "Feed not found."
358 msgstr "未找到Feed."
359
360 #: functions.php:4874
361 msgid ""
362 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
363 "local configuration."
364 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
365
366 #: functions.php:4987
367 msgid "(Click to change)"
368 msgstr ""
369
370 #: functions.php:5185
371 #, fuzzy
372 msgid "Click to expand article"
373 msgstr "星级文章"
374
375 #: functions.php:5322
376 #, fuzzy
377 msgid "No unread articles found to display."
378 msgstr "未找到文章。"
379
380 #: functions.php:5325
381 #, fuzzy
382 msgid "No starred articles found to display."
383 msgstr "未找到文章。"
384
385 #: functions.php:5328
386 #, fuzzy
387 msgid "No articles found to display."
388 msgstr "未找到文章。"
389
390 #: functions.php:5694
391 #, fuzzy
392 msgid "Match "
393 msgstr "匹配"
394
395 #: functions.php:5702
396 #, fuzzy
397 msgid "Unread articles"
398 msgstr "星级文章"
399
400 #: functions.php:5703
401 #, fuzzy
402 msgid "Updated articles"
403 msgstr "星级文章"
404
405 #: functions.php:5704
406 #, fuzzy
407 msgid "Title contains"
408 msgstr "标题或内容"
409
410 #: functions.php:5705
411 #, fuzzy
412 msgid "Content contains"
413 msgstr "内容过滤器"
414
415 #: functions.php:5706
416 msgid "Score equals"
417 msgstr ""
418
419 #: functions.php:5707
420 msgid "Score is greater than"
421 msgstr ""
422
423 #: functions.php:5708
424 msgid "Score is less than"
425 msgstr ""
426
427 #: functions.php:5709
428 msgid "Articles newer than X hours"
429 msgstr ""
430
431 #: functions.php:5710
432 msgid "Articles newer than X days"
433 msgstr ""
434
435 #: functions.php:5719
436 msgid "Add"
437 msgstr ""
438
439 #: localized_js.php:35
440 msgid "display feeds"
441 msgstr "显示Feed"
442
443 #: localized_js.php:36
444 msgid "display tags"
445 msgstr "显示标签"
446
447 #: localized_js.php:37 prefs.php:65 prefs.php:151 tt-rss.php:66
448 msgid "Loading, please wait..."
449 msgstr "读取中,请等待..."
450
451 #: localized_js.php:38
452 msgid "All feeds updated."
453 msgstr "所有Feed已更新。"
454
455 #: localized_js.php:39
456 msgid "Marking all feeds as read..."
457 msgstr "标记所有Feed未已读..."
458
459 #: localized_js.php:40
460 msgid "Adding feed..."
461 msgstr "添加feed中..."
462
463 #: localized_js.php:41
464 msgid "Removing feed..."
465 msgstr "移除feed中..."
466
467 #: localized_js.php:42
468 msgid "Saving feed..."
469 msgstr "保存feed中..."
470
471 #: localized_js.php:43
472 msgid "Can't add category: no name specified."
473 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
474
475 #: localized_js.php:44
476 msgid "Adding feed category..."
477 msgstr "添加feed分类..."
478
479 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
480 msgid "Can't add user: no login specified."
481 msgstr "添加用户失败:未登录。"
482
483 #: localized_js.php:47
484 msgid "Adding user..."
485 msgstr "添加用户..."
486
487 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
488 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
489 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
490
491 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
492 msgid "Can't create label: missing caption."
493 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
494
495 #: localized_js.php:50
496 msgid "Remove selected labels?"
497 msgstr "移除选定标记?"
498
499 #: localized_js.php:51
500 msgid "Removing selected labels..."
501 msgstr "移除选定标记..."
502
503 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
504 msgid "No labels are selected."
505 msgstr "未选定标记."
506
507 #: localized_js.php:53
508 msgid "Remove selected users?"
509 msgstr "移除选定用户?"
510
511 #: localized_js.php:54
512 msgid "Removing selected users..."
513 msgstr "移除选定用户..."
514
515 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
516 #: localized_js.php:106
517 msgid "No users are selected."
518 msgstr "未选定用户."
519
520 #: localized_js.php:56
521 msgid "Remove selected filters?"
522 msgstr "移除选定的过滤器?"
523
524 #: localized_js.php:57
525 msgid "Removing selected filters..."
526 msgstr "移除选定的过滤器..."
527
528 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
529 msgid "No filters are selected."
530 msgstr "未选定过滤器。"
531
532 #: localized_js.php:59
533 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
534 msgstr "退订选定feed?"
535
536 #: localized_js.php:60
537 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
538 msgstr "退订选定feed..."
539
540 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
541 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
542 msgid "No feeds are selected."
543 msgstr "未选择feed."
544
545 #: localized_js.php:62
546 msgid "Remove selected categories?"
547 msgstr "移除选定分类?"
548
549 #: localized_js.php:63
550 msgid "Removing selected categories..."
551 msgstr "移除选定分类..."
552
553 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
554 msgid "No categories are selected."
555 msgstr "未选定分类。"
556
557 #: localized_js.php:65
558 msgid "Saving category..."
559 msgstr "保存分类..."
560
561 #: localized_js.php:66
562 msgid "Loading help..."
563 msgstr "读取帮助..."
564
565 #: localized_js.php:67
566 msgid "Saving label..."
567 msgstr "保存标记..."
568
569 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
570 msgid "Login field cannot be blank."
571 msgstr "登陆框不能留空。"
572
573 #: localized_js.php:69
574 msgid "Saving user..."
575 msgstr "保存用户..."
576
577 #: localized_js.php:70
578 msgid "Saving filter..."
579 msgstr "保存过滤器..."
580
581 #: localized_js.php:72
582 msgid "Please select only one label."
583 msgstr "请只选择一个标记."
584
585 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
586 msgid "Please select only one user."
587 msgstr "请只选择一个用户."
588
589 #: localized_js.php:77
590 msgid "Reset password of selected user?"
591 msgstr "重置选定用户密码?"
592
593 #: localized_js.php:78
594 msgid "Resetting password for selected user..."
595 msgstr "重置选定用户密码..."
596
597 #: localized_js.php:80
598 msgid "Please select only one feed."
599 msgstr "请只选择一个feed."
600
601 #: localized_js.php:82
602 msgid "Please select only one filter."
603 msgstr "请只选择一个过滤器."
604
605 #: localized_js.php:84
606 msgid "Please select one feed."
607 msgstr "请只选择一个feed."
608
609 #: localized_js.php:86
610 msgid "Please select only one category."
611 msgstr "请只选择一个分类."
612
613 #: localized_js.php:87
614 msgid "No OPML file to upload."
615 msgstr "无OPML文件上传."
616
617 #: localized_js.php:88
618 msgid "Changing category of selected feeds..."
619 msgstr "改变选定feed所属分类..."
620
621 #: localized_js.php:89
622 msgid "Reset to defaults?"
623 msgstr "重置默认项?"
624
625 #: localized_js.php:90
626 msgid "Trying to change password..."
627 msgstr "尝试更改密码..."
628
629 #: localized_js.php:91
630 msgid "Trying to change e-mail..."
631 msgstr "尝试更改e-mail..."
632
633 #: localized_js.php:92
634 msgid "No articles are selected."
635 msgstr "无选定文章。"
636
637 #: localized_js.php:93
638 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
639 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
640
641 #: localized_js.php:94
642 msgid "Could not display article (missing XML object)"
643 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
644
645 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:234 tt-rss.php:247
646 msgid "No feed selected."
647 msgstr "无选定feed."
648
649 #: localized_js.php:96
650 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
651 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
652
653 #: localized_js.php:97
654 msgid "Address changed."
655 msgstr "地址已经变更"
656
657 #: localized_js.php:98
658 msgid "Could not change address."
659 msgstr "未能更新地址"
660
661 #: localized_js.php:99
662 msgid "You can't unsubscribe from the category."
663 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
664
665 #: localized_js.php:100
666 msgid "Please select some feed first."
667 msgstr "请先选择若干feed"
668
669 #: localized_js.php:101
670 msgid "You can't edit this kind of feed."
671 msgstr "您不能编辑本分类feed"
672
673 #: localized_js.php:112
674 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
675 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
676
677 #: localized_js.php:113
678 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
679 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
680
681 #: localized_js.php:114
682 #, php-format
683 msgid "Unsubscribe from %s?"
684 msgstr "退订%s?"
685
686 #: localized_js.php:115
687 #, php-format
688 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
689 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
690
691 #: localized_js.php:116
692 #, fuzzy, php-format
693 msgid "Mark all articles in %s as read?"
694 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
695
696 #: localized_js.php:117
697 #, fuzzy, php-format
698 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
699 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
700
701 #: localized_js.php:118
702 msgid "Please enter label title:"
703 msgstr "请输入标签主题"
704
705 #: localized_js.php:119
706 #, fuzzy
707 msgid "Save current configuration?"
708 msgstr "保存设置"
709
710 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
711 msgid "Old password cannot be blank."
712 msgstr "原密码不可留空."
713
714 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
715 msgid "New password cannot be blank."
716 msgstr "新密码不可留空."
717
718 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
719 msgid "Entered passwords do not match."
720 msgstr "两次输入密码不通."
721
722 #: localized_js.php:123
723 #, fuzzy
724 msgid "No articles found to mark"
725 msgstr "未找到文章。"
726
727 #: localized_js.php:124
728 #, fuzzy, php-format
729 msgid "Mark %d article(s) as read?"
730 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
731
732 #: localized_js.php:125
733 #, fuzzy
734 msgid "No article is selected."
735 msgstr "无选定文章。"
736
737 #: localized_js.php:126
738 #, fuzzy
739 msgid "Star article"
740 msgstr "星级文章"
741
742 #: localized_js.php:127
743 #, fuzzy
744 msgid "Unstar article"
745 msgstr "星级文章"
746
747 #: localized_js.php:128
748 #, fuzzy
749 msgid "Please wait..."
750 msgstr "读取中,请等待..."
751
752 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
753 msgid "Publish article"
754 msgstr "发布文章"
755
756 #: localized_js.php:130
757 #, fuzzy
758 msgid "Unpublish article"
759 msgstr "发布文章"
760
761 #: localized_js.php:131
762 #, fuzzy
763 msgid "You can't clear this type of feed."
764 msgstr "您不能编辑本分类feed"
765
766 #: localized_js.php:132
767 #, fuzzy, php-format
768 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
769 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
770
771 #: localized_js.php:133
772 #, fuzzy
773 msgid "Mark all articles as read?"
774 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
775
776 #: localized_js.php:134
777 #, fuzzy
778 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
779 msgstr "无选定文章。"
780
781 #: localized_js.php:135
782 #, fuzzy
783 msgid "Rescoring selected feeds..."
784 msgstr "移除选定的过滤器..."
785
786 #: localized_js.php:136
787 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
788 msgstr ""
789
790 #: localized_js.php:137
791 #, fuzzy
792 msgid "Rescoring feeds..."
793 msgstr "移除feed中..."
794
795 #: localized_js.php:138
796 #, fuzzy
797 msgid "You can't rescore this kind of feed."
798 msgstr "您不能编辑本分类feed"
799
800 #: localized_js.php:139
801 #, fuzzy, php-format
802 msgid "Rescore articles in %s?"
803 msgstr "星级文章"
804
805 #: localized_js.php:140
806 #, fuzzy
807 msgid "Rescoring articles..."
808 msgstr "星级文章"
809
810 #: localized_js.php:141
811 #, fuzzy
812 msgid "Reset category order?"
813 msgstr "移除选定分类?"
814
815 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:165
816 #: modules/pref-feeds.php:964 modules/pref-feeds.php:1025
817 msgid "Title"
818 msgstr "标题"
819
820 #: localized_schema.php:10
821 msgid "Title or Content"
822 msgstr "标题或内容"
823
824 #: localized_schema.php:11
825 msgid "Link"
826 msgstr "链接"
827
828 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:166
829 msgid "Content"
830 msgstr "内容"
831
832 #: localized_schema.php:14
833 msgid "Filter article"
834 msgstr "过滤文章"
835
836 #: localized_schema.php:15
837 msgid "Mark as read"
838 msgstr "标记为已读"
839
840 #: localized_schema.php:16
841 msgid "Set starred"
842 msgstr "设置星级"
843
844 #: localized_schema.php:18
845 msgid "Assign tags"
846 msgstr "指定标签"
847
848 #: localized_schema.php:22
849 msgid "General"
850 msgstr "常规"
851
852 #: localized_schema.php:24
853 msgid "Allow duplicate posts"
854 msgstr "允许重复文章"
855
856 #: localized_schema.php:25
857 msgid ""
858 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
859 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
860 "different feeds to appear only once."
861 msgstr ""
862 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
863 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
864
865 #: localized_schema.php:26
866 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
867 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
868
869 #: localized_schema.php:27
870 msgid "Enable e-mail digest"
871 msgstr "开启电子邮件摘要"
872
873 #: localized_schema.php:28
874 msgid ""
875 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
876 "your configured e-mail address"
877 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
878
879 #: localized_schema.php:29
880 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
881 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
882
883 #: localized_schema.php:30
884 msgid "Update post on checksum change"
885 msgstr "更新后校验修改"
886
887 #: localized_schema.php:32
888 msgid "Interface"
889 msgstr "界面"
890
891 #: localized_schema.php:34
892 msgid "Combined feed display"
893 msgstr "feed联合显示。"
894
895 #: localized_schema.php:35
896 msgid ""
897 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
898 "headlines and article content"
899 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
900
901 #: localized_schema.php:36
902 msgid "Default article limit"
903 msgstr "默认文章限制"
904
905 #: localized_schema.php:37
906 msgid ""
907 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
908 "disables)."
909 msgstr ""
910
911 #: localized_schema.php:38
912 msgid "Enable feed categories"
913 msgstr "开启feed分类"
914
915 #: localized_schema.php:39
916 msgid "Enable search toolbar"
917 msgstr ""
918
919 #: localized_schema.php:40
920 msgid "Hide feeds with no unread messages"
921 msgstr "隐藏feed源以读信息"
922
923 #: localized_schema.php:41
924 msgid "Mark articles as read automatically"
925 msgstr "自动标志文章为已读"
926
927 #: localized_schema.php:42
928 msgid ""
929 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
930 "while you scroll article list."
931 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
932
933 #: localized_schema.php:43
934 msgid "On catchup show next feed"
935 msgstr "自动显示未读"
936
937 #: localized_schema.php:44
938 msgid ""
939 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
940 "feed with unread articles."
941 msgstr ""
942 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
943
944 #: localized_schema.php:45
945 msgid "Open article links in new browser window"
946 msgstr "新窗口打开文章连结"
947
948 #: localized_schema.php:46
949 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
950 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
951
952 #: localized_schema.php:47
953 msgid "Show content preview in headlines list"
954 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
955
956 #: localized_schema.php:48
957 msgid "Sort feeds by unread articles count"
958 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
959
960 #: localized_schema.php:49
961 msgid "User stylesheet URL"
962 msgstr "用户样式表 URL"
963
964 #: localized_schema.php:50
965 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
966 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
967
968 #: localized_schema.php:51
969 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
970 msgstr ""
971
972 #: localized_schema.php:52
973 #, fuzzy
974 msgid "Hide feedlist"
975 msgstr "隐藏我的Feed列表"
976
977 #: localized_schema.php:53
978 msgid ""
979 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
980 "for small screens."
981 msgstr ""
982
983 #: localized_schema.php:54
984 msgid "Group headlines in virtual feeds"
985 msgstr ""
986
987 #: localized_schema.php:55
988 msgid ""
989 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
990 "grouped by feeds"
991 msgstr ""
992
993 #: localized_schema.php:57
994 msgid "Advanced"
995 msgstr "高级"
996
997 #: localized_schema.php:59
998 msgid "Blacklisted tags"
999 msgstr "被列入黑名单的标签"
1000
1001 #: localized_schema.php:60
1002 msgid ""
1003 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
1004 "separated list)."
1005 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
1006
1007 #: localized_schema.php:61
1008 msgid "Confirm marking feed as read"
1009 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
1010
1011 #: localized_schema.php:62
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Enable feed icons"
1014 msgstr "开启feed分类"
1015
1016 #: localized_schema.php:63
1017 msgid "Enable labels"
1018 msgstr "开启标签"
1019
1020 #: localized_schema.php:64
1021 msgid ""
1022 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
1023 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
1024 "with caution."
1025 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
1026
1027 #: localized_schema.php:65
1028 msgid "Long date format"
1029 msgstr "长的时间格式"
1030
1031 #: localized_schema.php:66
1032 msgid "Set articles as unread on update"
1033 msgstr "更新后标记文章为未读"
1034
1035 #: localized_schema.php:67
1036 msgid "Short date format"
1037 msgstr "短的时间格式"
1038
1039 #: localized_schema.php:68
1040 msgid "Show additional information in feedlist"
1041 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
1042
1043 #: localized_schema.php:69
1044 msgid "Strip unsafe tags from articles"
1045 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
1046
1047 #: localized_schema.php:70
1048 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
1049 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
1050
1051 #: localized_schema.php:71
1052 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
1053 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
1054
1055 #: localized_schema.php:72
1056 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: localized_schema.php:73
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Purge unread articles"
1062 msgstr "星级文章"
1063
1064 #: localized_schema.php:74
1065 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: localized_schema.php:75
1069 msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: localized_schema.php:76
1073 msgid "Enable inline MP3 player"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: localized_schema.php:77
1077 msgid ""
1078 "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
1079 msgstr ""
1080
1081 #: localized_schema.php:78
1082 msgid "Do not show images in articles"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: login_form.php:103 modules/popup-dialog.php:107 modules/pref-feeds.php:285
1086 msgid "Login:"
1087 msgstr "登陆:"
1088
1089 #: login_form.php:106 modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feeds.php:289
1090 msgid "Password:"
1091 msgstr "密码:"
1092
1093 #: login_form.php:110
1094 msgid "Language:"
1095 msgstr "语言:"
1096
1097 #: login_form.php:130
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Log in"
1100 msgstr "登陆"
1101
1102 #: login_form.php:142
1103 msgid "Limit bandwidth usage"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
1107 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1108 msgstr "权限不足。"
1109
1110 #: mysql_convert_unicode.php:54
1111 msgid "MySQL Charset Updater"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: mysql_convert_unicode.php:61
1115 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1119 #: update.php:171
1120 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1121 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1122
1123 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1124 msgid "Please backup your database before proceeding."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: mysql_convert_unicode.php:71
1128 msgid ""
1129 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1130 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1131 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1132 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1133 "php to 'utf8'."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1137 msgid "Perform updates"
1138 msgstr "完成更新"
1139
1140 #: mysql_convert_unicode.php:82
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Converting database..."
1143 msgstr "转换标签"
1144
1145 #: opml.php:108 opml.php:112
1146 msgid "OPML Utility"
1147 msgstr "通用OPML"
1148
1149 #: opml.php:133
1150 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1151 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1152
1153 #: opml.php:137
1154 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1155 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1156
1157 #: opml.php:141
1158 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1159 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1160
1161 #: opml.php:145
1162 msgid "Return to preferences"
1163 msgstr "返回 我的最爱"
1164
1165 #: prefs.php:73 prefs.php:154 tt-rss.php:74
1166 msgid ""
1167 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1168 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1169 "\t\tbrowser settings."
1170 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1171
1172 #: prefs.php:100
1173 msgid "Unknown Error"
1174 msgstr "未知错误"
1175
1176 #: prefs.php:106 tt-rss.php:110
1177 msgid "Hello,"
1178 msgstr "你好,"
1179
1180 #: prefs.php:108 prefs.php:118
1181 msgid "Exit preferences"
1182 msgstr "退出我的最爱"
1183
1184 #: prefs.php:110 tt-rss.php:120
1185 msgid "Logout"
1186 msgstr "注销"
1187
1188 #: prefs.php:128 tt-rss.php:112 tt-rss.php:144
1189 msgid "Preferences"
1190 msgstr "我的最爱"
1191
1192 #: prefs.php:130
1193 msgid "My Feeds"
1194 msgstr "我的feed"
1195
1196 #: prefs.php:133
1197 msgid "Other Feeds"
1198 msgstr "其他feed"
1199
1200 #: prefs.php:136
1201 msgid "Published Articles"
1202 msgstr "已发布文章"
1203
1204 #: prefs.php:138
1205 msgid "Content Filtering"
1206 msgstr "内容过滤器"
1207
1208 #: prefs.php:141
1209 msgid "Label Editor"
1210 msgstr "标记编辑"
1211
1212 #: prefs.php:145
1213 msgid "User Manager"
1214 msgstr "用户管理"
1215
1216 #: sanity_check.php:8
1217 msgid ""
1218 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1219 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1220 msgstr ""
1221 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1222 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1223
1224 #: sanity_check.php:16
1225 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1226 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1227
1228 #: sanity_check.php:20
1229 msgid ""
1230 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1231 "\t\t\toption from config.php\n"
1232 msgstr ""
1233 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1234
1235 #: sanity_check.php:26
1236 msgid ""
1237 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1238 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1239 "them \n"
1240 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1241 msgstr ""
1242 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1243 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1244 "项。\n"
1245
1246 #: sanity_check.php:33
1247 msgid ""
1248 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1249 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1250 msgstr ""
1251 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1252
1253 #: sanity_check.php:39
1254 msgid ""
1255 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1256 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1257 msgstr ""
1258 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1259 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1260
1261 #: sanity_check.php:45
1262 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1263 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1264
1265 #: sanity_check.php:49
1266 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1267 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1268
1269 #: sanity_check.php:53
1270 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1271 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1272
1273 #: sanity_check.php:62
1274 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1275 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1276
1277 #: sanity_check.php:66
1278 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1279 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1280
1281 #: sanity_check.php:70
1282 msgid ""
1283 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1284 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: sanity_check.php:74
1288 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: sanity_check.php:78
1292 msgid ""
1293 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1294 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1295 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: sanity_check.php:83
1299 msgid "Fatal Error"
1300 msgstr "致命错误"
1301
1302 #: tt-rss.php:116
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Comments?"
1305 msgstr "内容"
1306
1307 #: tt-rss.php:133
1308 msgid "tag cloud"
1309 msgstr "标签簇"
1310
1311 #: tt-rss.php:143 modules/popup-dialog.php:140 modules/popup-dialog.php:152
1312 #: modules/popup-dialog.php:211 modules/pref-feeds.php:866
1313 #: modules/pref-filters.php:252 modules/pref-labels.php:239
1314 #: modules/pref-users.php:258
1315 msgid "Search"
1316 msgstr "搜索"
1317
1318 #: tt-rss.php:146
1319 msgid "Feed actions:"
1320 msgstr "Feed 操作:"
1321
1322 #: tt-rss.php:147
1323 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1324 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1325
1326 #: tt-rss.php:148
1327 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1328 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1329
1330 #: tt-rss.php:149
1331 #, fuzzy
1332 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1333 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1334
1335 #: tt-rss.php:150
1336 #, fuzzy
1337 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1338 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1339
1340 #: tt-rss.php:151
1341 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1342 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1343
1344 #: tt-rss.php:153
1345 msgid "All feeds:"
1346 msgstr "所有feed:"
1347
1348 #: tt-rss.php:154
1349 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1350 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1351
1352 #: tt-rss.php:155
1353 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1354 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1355
1356 #: tt-rss.php:158
1357 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1358 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1359
1360 #: tt-rss.php:159
1361 #, fuzzy
1362 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset UI layout"
1363 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1364
1365 #: tt-rss.php:160
1366 #, fuzzy
1367 msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
1368 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1369
1370 #: tt-rss.php:162
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1373 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1374
1375 #: tt-rss.php:170
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Collapse feedlist"
1378 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1379
1380 #: tt-rss.php:172
1381 msgid "Toggle Feedlist"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: tt-rss.php:180
1385 msgid "Search:"
1386 msgstr "搜索:"
1387
1388 #: tt-rss.php:187
1389 msgid "View:"
1390 msgstr "浏览:"
1391
1392 #: tt-rss.php:189
1393 msgid "Adaptive"
1394 msgstr "自适应"
1395
1396 #: tt-rss.php:190
1397 msgid "All Articles"
1398 msgstr "所有文章"
1399
1400 #: tt-rss.php:195
1401 msgid "Limit:"
1402 msgstr "限制:"
1403
1404 #: tt-rss.php:220 modules/pref-feeds.php:251
1405 msgid "Update"
1406 msgstr "更新"
1407
1408 #: tt-rss.php:238
1409 msgid "Drag me to resize panels"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: update.php:53
1413 msgid "Database Updater"
1414 msgstr "数据库更新"
1415
1416 #: update.php:94
1417 msgid "Could not update database"
1418 msgstr "未能更新数据库"
1419
1420 #: update.php:97
1421 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1422 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1423
1424 #: update.php:98
1425 msgid ", found: "
1426 msgstr ",找到"
1427
1428 #: update.php:101
1429 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1430 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1431
1432 #: update.php:113
1433 #, php-format
1434 msgid ""
1435 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1436 "<b>%d</b>)."
1437 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1438
1439 #: update.php:132
1440 msgid "Performing updates..."
1441 msgstr "更新完成中..."
1442
1443 #: update.php:138
1444 #, php-format
1445 msgid "Updating to version %d..."
1446 msgstr "更新到版本 %d..."
1447
1448 #: update.php:151
1449 msgid "Checking version... "
1450 msgstr "检查版本"
1451
1452 #: update.php:157
1453 msgid "OK!"
1454 msgstr "OK!"
1455
1456 #: update.php:159
1457 msgid "ERROR!"
1458 msgstr "错误!"
1459
1460 #: update.php:167
1461 #, php-format
1462 msgid ""
1463 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1464 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1465 msgstr ""
1466 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1467 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1468
1469 #: modules/help.php:17
1470 msgid "Help topic not found."
1471 msgstr "未找到帮助主题。"
1472
1473 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1474 #: modules/popup-dialog.php:548 modules/pref-feeds.php:821
1475 msgid "Close this window"
1476 msgstr "关闭此窗口"
1477
1478 #: modules/opml_domdoc.php:54
1479 #, php-format
1480 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1481 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1482
1483 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1484 msgid "Already imported."
1485 msgstr "已导入"
1486
1487 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1488 msgid "Done."
1489 msgstr "完成。"
1490
1491 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1492 msgid "Error while parsing document."
1493 msgstr "解析文档时发生错误。"
1494
1495 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1496 msgid "Error: please upload OPML file."
1497 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1498
1499 #: modules/opml_domxml.php:56
1500 #, php-format
1501 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1502 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1503
1504 #: modules/opml_domxml.php:136
1505 msgid "Error: can't find body element."
1506 msgstr "错误:未找到body元素"
1507
1508 #: modules/popup-dialog.php:8
1509 msgid "Notice"
1510 msgstr "公告"
1511
1512 #: modules/popup-dialog.php:12
1513 msgid ""
1514 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1515 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1516 "Please\n"
1517 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1518 msgstr ""
1519 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1520 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1521 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1522
1523 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1524 msgid "Last update:"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: modules/popup-dialog.php:26
1528 msgid ""
1529 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1530 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1531 msgstr ""
1532 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1533 "呵。 "
1534
1535 #: modules/popup-dialog.php:35
1536 msgid ""
1537 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1538 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1539 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1540 "\t\t\t\t\towner."
1541 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1542
1543 #: modules/popup-dialog.php:61
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Subscribe to Feed"
1546 msgstr "订阅feed"
1547
1548 #: modules/popup-dialog.php:73 modules/pref-feeds.php:171
1549 #, fuzzy
1550 msgid "URL:"
1551 msgstr "Feed URL:"
1552
1553 #: modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:183
1554 #, fuzzy
1555 msgid "Place in category:"
1556 msgstr "保存分类..."
1557
1558 #: modules/popup-dialog.php:104 modules/pref-feeds.php:280
1559 #: modules/pref-prefs.php:259 modules/pref-users.php:44
1560 msgid "Authentication"
1561 msgstr "认证"
1562
1563 #: modules/popup-dialog.php:123
1564 msgid "This feed requires authentication."
1565 msgstr "这个feed需要认证"
1566
1567 #: modules/popup-dialog.php:130 modules/pref-feed-browser.php:119
1568 #: modules/pref-feeds.php:118
1569 msgid "Subscribe"
1570 msgstr "订阅"
1571
1572 #: modules/popup-dialog.php:133 modules/popup-dialog.php:214
1573 #: modules/popup-dialog.php:279 modules/popup-dialog.php:428
1574 #: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:120
1575 #: modules/pref-feeds.php:375 modules/pref-filters.php:133
1576 #: modules/pref-users.php:79
1577 msgid "Cancel"
1578 msgstr "取消"
1579
1580 #: modules/popup-dialog.php:162
1581 #, fuzzy
1582 msgid "match on:"
1583 msgstr "匹配:"
1584
1585 #: modules/popup-dialog.php:167
1586 msgid "Title or content"
1587 msgstr "标题或内容"
1588
1589 #: modules/popup-dialog.php:172
1590 msgid "Limit search to:"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: modules/popup-dialog.php:188
1594 msgid "This feed"
1595 msgstr "本feed"
1596
1597 #: modules/popup-dialog.php:223
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Create Label"
1600 msgstr "创建标记"
1601
1602 #: modules/popup-dialog.php:231 modules/pref-labels.php:36
1603 #: modules/pref-labels.php:282
1604 msgid "Caption"
1605 msgstr "标题"
1606
1607 #: modules/popup-dialog.php:241 modules/pref-labels.php:46
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Match SQL"
1610 msgstr "匹配"
1611
1612 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-labels.php:68
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Help"
1615 msgstr "你好,"
1616
1617 #: modules/popup-dialog.php:268
1618 msgid "Test"
1619 msgstr "测试"
1620
1621 #: modules/popup-dialog.php:275 modules/popup-dialog.php:424
1622 msgid "Create"
1623 msgstr "创建"
1624
1625 #: modules/popup-dialog.php:288
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Create Filter"
1628 msgstr "创建过滤器"
1629
1630 #: modules/popup-dialog.php:306 modules/popup-dialog.php:387
1631 #: modules/pref-filters.php:38 modules/pref-filters.php:72
1632 msgid "description"
1633 msgstr "描述"
1634
1635 #: modules/popup-dialog.php:357 modules/pref-filters.php:41
1636 #: modules/pref-filters.php:347
1637 msgid "Match"
1638 msgstr "匹配"
1639
1640 #: modules/popup-dialog.php:366 modules/pref-filters.php:50
1641 #, fuzzy
1642 msgid "on field"
1643 msgstr "于:"
1644
1645 #: modules/popup-dialog.php:371 modules/pref-filters.php:55
1646 #, fuzzy
1647 msgid "in"
1648 msgstr "链接"
1649
1650 #: modules/popup-dialog.php:376 modules/pref-filters.php:60
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Perform Action"
1653 msgstr "完成更新"
1654
1655 #: modules/popup-dialog.php:393 modules/pref-filters.php:80
1656 msgid "with parameters:"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: modules/popup-dialog.php:403 modules/pref-feeds.php:298
1660 #: modules/pref-filters.php:90 modules/pref-users.php:60
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Options"
1663 msgstr "选项:"
1664
1665 #: modules/popup-dialog.php:409 modules/pref-filters.php:102
1666 msgid "Enabled"
1667 msgstr "可用"
1668
1669 #: modules/popup-dialog.php:412 modules/pref-filters.php:111
1670 msgid "Inverse match"
1671 msgstr "逆匹配"
1672
1673 #: modules/popup-dialog.php:439
1674 msgid "Update Errors"
1675 msgstr "更新错误"
1676
1677 #: modules/popup-dialog.php:442
1678 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1679 msgstr "这些feed更新错误:"
1680
1681 #: modules/popup-dialog.php:461
1682 msgid "Close"
1683 msgstr "关闭"
1684
1685 #: modules/popup-dialog.php:470
1686 msgid "Edit Tags"
1687 msgstr "编辑标签"
1688
1689 #: modules/popup-dialog.php:475
1690 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1691 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1692
1693 #: modules/popup-dialog.php:520 modules/pref-feeds.php:373
1694 #: modules/pref-filters.php:129 modules/pref-users.php:76
1695 msgid "Save"
1696 msgstr "保存"
1697
1698 #: modules/popup-dialog.php:533
1699 msgid "Tag cloud"
1700 msgstr "标签簇"
1701
1702 #: modules/popup-dialog.php:536
1703 msgid "Showing most popular tags "
1704 msgstr "显示最热标签"
1705
1706 #: modules/popup-dialog.php:537
1707 msgid "browse more"
1708 msgstr "浏览更多"
1709
1710 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1711 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1712 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1713
1714 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1715 msgid "Feed information:"
1716 msgstr "Feed 信息:"
1717
1718 #: modules/pref-feed-browser.php:39
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Site:"
1721 msgstr "标题:"
1722
1723 #: modules/pref-feed-browser.php:41
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Last updated:"
1726 msgstr "已更新"
1727
1728 #: modules/pref-feed-browser.php:56
1729 msgid "Last headlines:"
1730 msgstr "最新提要:"
1731
1732 #: modules/pref-feed-browser.php:85
1733 msgid ""
1734 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1735 "case you are interested in them too."
1736 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1737
1738 #: modules/pref-feed-browser.php:103
1739 msgid "Top"
1740 msgstr "Top"
1741
1742 #: modules/pref-feed-browser.php:112
1743 msgid "Show"
1744 msgstr "显示"
1745
1746 #: modules/pref-feed-browser.php:172 modules/pref-feeds.php:107
1747 #, fuzzy
1748 msgid "No feeds found."
1749 msgstr "无feed可订阅。"
1750
1751 #: modules/pref-feeds.php:39
1752 msgid "Subscribed to feeds:"
1753 msgstr "订阅feed:"
1754
1755 #: modules/pref-feeds.php:58
1756 msgid "Other feeds: Top 25"
1757 msgstr " 其他feed: Top 25"
1758
1759 #: modules/pref-feeds.php:62
1760 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1761 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1762
1763 #: modules/pref-feeds.php:145
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Feed Editor"
1766 msgstr "Feed编辑"
1767
1768 #: modules/pref-feeds.php:200
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Link to feed:"
1771 msgstr "链接:"
1772
1773 #: modules/pref-feeds.php:217
1774 msgid "Not linked"
1775 msgstr "无链接"
1776
1777 #: modules/pref-feeds.php:265
1778 msgid "using"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: modules/pref-feeds.php:275
1782 msgid "Article purging:"
1783 msgstr "文章清理:"
1784
1785 #: modules/pref-feeds.php:304
1786 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1787 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1788
1789 #: modules/pref-feeds.php:315
1790 msgid "Right-to-left content"
1791 msgstr "由右-左阅读习惯"
1792
1793 #: modules/pref-feeds.php:326
1794 msgid "Hide from my feed list"
1795 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1796
1797 #: modules/pref-feeds.php:338
1798 msgid "Include in e-mail digest"
1799 msgstr "包括电子邮件文摘"
1800
1801 #: modules/pref-feeds.php:359
1802 msgid "Cache images locally"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: modules/pref-feeds.php:370 modules/pref-feeds.php:1119
1806 msgid "Unsubscribe"
1807 msgstr "退订"
1808
1809 #: modules/pref-feeds.php:526 modules/pref-feeds.php:573
1810 msgid "All done."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: modules/pref-feeds.php:604
1814 #, php-format
1815 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1816 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1817
1818 #: modules/pref-feeds.php:606
1819 #, php-format
1820 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1821 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1822
1823 #: modules/pref-feeds.php:688
1824 msgid "Category editor"
1825 msgstr "分类编辑"
1826
1827 #: modules/pref-feeds.php:711
1828 #, php-format
1829 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1830 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1831
1832 #: modules/pref-feeds.php:739
1833 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1834 msgstr "不能删除非空分类。"
1835
1836 #: modules/pref-feeds.php:756
1837 msgid "Create category"
1838 msgstr "创建分类"
1839
1840 #: modules/pref-feeds.php:816
1841 msgid "No feed categories defined."
1842 msgstr "未定义feed分类"
1843
1844 #: modules/pref-feeds.php:827 modules/pref-filters.php:123
1845 #: modules/pref-filters.php:415 modules/pref-labels.php:330
1846 #: modules/pref-users.php:375
1847 msgid "Remove"
1848 msgstr "移除"
1849
1850 #: modules/pref-feeds.php:849
1851 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1852 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1853
1854 #: modules/pref-feeds.php:871
1855 msgid "Subscribe to feed"
1856 msgstr "订阅feed"
1857
1858 #: modules/pref-feeds.php:876
1859 msgid "Top 25"
1860 msgstr "Top 25"
1861
1862 #: modules/pref-feeds.php:950
1863 msgid "Show last article times"
1864 msgstr "显示最近文章时间"
1865
1866 #: modules/pref-feeds.php:967 modules/pref-feeds.php:1029
1867 msgid "Last&nbsp;Article"
1868 msgstr "最后&nbsp;文章"
1869
1870 #: modules/pref-feeds.php:970 modules/pref-feeds.php:1033
1871 msgid "Updated"
1872 msgstr "已更新"
1873
1874 #: modules/pref-feeds.php:1054 modules/pref-filters.php:389
1875 #: modules/pref-labels.php:310 modules/pref-users.php:350
1876 msgid "Click to edit"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: modules/pref-feeds.php:1100 modules/pref-feeds.php:1114
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Selection:"
1882 msgstr "选择:"
1883
1884 #: modules/pref-feeds.php:1106
1885 msgid "Recategorize"
1886 msgstr "再分类"
1887
1888 #: modules/pref-feeds.php:1115 modules/pref-filters.php:413
1889 #: modules/pref-labels.php:328 modules/pref-users.php:373
1890 msgid "Edit"
1891 msgstr "编辑"
1892
1893 #: modules/pref-feeds.php:1116
1894 msgid "Manual purge"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: modules/pref-feeds.php:1117
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Clear feed data"
1900 msgstr "所有Feed已更新。"
1901
1902 #: modules/pref-feeds.php:1118 modules/pref-filters.php:269
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Rescore articles"
1905 msgstr "星级文章"
1906
1907 #: modules/pref-feeds.php:1124
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Other:"
1910 msgstr "地点:"
1911
1912 #: modules/pref-feeds.php:1125
1913 msgid "Edit categories"
1914 msgstr "编辑分类"
1915
1916 #: modules/pref-feeds.php:1132
1917 msgid "OPML"
1918 msgstr "OPML"
1919
1920 #: modules/pref-feeds.php:1136
1921 #, fuzzy
1922 msgid "File:"
1923 msgstr "标题:"
1924
1925 #: modules/pref-feeds.php:1139
1926 msgid "Import"
1927 msgstr "导入"
1928
1929 #: modules/pref-feeds.php:1146
1930 msgid "Export OPML"
1931 msgstr "导出OPML"
1932
1933 #: modules/pref-feeds.php:1149
1934 msgid "Firefox Integration"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: modules/pref-feeds.php:1151
1938 msgid ""
1939 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1940 "link below."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: modules/pref-feeds.php:1155
1944 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: modules/pref-feeds.php:1164
1948 #, fuzzy
1949 msgid ""
1950 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1951 "by anyone who knows the URL specified below."
1952 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1953
1954 #: modules/pref-feeds.php:1171
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Generate another link"
1957 msgstr "生成另一个地址"
1958
1959 #: modules/pref-filters.php:22
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Filter Editor"
1962 msgstr "过滤器编辑"
1963
1964 #: modules/pref-filters.php:169
1965 #, php-format
1966 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1967 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1968
1969 #: modules/pref-filters.php:209
1970 #, php-format
1971 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1972 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1973
1974 #: modules/pref-filters.php:262
1975 msgid "Create filter"
1976 msgstr "创建过滤器"
1977
1978 #: modules/pref-filters.php:335
1979 msgid "filter_type_descr"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: modules/pref-filters.php:336
1983 #, fuzzy
1984 msgid "action_description"
1985 msgstr "描述"
1986
1987 #: modules/pref-filters.php:345
1988 msgid "Filter expression"
1989 msgstr "过滤器表达式"
1990
1991 #: modules/pref-filters.php:348
1992 msgid "Action"
1993 msgstr "操作"
1994
1995 #: modules/pref-filters.php:349
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Params"
1998 msgstr "参数:"
1999
2000 #: modules/pref-filters.php:378
2001 msgid "(Disabled)"
2002 msgstr "(不可用)"
2003
2004 #: modules/pref-filters.php:397
2005 msgid "(Inverse)"
2006 msgstr "(逆)"
2007
2008 #: modules/pref-filters.php:423
2009 msgid "No filters defined."
2010 msgstr "未定义过滤器。"
2011
2012 #: modules/pref-filters.php:425
2013 #, fuzzy
2014 msgid "No matching filters found."
2015 msgstr "未找到文章。"
2016
2017 #: modules/pref-labels.php:9
2018 msgid ""
2019 "Sorry, labels have been administratively disabled for this installation. "
2020 "Please contact instance owner or edit configuration file to enable this "
2021 "functionality."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: modules/pref-labels.php:99
2025 msgid "Error: SQL expression is blank."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: modules/pref-labels.php:179
2029 #, php-format
2030 msgid "Saved label <b>%s</b>"
2031 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
2032
2033 #: modules/pref-labels.php:211
2034 #, php-format
2035 msgid "Created label <b>%s</b>"
2036 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
2037
2038 #: modules/pref-labels.php:249
2039 msgid "Create label"
2040 msgstr "创建标记"
2041
2042 #: modules/pref-labels.php:283
2043 msgid "SQL Expression"
2044 msgstr "SQL 表达式"
2045
2046 #: modules/pref-labels.php:308
2047 #, fuzzy
2048 msgid "[No caption]"
2049 msgstr "标题"
2050
2051 #: modules/pref-labels.php:335
2052 msgid "No labels defined."
2053 msgstr "未定义标记."
2054
2055 #: modules/pref-labels.php:337
2056 #, fuzzy
2057 msgid "No matching labels found."
2058 msgstr "未找到文章。"
2059
2060 #: modules/pref-prefs.php:60
2061 msgid "Password has been changed."
2062 msgstr "密码已更改."
2063
2064 #: modules/pref-prefs.php:62
2065 msgid "Old password is incorrect."
2066 msgstr "原密码错误."
2067
2068 #: modules/pref-prefs.php:112
2069 msgid "The configuration was saved."
2070 msgstr "设置已保存."
2071
2072 #: modules/pref-prefs.php:138
2073 #, fuzzy
2074 msgid "E-mail has been changed."
2075 msgstr "密码已更改."
2076
2077 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
2078 msgid "The configuration was reset to defaults."
2079 msgstr "设置重置为默认"
2080
2081 #: modules/pref-prefs.php:195
2082 msgid ""
2083 "Your password is at default value, \n"
2084 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
2085 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
2086
2087 #: modules/pref-prefs.php:222
2088 msgid "Personal data"
2089 msgstr "个人数据"
2090
2091 #: modules/pref-prefs.php:229
2092 #, fuzzy
2093 msgid "E-mail"
2094 msgstr "E-mail:"
2095
2096 #: modules/pref-prefs.php:240
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Access level"
2099 msgstr "等级:"
2100
2101 #: modules/pref-prefs.php:253
2102 msgid "Change e-mail"
2103 msgstr "更改 e-mail"
2104
2105 #: modules/pref-prefs.php:261
2106 msgid "Old password"
2107 msgstr "原密码"
2108
2109 #: modules/pref-prefs.php:268
2110 msgid "New password"
2111 msgstr "新密码"
2112
2113 #: modules/pref-prefs.php:276
2114 msgid "Confirm password"
2115 msgstr "验证密码"
2116
2117 #: modules/pref-prefs.php:293
2118 msgid "Change password"
2119 msgstr "更改密码"
2120
2121 #: modules/pref-prefs.php:309
2122 msgid "Themes"
2123 msgstr "模板"
2124
2125 #: modules/pref-prefs.php:310
2126 msgid "Select theme"
2127 msgstr "选择模板"
2128
2129 #: modules/pref-prefs.php:328
2130 msgid "Change theme"
2131 msgstr "更改模板"
2132
2133 #: modules/pref-prefs.php:385
2134 msgid "short_desc"
2135 msgstr "short_desc"
2136
2137 #: modules/pref-prefs.php:397 modules/pref-prefs.php:402
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "是"
2140
2141 #: modules/pref-prefs.php:399 modules/pref-prefs.php:402
2142 msgid "No"
2143 msgstr "否"
2144
2145 #: modules/pref-prefs.php:424
2146 msgid "Save configuration"
2147 msgstr "保存设置"
2148
2149 #: modules/pref-prefs.php:428
2150 msgid "Reset to defaults"
2151 msgstr "恢复到默认?"
2152
2153 #: modules/pref-users.php:7
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
2156 msgstr "权限不足。"
2157
2158 #: modules/pref-users.php:17
2159 #, fuzzy
2160 msgid "User Editor"
2161 msgstr "用户编辑"
2162
2163 #: modules/pref-users.php:47
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Access level: "
2166 msgstr "等级:"
2167
2168 #: modules/pref-users.php:54
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Change password to"
2171 msgstr "更改密码"
2172
2173 #: modules/pref-users.php:63
2174 #, fuzzy
2175 msgid "E-mail: "
2176 msgstr "E-mail:"
2177
2178 #: modules/pref-users.php:99
2179 #, php-format
2180 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2181 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2182
2183 #: modules/pref-users.php:147
2184 #, php-format
2185 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2186 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2187
2188 #: modules/pref-users.php:154
2189 #, php-format
2190 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2191 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2192
2193 #: modules/pref-users.php:158
2194 #, php-format
2195 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2196 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2197
2198 #: modules/pref-users.php:178
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2202 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2203 msgstr ""
2204 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2205 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2206
2207 #: modules/pref-users.php:182
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2210 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2211
2212 #: modules/pref-users.php:218
2213 msgid "[tt-rss] Password change notification"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: modules/pref-users.php:275
2217 msgid "Create user"
2218 msgstr "创建用户"
2219
2220 #: modules/pref-users.php:309
2221 msgid "Login"
2222 msgstr "登陆"
2223
2224 #: modules/pref-users.php:310
2225 msgid "Access Level"
2226 msgstr "等级:"
2227
2228 #: modules/pref-users.php:312
2229 msgid "Last login"
2230 msgstr "最后登陆"
2231
2232 #: modules/pref-users.php:371
2233 msgid "User details"
2234 msgstr "用户详细"
2235
2236 #: modules/pref-users.php:377
2237 msgid "Reset password"
2238 msgstr "重置密码"
2239
2240 #: modules/pref-users.php:382
2241 #, fuzzy
2242 msgid "No users defined."
2243 msgstr "未定义过滤器。"
2244
2245 #: modules/pref-users.php:384
2246 #, fuzzy
2247 msgid "No matching users found."
2248 msgstr "未找到文章。"
2249
2250 #~ msgid "Enable icons in feedlist"
2251 #~ msgstr "feed列表中不启用ico"
2252
2253 #~ msgid "Category:"
2254 #~ msgstr "分类:"
2255
2256 #~ msgid "Where:"
2257 #~ msgstr "地点:"
2258
2259 #~ msgid "Caption:"
2260 #~ msgstr "说明:"
2261
2262 #~ msgid "SQL Expression:"
2263 #~ msgstr "SQL 表达式:"
2264
2265 #~ msgid "Match:"
2266 #~ msgstr "匹配:"
2267
2268 #~ msgid "Feed:"
2269 #~ msgstr "Feed:"
2270
2271 #~ msgid "Action:"
2272 #~ msgstr "操作:"
2273
2274 #~ msgid "Params:"
2275 #~ msgstr "参数:"
2276
2277 #~ msgid "Title:"
2278 #~ msgstr "标题:"
2279
2280 #, fuzzy
2281 #~ msgid "Update using:"
2282 #~ msgstr "更新"
2283
2284 #~ msgid "Change password:"
2285 #~ msgstr "更改密码:"
2286
2287 #, fuzzy
2288 #~ msgid "Show article"
2289 #~ msgstr "星级文章"
2290
2291 #, fuzzy
2292 #~ msgid "Update errors"
2293 #~ msgstr "更新错误"
2294
2295 #~ msgid "Toggle"
2296 #~ msgstr "触发开关"
2297
2298 #~ msgid "This page"
2299 #~ msgstr "本页"
2300
2301 #, fuzzy
2302 #~ msgid "Below active article"
2303 #~ msgstr "过滤文章"
2304
2305 #~ msgid "Next page"
2306 #~ msgstr "下页"
2307
2308 #~ msgid "Previous page"
2309 #~ msgstr "上页"
2310
2311 #~ msgid "First page"
2312 #~ msgstr "首页"
2313
2314 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2315 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2316
2317 #~ msgid ""
2318 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2319 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2320 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2321
2322 #~ msgid ""
2323 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2324 #~ "owner.\n"
2325 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2326
2327 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2328 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"