]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blob - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS1.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2008-05-16 13:35+0400\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-08-19 19:03+0800\n"
7 "Last-Translator: sluke <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
8 "Language-Team: hicode.org <sluke520@yahoo.com.cn>\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-Country: china\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
14
15 #: backend.php:103 backend.php:112 backend.php:123
16 msgid "Use default"
17 msgstr "用户默认"
18
19 #: backend.php:104
20 msgid "Never purge"
21 msgstr "从未"
22
23 #: backend.php:105
24 msgid "1 week old"
25 msgstr "1周前"
26
27 #: backend.php:106
28 msgid "2 weeks old"
29 msgstr "2周前"
30
31 #: backend.php:107
32 msgid "1 month old"
33 msgstr "1月前"
34
35 #: backend.php:108
36 msgid "2 months old"
37 msgstr "2月前"
38
39 #: backend.php:109
40 msgid "3 months old"
41 msgstr "3月前"
42
43 #: backend.php:113
44 msgid "Disable updates"
45 msgstr "禁用更新"
46
47 #: backend.php:114
48 msgid "Each 15 minutes"
49 msgstr "每15分钟"
50
51 #: backend.php:115
52 msgid "Each 30 minutes"
53 msgstr "每30分钟"
54
55 #: backend.php:116
56 msgid "Hourly"
57 msgstr "每小时"
58
59 #: backend.php:117
60 msgid "Each 4 hours"
61 msgstr "每4小时"
62
63 #: backend.php:118
64 msgid "Each 12 hours"
65 msgstr "每12小时"
66
67 #: backend.php:119
68 msgid "Daily"
69 msgstr "每天"
70
71 #: backend.php:120
72 msgid "Weekly"
73 msgstr "每周"
74
75 #: backend.php:124
76 #, fuzzy
77 msgid "Magpie"
78 msgstr "页"
79
80 #: backend.php:125
81 msgid "SimplePie"
82 msgstr ""
83
84 #: backend.php:134
85 msgid "User"
86 msgstr "用户"
87
88 #: backend.php:135
89 msgid "Power User"
90 msgstr ""
91
92 #: backend.php:136
93 msgid "Administrator"
94 msgstr "管理员"
95
96 #: backend.php:396
97 msgid "Registered"
98 msgstr ""
99
100 #: backend.php:397
101 #, fuzzy
102 msgid "Last logged in"
103 msgstr "最后登陆"
104
105 #: backend.php:398
106 #, fuzzy
107 msgid "Stored articles"
108 msgstr "星级文章"
109
110 #: backend.php:405
111 #, fuzzy
112 msgid "Subscribed feeds count"
113 msgstr "订阅feed:"
114
115 #: backend.php:420
116 #, fuzzy
117 msgid "Subscribed feeds"
118 msgstr "订阅feed:"
119
120 #: errors.php:3
121 msgid "Unknown error"
122 msgstr "未知错误"
123
124 #: errors.php:5
125 msgid "This program requires XmlHttpRequest "
126 msgstr "本程序需要xmlhttprequest支持"
127
128 #: errors.php:8
129 msgid "This program requires cookies "
130 msgstr "本程序需要开启cookies"
131
132 #: errors.php:11
133 msgid "Backend sanity check failed"
134 msgstr "Backend 完整检查失败"
135
136 #: errors.php:13
137 msgid "Frontend sanity check failed."
138 msgstr "Frontend 完整检查失败"
139
140 #: errors.php:15
141 msgid ""
142 "Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
143 "update&lt;/a&gt;."
144 msgstr "不正确的数据库schema版本 &lt;a href='update.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;."
145
146 #: errors.php:17
147 msgid "Request not authorized."
148 msgstr "无授权。"
149
150 #: errors.php:19
151 msgid "No operation to perform."
152 msgstr "无操作。"
153
154 #: errors.php:21
155 msgid ""
156 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
157 "local configuration."
158 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
159
160 #: errors.php:23
161 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
162 msgstr "错误,权限不够。"
163
164 #: errors.php:25
165 msgid "Configuration check failed"
166 msgstr "设置检查失败"
167
168 #: errors.php:27
169 msgid ""
170 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
171 "\t\tofficial site for more information."
172 msgstr ""
173 "不支持你的MySQL版本. 请访问 \n"
174 "\t\t官方网站获取更多信息。"
175
176 #: functions.php:2524 functions.php:2863 functions.php:3233 functions.php:4083
177 msgid "Starred articles"
178 msgstr "星级文章"
179
180 #: functions.php:2533 functions.php:2865 functions.php:3236 functions.php:4090
181 #: modules/pref-feeds.php:1173
182 msgid "Published articles"
183 msgstr "已发布文章"
184
185 #: functions.php:2542 functions.php:2867 functions.php:3239 functions.php:4068
186 #, fuzzy
187 msgid "Fresh articles"
188 msgstr "星级文章"
189
190 #: functions.php:2785 modules/popup-dialog.php:151
191 #: modules/pref-filters.php:312
192 msgid "All feeds"
193 msgstr "所有feed"
194
195 #: functions.php:2814 functions.php:2853 functions.php:3211 functions.php:4247
196 #: functions.php:4277 modules/pref-feeds.php:984
197 msgid "Uncategorized"
198 msgstr "未分类"
199
200 #: functions.php:2843 functions.php:3395
201 msgid "Special"
202 msgstr "专用"
203
204 #: functions.php:2845 functions.php:3397
205 msgid "Labels"
206 msgstr "标记"
207
208 #: functions.php:3197 functions.php:3199
209 msgid "Search results"
210 msgstr "搜索结果"
211
212 #: functions.php:3215 functions.php:3228 functions.php:3234 functions.php:3237
213 #: functions.php:3240 functions.php:3248
214 msgid "Searched for"
215 msgstr "搜索"
216
217 #: functions.php:3859 functions.php:3908 functions.php:5107
218 #: modules/pref-feeds.php:759 modules/pref-feeds.php:946
219 #: modules/pref-filters.php:264 modules/pref-labels.php:239
220 #: modules/pref-users.php:211
221 msgid "Select:"
222 msgstr "选择:"
223
224 #: functions.php:3860 functions.php:3909 modules/pref-feeds.php:760
225 #: modules/pref-feeds.php:947 modules/pref-filters.php:265
226 #: modules/pref-labels.php:240 modules/pref-users.php:212
227 msgid "All"
228 msgstr "所有"
229
230 #: functions.php:3861 functions.php:3866 functions.php:3910 functions.php:3913
231 #: tt-rss.php:193
232 msgid "Unread"
233 msgstr "未读"
234
235 #: functions.php:3862 functions.php:3911 modules/pref-feeds.php:761
236 #: modules/pref-feeds.php:948 modules/pref-filters.php:266
237 #: modules/pref-labels.php:241 modules/pref-users.php:213
238 msgid "None"
239 msgstr "无"
240
241 #: functions.php:3864 tt-rss.php:146 modules/pref-feeds.php:1107
242 msgid "Actions..."
243 msgstr "激活..."
244
245 #: functions.php:3865
246 #, fuzzy
247 msgid "Selection toggle:"
248 msgstr "选择:"
249
250 #: functions.php:3867 functions.php:3914 tt-rss.php:192
251 msgid "Starred"
252 msgstr "星级"
253
254 #: functions.php:3868
255 msgid "Published"
256 msgstr "已发布"
257
258 #: functions.php:3870 functions.php:3916
259 msgid "Mark as read:"
260 msgstr "标记为已读:"
261
262 #: functions.php:3871
263 msgid "Selection"
264 msgstr "选择:"
265
266 #: functions.php:3885
267 msgid "Entire feed"
268 msgstr "输入feed"
269
270 #: functions.php:3888 tt-rss.php:161
271 msgid "Other actions:"
272 msgstr "其他操作:"
273
274 #: functions.php:3895 functions.php:3897
275 #, fuzzy
276 msgid "Search to label"
277 msgstr "转换标签"
278
279 #: functions.php:3913
280 msgid "Toggle:"
281 msgstr "触发:"
282
283 #: functions.php:3917
284 msgid "Page"
285 msgstr "页"
286
287 #: functions.php:3918 modules/pref-filters.php:301
288 msgid "Feed"
289 msgstr "Feed"
290
291 #: functions.php:3925
292 msgid "Convert to label"
293 msgstr "转换标签"
294
295 #: functions.php:3972
296 msgid "Generated feed"
297 msgstr "产生feed"
298
299 #: functions.php:4056
300 msgid "Dashboard"
301 msgstr ""
302
303 #: functions.php:4317
304 msgid "No feeds to display."
305 msgstr "无feed显示。"
306
307 #: functions.php:4334
308 msgid "Tags"
309 msgstr "标签"
310
311 #: functions.php:4559
312 #, fuzzy
313 msgid " - "
314 msgstr ", 由 - "
315
316 #: functions.php:4614
317 msgid "no tags"
318 msgstr "无标签"
319
320 #: functions.php:4645 functions.php:5066
321 msgid "Attachment:"
322 msgstr ""
323
324 #: functions.php:4647 functions.php:5068
325 msgid "Attachments:"
326 msgstr ""
327
328 #: functions.php:4657 functions.php:5077
329 #, fuzzy
330 msgid "unknown type"
331 msgstr "未知错误"
332
333 #: functions.php:4723 modules/pref-feed-browser.php:74
334 msgid "Feed not found."
335 msgstr "未找到Feed."
336
337 #: functions.php:4790
338 msgid ""
339 "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
340 "local configuration."
341 msgstr "无法显示feed(查询失败); 请核对标签匹配语法或本地配置."
342
343 #: functions.php:4901
344 msgid "(Click to change)"
345 msgstr ""
346
347 #: functions.php:5036
348 #, fuzzy
349 msgid "Show article"
350 msgstr "星级文章"
351
352 #: functions.php:5174
353 #, fuzzy
354 msgid "No unread articles found to display."
355 msgstr "未找到文章。"
356
357 #: functions.php:5177
358 #, fuzzy
359 msgid "No starred articles found to display."
360 msgstr "未找到文章。"
361
362 #: functions.php:5180
363 #, fuzzy
364 msgid "No articles found to display."
365 msgstr "未找到文章。"
366
367 #: localized_js.php:35
368 msgid "display feeds"
369 msgstr "显示Feed"
370
371 #: localized_js.php:36
372 msgid "display tags"
373 msgstr "显示标签"
374
375 #: localized_js.php:37 prefs.php:135 tt-rss.php:75
376 msgid "Loading, please wait..."
377 msgstr "读取中,请等待..."
378
379 #: localized_js.php:38
380 msgid "All feeds updated."
381 msgstr "所有Feed已更新。"
382
383 #: localized_js.php:39
384 msgid "Marking all feeds as read..."
385 msgstr "标记所有Feed未已读..."
386
387 #: localized_js.php:40
388 msgid "Adding feed..."
389 msgstr "添加feed中..."
390
391 #: localized_js.php:41
392 msgid "Removing feed..."
393 msgstr "移除feed中..."
394
395 #: localized_js.php:42
396 msgid "Saving feed..."
397 msgstr "保存feed中..."
398
399 #: localized_js.php:43
400 msgid "Can't add category: no name specified."
401 msgstr "添加分类失败:未指定分类名"
402
403 #: localized_js.php:44
404 msgid "Adding feed category..."
405 msgstr "添加feed分类..."
406
407 #: localized_js.php:45 localized_js.php:104
408 msgid "Can't add user: no login specified."
409 msgstr "添加用户失败:未登录。"
410
411 #: localized_js.php:47
412 msgid "Adding user..."
413 msgstr "添加用户..."
414
415 #: localized_js.php:48 localized_js.php:102
416 msgid "Can't create label: missing SQL expression."
417 msgstr "创建标签失败:缺少或错误的SQL表达式。"
418
419 #: localized_js.php:49 localized_js.php:103
420 msgid "Can't create label: missing caption."
421 msgstr "创建标签失败:缺少标题。"
422
423 #: localized_js.php:50
424 msgid "Remove selected labels?"
425 msgstr "移除选定标记?"
426
427 #: localized_js.php:51
428 msgid "Removing selected labels..."
429 msgstr "移除选定标记..."
430
431 #: localized_js.php:52 localized_js.php:71 localized_js.php:105
432 msgid "No labels are selected."
433 msgstr "未选定标记."
434
435 #: localized_js.php:53
436 msgid "Remove selected users?"
437 msgstr "移除选定用户?"
438
439 #: localized_js.php:54
440 msgid "Removing selected users..."
441 msgstr "移除选定用户..."
442
443 #: localized_js.php:55 localized_js.php:73 localized_js.php:75
444 #: localized_js.php:106
445 msgid "No users are selected."
446 msgstr "未选定用户."
447
448 #: localized_js.php:56
449 msgid "Remove selected filters?"
450 msgstr "移除选定的过滤器?"
451
452 #: localized_js.php:57
453 msgid "Removing selected filters..."
454 msgstr "移除选定的过滤器..."
455
456 #: localized_js.php:58 localized_js.php:81 localized_js.php:107
457 msgid "No filters are selected."
458 msgstr "未选定过滤器。"
459
460 #: localized_js.php:59
461 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
462 msgstr "退订选定feed?"
463
464 #: localized_js.php:60
465 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
466 msgstr "退订选定feed..."
467
468 #: localized_js.php:61 localized_js.php:79 localized_js.php:83
469 #: localized_js.php:108 localized_js.php:111
470 msgid "No feeds are selected."
471 msgstr "未选择feed."
472
473 #: localized_js.php:62
474 msgid "Remove selected categories?"
475 msgstr "移除选定分类?"
476
477 #: localized_js.php:63
478 msgid "Removing selected categories..."
479 msgstr "移除选定分类..."
480
481 #: localized_js.php:64 localized_js.php:85 localized_js.php:109
482 msgid "No categories are selected."
483 msgstr "未选定分类。"
484
485 #: localized_js.php:65
486 msgid "Saving category..."
487 msgstr "保存分类..."
488
489 #: localized_js.php:66
490 msgid "Loading help..."
491 msgstr "读取帮助..."
492
493 #: localized_js.php:67
494 msgid "Saving label..."
495 msgstr "保存标记..."
496
497 #: localized_js.php:68 localized_js.php:110
498 msgid "Login field cannot be blank."
499 msgstr "登陆框不能留空。"
500
501 #: localized_js.php:69
502 msgid "Saving user..."
503 msgstr "保存用户..."
504
505 #: localized_js.php:70
506 msgid "Saving filter..."
507 msgstr "保存过滤器..."
508
509 #: localized_js.php:72
510 msgid "Please select only one label."
511 msgstr "请只选择一个标记."
512
513 #: localized_js.php:74 localized_js.php:76
514 msgid "Please select only one user."
515 msgstr "请只选择一个用户."
516
517 #: localized_js.php:77
518 msgid "Reset password of selected user?"
519 msgstr "重置选定用户密码?"
520
521 #: localized_js.php:78
522 msgid "Resetting password for selected user..."
523 msgstr "重置选定用户密码..."
524
525 #: localized_js.php:80
526 msgid "Please select only one feed."
527 msgstr "请只选择一个feed."
528
529 #: localized_js.php:82
530 msgid "Please select only one filter."
531 msgstr "请只选择一个过滤器."
532
533 #: localized_js.php:84
534 msgid "Please select one feed."
535 msgstr "请只选择一个feed."
536
537 #: localized_js.php:86
538 msgid "Please select only one category."
539 msgstr "请只选择一个分类."
540
541 #: localized_js.php:87
542 msgid "No OPML file to upload."
543 msgstr "无OPML文件上传."
544
545 #: localized_js.php:88
546 msgid "Changing category of selected feeds..."
547 msgstr "改变选定feed所属分类..."
548
549 #: localized_js.php:89
550 msgid "Reset to defaults?"
551 msgstr "重置默认项?"
552
553 #: localized_js.php:90
554 msgid "Trying to change password..."
555 msgstr "尝试更改密码..."
556
557 #: localized_js.php:91
558 msgid "Trying to change e-mail..."
559 msgstr "尝试更改e-mail..."
560
561 #: localized_js.php:92
562 msgid "No articles are selected."
563 msgstr "无选定文章。"
564
565 #: localized_js.php:93
566 msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
567 msgstr "更新提要失败(缺少XML支持)"
568
569 #: localized_js.php:94
570 msgid "Could not display article (missing XML object)"
571 msgstr "显示条目失败(缺少XML支持)"
572
573 #: localized_js.php:95 tt-rss.php:235 tt-rss.php:239
574 msgid "No feed selected."
575 msgstr "无选定feed."
576
577 #: localized_js.php:96
578 msgid "Replace current publishing address with a new one?"
579 msgstr "使用新地址替换当前地址?"
580
581 #: localized_js.php:97
582 msgid "Address changed."
583 msgstr "地址已经变更"
584
585 #: localized_js.php:98
586 msgid "Could not change address."
587 msgstr "未能更新地址"
588
589 #: localized_js.php:99
590 msgid "You can't unsubscribe from the category."
591 msgstr "您不能从分类中取消订阅。"
592
593 #: localized_js.php:100
594 msgid "Please select some feed first."
595 msgstr "请先选择若干feed"
596
597 #: localized_js.php:101
598 msgid "You can't edit this kind of feed."
599 msgstr "您不能编辑本分类feed"
600
601 #: localized_js.php:112
602 msgid "Can't add filter: nothing to match on."
603 msgstr "未能添加过滤:无匹配。"
604
605 #: localized_js.php:113
606 msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
607 msgstr "未能订阅:无 feed URL。"
608
609 #: localized_js.php:114
610 #, php-format
611 msgid "Unsubscribe from %s?"
612 msgstr "退订%s?"
613
614 #: localized_js.php:115
615 #, php-format
616 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
617 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
618
619 #: localized_js.php:116
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Mark all articles in %s as read?"
622 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
623
624 #: localized_js.php:117
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
627 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
628
629 #: localized_js.php:118
630 msgid "Please enter label title:"
631 msgstr "请输入标签主题"
632
633 #: localized_js.php:119
634 #, fuzzy
635 msgid "Save current configuration?"
636 msgstr "保存设置"
637
638 #: localized_js.php:120 modules/pref-prefs.php:25
639 msgid "Old password cannot be blank."
640 msgstr "原密码不可留空."
641
642 #: localized_js.php:121 modules/pref-prefs.php:30
643 msgid "New password cannot be blank."
644 msgstr "新密码不可留空."
645
646 #: localized_js.php:122 modules/pref-prefs.php:35
647 msgid "Entered passwords do not match."
648 msgstr "两次输入密码不通."
649
650 #: localized_js.php:123
651 #, fuzzy
652 msgid "No articles found to mark"
653 msgstr "未找到文章。"
654
655 #: localized_js.php:124
656 #, fuzzy, php-format
657 msgid "Mark %d article(s) as read?"
658 msgstr "标记 %s 中所有所选Feed为已读..."
659
660 #: localized_js.php:125
661 #, fuzzy
662 msgid "No article is selected."
663 msgstr "无选定文章。"
664
665 #: localized_js.php:126
666 #, fuzzy
667 msgid "Star article"
668 msgstr "星级文章"
669
670 #: localized_js.php:127
671 #, fuzzy
672 msgid "Unstar article"
673 msgstr "星级文章"
674
675 #: localized_js.php:128
676 #, fuzzy
677 msgid "Please wait..."
678 msgstr "读取中,请等待..."
679
680 #: localized_js.php:129 localized_schema.php:17
681 msgid "Publish article"
682 msgstr "发布文章"
683
684 #: localized_js.php:130
685 #, fuzzy
686 msgid "Unpublish article"
687 msgstr "发布文章"
688
689 #: localized_js.php:131
690 #, fuzzy
691 msgid "You can't clear this type of feed."
692 msgstr "您不能编辑本分类feed"
693
694 #: localized_js.php:132
695 #, fuzzy, php-format
696 msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
697 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
698
699 #: localized_js.php:133
700 #, fuzzy
701 msgid "Mark all articles as read?"
702 msgstr "标记 %s 中所有访问过的主题为已读"
703
704 #: localized_js.php:134
705 #, fuzzy
706 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
707 msgstr "无选定文章。"
708
709 #: localized_js.php:135
710 #, fuzzy
711 msgid "Rescoring selected feeds..."
712 msgstr "移除选定的过滤器..."
713
714 #: localized_js.php:136
715 msgid "Rescore articles in all feeds? This operation may take a lot of time."
716 msgstr ""
717
718 #: localized_js.php:137
719 #, fuzzy
720 msgid "Rescoring feeds..."
721 msgstr "移除feed中..."
722
723 #: localized_js.php:138
724 #, fuzzy
725 msgid "You can't rescore this kind of feed."
726 msgstr "您不能编辑本分类feed"
727
728 #: localized_js.php:139
729 #, fuzzy, php-format
730 msgid "Rescore articles in %s?"
731 msgstr "星级文章"
732
733 #: localized_js.php:140
734 #, fuzzy
735 msgid "Rescoring articles..."
736 msgstr "星级文章"
737
738 #: localized_schema.php:9 modules/popup-dialog.php:182
739 #: modules/pref-feeds.php:959 modules/pref-feeds.php:1020
740 msgid "Title"
741 msgstr "标题"
742
743 #: localized_schema.php:10
744 msgid "Title or Content"
745 msgstr "标题或内容"
746
747 #: localized_schema.php:11
748 msgid "Link"
749 msgstr "链接"
750
751 #: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:183
752 msgid "Content"
753 msgstr "内容"
754
755 #: localized_schema.php:14
756 msgid "Filter article"
757 msgstr "过滤文章"
758
759 #: localized_schema.php:15
760 msgid "Mark as read"
761 msgstr "标记为已读"
762
763 #: localized_schema.php:16
764 msgid "Set starred"
765 msgstr "设置星级"
766
767 #: localized_schema.php:18
768 msgid "Assign tags"
769 msgstr "指定标签"
770
771 #: localized_schema.php:22
772 msgid "General"
773 msgstr "常规"
774
775 #: localized_schema.php:24
776 msgid "Allow duplicate posts"
777 msgstr "允许重复文章"
778
779 #: localized_schema.php:25
780 msgid ""
781 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
782 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
783 "different feeds to appear only once."
784 msgstr ""
785 "当遇到一些有行星状主从结构聚合,程序出现写入冲突的时候,这个选项是有用的。当"
786 "该选项被禁用时,强制来自不用RSS源的同一文章只显示一次。"
787
788 #: localized_schema.php:26
789 msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
790 msgstr "默认更新间隔时间(以分钟为单位)"
791
792 #: localized_schema.php:27
793 msgid "Enable e-mail digest"
794 msgstr "开启电子邮件摘要"
795
796 #: localized_schema.php:28
797 msgid ""
798 "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
799 "your configured e-mail address"
800 msgstr "启用这个选项将每天发送新的(和未读的) 标题摘要到您设置的电子邮箱"
801
802 #: localized_schema.php:29
803 msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
804 msgstr "从这个天数之后清除旧的文章(0为不启用)"
805
806 #: localized_schema.php:30
807 msgid "Update post on checksum change"
808 msgstr "更新后校验修改"
809
810 #: localized_schema.php:32
811 msgid "Interface"
812 msgstr "界面"
813
814 #: localized_schema.php:34
815 msgid "Combined feed display"
816 msgstr "feed联合显示。"
817
818 #: localized_schema.php:35
819 msgid ""
820 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
821 "headlines and article content"
822 msgstr "展开显示feed文章,替代分开显示提要和文章内容的形式"
823
824 #: localized_schema.php:36
825 msgid "Default article limit"
826 msgstr "默认文章限制"
827
828 #: localized_schema.php:37
829 msgid ""
830 "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
831 "disables)."
832 msgstr ""
833
834 #: localized_schema.php:38
835 msgid "Enable feed categories"
836 msgstr "开启feed分类"
837
838 #: localized_schema.php:39
839 msgid "Enable search toolbar"
840 msgstr ""
841
842 #: localized_schema.php:40
843 msgid "Hide feeds with no unread messages"
844 msgstr "隐藏feed源以读信息"
845
846 #: localized_schema.php:41
847 msgid "Mark articles as read automatically"
848 msgstr "自动标志文章为已读"
849
850 #: localized_schema.php:42
851 msgid ""
852 "This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
853 "while you scroll article list."
854 msgstr "启用该选项时,当你在联合模式下滚动文章列表时自动编辑文章为已读。"
855
856 #: localized_schema.php:43
857 msgid "On catchup show next feed"
858 msgstr "自动显示未读"
859
860 #: localized_schema.php:44
861 msgid ""
862 "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
863 "feed with unread articles."
864 msgstr ""
865 "当工具栏上 \"标志为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个RSS源中未读文章。"
866
867 #: localized_schema.php:45
868 msgid "Open article links in new browser window"
869 msgstr "新窗口打开文章连结"
870
871 #: localized_schema.php:46
872 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
873 msgstr "反向提要排列(从旧到新)"
874
875 #: localized_schema.php:47
876 msgid "Show content preview in headlines list"
877 msgstr "在提要列表中显示内容预览"
878
879 #: localized_schema.php:48
880 msgid "Sort feeds by unread articles count"
881 msgstr "以未读文章数量排序feed源"
882
883 #: localized_schema.php:49
884 msgid "User stylesheet URL"
885 msgstr "用户样式表 URL"
886
887 #: localized_schema.php:50
888 msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
889 msgstr "用户样式表优先,留空为不启用。"
890
891 #: localized_schema.php:51
892 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
893 msgstr ""
894
895 #: localized_schema.php:52
896 #, fuzzy
897 msgid "Hide feedlist"
898 msgstr "隐藏我的Feed列表"
899
900 #: localized_schema.php:53
901 msgid ""
902 "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
903 "for small screens."
904 msgstr ""
905
906 #: localized_schema.php:55
907 msgid "Advanced"
908 msgstr "高级"
909
910 #: localized_schema.php:57
911 msgid "Blacklisted tags"
912 msgstr "被列入黑名单的标签"
913
914 #: localized_schema.php:58
915 msgid ""
916 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
917 "separated list)."
918 msgstr "自动检测文章中标签时,这些标签不适用(用半角逗号隔开)"
919
920 #: localized_schema.php:59
921 msgid "Confirm marking feed as read"
922 msgstr "确认标记所有Feed为已读..."
923
924 #: localized_schema.php:60
925 msgid "Enable icons in feedlist"
926 msgstr "feed列表中不启用ico"
927
928 #: localized_schema.php:61
929 msgid "Enable labels"
930 msgstr "开启标签"
931
932 #: localized_schema.php:62
933 msgid ""
934 "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
935 "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
936 "with caution."
937 msgstr "SQL支持,这是测试功能,请谨慎使用。"
938
939 #: localized_schema.php:63
940 msgid "Long date format"
941 msgstr "长的时间格式"
942
943 #: localized_schema.php:64
944 msgid "Set articles as unread on update"
945 msgstr "更新后标记文章为未读"
946
947 #: localized_schema.php:65
948 msgid "Short date format"
949 msgstr "短的时间格式"
950
951 #: localized_schema.php:66
952 msgid "Show additional information in feedlist"
953 msgstr "在feed列表中显示附加信息"
954
955 #: localized_schema.php:67
956 msgid "Strip unsafe tags from articles"
957 msgstr "从文章中过滤不安全标签"
958
959 #: localized_schema.php:68
960 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
961 msgstr "阅读文章时过滤所有常见html标签"
962
963 #: localized_schema.php:69
964 msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
965 msgstr "提要使用更方便的 日期/时间 格式"
966
967 #: localized_schema.php:70
968 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
969 msgstr ""
970
971 #: localized_schema.php:71
972 #, fuzzy
973 msgid "Purge unread articles"
974 msgstr "星级文章"
975
976 #: localized_schema.php:72
977 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
978 msgstr ""
979
980 #: login_form.php:85 modules/popup-dialog.php:100 modules/pref-feeds.php:279
981 #: modules/pref-users.php:29
982 msgid "Login:"
983 msgstr "登陆:"
984
985 #: login_form.php:87 modules/popup-dialog.php:101 modules/pref-feeds.php:285
986 msgid "Password:"
987 msgstr "密码:"
988
989 #: login_form.php:90
990 msgid "Language:"
991 msgstr "语言:"
992
993 #: login_form.php:109
994 #, fuzzy
995 msgid "Log in"
996 msgstr "登陆"
997
998 #: mysql_convert_unicode.php:28 update.php:28
999 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1000 msgstr "权限不足。"
1001
1002 #: mysql_convert_unicode.php:54
1003 msgid "MySQL Charset Updater"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: mysql_convert_unicode.php:61
1007 msgid "This script is for Tiny Tiny RSS installations with MySQL backend only."
1008 msgstr ""
1009
1010 #: mysql_convert_unicode.php:64 mysql_convert_unicode.php:105 update.php:103
1011 #: update.php:171
1012 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
1013 msgstr "返回Tiny Tiny RSS"
1014
1015 #: mysql_convert_unicode.php:69 update.php:111
1016 msgid "Please backup your database before proceeding."
1017 msgstr ""
1018
1019 #: mysql_convert_unicode.php:71
1020 msgid ""
1021 "This script will convert your Tiny Tiny RSS database to UTF-8. \n"
1022 "\t\t\tDepending on current database charset you may experience data "
1023 "corruption (lost accent characters, etc.). \n"
1024 "\t\t\tAfter update, you'll have to set <b>MYSQL_CHARSET</b> option in config."
1025 "php to 'utf8'."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: mysql_convert_unicode.php:77 update.php:127
1029 msgid "Perform updates"
1030 msgstr "完成更新"
1031
1032 #: mysql_convert_unicode.php:82
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Converting database..."
1035 msgstr "转换标签"
1036
1037 #: opml.php:108 opml.php:112
1038 msgid "OPML Utility"
1039 msgstr "通用OPML"
1040
1041 #: opml.php:133
1042 msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
1043 msgstr "导入 OPML(需要DOMXML扩展)"
1044
1045 #: opml.php:137
1046 msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
1047 msgstr "导入 OPML(需要DOMXMDocmentL扩展)"
1048
1049 #: opml.php:141
1050 msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
1051 msgstr "未检测到DOMXML 扩展, 要求PHP5以下版本。"
1052
1053 #: opml.php:145
1054 msgid "Return to preferences"
1055 msgstr "返回 我的最爱"
1056
1057 #: prefs.php:89
1058 msgid "Unknown Error"
1059 msgstr "未知错误"
1060
1061 #: prefs.php:95 tt-rss.php:114
1062 msgid "Hello,"
1063 msgstr "你好,"
1064
1065 #: prefs.php:97 prefs.php:107
1066 msgid "Exit preferences"
1067 msgstr "退出我的最爱"
1068
1069 #: prefs.php:99 tt-rss.php:124
1070 msgid "Logout"
1071 msgstr "注销"
1072
1073 #: prefs.php:113 tt-rss.php:116 tt-rss.php:148
1074 msgid "Preferences"
1075 msgstr "我的最爱"
1076
1077 #: prefs.php:115
1078 msgid "My Feeds"
1079 msgstr "我的feed"
1080
1081 #: prefs.php:118
1082 msgid "Other Feeds"
1083 msgstr "其他feed"
1084
1085 #: prefs.php:121
1086 msgid "Published Articles"
1087 msgstr "已发布文章"
1088
1089 #: prefs.php:123
1090 msgid "Content Filtering"
1091 msgstr "内容过滤器"
1092
1093 #: prefs.php:126
1094 msgid "Label Editor"
1095 msgstr "标记编辑"
1096
1097 #: prefs.php:130
1098 msgid "User Manager"
1099 msgstr "用户管理"
1100
1101 #: prefs.php:138 tt-rss.php:78
1102 msgid ""
1103 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
1104 "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
1105 "\t\tbrowser settings."
1106 msgstr "您的浏览器不支持Javascript, 请检查设置。"
1107
1108 #: sanity_check.php:8
1109 msgid ""
1110 "<b>Fatal Error</b>: You forgot to copy \n"
1111 "\t\t<b>config.php-dist</b> to <b>config.php</b> and edit it.\n"
1112 msgstr ""
1113 "<b>致命错误</b>: 您没有将 \n"
1114 "\t\t<b>config.php-dist</b> 修改为 <b>config.php</b>并编辑 。\n"
1115
1116 #: sanity_check.php:16
1117 msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
1118 msgstr "设置: 您的设置文件未被接受,请参考config.php-dist文件.\n"
1119
1120 #: sanity_check.php:20
1121 msgid ""
1122 "<b>Fatal error</b>: RSS_BACKEND_TYPE is deprecated. Please remove this\n"
1123 "\t\t\toption from config.php\n"
1124 msgstr ""
1125 "<b>致命错误</b>: 不支持RSS_BACKEND_TYPE 请从 config.php中关闭或移除此项\n"
1126
1127 #: sanity_check.php:26
1128 msgid ""
1129 "<b>Fatal Error</b>: XML Import/Export tools (<b>xml-export.php</b>\n"
1130 "\t\tand <b>xml-import.php</b>) could be used maliciously. Please remove "
1131 "them \n"
1132 "\t\tfrom your TT-RSS instance.\n"
1133 msgstr ""
1134 "<b>致命错误</b>: XML 导入/导出工具(<b>xml-export.php</b>\n"
1135 "\t\t和 <b>xml-import.php</b>) 被恶意使用。请从您的TT-RSS中关闭或移除这些"
1136 "项。\n"
1137
1138 #: sanity_check.php:33
1139 msgid ""
1140 "<b>Fatal Error</b>: Please set DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\n"
1141 "\t\t\tto 0 in single user mode.\n"
1142 msgstr ""
1143 "<b>致命错误</b>:在单用户模式下,请设置DAEMON_UPDATE_LOGIN_LIMIT\t\t\t为0。\n"
1144
1145 #: sanity_check.php:39
1146 msgid ""
1147 "<b>Fatal Error</b>: You have enabled USE_CURL_FOR_ICONS, but your PHP \n"
1148 "\t\t\tdoesn't seem to support CURL functions."
1149 msgstr ""
1150 "<b>致命错误</b>: 您开启了 USE_CURL_FOR_ICONS, 但是您的PHP \n"
1151 "\t\t\t貌似不支持CURL 功能."
1152
1153 #: sanity_check.php:45
1154 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
1155 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 未定义。"
1156
1157 #: sanity_check.php:49
1158 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
1159 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 过低(低于60)"
1160
1161 #: sanity_check.php:53
1162 msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
1163 msgstr "设置: SESSION_EXPIRE_TIME 应高于或等于"
1164
1165 #: sanity_check.php:62
1166 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
1167 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 与 SINGLE_USER_MODE冲突。"
1168
1169 #: sanity_check.php:66
1170 msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
1171 msgstr "设置: DATABASE_BACKED_SESSIONS 受到 MySQL 影响"
1172
1173 #: sanity_check.php:70
1174 msgid ""
1175 "config: MAIL_FROM has been split into DIGEST_FROM_NAME and "
1176 "DIGEST_FROM_ADDRESS"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: sanity_check.php:74
1180 msgid "config: option COUNTERS_MAX_AGE expected, but not defined"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: sanity_check.php:78
1184 msgid ""
1185 "config: option DAEMON_REFRESH_ONLY is obsolete. Please remove this option "
1186 "and read about other ways to update feeds on the <a href='http://tt-rss.spb."
1187 "ru/trac/wiki/UpdatingFeeds'>wiki</a>."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: sanity_check.php:83
1191 msgid "Fatal Error"
1192 msgstr "致命错误"
1193
1194 #: tt-rss.php:120
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Comments?"
1197 msgstr "内容"
1198
1199 #: tt-rss.php:137
1200 msgid "tag cloud"
1201 msgstr "标签簇"
1202
1203 #: tt-rss.php:147 modules/popup-dialog.php:127 modules/popup-dialog.php:196
1204 #: modules/pref-feeds.php:853
1205 msgid "Search"
1206 msgstr "搜索"
1207
1208 #: tt-rss.php:150
1209 msgid "Feed actions:"
1210 msgstr "Feed 操作:"
1211
1212 #: tt-rss.php:151
1213 msgid "&nbsp;&nbsp;Subscribe to feed"
1214 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1215
1216 #: tt-rss.php:152
1217 msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
1218 msgstr "&nbsp;&nbsp;编辑feed"
1219
1220 #: tt-rss.php:153
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
1223 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1224
1225 #: tt-rss.php:154
1226 #, fuzzy
1227 msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
1228 msgstr "&nbsp;&nbsp;订阅feed"
1229
1230 #: tt-rss.php:155
1231 msgid "&nbsp;&nbsp;Unsubscribe"
1232 msgstr "&nbsp;&nbsp;退订"
1233
1234 #: tt-rss.php:157
1235 msgid "All feeds:"
1236 msgstr "所有feed:"
1237
1238 #: tt-rss.php:158
1239 msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
1240 msgstr "&nbsp;&nbsp;标记未已读"
1241
1242 #: tt-rss.php:159
1243 msgid "&nbsp;&nbsp;(Un)hide read feeds"
1244 msgstr "&nbsp;&nbsp;(显示)隐藏已读feed"
1245
1246 #: tt-rss.php:162
1247 msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
1248 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1249
1250 #: tt-rss.php:163
1251 #, fuzzy
1252 msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
1253 msgstr "&nbsp;&nbsp;创建过滤器"
1254
1255 #: tt-rss.php:171
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Collapse feedlist"
1258 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1259
1260 #: tt-rss.php:173
1261 msgid "Toggle Feedlist"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: tt-rss.php:181 modules/popup-dialog.php:139
1265 msgid "Search:"
1266 msgstr "搜索:"
1267
1268 #: tt-rss.php:188
1269 msgid "View:"
1270 msgstr "浏览:"
1271
1272 #: tt-rss.php:190
1273 msgid "Adaptive"
1274 msgstr "自适应"
1275
1276 #: tt-rss.php:191
1277 msgid "All Articles"
1278 msgstr "所有文章"
1279
1280 #: tt-rss.php:196
1281 msgid "Limit:"
1282 msgstr "限制:"
1283
1284 #: tt-rss.php:221
1285 msgid "Update"
1286 msgstr "更新"
1287
1288 #: update.php:53
1289 msgid "Database Updater"
1290 msgstr "数据库更新"
1291
1292 #: update.php:94
1293 msgid "Could not update database"
1294 msgstr "未能更新数据库"
1295
1296 #: update.php:97
1297 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
1298 msgstr "未找到必要的 schema 文件, 需要版本:"
1299
1300 #: update.php:98
1301 msgid ", found: "
1302 msgstr ",找到"
1303
1304 #: update.php:101
1305 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
1306 msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
1307
1308 #: update.php:113
1309 #, php-format
1310 msgid ""
1311 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
1312 "<b>%d</b>)."
1313 msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到 (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
1314
1315 #: update.php:132
1316 msgid "Performing updates..."
1317 msgstr "更新完成中..."
1318
1319 #: update.php:138
1320 #, php-format
1321 msgid "Updating to version %d..."
1322 msgstr "更新到版本 %d..."
1323
1324 #: update.php:151
1325 msgid "Checking version... "
1326 msgstr "检查版本"
1327
1328 #: update.php:157
1329 msgid "OK!"
1330 msgstr "OK!"
1331
1332 #: update.php:159
1333 msgid "ERROR!"
1334 msgstr "错误!"
1335
1336 #: update.php:167
1337 #, php-format
1338 msgid ""
1339 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
1340 "\t\t\tversion <b>%d</b>."
1341 msgstr ""
1342 "完成。完成 <b>%d</b> 更新(s) schema\n"
1343 "\t\t\t版本 <b>%d</b>."
1344
1345 #: modules/help.php:17
1346 msgid "Help topic not found."
1347 msgstr "未找到帮助主题。"
1348
1349 #: modules/help.php:22 modules/popup-dialog.php:52
1350 #: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-feeds.php:810
1351 msgid "Close this window"
1352 msgstr "关闭此窗口"
1353
1354 #: modules/opml_domdoc.php:54
1355 #, php-format
1356 msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
1357 msgstr "添加分类 <b>%s</b>...<br />"
1358
1359 #: modules/opml_domdoc.php:103 modules/opml_domxml.php:106
1360 msgid "Already imported."
1361 msgstr "已导入"
1362
1363 #: modules/opml_domdoc.php:123 modules/opml_domxml.php:125
1364 msgid "Done."
1365 msgstr "完成。"
1366
1367 #: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:139
1368 msgid "Error while parsing document."
1369 msgstr "解析文档时发生错误。"
1370
1371 #: modules/opml_domdoc.php:138 modules/opml_domxml.php:143
1372 msgid "Error: please upload OPML file."
1373 msgstr "错误:请上传OPML文件。"
1374
1375 #: modules/opml_domxml.php:56
1376 #, php-format
1377 msgid "Adding category <b>%s</b>."
1378 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
1379
1380 #: modules/opml_domxml.php:136
1381 msgid "Error: can't find body element."
1382 msgstr "错误:未找到body元素"
1383
1384 #: modules/popup-dialog.php:8
1385 msgid "Notice"
1386 msgstr "公告"
1387
1388 #: modules/popup-dialog.php:12
1389 msgid ""
1390 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon\n"
1391 "\t\t\t\t\tprocess is not running, which prevents all feeds from updating. "
1392 "Please\n"
1393 "\t\t\t\t\tstart the daemon process or contact instance owner."
1394 msgstr ""
1395 "您已经设置后台更新程序,但是\n"
1396 "\t\t\t\t\t该进程未运行, 当所有feed不能更新时,请\n"
1397 "\t\t\t\t\t开始更新程序或检查设置。"
1398
1399 #: modules/popup-dialog.php:18 modules/popup-dialog.php:42
1400 msgid "Last update:"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: modules/popup-dialog.php:26
1404 msgid ""
1405 "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The\n"
1406 "\t\t\t\t\t\tfact that you are seeing this dialog is probably a bug."
1407 msgstr ""
1408 "您正使用最新版本的Tiny Tiny RSS.实际上,您看到的这个对话框,可能是一个BUG,呵"
1409 "呵。 "
1410
1411 #: modules/popup-dialog.php:35
1412 msgid ""
1413 "TT-RSS has detected that update daemon is taking too long to\n"
1414 "\t\t\t\t\tperform a feed update. This could indicate a problem like crash\n"
1415 "\t\t\t\t\tor a hang. Please check the daemon process or contact instance\n"
1416 "\t\t\t\t\towner."
1417 msgstr "TT-RSS检测到更新时间过长,请刷新或者检查RSS源地址。"
1418
1419 #: modules/popup-dialog.php:61 modules/pref-feeds.php:866
1420 msgid "Subscribe to feed"
1421 msgstr "订阅feed"
1422
1423 #: modules/popup-dialog.php:72 modules/pref-feeds.php:166
1424 msgid "Feed URL:"
1425 msgstr "Feed URL:"
1426
1427 #: modules/popup-dialog.php:80 modules/pref-feeds.php:174
1428 msgid "Category:"
1429 msgstr "分类:"
1430
1431 #: modules/popup-dialog.php:111 modules/pref-feed-browser.php:115
1432 #: modules/pref-feeds.php:119
1433 msgid "Subscribe"
1434 msgstr "订阅"
1435
1436 #: modules/popup-dialog.php:114 modules/popup-dialog.php:199
1437 #: modules/popup-dialog.php:256 modules/popup-dialog.php:343
1438 #: modules/popup-dialog.php:439 modules/pref-feeds.php:121
1439 #: modules/pref-feeds.php:367 modules/pref-filters.php:118
1440 #: modules/pref-users.php:58
1441 msgid "Cancel"
1442 msgstr "取消"
1443
1444 #: modules/popup-dialog.php:120
1445 msgid "This feed requires authentication."
1446 msgstr "这个feed需要认证"
1447
1448 #: modules/popup-dialog.php:148
1449 msgid "Where:"
1450 msgstr "地点:"
1451
1452 #: modules/popup-dialog.php:164
1453 msgid "This feed"
1454 msgstr "本feed"
1455
1456 #: modules/popup-dialog.php:179
1457 msgid "Match on:"
1458 msgstr "匹配:"
1459
1460 #: modules/popup-dialog.php:184
1461 msgid "Title or content"
1462 msgstr "标题或内容"
1463
1464 #: modules/popup-dialog.php:208 modules/pref-labels.php:221
1465 msgid "Create label"
1466 msgstr "创建标记"
1467
1468 #: modules/popup-dialog.php:218
1469 msgid "Caption:"
1470 msgstr "说明:"
1471
1472 #: modules/popup-dialog.php:227
1473 msgid "SQL Expression:"
1474 msgstr "SQL 表达式:"
1475
1476 #: modules/popup-dialog.php:242 modules/pref-labels.php:62
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Help"
1479 msgstr "你好,"
1480
1481 #: modules/popup-dialog.php:245
1482 msgid "Test"
1483 msgstr "测试"
1484
1485 #: modules/popup-dialog.php:252 modules/popup-dialog.php:339
1486 msgid "Create"
1487 msgstr "创建"
1488
1489 #: modules/popup-dialog.php:265 modules/pref-filters.php:229
1490 msgid "Create filter"
1491 msgstr "创建过滤器"
1492
1493 #: modules/popup-dialog.php:283 modules/popup-dialog.php:314
1494 #: modules/pref-filters.php:40 modules/pref-filters.php:72
1495 msgid "description"
1496 msgstr "描述"
1497
1498 #: modules/popup-dialog.php:288 modules/pref-filters.php:45
1499 msgid "Match:"
1500 msgstr "匹配:"
1501
1502 #: modules/popup-dialog.php:294 modules/pref-filters.php:51
1503 msgid "On field:"
1504 msgstr "于:"
1505
1506 #: modules/popup-dialog.php:299 modules/pref-filters.php:56
1507 msgid "Feed:"
1508 msgstr "Feed:"
1509
1510 #: modules/popup-dialog.php:305 modules/pref-filters.php:62
1511 msgid "Action:"
1512 msgstr "操作:"
1513
1514 #: modules/popup-dialog.php:321 modules/pref-filters.php:79
1515 msgid "Params:"
1516 msgstr "参数:"
1517
1518 #: modules/popup-dialog.php:325 modules/pref-feeds.php:298
1519 msgid "Options:"
1520 msgstr "选项:"
1521
1522 #: modules/popup-dialog.php:328 modules/pref-filters.php:103
1523 msgid "Inverse match"
1524 msgstr "逆匹配"
1525
1526 #: modules/popup-dialog.php:354
1527 msgid "Update Errors"
1528 msgstr "更新错误"
1529
1530 #: modules/popup-dialog.php:357
1531 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
1532 msgstr "这些feed更新错误:"
1533
1534 #: modules/popup-dialog.php:376
1535 msgid "Close"
1536 msgstr "关闭"
1537
1538 #: modules/popup-dialog.php:385
1539 msgid "Edit Tags"
1540 msgstr "编辑标签"
1541
1542 #: modules/popup-dialog.php:390
1543 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
1544 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
1545
1546 #: modules/popup-dialog.php:435 modules/pref-feeds.php:365
1547 #: modules/pref-filters.php:114 modules/pref-users.php:55
1548 msgid "Save"
1549 msgstr "保存"
1550
1551 #: modules/popup-dialog.php:448
1552 msgid "Tag cloud"
1553 msgstr "标签簇"
1554
1555 #: modules/popup-dialog.php:451
1556 msgid "Showing most popular tags "
1557 msgstr "显示最热标签"
1558
1559 #: modules/popup-dialog.php:452
1560 msgid "browse more"
1561 msgstr "浏览更多"
1562
1563 #: modules/pref-feed-browser.php:5 modules/pref-feeds.php:54
1564 msgid "Feed browser is administratively disabled."
1565 msgstr "Feed 浏览器有限制"
1566
1567 #: modules/pref-feed-browser.php:15
1568 msgid "Feed information:"
1569 msgstr "Feed 信息:"
1570
1571 #: modules/pref-feed-browser.php:38
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Site:"
1574 msgstr "标题:"
1575
1576 #: modules/pref-feed-browser.php:40
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Last updated:"
1579 msgstr "已更新"
1580
1581 #: modules/pref-feed-browser.php:55
1582 msgid "Last headlines:"
1583 msgstr "最新提要:"
1584
1585 #: modules/pref-feed-browser.php:84
1586 msgid ""
1587 "This panel shows feeds subscribed by other users of this system, just in "
1588 "case you are interested in them too."
1589 msgstr "本控制面板显示系统其他用户订阅的feed,如果您感兴趣。"
1590
1591 #: modules/pref-feed-browser.php:101
1592 msgid "Top"
1593 msgstr "Top"
1594
1595 #: modules/pref-feed-browser.php:110
1596 msgid "Show"
1597 msgstr "显示"
1598
1599 #: modules/pref-feed-browser.php:164 modules/pref-feeds.php:112
1600 msgid "No feeds found to subscribe."
1601 msgstr "无feed可订阅。"
1602
1603 #: modules/pref-feeds.php:39
1604 msgid "Subscribed to feeds:"
1605 msgstr "订阅feed:"
1606
1607 #: modules/pref-feeds.php:58
1608 msgid "Other feeds: Top 25"
1609 msgstr " 其他feed: Top 25"
1610
1611 #: modules/pref-feeds.php:62
1612 msgid "Showing top 25 registered feeds, sorted by popularity:"
1613 msgstr "显示按受欢迎度排序的25个注册feed:"
1614
1615 #: modules/pref-feeds.php:146
1616 msgid "Feed editor"
1617 msgstr "Feed编辑"
1618
1619 #: modules/pref-feeds.php:158
1620 msgid "Title:"
1621 msgstr "标题:"
1622
1623 #: modules/pref-feeds.php:194
1624 msgid "Update Interval:"
1625 msgstr "更新间隔:"
1626
1627 #: modules/pref-feeds.php:203
1628 msgid "Link to:"
1629 msgstr "链接:"
1630
1631 #: modules/pref-feeds.php:220
1632 msgid "Not linked"
1633 msgstr "无链接"
1634
1635 #: modules/pref-feeds.php:254
1636 msgid "Article purging:"
1637 msgstr "文章清理:"
1638
1639 #: modules/pref-feeds.php:267
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Update using:"
1642 msgstr "更新"
1643
1644 #: modules/pref-feeds.php:300
1645 msgid "Hide from \"Other Feeds\""
1646 msgstr "隐藏\"其他 Feed\""
1647
1648 #: modules/pref-feeds.php:311
1649 msgid "Right-to-left content"
1650 msgstr "由右-左阅读习惯"
1651
1652 #: modules/pref-feeds.php:322
1653 msgid "Hide from my feed list"
1654 msgstr "隐藏我的Feed列表"
1655
1656 #: modules/pref-feeds.php:334
1657 msgid "Include in e-mail digest"
1658 msgstr "包括电子邮件文摘"
1659
1660 #: modules/pref-feeds.php:355
1661 msgid "Cache images locally"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: modules/pref-feeds.php:515 modules/pref-feeds.php:562
1665 msgid "All done."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: modules/pref-feeds.php:593
1669 #, php-format
1670 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1671 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
1672
1673 #: modules/pref-feeds.php:595
1674 #, php-format
1675 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1676 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
1677
1678 #: modules/pref-feeds.php:677
1679 msgid "Category editor"
1680 msgstr "分类编辑"
1681
1682 #: modules/pref-feeds.php:700
1683 #, php-format
1684 msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
1685 msgstr "分类 <b>$%s</b>已经存在."
1686
1687 #: modules/pref-feeds.php:728
1688 msgid "Unable to delete non empty feed categories."
1689 msgstr "不能删除非空分类。"
1690
1691 #: modules/pref-feeds.php:745
1692 msgid "Create category"
1693 msgstr "创建分类"
1694
1695 #: modules/pref-feeds.php:805
1696 msgid "No feed categories defined."
1697 msgstr "未定义feed分类"
1698
1699 #: modules/pref-feeds.php:816 modules/pref-filters.php:381
1700 #: modules/pref-labels.php:299 modules/pref-users.php:320
1701 msgid "Remove"
1702 msgstr "移除"
1703
1704 #: modules/pref-feeds.php:838
1705 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
1706 msgstr "有些feed更新错误(点击了解详情) "
1707
1708 #: modules/pref-feeds.php:871
1709 msgid "Top 25"
1710 msgstr "Top 25"
1711
1712 #: modules/pref-feeds.php:945
1713 msgid "Show last article times"
1714 msgstr "显示最近文章时间"
1715
1716 #: modules/pref-feeds.php:962 modules/pref-feeds.php:1024
1717 msgid "Last&nbsp;Article"
1718 msgstr "最后&nbsp;文章"
1719
1720 #: modules/pref-feeds.php:965 modules/pref-feeds.php:1028
1721 msgid "Updated"
1722 msgstr "已更新"
1723
1724 #: modules/pref-feeds.php:1095 modules/pref-feeds.php:1109
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Selection:"
1727 msgstr "选择:"
1728
1729 #: modules/pref-feeds.php:1101
1730 msgid "Recategorize"
1731 msgstr "再分类"
1732
1733 #: modules/pref-feeds.php:1110 modules/pref-filters.php:379
1734 #: modules/pref-labels.php:297 modules/pref-users.php:318
1735 msgid "Edit"
1736 msgstr "编辑"
1737
1738 #: modules/pref-feeds.php:1111
1739 msgid "Manual purge"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: modules/pref-feeds.php:1112
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Clear feed data"
1745 msgstr "所有Feed已更新。"
1746
1747 #: modules/pref-feeds.php:1113 modules/pref-filters.php:236
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Rescore articles"
1750 msgstr "星级文章"
1751
1752 #: modules/pref-feeds.php:1114
1753 msgid "Unsubscribe"
1754 msgstr "退订"
1755
1756 #: modules/pref-feeds.php:1119
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Other:"
1759 msgstr "地点:"
1760
1761 #: modules/pref-feeds.php:1120
1762 msgid "Edit categories"
1763 msgstr "编辑分类"
1764
1765 #: modules/pref-feeds.php:1147
1766 msgid "OPML"
1767 msgstr "OPML"
1768
1769 #: modules/pref-feeds.php:1151
1770 #, fuzzy
1771 msgid "File:"
1772 msgstr "标题:"
1773
1774 #: modules/pref-feeds.php:1154
1775 msgid "Import"
1776 msgstr "导入"
1777
1778 #: modules/pref-feeds.php:1161
1779 msgid "Export OPML"
1780 msgstr "导出OPML"
1781
1782 #: modules/pref-feeds.php:1164
1783 msgid "Firefox Integration"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: modules/pref-feeds.php:1166
1787 msgid ""
1788 "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
1789 "link below."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: modules/pref-feeds.php:1170
1793 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: modules/pref-feeds.php:1179
1797 #, fuzzy
1798 msgid ""
1799 "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
1800 "by anyone who knows the URL specified below."
1801 msgstr "本站文章作为一个公开的RSS源,可以被大众订阅。"
1802
1803 #: modules/pref-feeds.php:1186
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Generate another link"
1806 msgstr "生成另一个地址"
1807
1808 #: modules/pref-filters.php:22
1809 msgid "Filter editor"
1810 msgstr "过滤器编辑"
1811
1812 #: modules/pref-filters.php:94
1813 msgid "Enabled"
1814 msgstr "可用"
1815
1816 #: modules/pref-filters.php:154
1817 #, php-format
1818 msgid "Saved filter <b>%s</b>"
1819 msgstr "保存过滤器<b>%s</b>"
1820
1821 #: modules/pref-filters.php:194
1822 #, php-format
1823 msgid "Created filter <b>%s</b>"
1824 msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
1825
1826 #: modules/pref-filters.php:290
1827 msgid "filter_type_descr"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: modules/pref-filters.php:291
1831 #, fuzzy
1832 msgid "action_description"
1833 msgstr "描述"
1834
1835 #: modules/pref-filters.php:300
1836 msgid "Filter expression"
1837 msgstr "过滤器表达式"
1838
1839 #: modules/pref-filters.php:302
1840 msgid "Match"
1841 msgstr "匹配"
1842
1843 #: modules/pref-filters.php:303
1844 msgid "Action"
1845 msgstr "操作"
1846
1847 #: modules/pref-filters.php:304
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Params"
1850 msgstr "参数:"
1851
1852 #: modules/pref-filters.php:333
1853 msgid "(Disabled)"
1854 msgstr "(不可用)"
1855
1856 #: modules/pref-filters.php:353
1857 msgid "(Inverse)"
1858 msgstr "(逆)"
1859
1860 #: modules/pref-filters.php:371 modules/pref-filters.php:392
1861 msgid "No filters defined."
1862 msgstr "未定义过滤器。"
1863
1864 #: modules/pref-labels.php:169
1865 #, php-format
1866 msgid "Saved label <b>%s</b>"
1867 msgstr "已保存标记<b>%s</b>"
1868
1869 #: modules/pref-labels.php:199
1870 #, php-format
1871 msgid "Created label <b>%s</b>"
1872 msgstr "创建标记 <b>%s</b>"
1873
1874 #: modules/pref-labels.php:246
1875 msgid "Caption"
1876 msgstr "标题"
1877
1878 #: modules/pref-labels.php:247
1879 msgid "SQL Expression"
1880 msgstr "SQL 表达式"
1881
1882 #: modules/pref-labels.php:289 modules/pref-labels.php:302
1883 msgid "No labels defined."
1884 msgstr "未定义标记."
1885
1886 #: modules/pref-prefs.php:60
1887 msgid "Password has been changed."
1888 msgstr "密码已更改."
1889
1890 #: modules/pref-prefs.php:62
1891 msgid "Old password is incorrect."
1892 msgstr "原密码错误."
1893
1894 #: modules/pref-prefs.php:112
1895 msgid "The configuration was saved."
1896 msgstr "设置已保存."
1897
1898 #: modules/pref-prefs.php:138
1899 #, fuzzy
1900 msgid "E-mail has been changed."
1901 msgstr "密码已更改."
1902
1903 #: modules/pref-prefs.php:150 modules/pref-prefs.php:210
1904 msgid "The configuration was reset to defaults."
1905 msgstr "设置重置为默认"
1906
1907 #: modules/pref-prefs.php:154 modules/pref-prefs.php:320
1908 msgid "Change theme"
1909 msgstr "更改模板"
1910
1911 #: modules/pref-prefs.php:195
1912 msgid ""
1913 "Your password is at default value, \n"
1914 "\t\t\t\t\t\tplease change it."
1915 msgstr "您的密码是默认的,请修改。"
1916
1917 #: modules/pref-prefs.php:222
1918 msgid "Personal data"
1919 msgstr "个人数据"
1920
1921 #: modules/pref-prefs.php:229
1922 #, fuzzy
1923 msgid "E-mail"
1924 msgstr "E-mail:"
1925
1926 #: modules/pref-prefs.php:238
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Access level"
1929 msgstr "等级:"
1930
1931 #: modules/pref-prefs.php:251
1932 msgid "Change e-mail"
1933 msgstr "更改 e-mail"
1934
1935 #: modules/pref-prefs.php:257
1936 msgid "Authentication"
1937 msgstr "认证"
1938
1939 #: modules/pref-prefs.php:259
1940 msgid "Old password"
1941 msgstr "原密码"
1942
1943 #: modules/pref-prefs.php:264
1944 msgid "New password"
1945 msgstr "新密码"
1946
1947 #: modules/pref-prefs.php:270
1948 msgid "Confirm password"
1949 msgstr "验证密码"
1950
1951 #: modules/pref-prefs.php:285
1952 msgid "Change password"
1953 msgstr "更改密码"
1954
1955 #: modules/pref-prefs.php:301
1956 msgid "Themes"
1957 msgstr "模板"
1958
1959 #: modules/pref-prefs.php:302
1960 msgid "Select theme"
1961 msgstr "选择模板"
1962
1963 #: modules/pref-prefs.php:304
1964 msgid "Default"
1965 msgstr "默认"
1966
1967 #: modules/pref-prefs.php:377
1968 msgid "short_desc"
1969 msgstr "short_desc"
1970
1971 #: modules/pref-prefs.php:389 modules/pref-prefs.php:394
1972 msgid "Yes"
1973 msgstr "是"
1974
1975 #: modules/pref-prefs.php:391 modules/pref-prefs.php:394
1976 msgid "No"
1977 msgstr "否"
1978
1979 #: modules/pref-prefs.php:413
1980 msgid "Save configuration"
1981 msgstr "保存设置"
1982
1983 #: modules/pref-prefs.php:417
1984 msgid "Reset to defaults"
1985 msgstr "恢复到默认?"
1986
1987 #: modules/pref-users.php:12
1988 msgid "User editor"
1989 msgstr "用户编辑"
1990
1991 #: modules/pref-users.php:33
1992 msgid "Change password:"
1993 msgstr "更改密码:"
1994
1995 #: modules/pref-users.php:37
1996 msgid "E-mail:"
1997 msgstr "E-mail:"
1998
1999 #: modules/pref-users.php:43
2000 msgid "Access level:"
2001 msgstr "等级:"
2002
2003 #: modules/pref-users.php:78
2004 #, php-format
2005 msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
2006 msgstr "更改用<b>%s</b>密码"
2007
2008 #: modules/pref-users.php:126
2009 #, php-format
2010 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
2011 msgstr "添加用 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
2012
2013 #: modules/pref-users.php:133
2014 #, php-format
2015 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
2016 msgstr "创建用户 <b>%s</b> 失败"
2017
2018 #: modules/pref-users.php:137
2019 #, php-format
2020 msgid "User <b>%s</b> already exists."
2021 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
2022
2023 #: modules/pref-users.php:157
2024 #, php-format
2025 msgid ""
2026 "Changed password of user <b>%s</b>\n"
2027 "\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
2028 msgstr ""
2029 "更改用户 <b>%s</b>\n"
2030 "\t\t\t\t\t 的密码为 <b>%s</b>"
2031
2032 #: modules/pref-users.php:161
2033 #, fuzzy, php-format
2034 msgid "Notifying <b>%s</b>."
2035 msgstr "添加分类 <b>%s</b>."
2036
2037 #: modules/pref-users.php:196
2038 msgid "Create user"
2039 msgstr "创建用户"
2040
2041 #: modules/pref-users.php:218
2042 msgid "Login"
2043 msgstr "登陆"
2044
2045 #: modules/pref-users.php:219
2046 msgid "Access Level"
2047 msgstr "等级:"
2048
2049 #: modules/pref-users.php:220
2050 msgid "Last login"
2051 msgstr "最后登陆"
2052
2053 #: modules/pref-users.php:316
2054 msgid "User details"
2055 msgstr "用户详细"
2056
2057 #: modules/pref-users.php:322
2058 msgid "Reset password"
2059 msgstr "重置密码"
2060
2061 #, fuzzy
2062 #~ msgid "Update errors"
2063 #~ msgstr "更新错误"
2064
2065 #~ msgid "Toggle"
2066 #~ msgstr "触发开关"
2067
2068 #~ msgid "This page"
2069 #~ msgstr "本页"
2070
2071 #, fuzzy
2072 #~ msgid "Below active article"
2073 #~ msgstr "过滤文章"
2074
2075 #~ msgid "Next page"
2076 #~ msgstr "下页"
2077
2078 #~ msgid "Previous page"
2079 #~ msgstr "上页"
2080
2081 #~ msgid "First page"
2082 #~ msgstr "首页"
2083
2084 #~ msgid "No articles found."
2085 #~ msgstr "未找到文章。"
2086
2087 #~ msgid "New headlines for last 24 hours, as of "
2088 #~ msgstr "24小时最新提要,截至"
2089
2090 #~ msgid ""
2091 #~ "You have been sent this email because you have enabled daily digests in "
2092 #~ "Tiny Tiny RSS at "
2093 #~ msgstr "由于您启用了Tiny Tiny RSS每日文摘,会收到此邮件。"
2094
2095 #~ msgid ""
2096 #~ "To unsubscribe, visit your configuration options or contact instance "
2097 #~ "owner.\n"
2098 #~ msgstr "若要退订,访问你的配置选项或联络管理员。\n"
2099
2100 #~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
2101 #~ msgstr "&nbsp;&nbsp;更新"