1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # gothfox <cthulhoo@gmail.com>, 2011.
8 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-17 23:12+0800\n"
12 "Last-Translator: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
13 "Language-Team: Yuan Chiu <me@yuaner.tw>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
50 msgid "Default interval"
55 msgid "Disable updates"
98 #: classes/pref/users.php:47
99 #: classes/pref/system.php:51
108 msgid "Administrator"
112 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
113 msgstr "本程式需要 XmlHttpRequest 的支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
116 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
117 msgstr "本程式需要 cookie 支持。您的瀏覽器似乎不支持。"
120 msgid "Backend sanity check failed."
124 msgid "Frontend sanity check failed."
128 msgid "Incorrect database schema version. <a href='db-updater.php'>Please update</a>."
129 msgstr "資料庫表結搆版本錯誤。<a href='db-updater.php'>請更新</a>。"
132 msgid "Request not authorized."
136 msgid "No operation to perform."
140 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
141 msgstr "無法顯示摘要:查詢失敗。請核對標籤匹配語法或本地配置。"
144 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
145 msgstr "錯誤,您的帳號等級不能進入本頁面。"
148 msgid "Configuration check failed"
152 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
154 "你的 MySQL 版本與本系統不相容。\n"
158 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
159 msgstr "SQL 脫出測試失敗,請檢查您的資料庫和 PHP 設定。"
163 msgid "Method not found"
168 msgid "Plugin not found"
175 #: classes/backend.php:5
176 #: classes/pref/labels.php:294
177 #: classes/pref/feeds.php:1238
178 #: classes/pref/filters.php:822
179 #: js/feedlist.js:148
180 #: js/feedlist.js:491
181 #: js/feedlist.js:539
182 #: js/functions.js:314
183 #: js/functions.js:1336
189 #: js/viewfeed.js:1180
190 #: plugins/import_export/import_export.js:17
191 #: js/functions.js:565
199 #: js/viewfeed.js:760
200 msgid "Loading, please wait..."
204 msgid "Show articles"
216 #: include/functions.php:1198
217 #: classes/feeds.php:110
222 #: include/functions.php:1199
223 #: classes/feeds.php:111
228 #: classes/feeds.php:103
229 #: classes/feeds.php:109
238 msgid "Ignore Scoring"
242 msgid "Sort articles"
263 #: include/functions.php:1186
264 #: classes/feeds.php:115
265 #: js/FeedTree.js:138
266 #: js/FeedTree.js:166
271 msgid "Older than one day"
275 msgid "Older than one week"
279 msgid "Older than two weeks"
283 msgid "Communication problem with server."
291 msgid "Preferences..."
299 msgid "Feed actions:"
303 #: classes/handler/public.php:551
304 msgid "Subscribe to feed..."
308 msgid "Edit this feed..."
316 #: classes/pref/feeds.php:778
317 #: classes/pref/feeds.php:1211
318 #: js/PrefFeedTree.js:80
327 msgid "(Un)hide read feeds"
331 msgid "Other actions:"
335 #: include/functions.php:1172
336 msgid "Toggle widescreen mode"
340 msgid "Create label..."
344 msgid "Create filter..."
348 msgid "Keyboard shortcuts help"
356 msgid "Updates are available from Git."
361 #: include/functions.php:1201
362 #: classes/pref/prefs.php:425
367 msgid "Keyboard shortcuts"
371 msgid "Exit preferences"
375 #: classes/pref/feeds.php:114
376 #: classes/pref/feeds.php:1146
377 #: classes/pref/feeds.php:1200
382 #: classes/pref/filters.php:276
387 #: classes/pref/labels.php:94
388 #: classes/feeds.php:1708
401 #: include/login_form.php:162
402 msgid "Create new account"
406 msgid "New user registrations are administratively disabled."
407 msgstr "新使用者註冊功能被管理員禁用。"
417 #: classes/handler/public.php:623
418 #: classes/handler/public.php:697
419 #: classes/handler/public.php:798
420 #: classes/handler/public.php:877
421 #: classes/handler/public.php:891
422 #: classes/handler/public.php:898
423 #: classes/handler/public.php:923
424 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
425 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
428 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
429 msgstr "您的臨時密碼將被發送至您的郵箱。24小時之內沒有登錄的帳號會被自動清理。"
432 msgid "Desired login:"
436 msgid "Check availability"
440 #: classes/handler/public.php:713
445 #: classes/handler/public.php:718
446 msgid "How much is two plus two:"
450 msgid "Submit registration"
454 msgid "Your registration information is incomplete."
458 msgid "Sorry, this username is already taken."
459 msgstr "抱歉,該使用者名已被占用。"
462 msgid "Registration failed."
466 msgid "Account created successfully."
470 msgid "New user registrations are currently closed."
471 msgstr "使用者註冊功能目前沒有啟用。"
474 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
475 msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
477 #: include/controls.php:85
478 #: classes/pref/filters.php:245
479 #: classes/pref/filters.php:256
480 #: classes/pref/filters.php:553
484 #: include/controls.php:138
485 #: include/controls.php:230
486 #: classes/opml.php:512
487 #: classes/digest.php:120
488 #: classes/pref/feeds.php:233
489 #: classes/feeds.php:1720
490 msgid "Uncategorized"
493 #: include/feedbrowser.php:84
495 msgid "%d archived article"
496 msgid_plural "%d archived articles"
497 msgstr[0] "%d 個存檔的文章"
499 #: include/feedbrowser.php:108
500 msgid "No feeds found."
503 #: include/functions.php:954
508 #: include/functions.php:1148
512 #: include/functions.php:1149
513 msgid "Open next feed"
516 #: include/functions.php:1150
517 msgid "Open previous feed"
520 #: include/functions.php:1151
521 msgid "Open next article"
524 #: include/functions.php:1152
525 msgid "Open previous article"
528 #: include/functions.php:1153
529 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
532 #: include/functions.php:1154
533 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
536 #: include/functions.php:1155
537 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
540 #: include/functions.php:1156
541 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
544 #: include/functions.php:1157
545 msgid "Show search dialog"
548 #: include/functions.php:1158
552 #: include/functions.php:1159
553 #: js/viewfeed.js:1695
554 msgid "Toggle starred"
557 #: include/functions.php:1160
558 #: js/viewfeed.js:1707
559 msgid "Toggle published"
562 #: include/functions.php:1161
563 #: js/viewfeed.js:1682
564 msgid "Toggle unread"
567 #: include/functions.php:1162
571 #: include/functions.php:1163
572 msgid "Open in new window"
575 #: include/functions.php:1164
576 #: js/viewfeed.js:1728
577 msgid "Mark below as read"
580 #: include/functions.php:1165
581 #: js/viewfeed.js:1721
582 msgid "Mark above as read"
585 #: include/functions.php:1166
589 #: include/functions.php:1167
593 #: include/functions.php:1168
595 msgid "Select article under cursor"
598 #: include/functions.php:1169
600 msgid "Email article"
603 #: include/functions.php:1170
605 msgid "Close/collapse article"
608 #: include/functions.php:1171
610 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
613 #: include/functions.php:1173
614 #: plugins/embed_original/init.php:33
615 msgid "Toggle embed original"
618 #: include/functions.php:1174
619 msgid "Article selection"
622 #: include/functions.php:1175
623 msgid "Select all articles"
626 #: include/functions.php:1176
627 msgid "Select unread"
630 #: include/functions.php:1177
631 msgid "Select starred"
634 #: include/functions.php:1178
635 msgid "Select published"
638 #: include/functions.php:1179
639 msgid "Invert selection"
642 #: include/functions.php:1180
643 msgid "Deselect everything"
646 #: include/functions.php:1181
647 #: classes/pref/feeds.php:524
648 #: classes/pref/feeds.php:802
652 #: include/functions.php:1182
653 msgid "Refresh current feed"
656 #: include/functions.php:1183
657 msgid "Un/hide read feeds"
660 #: include/functions.php:1184
661 #: classes/pref/feeds.php:1203
662 msgid "Subscribe to feed"
665 #: include/functions.php:1185
666 #: js/FeedTree.js:145
667 #: js/PrefFeedTree.js:74
668 #: js/viewfeed.js:1846
672 #: include/functions.php:1187
674 msgid "Reverse headlines"
677 #: include/functions.php:1188
678 msgid "Toggle headline grouping"
681 #: include/functions.php:1189
683 msgid "Debug feed update"
686 #: include/functions.php:1190
688 msgid "Debug viewfeed()"
691 #: include/functions.php:1191
692 #: js/FeedTree.js:194
693 msgid "Mark all feeds as read"
696 #: include/functions.php:1192
698 msgid "Un/collapse current category"
701 #: include/functions.php:1193
703 msgid "Toggle combined mode"
706 #: include/functions.php:1194
708 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
711 #: include/functions.php:1195
715 #: include/functions.php:1196
716 #: classes/feeds.php:1581
720 #: include/functions.php:1197
724 #: include/functions.php:1200
730 #: include/functions.php:1202
734 #: include/functions.php:1203
735 #: classes/pref/labels.php:279
739 #: include/functions.php:1204
740 #: classes/pref/filters.php:801
741 msgid "Create filter"
744 #: include/functions.php:1205
746 msgid "Un/collapse sidebar"
749 #: include/functions.php:1206
751 msgid "Show help dialog"
754 #: include/functions.php:2507
755 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
758 #: include/functions.php:2508
759 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
762 #: include/functions.php:2509
763 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
766 #: include/functions.php:2510
767 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
770 #: include/functions.php:2511
772 msgid "No file was uploaded"
775 #: include/functions.php:2512
776 msgid "Missing a temporary folder"
779 #: include/functions.php:2513
780 msgid "Failed to write file to disk."
783 #: include/functions.php:2514
784 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
787 #: include/login_form.php:107
788 #: classes/handler/public.php:446
789 #: classes/handler/public.php:708
793 #: include/login_form.php:117
794 #: classes/handler/public.php:449
798 #: include/login_form.php:123
799 msgid "I forgot my password"
802 #: include/login_form.php:129
806 #: include/login_form.php:133
807 #: classes/handler/public.php:252
808 #: classes/pref/prefs.php:1043
809 #: classes/rpc.php:69
810 msgid "Default profile"
813 #: include/login_form.php:141
814 msgid "Use less traffic"
817 #: include/login_form.php:145
818 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
819 msgstr "不在文章中顯示圖片,並減少更新。"
821 #: include/login_form.php:153
825 #: include/login_form.php:159
826 #: classes/handler/public.php:454
830 #: include/sessions.php:46
832 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
833 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
835 #: include/sessions.php:62
836 msgid "Session failed to validate (password changed)"
837 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
839 #: include/sessions.php:69
841 msgid "Session failed to validate (user not found)"
842 msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
844 #: classes/article.php:26
845 msgid "Article not found."
848 #: classes/article.php:211
849 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
850 msgstr "本文的標籤,請用逗號分開:"
852 #: classes/article.php:236
853 #: classes/pref/labels.php:82
854 #: classes/pref/users.php:103
855 #: classes/pref/feeds.php:782
856 #: classes/pref/feeds.php:922
857 #: classes/pref/filters.php:525
858 #: classes/pref/prefs.php:988
859 #: plugins/nsfw/init.php:85
860 #: plugins/note/init.php:58
861 #: plugins/af_readability/init.php:69
862 #: plugins/af_redditimgur/init.php:62
863 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
864 #: plugins/mail/init.php:65
865 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
869 #: classes/article.php:238
870 #: classes/handler/public.php:423
871 #: classes/handler/public.php:457
872 #: classes/pref/labels.php:84
873 #: classes/pref/users.php:105
874 #: classes/pref/feeds.php:783
875 #: classes/pref/feeds.php:925
876 #: classes/pref/feeds.php:1680
877 #: classes/pref/filters.php:528
878 #: classes/pref/filters.php:945
879 #: classes/pref/filters.php:1022
880 #: classes/pref/filters.php:1115
881 #: classes/pref/prefs.php:990
882 #: classes/feeds.php:1035
883 #: classes/feeds.php:1087
884 #: classes/feeds.php:1126
885 #: plugins/note/init.php:60
886 #: plugins/mail/init.php:179
890 #: classes/article.php:337
891 #: classes/article.php:682
892 #: classes/article.php:837
896 #: classes/article.php:448
900 #: classes/article.php:525
904 #: classes/article.php:624
905 #: classes/feeds.php:659
907 msgid_plural "comments"
910 #: classes/article.php:628
911 #: classes/feeds.php:663
915 #: classes/article.php:651
919 #: classes/article.php:692
920 #: classes/feeds.php:645
921 msgid "Edit tags for this article"
924 #: classes/article.php:725
925 #: classes/feeds.php:600
926 msgid "Originally from:"
929 #: classes/article.php:736
930 #: classes/pref/feeds.php:541
931 #: classes/feeds.php:611
935 #: classes/article.php:773
936 #: classes/backend.php:103
937 #: classes/dlg.php:33
938 #: classes/dlg.php:56
939 #: classes/dlg.php:89
940 #: classes/dlg.php:154
941 #: classes/dlg.php:181
942 #: classes/dlg.php:197
943 #: classes/pref/feeds.php:1474
944 #: classes/pref/feeds.php:1541
945 #: classes/pref/filters.php:208
946 #: classes/pref/prefs.php:1105
947 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
948 #: plugins/import_export/init.php:425
949 #: plugins/import_export/init.php:471
950 #: plugins/share/init.php:128
951 msgid "Close this window"
954 #: classes/article.php:875
958 #: classes/opml.php:31
959 #: classes/opml.php:36
963 #: classes/opml.php:40
964 msgid "Importing OPML..."
965 msgstr "正在匯入 OPML ……"
967 #: classes/opml.php:45
968 msgid "Return to preferences"
971 #: classes/opml.php:301
973 msgid "Adding feed: %s"
976 #: classes/opml.php:312
978 msgid "Duplicate feed: %s"
981 #: classes/opml.php:326
983 msgid "Adding label %s"
986 #: classes/opml.php:329
988 msgid "Duplicate label: %s"
991 #: classes/opml.php:341
993 msgid "Setting preference key %s to %s"
994 msgstr "將偏好按鍵從 %s 設定為 %s"
996 #: classes/opml.php:377
997 msgid "Adding filter..."
1000 #: classes/opml.php:512
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Processing category: %s"
1005 #: classes/opml.php:558
1007 msgid "Upload failed with error code %d"
1008 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
1010 #: classes/opml.php:570
1011 #: plugins/import_export/init.php:452
1013 msgid "Unable to move uploaded file."
1016 #: classes/opml.php:574
1017 #: plugins/import_export/init.php:456
1018 msgid "Error: please upload OPML file."
1019 msgstr "錯誤:請上傳 OPML 文件。"
1021 #: classes/opml.php:585
1023 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
1026 #: classes/opml.php:594
1027 msgid "Error while parsing document."
1030 #: classes/backend.php:31
1031 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
1032 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的維基上可以找到其他界面技巧。"
1034 #: classes/backend.php:36
1035 msgid "Keyboard Shortcuts"
1038 #: classes/backend.php:59
1042 #: classes/backend.php:62
1046 #: classes/backend.php:97
1047 msgid "Help topic not found."
1050 #: classes/dlg.php:17
1051 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
1054 #: classes/dlg.php:44
1055 msgid "Your Public OPML URL is:"
1056 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
1058 #: classes/dlg.php:53
1059 #: classes/dlg.php:178
1060 #: plugins/share/init.php:125
1061 msgid "Generate new URL"
1064 #: classes/dlg.php:67
1065 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
1066 msgstr "更新進程已在配置中啟用,但守護進程沒有運行,無法抓取信息。請啟動守護進程,或聯系管理員。"
1068 #: classes/dlg.php:71
1069 #: classes/dlg.php:80
1070 msgid "Last update:"
1073 #: classes/dlg.php:76
1074 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
1075 msgstr "更新進程在抓取信息更新時花費了太長時間,可能已經崩潰。請檢查守護進程或聯系管理員。"
1077 #: classes/dlg.php:169
1078 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
1079 msgstr "您可以透過如下 URL 以 RSS 方式查看本摘要:"
1081 #: classes/dlg.php:190
1082 msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
1085 #: classes/dlg.php:194
1087 msgid "Open Preferences"
1090 #: classes/handler/public.php:387
1091 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
1092 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
1093 msgstr "分享 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
1095 #: classes/handler/public.php:395
1099 #: classes/handler/public.php:397
1100 #: classes/pref/feeds.php:539
1104 #: classes/handler/public.php:399
1108 #: classes/handler/public.php:401
1112 #: classes/handler/public.php:420
1113 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
1116 #: classes/handler/public.php:422
1120 #: classes/handler/public.php:444
1121 msgid "Not logged in"
1124 #: classes/handler/public.php:504
1125 msgid "Incorrect username or password"
1128 #: classes/handler/public.php:557
1130 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
1131 msgstr "已經訂閱到 <b>%s</b>."
1133 #: classes/handler/public.php:560
1135 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
1136 msgstr "訂閱到 <b>%s</b>."
1138 #: classes/handler/public.php:563
1140 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
1141 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。"
1143 #: classes/handler/public.php:566
1145 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
1146 msgstr "在 <b>%s</b> 中沒有找到摘要。"
1148 #: classes/handler/public.php:569
1150 msgid "Multiple feed URLs found."
1153 #: classes/handler/public.php:573
1155 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
1156 msgstr "無法訂閱 <b>%s</b>。<br>無法下載摘要的 URL。"
1158 #: classes/handler/public.php:591
1159 msgid "Subscribe to selected feed"
1162 #: classes/handler/public.php:618
1163 msgid "Edit subscription options"
1166 #: classes/handler/public.php:656
1167 msgid "Password recovery"
1170 #: classes/handler/public.php:701
1172 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
1173 msgstr "你需要提供有效的電子郵件以及帳號名稱,新密碼將以電子郵件寄給你。"
1175 #: classes/handler/public.php:723
1176 #: classes/pref/users.php:372
1177 msgid "Reset password"
1180 #: classes/handler/public.php:733
1181 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
1184 #: classes/handler/public.php:737
1185 #: classes/handler/public.php:806
1189 #: classes/handler/public.php:775
1191 msgid "[tt-rss] Password reset request"
1192 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1194 #: classes/handler/public.php:802
1195 msgid "Sorry, login and email combination not found."
1196 msgstr "對不起,沒有找到符合的帳號密碼。"
1198 #: classes/handler/public.php:824
1199 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
1200 msgstr "此帳號等級不足,無法運行腳本。"
1202 #: classes/handler/public.php:850
1203 msgid "Database Updater"
1206 #: classes/handler/public.php:915
1207 msgid "Perform updates"
1210 #: classes/pref/labels.php:25
1211 #: classes/pref/filters.php:377
1212 #: classes/pref/filters.php:866
1216 #: classes/pref/labels.php:40
1220 #: classes/pref/labels.php:45
1224 #: classes/pref/labels.php:45
1228 #: classes/pref/labels.php:244
1230 msgid "Created label <b>%s</b>"
1231 msgstr "建立預定義標籤 <b>%s</b>"
1233 #: classes/pref/labels.php:270
1234 #: classes/pref/users.php:356
1235 #: classes/pref/feeds.php:1191
1236 #: classes/pref/feeds.php:1422
1237 #: classes/pref/feeds.php:1487
1238 #: classes/pref/filters.php:388
1239 #: classes/pref/filters.php:446
1240 #: classes/pref/filters.php:792
1241 #: classes/pref/filters.php:875
1242 #: classes/pref/filters.php:902
1243 #: classes/pref/prefs.php:999
1247 #: classes/pref/labels.php:273
1248 #: classes/pref/users.php:359
1249 #: classes/pref/feeds.php:1194
1250 #: classes/pref/feeds.php:1425
1251 #: classes/pref/feeds.php:1490
1252 #: classes/pref/filters.php:391
1253 #: classes/pref/filters.php:449
1254 #: classes/pref/filters.php:795
1255 #: classes/pref/filters.php:878
1256 #: classes/pref/filters.php:905
1257 #: classes/pref/prefs.php:1002
1258 #: classes/feeds.php:102
1262 #: classes/pref/labels.php:275
1263 #: classes/pref/users.php:361
1264 #: classes/pref/feeds.php:1196
1265 #: classes/pref/feeds.php:1427
1266 #: classes/pref/feeds.php:1492
1267 #: classes/pref/filters.php:393
1268 #: classes/pref/filters.php:451
1269 #: classes/pref/filters.php:797
1270 #: classes/pref/filters.php:880
1271 #: classes/pref/filters.php:907
1272 #: classes/pref/prefs.php:1004
1273 #: classes/feeds.php:105
1277 #: classes/pref/labels.php:282
1278 #: classes/pref/users.php:370
1279 #: classes/pref/feeds.php:760
1280 #: classes/pref/filters.php:518
1281 #: classes/pref/filters.php:814
1282 #: classes/feeds.php:1086
1286 #: classes/pref/labels.php:285
1287 msgid "Clear colors"
1290 #: classes/pref/users.php:6
1291 #: classes/pref/system.php:8
1292 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
1293 msgstr "您的帳號等級不夠,無法打開這個頁籤。"
1295 #: classes/pref/users.php:26
1300 #: classes/pref/users.php:61
1301 #: classes/pref/feeds.php:630
1302 #: classes/pref/feeds.php:857
1303 #: classes/feeds.php:1007
1304 msgid "Authentication"
1307 #: classes/pref/users.php:64
1308 msgid "Access level: "
1311 #: classes/pref/users.php:82
1312 #: classes/pref/feeds.php:656
1313 #: classes/pref/feeds.php:875
1317 #: classes/pref/users.php:96
1319 msgid "User details"
1322 #: classes/pref/users.php:136
1323 #: classes/pref/users.php:407
1327 #: classes/pref/users.php:137
1328 msgid "Last logged in"
1331 #: classes/pref/users.php:145
1332 msgid "Subscribed feeds count"
1335 #: classes/pref/users.php:146
1337 msgid "Stored articles"
1340 #: classes/pref/users.php:150
1341 #: classes/pref/users.php:406
1342 msgid "Subscribed feeds"
1345 #: classes/pref/users.php:176
1346 msgid "User not found"
1349 #: classes/pref/users.php:246
1351 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
1352 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1354 #: classes/pref/users.php:253
1356 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
1357 msgstr "無法建立使用者 <b>%s</b> "
1359 #: classes/pref/users.php:257
1361 msgid "User <b>%s</b> already exists."
1362 msgstr "使用者 <b>%s</b> 已存在。"
1364 #: classes/pref/users.php:285
1365 #, fuzzy, php-format
1366 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1367 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1369 #: classes/pref/users.php:287
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
1372 msgstr "已添加使用者 <b>%s</b> ,密碼為<b>%s</b>"
1374 #: classes/pref/users.php:311
1375 msgid "[tt-rss] Password change notification"
1376 msgstr "[tt-rss] 密碼更換提醒"
1378 #: classes/pref/users.php:346
1379 #: classes/pref/feeds.php:1187
1380 #: classes/pref/filters.php:788
1381 #: classes/feeds.php:1057
1382 #: classes/feeds.php:1125
1387 #: classes/pref/users.php:364
1391 #: classes/pref/users.php:368
1392 #: classes/pref/filters.php:807
1396 #: classes/pref/users.php:404
1397 #: classes/pref/feeds.php:634
1398 #: classes/pref/feeds.php:861
1399 #: classes/pref/feeds.php:1657
1400 #: classes/feeds.php:1011
1404 #: classes/pref/users.php:405
1405 msgid "Access Level"
1408 #: classes/pref/users.php:408
1412 #: classes/pref/users.php:427
1413 msgid "Click to edit"
1416 #: classes/pref/users.php:447
1417 msgid "No users defined."
1420 #: classes/pref/users.php:449
1421 msgid "No matching users found."
1424 #: classes/pref/system.php:29
1428 #: classes/pref/system.php:40
1432 #: classes/pref/system.php:43
1436 #: classes/pref/system.php:48
1440 #: classes/pref/system.php:49
1444 #: classes/pref/system.php:50
1448 #: classes/pref/system.php:52
1452 #: classes/pref/feeds.php:15
1453 msgid "Check to enable field"
1456 #: classes/pref/feeds.php:64
1457 #: classes/pref/feeds.php:219
1458 #: classes/pref/feeds.php:267
1459 #: classes/pref/feeds.php:273
1460 #: classes/pref/feeds.php:302
1463 msgid_plural "(%d feeds)"
1464 msgstr[0] "(%d 個摘要)"
1466 #: classes/pref/feeds.php:514
1467 #: classes/pref/prefs.php:18
1471 #: classes/pref/feeds.php:530
1475 #: classes/pref/feeds.php:562
1476 #: classes/pref/feeds.php:809
1477 #: classes/pref/feeds.php:1643
1478 #: classes/feeds.php:987
1479 msgid "Place in category:"
1482 #: classes/pref/feeds.php:574
1487 #: classes/pref/feeds.php:576
1492 #: classes/pref/feeds.php:587
1493 #: classes/pref/feeds.php:823
1498 #: classes/pref/feeds.php:594
1499 #: classes/pref/feeds.php:832
1503 #: classes/pref/feeds.php:609
1504 #: classes/pref/feeds.php:848
1505 msgid "Article purging:"
1508 #: classes/pref/feeds.php:640
1509 #: classes/pref/feeds.php:869
1510 #: classes/pref/feeds.php:1660
1511 #: classes/pref/prefs.php:243
1512 #: classes/feeds.php:1015
1516 #: classes/pref/feeds.php:644
1517 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
1518 msgstr "<b>提示:</b>如果您的摘要需要驗證,那麼您需要填寫登入資料。Twitter 摘要除外。"
1520 #: classes/pref/feeds.php:654
1521 #: classes/feeds.php:1026
1522 msgid "This feed requires authentication."
1525 #: classes/pref/feeds.php:670
1526 #: classes/pref/feeds.php:879
1527 msgid "Hide from Popular feeds"
1528 msgstr "從最受歡迎的摘要中隱藏"
1530 #: classes/pref/feeds.php:682
1531 #: classes/pref/feeds.php:885
1532 msgid "Include in e-mail digest"
1535 #: classes/pref/feeds.php:695
1536 #: classes/pref/feeds.php:891
1537 msgid "Always display image attachments"
1540 #: classes/pref/feeds.php:708
1541 #: classes/pref/feeds.php:899
1542 msgid "Do not embed images"
1545 #: classes/pref/feeds.php:721
1546 #: classes/pref/feeds.php:907
1550 #: classes/pref/feeds.php:733
1551 #: classes/pref/feeds.php:913
1552 msgid "Mark updated articles as unread"
1553 msgstr "將已更新的文章標記為未讀"
1555 #: classes/pref/feeds.php:737
1559 #: classes/pref/feeds.php:751
1560 #: classes/pref/feeds.php:1292
1562 msgid "Choose file..."
1565 #: classes/pref/feeds.php:758
1569 #: classes/pref/feeds.php:765
1570 #: classes/pref/prefs.php:679
1574 #: classes/pref/feeds.php:1162
1575 msgid "Feeds with errors"
1578 #: classes/pref/feeds.php:1169
1579 msgid "Inactive feeds"
1582 #: classes/pref/feeds.php:1205
1583 msgid "Edit selected feeds"
1586 #: classes/pref/feeds.php:1207
1587 #: classes/pref/feeds.php:1221
1588 #: classes/pref/filters.php:810
1589 msgid "Reset sort order"
1592 #: classes/pref/feeds.php:1209
1594 msgid "Batch subscribe"
1597 #: classes/pref/feeds.php:1216
1601 #: classes/pref/feeds.php:1219
1602 msgid "Add category"
1605 #: classes/pref/feeds.php:1223
1606 msgid "Remove selected"
1609 #: classes/pref/feeds.php:1280
1613 #: classes/pref/feeds.php:1282
1614 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
1617 #: classes/pref/feeds.php:1283
1618 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
1621 #: classes/pref/feeds.php:1298
1623 msgid "Import my OPML"
1624 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1626 #: classes/pref/feeds.php:1304
1630 #: classes/pref/feeds.php:1306
1631 msgid "Include settings"
1634 #: classes/pref/feeds.php:1310
1637 msgstr "正在匯入 OPML ……"
1639 #: classes/pref/feeds.php:1314
1640 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
1641 msgstr "您可以公開發布您的 OPML 。網上的任何人都可以透過如下 URL 訂閱該文件。"
1643 #: classes/pref/feeds.php:1318
1644 msgid "Public OPML URL"
1645 msgstr "公開的 OPML URL"
1647 #: classes/pref/feeds.php:1319
1649 msgid "Display published OPML URL"
1650 msgstr "公開的 OPML URL"
1652 #: classes/pref/feeds.php:1326
1654 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
1655 msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
1657 #: classes/pref/feeds.php:1328
1658 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
1659 msgstr "已發布的文章將會輸出為公開的 RSS 摘要,網上的任何人可以透過如下 URL 進行訂閱。"
1661 #: classes/pref/feeds.php:1335
1662 #: classes/feeds.php:54
1663 #: classes/feeds.php:140
1667 #: classes/pref/feeds.php:1336
1671 #: classes/pref/feeds.php:1339
1672 msgid "Clear all generated URLs"
1673 msgstr "清空所有產生的 URL"
1675 #: classes/pref/feeds.php:1418
1676 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
1677 msgstr "以下摘要已經有三個月沒有內容更新了(最舊的在最上):"
1679 #: classes/pref/feeds.php:1452
1680 #: classes/pref/feeds.php:1517
1681 msgid "Click to edit feed"
1684 #: classes/pref/feeds.php:1470
1685 #: classes/pref/feeds.php:1537
1686 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
1689 #: classes/pref/feeds.php:1640
1690 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
1693 #: classes/pref/feeds.php:1649
1694 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
1697 #: classes/pref/feeds.php:1672
1698 msgid "Feeds require authentication."
1701 #: classes/pref/feeds.php:1679
1702 #: classes/feeds.php:1029
1703 #: classes/feeds.php:1085
1707 #: classes/pref/filters.php:155
1709 msgid "Preview article"
1712 #: classes/pref/filters.php:267
1713 #: classes/pref/filters.php:573
1717 #: classes/pref/filters.php:263
1718 #: classes/pref/filters.php:572
1720 msgid "%s on %s in %s %s"
1723 #: classes/pref/filters.php:383
1724 #: classes/pref/filters.php:870
1725 #: classes/pref/filters.php:977
1729 #: classes/pref/filters.php:397
1730 #: classes/pref/filters.php:455
1731 #: classes/pref/filters.php:884
1732 #: classes/pref/filters.php:911
1736 #: classes/pref/filters.php:400
1737 #: classes/pref/filters.php:458
1738 #: classes/pref/filters.php:887
1739 #: classes/pref/filters.php:914
1740 #: classes/feeds.php:122
1744 #: classes/pref/filters.php:441
1745 #: classes/pref/filters.php:897
1747 msgid "Apply actions"
1750 #: classes/pref/filters.php:492
1751 #: classes/pref/filters.php:926
1755 #: classes/pref/filters.php:501
1756 #: classes/pref/filters.php:929
1757 msgid "Match any rule"
1760 #: classes/pref/filters.php:510
1761 #: classes/pref/filters.php:932
1763 msgid "Inverse matching"
1766 #: classes/pref/filters.php:522
1767 #: classes/pref/filters.php:939
1771 #: classes/pref/filters.php:804
1775 #: classes/pref/filters.php:942
1779 #: classes/pref/filters.php:987
1780 msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
1783 #: classes/pref/filters.php:993
1784 msgid "Inverse regular expression matching"
1787 #: classes/pref/filters.php:995
1791 #: classes/pref/filters.php:1001
1792 #: js/PrefFilterTree.js:64
1796 #: classes/pref/filters.php:1014
1798 msgid "Wiki: Filters"
1801 #: classes/pref/filters.php:1019
1806 #: classes/pref/filters.php:1019
1807 #: js/functions.js:797
1811 #: classes/pref/filters.php:1042
1812 msgid "Perform Action"
1815 #: classes/pref/filters.php:1093
1817 msgid "No actions available"
1820 #: classes/pref/filters.php:1112
1825 #: classes/pref/filters.php:1112
1826 #: js/functions.js:819
1831 #: classes/pref/filters.php:1139
1833 msgid "[No caption]"
1836 #: classes/pref/filters.php:1141
1838 msgid "%s (%d rule)"
1839 msgid_plural "%s (%d rules)"
1842 #: classes/pref/filters.php:1155
1843 msgid "matches any rule"
1846 #: classes/pref/filters.php:1158
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "%s (+%d action)"
1849 msgid_plural "%s (+%d actions)"
1852 #: classes/pref/prefs.php:19
1856 #: classes/pref/prefs.php:20
1860 #: classes/pref/prefs.php:21
1864 #: classes/pref/prefs.php:25
1865 msgid "Allow duplicate articles"
1868 #: classes/pref/prefs.php:26
1869 msgid "Blacklisted tags"
1872 #: classes/pref/prefs.php:26
1873 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
1874 msgstr "自動檢測文章標籤時,這些標籤將被忽略(半角逗號隔開的列表)。"
1876 #: classes/pref/prefs.php:27
1877 msgid "Automatically mark articles as read"
1880 #: classes/pref/prefs.php:27
1881 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
1882 msgstr "當勾起此選向後,在捲動頁面的同時自動將文章標記為已讀。"
1884 #: classes/pref/prefs.php:28
1885 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
1886 msgstr "在組合模式下自動展開文章"
1888 #: classes/pref/prefs.php:29
1889 msgid "Combined feed display"
1892 #: classes/pref/prefs.php:29
1893 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
1894 msgstr "將文章列表展開顯示,而不是將標題和內容分別顯示"
1896 #: classes/pref/prefs.php:30
1897 msgid "Confirm marking feed as read"
1898 msgstr "標記摘要為已讀之前彈出確認"
1900 #: classes/pref/prefs.php:31
1901 msgid "Amount of articles to display at once"
1904 #: classes/pref/prefs.php:32
1905 msgid "Default feed update interval"
1908 #: classes/pref/prefs.php:32
1909 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
1912 #: classes/pref/prefs.php:33
1913 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
1914 msgstr "將郵件摘要中的文章標記為已讀"
1916 #: classes/pref/prefs.php:34
1917 msgid "Enable e-mail digest"
1920 #: classes/pref/prefs.php:34
1921 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
1922 msgstr "每天將更新的和未讀的文章標題透過郵件發送摘要到您設定的郵箱中"
1924 #: classes/pref/prefs.php:35
1925 msgid "Try to send digests around specified time"
1928 #: classes/pref/prefs.php:35
1929 msgid "Uses UTC timezone"
1932 #: classes/pref/prefs.php:36
1933 msgid "Enable API access"
1936 #: classes/pref/prefs.php:36
1937 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
1938 msgstr "允許第三方客戶端程式透過API來存取"
1940 #: classes/pref/prefs.php:37
1941 msgid "Enable feed categories"
1944 #: classes/pref/prefs.php:38
1945 msgid "Sort feeds by unread articles count"
1946 msgstr "以未讀文章數量排序摘要"
1948 #: classes/pref/prefs.php:39
1949 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
1950 msgstr "最新更新文章的保鮮期(以小時為單位)"
1952 #: classes/pref/prefs.php:40
1953 msgid "Hide feeds with no unread articles"
1956 #: classes/pref/prefs.php:41
1958 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
1959 msgstr "隱藏已讀信息之後顯示特殊區域的內容"
1961 #: classes/pref/prefs.php:42
1962 msgid "Long date format"
1965 #: classes/pref/prefs.php:42
1966 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
1969 #: classes/pref/prefs.php:43
1970 msgid "On catchup show next feed"
1973 #: classes/pref/prefs.php:43
1974 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
1977 #: classes/pref/prefs.php:44
1978 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
1979 msgstr "清除多少天之前的文章?(0為不啟用)"
1981 #: classes/pref/prefs.php:45
1982 msgid "Purge unread articles"
1985 #: classes/pref/prefs.php:46
1986 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
1987 msgstr "反轉標題列表順序(最舊的在上面)"
1989 #: classes/pref/prefs.php:47
1990 msgid "Short date format"
1993 #: classes/pref/prefs.php:48
1994 msgid "Show content preview in headlines list"
1995 msgstr "在標題列表中顯示內容預覽"
1997 #: classes/pref/prefs.php:49
1998 msgid "Sort headlines by feed date"
2001 #: classes/pref/prefs.php:49
2002 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
2003 msgstr "使用摘要中定義的時間,而非本地匯入的時間來排序。"
2005 #: classes/pref/prefs.php:50
2006 msgid "Login with an SSL certificate"
2007 msgstr "使用 SSL 證書登錄"
2009 #: classes/pref/prefs.php:50
2010 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
2011 msgstr "在 tt-rss 處註冊您的 SSL 證書"
2013 #: classes/pref/prefs.php:51
2014 msgid "Do not embed images in articles"
2017 #: classes/pref/prefs.php:52
2018 msgid "Strip unsafe tags from articles"
2019 msgstr "從文章中剔除不安全的標籤"
2021 #: classes/pref/prefs.php:52
2022 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
2023 msgstr "僅載入几個最常用的 HTML 標籤"
2025 #: classes/pref/prefs.php:53
2027 msgid "Customize stylesheet"
2030 #: classes/pref/prefs.php:53
2031 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
2034 #: classes/pref/prefs.php:54
2038 #: classes/pref/prefs.php:55
2040 msgid "Group headlines in virtual feeds"
2041 msgstr "對虛擬源中的文章按源分組"
2043 #: classes/pref/prefs.php:55
2044 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
2047 #: classes/pref/prefs.php:56
2051 #: classes/pref/prefs.php:57
2055 #: classes/pref/prefs.php:57
2056 msgid "Select one of the available CSS themes"
2057 msgstr "選擇一個可以套用的CSS佈景"
2059 #: classes/pref/prefs.php:126
2060 msgid "The configuration was saved."
2063 #: classes/pref/prefs.php:140
2064 msgid "Your personal data has been saved."
2067 #: classes/pref/prefs.php:156
2068 msgid "Your preferences are now set to default values."
2071 #: classes/pref/prefs.php:179
2072 msgid "Personal data / Authentication"
2075 #: classes/pref/prefs.php:199
2076 msgid "Personal data"
2079 #: classes/pref/prefs.php:211
2083 #: classes/pref/prefs.php:215
2087 #: classes/pref/prefs.php:221
2088 msgid "Access level"
2091 #: classes/pref/prefs.php:231
2095 #: classes/pref/prefs.php:279
2096 msgid "Changing your current password will disable OTP."
2099 #: classes/pref/prefs.php:284
2100 msgid "Old password"
2103 #: classes/pref/prefs.php:287
2104 msgid "New password"
2107 #: classes/pref/prefs.php:292
2108 msgid "Confirm password"
2111 #: classes/pref/prefs.php:302
2112 msgid "Change password"
2115 #: classes/pref/prefs.php:308
2116 msgid "One time passwords / Authenticator"
2119 #: classes/pref/prefs.php:312
2120 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
2123 #: classes/pref/prefs.php:337
2124 #: classes/pref/prefs.php:388
2125 msgid "Enter your password"
2128 #: classes/pref/prefs.php:348
2133 #: classes/pref/prefs.php:354
2134 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
2137 #: classes/pref/prefs.php:356
2138 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
2141 #: classes/pref/prefs.php:393
2143 msgid "Enter the generated one time password"
2146 #: classes/pref/prefs.php:407
2151 #: classes/pref/prefs.php:413
2152 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
2155 #: classes/pref/prefs.php:456
2156 msgid "Some preferences are only available in default profile."
2159 #: classes/pref/prefs.php:545
2163 #: classes/pref/prefs.php:612
2167 #: classes/pref/prefs.php:616
2171 #: classes/pref/prefs.php:622
2173 msgid "Current server time: %s (UTC)"
2174 msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
2176 #: classes/pref/prefs.php:654
2177 msgid "Save configuration"
2180 #: classes/pref/prefs.php:658
2181 msgid "Save and exit preferences"
2184 #: classes/pref/prefs.php:663
2185 msgid "Manage profiles"
2188 #: classes/pref/prefs.php:666
2189 msgid "Reset to defaults"
2192 #: classes/pref/prefs.php:681
2193 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
2194 msgstr "你必須重新啟動 Tiny Tiny RSS 之後,才會生效喔~"
2196 #: classes/pref/prefs.php:711
2197 msgid "System plugins"
2200 #: classes/pref/prefs.php:712
2201 msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
2204 #: classes/pref/prefs.php:717
2205 #: classes/pref/prefs.php:773
2209 #: classes/pref/prefs.php:718
2210 #: classes/pref/prefs.php:774
2214 #: classes/pref/prefs.php:719
2215 #: classes/pref/prefs.php:775
2219 #: classes/pref/prefs.php:720
2220 #: classes/pref/prefs.php:776
2224 #: classes/pref/prefs.php:751
2225 #: classes/pref/prefs.php:810
2229 #: classes/pref/prefs.php:760
2230 #: classes/pref/prefs.php:819
2234 #: classes/pref/prefs.php:769
2235 msgid "User plugins"
2238 #: classes/pref/prefs.php:834
2239 msgid "Enable selected plugins"
2242 #: classes/pref/prefs.php:912
2244 msgid "Incorrect one time password"
2247 #: classes/pref/prefs.php:917
2248 #: classes/pref/prefs.php:948
2249 msgid "Incorrect password"
2252 #: classes/pref/prefs.php:973
2254 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
2255 msgstr "您可以透過自訂 CSS 來更改顏色,字體和版式。具體可參考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
2257 #: classes/pref/prefs.php:1013
2258 msgid "Create profile"
2261 #: classes/pref/prefs.php:1037
2262 #: classes/pref/prefs.php:1065
2266 #: classes/pref/prefs.php:1099
2267 msgid "Remove selected profiles"
2270 #: classes/pref/prefs.php:1101
2271 msgid "Activate profile"
2274 #: classes/feeds.php:53
2275 msgid "View as RSS feed"
2278 #: classes/feeds.php:62
2280 msgid "Last updated: %s"
2283 #: classes/feeds.php:100
2288 #: classes/feeds.php:104
2292 #: classes/feeds.php:107
2293 msgid "Selection toggle:"
2296 #: classes/feeds.php:113
2300 #: classes/feeds.php:116
2304 #: classes/feeds.php:119
2308 #: classes/feeds.php:121
2312 #: classes/feeds.php:127
2313 #: classes/feeds.php:132
2314 #: plugins/mail/init.php:76
2315 #: plugins/mailto/init.php:25
2317 msgid "Forward by email"
2320 #: classes/feeds.php:136
2324 #: classes/feeds.php:193
2325 #: classes/feeds.php:817
2326 msgid "Feed not found."
2329 #: classes/feeds.php:255
2333 #: classes/feeds.php:342
2334 #, fuzzy, php-format
2335 msgid "Imported at %s"
2338 #: classes/feeds.php:394
2339 #: classes/feeds.php:485
2340 msgid "mark feed as read"
2343 #: classes/feeds.php:540
2345 msgid "Collapse article"
2348 #: classes/feeds.php:701
2349 msgid "No unread articles found to display."
2352 #: classes/feeds.php:704
2353 msgid "No updated articles found to display."
2356 #: classes/feeds.php:707
2357 msgid "No starred articles found to display."
2360 #: classes/feeds.php:711
2362 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
2363 msgstr "本標籤下沒有文章。你可以透過手動或過濾器的方式為文章添加預定義標籤(參考上方動作菜單)。"
2365 #: classes/feeds.php:713
2366 msgid "No articles found to display."
2369 #: classes/feeds.php:729
2370 #: classes/feeds.php:920
2372 msgid "Feeds last updated at %s"
2373 msgstr "上次摘要更新時間:%s"
2375 #: classes/feeds.php:741
2376 #: classes/feeds.php:932
2377 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
2378 msgstr "部分摘要更新錯誤(點擊了解詳情)"
2380 #: classes/feeds.php:909
2381 msgid "No feed selected."
2384 #: classes/feeds.php:973
2385 #: classes/feeds.php:981
2387 msgid "Feed or site URL"
2390 #: classes/feeds.php:995
2391 msgid "Available feeds"
2394 #: classes/feeds.php:1032
2398 #: classes/feeds.php:1061
2399 msgid "Popular feeds"
2402 #: classes/feeds.php:1062
2403 msgid "Feed archive"
2406 #: classes/feeds.php:1065
2410 #: classes/feeds.php:1099
2414 #: classes/feeds.php:1107
2419 #: classes/feeds.php:1112
2420 msgid "Used for word stemming"
2423 #: classes/feeds.php:1121
2425 msgid "Search syntax"
2428 #: classes/feeds.php:1575
2429 msgid "Starred articles"
2432 #: classes/feeds.php:1577
2433 msgid "Published articles"
2436 #: classes/feeds.php:1579
2437 msgid "Fresh articles"
2440 #: classes/feeds.php:1583
2441 msgid "Archived articles"
2444 #: classes/feeds.php:1585
2445 msgid "Recently read"
2448 #: classes/feeds.php:1706
2452 #: classes/feeds.php:1963
2454 msgid "Search results: %s"
2457 #: plugins/nsfw/init.php:30
2458 #: plugins/nsfw/init.php:42
2459 msgid "Not work safe (click to toggle)"
2462 #: plugins/nsfw/init.php:52
2466 #: plugins/nsfw/init.php:79
2467 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
2470 #: plugins/nsfw/init.php:100
2471 msgid "Configuration saved."
2474 #: plugins/note/init.php:28
2475 #: plugins/note/note.js:11
2476 msgid "Edit article note"
2479 #: plugins/vf_shared/init.php:17
2480 #: plugins/vf_shared/init.php:73
2481 msgid "Shared articles"
2484 #: plugins/auth_internal/init.php:71
2486 msgid "Please enter your one time password:"
2489 #: plugins/auth_internal/init.php:212
2490 msgid "Password has been changed."
2493 #: plugins/auth_internal/init.php:214
2494 msgid "Old password is incorrect."
2497 #: plugins/af_readability/init.php:22
2501 #: plugins/af_readability/init.php:34
2503 msgid "Inline content"
2506 #: plugins/af_readability/init.php:40
2507 msgid "Readability settings (af_readability)"
2510 #: plugins/af_readability/init.php:67
2511 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
2514 #: plugins/af_readability/init.php:79
2515 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
2516 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
2519 #: plugins/af_readability/init.php:96
2524 #: plugins/af_readability/init.php:107
2526 msgid "Inline article content"
2529 #: plugins/af_redditimgur/init.php:27
2530 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
2533 #: plugins/af_redditimgur/init.php:52
2534 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
2537 #: plugins/af_redditimgur/init.php:56
2538 msgid "Extract missing content using Readability"
2541 #: plugins/af_redditimgur/init.php:61
2542 msgid "Enable additional duplicate checking"
2545 #: plugins/af_redditimgur/init.php:75
2546 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
2548 msgid "Configuration saved"
2551 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
2553 msgid "Data saved (%s, %d)"
2556 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
2558 msgid "Show related articles"
2561 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
2562 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
2564 msgid "Mark similar articles as read"
2565 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
2567 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
2568 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
2571 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
2573 msgid "Global settings"
2576 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
2577 msgid "Minimum similarity:"
2580 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
2581 msgid "Minimum title length:"
2584 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
2586 msgid "Enable for all feeds:"
2589 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
2590 msgid "Similarity (pg_trgm)"
2593 #: plugins/af_comics/init.php:49
2594 msgid "Feeds supported by af_comics"
2597 #: plugins/af_comics/init.php:51
2598 msgid "The following comics are currently supported:"
2601 #: plugins/af_comics/init.php:69
2602 msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
2605 #: plugins/af_comics/init.php:71
2606 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
2609 #: plugins/import_export/init.php:62
2610 msgid "Import and export"
2613 #: plugins/import_export/init.php:64
2614 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
2617 #: plugins/import_export/init.php:69
2618 msgid "Export my data"
2621 #: plugins/import_export/init.php:85
2625 #: plugins/import_export/init.php:235
2626 msgid "Could not import: incorrect schema version."
2629 #: plugins/import_export/init.php:240
2630 msgid "Could not import: unrecognized document format."
2633 #: plugins/import_export/init.php:401
2637 #: plugins/import_export/init.php:402
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "%d article processed, "
2640 msgid_plural "%d articles processed, "
2643 #: plugins/import_export/init.php:403
2645 msgid "%d imported, "
2646 msgid_plural "%d imported, "
2649 #: plugins/import_export/init.php:404
2651 msgid "%d feed created."
2652 msgid_plural "%d feeds created."
2653 msgstr[0] "%d 個摘要已建立"
2655 #: plugins/import_export/init.php:409
2656 msgid "Could not load XML document."
2659 #: plugins/import_export/init.php:421
2660 msgid "Prepare data"
2663 #: plugins/import_export/init.php:438
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
2666 msgstr "上傳失敗,失敗碼 %d"
2668 #: plugins/import_export/init.php:464
2669 msgid "No file uploaded."
2672 #: plugins/mail/init.php:29
2673 msgid "Mail addresses saved."
2676 #: plugins/mail/init.php:35
2681 #: plugins/mail/init.php:37
2682 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
2685 #: plugins/mail/init.php:118
2686 #: plugins/mail/init.php:124
2687 #: plugins/mailto/init.php:50
2688 #: plugins/mailto/init.php:58
2692 #: plugins/mail/init.php:118
2693 #: plugins/mailto/init.php:50
2694 msgid "Multiple articles"
2697 #: plugins/mail/init.php:146
2701 #: plugins/mail/init.php:161
2705 #: plugins/mail/init.php:178
2709 #: plugins/close_button/init.php:25
2710 msgid "Close article"
2713 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
2714 msgid "Bookmarklets"
2717 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
2718 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
2719 msgstr "將以下連結按鈕拖曳至您的瀏覽器書籤工具列。之後在瀏覽器中打開您想看的摘要,然後按下此連結按鈕即可訂閱。"
2721 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
2723 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
2724 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱 %s ?"
2726 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
2727 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
2728 msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中訂閱"
2730 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
2731 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
2734 #: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
2735 msgid "Collapse feedlist"
2738 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
2739 msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
2742 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
2744 msgid "Enable proxy for all remote images."
2747 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
2749 msgid "Don't cache files locally."
2752 #: plugins/mailto/init.php:74
2753 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
2756 #: plugins/mailto/init.php:78
2758 msgid "Forward selected article(s) by email."
2761 #: plugins/mailto/init.php:81
2762 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
2765 #: plugins/mailto/init.php:86
2766 msgid "Close this dialog"
2769 #: plugins/share/init.php:41
2770 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
2771 msgstr "您可以取消所有透過 URL 分享的文章。"
2773 #: plugins/share/init.php:44
2774 msgid "Unshare all articles"
2777 #: plugins/share/init.php:78
2778 msgid "Share by URL"
2781 #: plugins/share/init.php:100
2782 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
2783 msgstr "您可以透過此 URL 分享本文章:"
2785 #: plugins/share/init.php:122
2786 msgid "Unshare article"
2789 #: js/FeedTree.js:172
2791 msgid "(Un)collapse"
2794 #: js/PrefFeedTree.js:54
2795 msgid "Edit category"
2798 #: js/PrefFeedTree.js:61
2799 msgid "Remove category"
2802 #: js/PrefFilterTree.js:67
2806 #: js/feedlist.js:511
2808 msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
2809 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2811 #: js/feedlist.js:514
2813 msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
2814 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2816 #: js/feedlist.js:517
2818 msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
2819 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2821 #: js/feedlist.js:520
2823 msgid "Mark %w in %s as read?"
2824 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
2826 #: js/feedlist.js:523
2828 msgid "search results"
2831 #: js/feedlist.js:523
2833 msgid "all articles"
2836 #: js/functions.js:74
2840 #: js/functions.js:141
2842 msgid "Click to close"
2845 #: js/functions.js:448
2846 msgid "Error explained"
2849 #: js/functions.js:592
2850 msgid "Subscribe to Feed"
2853 #: js/functions.js:621
2854 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
2857 #: js/functions.js:636
2859 msgid "Subscribed to %s"
2862 #: js/functions.js:641
2863 msgid "Specified URL seems to be invalid."
2864 msgstr "指定的 URL 無效。"
2866 #: js/functions.js:644
2867 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
2868 msgstr "指定的 URL 沒有包含任何摘要。"
2870 #: js/functions.js:656
2872 msgid "Expand to select feed"
2875 #: js/functions.js:668
2876 #, fuzzy, perl-format
2877 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
2878 msgstr "無法下載指定的 URL 。"
2880 #: js/functions.js:672
2882 msgid "XML validation failed: %s"
2885 #: js/functions.js:676
2886 msgid "You are already subscribed to this feed."
2887 msgstr "您已經訂閱過這個摘要啦。"
2889 #: js/functions.js:1136
2890 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
2891 msgstr "為本摘要產生新的群地址?"
2893 #: js/functions.js:1140
2895 msgid "Trying to change address..."
2898 #: js/functions.js:1245
2901 msgid "You can't edit this kind of feed."
2902 msgstr "您無法編輯這種類型的摘要。"
2904 #: js/functions.js:1260
2908 #: js/functions.js:1266
2912 msgid "Saving data..."
2915 #: js/functions.js:1293
2919 #: js/functions.js:1355
2920 #: js/functions.js:1464
2925 msgid "No feeds are selected."
2928 #: js/functions.js:1398
2929 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
2930 msgstr "將選取的摘要從存檔中移除?包含已保存文章的摘要不會被移除。"
2932 #: js/functions.js:1435
2933 msgid "Feeds with update errors"
2936 #: js/functions.js:1446
2938 msgid "Remove selected feeds?"
2941 #: js/functions.js:1449
2943 msgid "Removing selected feeds..."
2947 msgid "Please enter login:"
2951 msgid "Can't create user: no login specified."
2952 msgstr "無法建立使用者:沒有指定登錄名。"
2955 msgid "Adding user..."
2968 msgid "Remove filter?"
2969 msgstr "移除這個過濾器: %s ?"
2973 msgid "Removing filter..."
2977 msgid "Remove selected labels?"
2978 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2982 msgid "Removing selected labels..."
2983 msgstr "移除選取的預定義標籤?"
2987 msgid "No labels are selected."
2988 msgstr "沒有選擇任何預定義標籤。"
2991 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
2992 msgstr "移除選取的使用者?預設管理員和您的帳戶不會被移除。"
2996 msgid "Removing selected users..."
3003 msgid "No users are selected."
3007 msgid "Remove selected filters?"
3012 msgid "Removing selected filters..."
3018 msgid "No filters are selected."
3022 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
3023 msgstr "從選取的摘要取消訂閱?"
3027 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
3033 msgid "Please select only one user."
3037 msgid "Reset password of selected user?"
3038 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3042 msgid "Resetting password for selected user..."
3043 msgstr "重置選定使用者的密碼?"
3046 msgid "Please select only one filter."
3051 msgid "Combine selected filters?"
3056 msgid "Joining filters..."
3060 msgid "Edit Multiple Feeds"
3064 msgid "Save changes to selected feeds?"
3072 msgid "Please choose an OPML file first."
3073 msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3076 #: plugins/import_export/import_export.js:115
3077 msgid "Importing, please wait..."
3081 msgid "Reset to defaults?"
3085 msgid "Subscribing to feeds..."
3089 msgid "Clear stored data for this plugin?"
3093 msgid "Clear all messages in the error log?"
3097 msgid "Mark all articles as read?"
3098 msgstr "將所有文章標記為已讀?"
3102 msgid "Marking all feeds as read..."
3107 msgid "Please enable mail plugin first."
3112 msgid "Please enable embed_original plugin first."
3117 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
3121 msgid "You can't rescore this kind of feed."
3122 msgstr "無法重置此分類的摘要的評分。"
3126 msgid "Please select some feed first."
3131 msgid "Rescore articles in %s?"
3132 msgstr "重置 %s 中文章的評分?"
3136 msgid "Rescoring articles..."
3139 #: js/viewfeed.js:917
3140 #: js/viewfeed.js:955
3141 #: js/viewfeed.js:1003
3142 #: js/viewfeed.js:1924
3143 #: plugins/mail/mail.js:7
3144 #: plugins/mailto/init.js:7
3145 #: js/viewfeed.js:675
3146 #: js/viewfeed.js:697
3147 #: js/viewfeed.js:718
3148 #: js/viewfeed.js:777
3149 #: js/viewfeed.js:805
3150 msgid "No articles are selected."
3153 #: js/viewfeed.js:925
3154 #, fuzzy, perl-format
3155 msgid "Delete %d selected article in %s?"
3156 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
3157 msgstr[0] "刪除 %s 中選擇的 %d 篇文章?"
3159 #: js/viewfeed.js:927
3160 #, fuzzy, perl-format
3161 msgid "Delete %d selected article?"
3162 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
3163 msgstr[0] "刪除選取的 %d 篇文章?"
3165 #: js/viewfeed.js:964
3166 #, fuzzy, perl-format
3167 msgid "Archive %d selected article in %s?"
3168 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
3169 msgstr[0] "將 %s 中的 %d 篇選取的文章存檔?"
3171 #: js/viewfeed.js:967
3172 #, fuzzy, perl-format
3173 msgid "Move %d archived article back?"
3174 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
3175 msgstr[0] "將存檔的 %d 篇文章移回原處?"
3177 #: js/viewfeed.js:969
3178 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
3181 #: js/viewfeed.js:1009
3182 #, fuzzy, perl-format
3183 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
3184 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
3185 msgstr[0] "將 %s 中選取的 %d 篇文章標記為已讀?"
3187 #: js/viewfeed.js:1029
3188 msgid "Edit article Tags"
3191 #: js/viewfeed.js:1035
3193 msgid "Saving article tags..."
3196 #: js/viewfeed.js:1666
3197 msgid "Open original article"
3200 #: js/viewfeed.js:1673
3201 msgid "Display article URL"
3204 #: js/viewfeed.js:1780
3205 msgid "Assign label"
3208 #: js/viewfeed.js:1785
3209 msgid "Remove label"
3212 #: js/viewfeed.js:1817
3214 msgid "Select articles in group"
3217 #: js/viewfeed.js:1827
3219 msgid "Mark group as read"
3222 #: js/viewfeed.js:1839
3223 msgid "Mark feed as read"
3226 #: js/viewfeed.js:1892
3228 msgid "Please enter new score for selected articles:"
3229 msgstr "刪除選取的 %d 篇文章?"
3231 #: js/viewfeed.js:1955
3233 msgid "Please enter new score for this article:"
3236 #: js/viewfeed.js:1986
3237 msgid "Article URL:"
3240 #: plugins/note/note.js:17
3242 msgid "Saving article note..."
3245 #: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
3247 msgid "Related articles"
3250 #: plugins/import_export/import_export.js:13
3254 #: plugins/import_export/import_export.js:40
3256 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3257 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
3260 #: plugins/import_export/import_export.js:93
3264 #: plugins/import_export/import_export.js:112
3265 msgid "Please choose the file first."
3268 #: plugins/mail/mail.js:21
3269 #: plugins/mailto/init.js:21
3270 msgid "Forward article by email"
3273 #: plugins/mail/mail.js:36
3274 msgid "Error sending email:"
3277 #: plugins/mail/mail.js:38
3279 msgid "Your message has been sent."
3282 #: plugins/embed_original/init.js:6
3283 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
3286 #: plugins/shorten_expanded/init.js:39
3288 msgid "Click to expand article"
3291 #: plugins/share/share.js:10
3292 msgid "Share article by URL"
3293 msgstr "透過 URL 分享文章"
3295 #: plugins/share/share.js:14
3297 msgid "Generate new share URL for this article?"
3300 #: plugins/share/share.js:18
3301 msgid "Trying to change URL..."
3304 #: plugins/share/share.js:55
3305 msgid "Remove sharing for this article?"
3308 #: plugins/share/share.js:59
3309 msgid "Trying to unshare..."
3312 #: plugins/share/share_prefs.js:3
3313 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
3314 msgstr "之前共享文章的 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3316 #: plugins/share/share_prefs.js:6
3318 msgid "Clearing URLs..."
3321 #: plugins/share/share_prefs.js:13
3322 msgid "Shared URLs cleared."
3325 #: js/feedlist.js:204
3327 msgid "Your password is at default value"
3328 msgstr "您還在使用系統預設的密碼,請修改。"
3330 #: js/feedlist.js:453
3331 msgid "Mark all articles in %s as read?"
3332 msgstr "將 %s 中的全部文章標記為已讀?"
3334 #: js/functions.js:494
3335 msgid "Upload complete."
3338 #: js/functions.js:511
3339 msgid "Remove stored feed icon?"
3340 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3342 #: js/functions.js:516
3343 msgid "Removing feed icon..."
3344 msgstr "移除已保存的摘要圖示?"
3346 #: js/functions.js:521
3347 msgid "Feed icon removed."
3350 #: js/functions.js:537
3351 msgid "Please select an image file to upload."
3354 #: js/functions.js:539
3355 msgid "Upload new icon for this feed?"
3356 msgstr "為本摘要上傳一個新的圖示?"
3358 #: js/functions.js:540
3359 msgid "Uploading, please wait..."
3362 #: js/functions.js:550
3363 msgid "Please enter label caption:"
3364 msgstr "請填寫預定義標籤的說明:"
3366 #: js/functions.js:555
3367 msgid "Can't create label: missing caption."
3368 msgstr "建立標籤失敗:沒有標題。"
3370 #: js/functions.js:797
3375 #: js/functions.js:819
3380 #: js/functions.js:860
3381 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
3384 #: js/functions.js:890
3386 msgid "Found %d articles matching this filter:"
3387 msgstr "符合本過濾器條件的文章:"
3389 #: js/functions.js:942
3390 msgid "Create Filter"
3393 #: js/functions.js:1060
3395 msgid "Unsubscribe from %s?"
3398 #: js/functions.js:1063
3399 msgid "Removing feed..."
3402 #: js/functions.js:1489
3407 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
3412 msgid "Removing category..."
3416 msgid "Remove selected categories?"
3421 msgid "Removing selected categories..."
3425 msgid "No categories are selected."
3430 msgid "Category title:"
3435 msgid "Creating category..."
3439 msgid "Feeds without recent updates"
3443 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
3444 msgstr "將當前的 OPML 發布地址更改替換為新地址?"
3447 msgid "Reset selected labels to default colors?"
3448 msgstr "將選取的可選標籤重置為預設顏色?"
3451 msgid "Settings Profiles"
3455 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
3456 msgstr "移除選取的偏好設定?當前偏好與預設偏好不會被移除。"
3459 msgid "Removing selected profiles..."
3463 msgid "No profiles are selected."
3468 msgid "Activate selected profile?"
3473 msgid "Please choose a profile to activate."
3474 msgstr "請選擇希望啟用的偏好設定。"
3477 msgid "Creating profile..."
3481 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
3482 msgstr "之前產生的摘要 URL 將會回到未認證狀態。是否繼續?"
3486 msgid "Generated URLs cleared."
3490 msgid "Label Editor"
3494 msgid "You can't unsubscribe from the category."
3495 msgstr "您不能取消訂閱一個類別。"
3497 #: js/viewfeed.js:127
3498 #: js/viewfeed.js:177
3499 #: js/viewfeed.js:194
3501 msgid "Click to open next unread feed."
3504 #: js/viewfeed.js:131
3505 msgid "Cancel search"
3508 #: js/viewfeed.js:191
3510 msgid "New articles found, reload feed to continue."
3513 #: js/viewfeed.js:620
3515 msgid "%d article selected"
3516 msgid_plural "%d articles selected"
3517 msgstr[0] "未選取任何文章。"
3519 #: js/viewfeed.js:1284
3520 msgid "No article is selected."
3523 #: js/viewfeed.js:1319
3524 msgid "No articles found to mark"
3527 #: js/viewfeed.js:1321
3529 msgid "Mark %d article as read?"
3530 msgid_plural "Mark %d articles as read?"
3531 msgstr[0] "將 %d 篇文章標記為已讀?"
3533 #~ msgid "Firefox integration"
3534 #~ msgstr "Firefox 整合"
3536 #~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
3537 #~ msgstr "按下以下連結,可以將本 Tiny Tiny RSS 站作為一個 Firefox 閱讀器使用。"
3539 #~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
3540 #~ msgstr "點擊此處將本站註冊為摘要閱讀器。"
3542 #~ msgid "Rescore articles"
3545 #~ msgid "All done."
3548 #~ msgid "More actions..."
3551 #~ msgid "Manual purge"
3554 #~ msgid "Clear feed data"
3557 #~ msgid "Please enter category title:"
3558 #~ msgstr "請填寫類別名稱:"
3560 #~ msgid "Please select only one feed."
3561 #~ msgstr "請僅選擇一個摘要。"
3563 #~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
3564 #~ msgstr "清空選取的摘要當中所有未加星標的文章?"
3567 #~ msgid "Clearing selected feed..."
3570 #~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
3571 #~ msgstr "文章保存幾天?(填寫0則採用預設設定)"
3574 #~ msgid "Purging selected feed..."
3578 #~ msgid "Clearing feed..."
3581 #~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
3582 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3585 #~ msgid "Rescoring selected feeds..."
3586 #~ msgstr "為選取摘要中的文章重置評分?"
3588 #~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
3589 #~ msgstr "重置所有文章的評分?這可能將花費很長時間。"
3592 #~ msgid "Rescoring feeds..."
3595 #~ msgid "Unstar article"
3596 #~ msgstr "取消此文章標示星星"
3598 #~ msgid "Star article"
3599 #~ msgstr "為此文章標示星星"
3601 #~ msgid "Unpublish article"
3604 #~ msgid "Publish article"
3607 #~ msgid "Resubscribe to push updates"
3608 #~ msgstr "重新訂閱以推送更新"
3610 #~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
3611 #~ msgstr "為啟用推送的摘要重置 PubSubHubbub 訂閱。"
3613 #~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3614 #~ msgstr "從 tt-rss.org下載更多擴充套件,可參閱 <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">討論區</a> 或 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
3622 #~ msgid "Instance URL"
3625 #~ msgid "Access key:"
3628 #~ msgid "Access key"
3631 #~ msgid "Use one access key for both linked instances."
3632 #~ msgstr "為兩個相聯的實例使用一個訪問金鑰。"
3634 #~ msgid "Generate new key"
3637 #~ msgid "Link instance"
3640 #~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
3641 #~ msgstr "您可以與其他的 Tiny Tiny RSS 實例相聯,以共享最受歡迎的摘要列表。透過這個 URL 為本實例建立鏈接:"
3643 #~ msgid "Last connected"
3649 #~ msgid "Stored feeds"
3652 #~ msgid "Create link"
3655 #~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
3656 #~ msgstr "重置訂閱? Tiny Tiny RSS 將會在下次摘要更新的時候嘗試再次訂閱信息提醒中心。"
3659 #~ msgid "Subscription reset."
3662 #~ msgid "Link Instance"
3665 #~ msgid "Edit Instance"
3668 #~ msgid "Remove selected instances?"
3669 #~ msgstr "移除選取的實例?"
3672 #~ msgid "Removing selected instances..."
3673 #~ msgstr "移除選取的實例?"
3675 #~ msgid "No instances are selected."
3676 #~ msgstr "未選取任何實例。"
3678 #~ msgid "Please select only one instance."
3679 #~ msgstr "請僅選擇一個實例。"
3682 #~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
3683 #~ msgstr "您確認將該異常報告至 tt-rss.org ?報告將包含您的瀏覽器資訊。您的IP將被存入資料庫。"
3688 #~ msgid "Dismiss selected"
3689 #~ msgstr "不再顯示所選的文章"
3691 #~ msgid "Dismiss read"
3692 #~ msgstr "不再顯示已讀文章"
3694 #~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
3695 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3701 #~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
3702 #~ msgstr "本過濾器下沒有匹配到文章。"
3705 #~ msgid "Statistics"
3709 #~ msgid "Last matched articles"
3713 #~ msgid "Clear database"
3717 #~ msgid "Currently stored as: %s"
3718 #~ msgstr "目前伺服器上的時間: %s (UTC)"
3720 #~ msgid "Google Reader Import"
3721 #~ msgstr "Google Reader 匯入"
3724 #~ msgid "Please choose a file first."
3725 #~ msgstr "請先選擇一個 OPML 文件。"
3728 #~ msgid "Clear classifier database?"
3731 #~ msgid "with parameters:"
3734 #~ msgid "Select by tags..."
3737 #~ msgid "Limit search to:"
3740 #~ msgid "This feed"
3743 #~ msgid "Old password cannot be blank."
3744 #~ msgstr "請輸入之前使用的密碼。"
3746 #~ msgid "New password cannot be blank."
3747 #~ msgstr "請輸入一個新密碼。"
3749 #~ msgid "Entered passwords do not match."
3750 #~ msgstr "兩次輸入的密碼不一致。"
3758 #~ msgid "All tags."
3761 #~ msgid "Which Tags?"
3764 #~ msgid "Display entries"
3767 #~ msgid "Select item(s) by tags"
3768 #~ msgstr "透過自訂標籤選擇"
3770 #~ msgid "Unread First"
3773 #~ msgid "Unknown option: %s"
3774 #~ msgstr "未知選項: %s"
3776 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
3777 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
3780 #~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
3781 #~ msgstr "無法驗證會話(IP 錯誤)"
3783 #~ msgid "Assign articles to labels automatically"
3784 #~ msgstr "自動套用文章標籤"
3786 #~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
3787 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
3789 #~ msgid "See the release notes"
3795 #~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
3796 #~ msgstr "升級 Tiny Tiny RSS"
3798 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
3799 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 已經是最新版。"
3801 #~ msgid "Force update"
3804 #~ msgid "Ready to update."
3805 #~ msgstr "已經準備好開始更新。"
3807 #~ msgid "Start update"
3816 #~ msgid "mark as read"
3819 #~ msgid "Change password to"
3825 #~ msgid "Login field cannot be blank."
3826 #~ msgstr "請填寫登錄信息。"
3829 #~ msgid "Saving user..."
3833 #~ msgid "Toggle marked"
3834 #~ msgstr "鎖定加星標的項目"
3837 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
3840 #~ msgid "Published articles and generated feeds"
3841 #~ msgstr "已發布的文章和產生的摘要"
3843 #~ msgid "Articles shared by URL"
3844 #~ msgstr "透過 URL 分享的文章"
3846 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
3847 #~ msgstr "摘要因為以下錯誤未能更新:"
3850 #~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
3852 #~ "本頁面需要JavaScript支持。\n"
3853 #~ "\t\t\t請檢查您的瀏覽器設定。"
3861 #~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
3862 #~ msgstr "什麼都沒找到(點擊以重新載入摘要)。"
3864 #~ msgid "Enable categories"
3873 #~ msgid "Browse categories like folders"
3874 #~ msgstr "以文件夾方式瀏覽類別"
3876 #~ msgid "Show images in posts"
3877 #~ msgstr "在文章裡顯示圖像"
3879 #~ msgid "Hide read articles and feeds"
3880 #~ msgstr "隱藏已讀的文章和摘要"
3882 #~ msgid "Sort feeds by unread count"
3883 #~ msgstr "以未讀文章數量排列摘要"
3886 #~ msgid "Article archive"
3890 #~ msgid "Set value"
3894 #~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
3895 #~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
3896 #~ msgstr[0] "將顯示的 %d 篇文章標記為已讀?"
3898 #~ msgid "Error: unable to load article."
3899 #~ msgstr "錯誤:無法載入文章。"
3902 #~ msgid "%d more..."
3903 #~ msgid_plural "%d more..."
3904 #~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
3906 #~ msgid "No unread feeds."
3907 #~ msgstr "沒有未讀的摘要。"
3909 #~ msgid "Load more..."
3912 #~ msgid "Switch to digest..."
3915 #~ msgid "Show tag cloud..."
3918 #~ msgid "Click to play"
3924 #~ msgid "Visit the website"
3927 #~ msgid "Select theme"
3930 #~ msgid "Playing..."
3933 #~ msgid "Default interval between feed updates"
3934 #~ msgstr "摘要更新的預設時間間隔"
3936 #~ msgid "Could not update database"
3939 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
3940 #~ msgstr "無法找到必要的表結搆文件,需要版本:"
3942 #~ msgid ", found: "
3945 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
3946 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 資料庫是最新版。"
3948 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
3949 #~ msgstr "執行下一步前請先備份資料庫。"
3951 #~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
3952 #~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 資料庫需要升級到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
3954 #~ msgid "Performing updates..."
3957 #~ msgid "Updating to version %d..."
3958 #~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
3960 #~ msgid "Checking version... "
3961 #~ msgstr "正在檢查版本……"
3970 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
3971 #~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
3973 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 個更新,\n"
3974 #~ "\t\t\t表結搆版本升級至 <b>%d</b>。"
3976 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
3977 #~ msgstr "您的資料庫表結搆來自一個較新版本的 Tiny Tiny RSS。"
3979 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
3980 #~ msgstr "發現新版本的表結搆:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
3982 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
3983 #~ msgstr "無法升級表結搆。請將 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之後再來嘗試。"
3985 #~ msgid "Enable external API"
3986 #~ msgstr "允許使用外部 API"
3988 #~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
3989 #~ msgstr "選擇本項可讓特殊區域和預定義標籤中的文章標題以摘要順序排列"
3991 #~ msgid "Title or Content"
4000 #~ msgid "Article Date"
4003 #~ msgid "Set starred"
4006 #~ msgid "Assign tags"
4009 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
4010 #~ msgstr "您可能訂閱了一些聚合類型的摘要,這種情況下可能遇到同一使用者的文章在不同源多次出現。當該選項被禁用時,來自不同 RSS 源的同一文章將只會顯示一次。"
4012 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
4013 #~ msgstr "日期的語法正確:"
4015 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
4016 #~ msgstr "日期的語法錯誤。"
4021 #~ msgid "Tag Cloud"
4024 #~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
4025 #~ msgstr "標記 %s 中所有可見的文章為已讀?"
4030 #~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
4031 #~ msgstr "本摘要中的最新文章(點擊顯示)"
4034 #~ msgid "Share on identi.ca"
4035 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4038 #~ msgid "Flattr this article."
4042 #~ msgid "Share on Google+"
4043 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4046 #~ msgid "Share on Twitter"
4047 #~ msgstr "在 Twitter 上分享"
4050 #~ msgid "Show additional preferences"
4054 #~ msgid "Back to feeds"
4055 #~ msgstr "很久不活躍的摘要"
4057 #~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
4058 #~ msgstr "這將會清空所有保存過的 Twitter 認證信息。是否繼續?"
4061 #~ msgid "Clearing credentials..."
4062 #~ msgstr "清空保存的個人信息"
4067 #~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
4068 #~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
4079 #~ msgid "Move between feeds"
4082 #~ msgid "Move between articles"
4085 #~ msgid "Active article actions"
4088 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
4089 #~ msgstr "將當前項以下/以上的文章標記為已讀"
4091 #~ msgid "Other actions"
4094 #~ msgid "Display this help dialog"
4095 #~ msgstr "顯示本幫助對話框"
4097 #~ msgid "Multiple articles actions"
4101 #~ msgid "Select starred articles"
4104 #~ msgid "Feed actions"
4107 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
4108 #~ msgstr "查看類別時將其折疊/展開"
4110 #~ msgid "Press any key to close this window."
4111 #~ msgstr "按任意鍵關閉本視窗。"
4116 #~ msgid "Panel actions"
4119 #~ msgid "Top 25 feeds"
4122 #~ msgid "Edit feed categories"
4125 #~ msgid "Focus search (if present)"
4126 #~ msgstr "進入搜尋框(頁面中存在的情況)"
4128 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
4129 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根據 Tiny Tiny RSS 的配置和你的訪問級別不同,並非所有的動作都可以執行。"
4131 #~ msgid "Open article in new tab"
4132 #~ msgstr "在新標籤頁中打開文章"
4134 #~ msgid "Right-to-left content"
4138 #~ msgid "Cache content locally"
4141 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
4142 #~ msgstr "將內容更改過的文章標記為已更新狀態"
4144 #~ msgid "Loading..."
4147 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
4148 #~ msgstr "在 tt-rss 頁籤中查看"
4153 #~ msgid "SimplePie"
4154 #~ msgstr "SimplePie"
4162 #~ msgid "Title or content"
4165 #~ msgid "Your request could not be completed."
4166 #~ msgstr "您的請求無法完成。"
4168 #~ msgid "Feed update has been scheduled."
4169 #~ msgstr "摘要更新的任務計畫已制定。"
4171 #~ msgid "Category update has been scheduled."
4172 #~ msgstr "分類更新已列入任務計畫。"
4174 #~ msgid "Can't update this kind of feed."
4175 #~ msgstr "無法更新這種類型的摘要。"
4177 #~ msgid "Original article"
4180 #~ msgid "Update feed"
4184 #~ msgid "With subcategories"
4187 #~ msgid "Twitter OAuth"
4188 #~ msgstr "Twitter OAuth 認證"
4190 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
4191 #~ msgstr "<li>添加類別:<b>%s</b>。</li>"
4196 #~ msgid "Register with Twitter"
4197 #~ msgstr "透過 Twitter 註冊"
4199 #~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
4200 #~ msgstr "無法連接 Twitter 。請重新整理頁面或過會兒重試。"
4202 #~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
4203 #~ msgstr "恭喜!您已經成功透過 Twitter 註冊。"
4214 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
4215 #~ msgstr "資料庫中已經有 <b>$%s</b> 這個類別。"
4217 #~ msgid "No feed categories defined."
4218 #~ msgstr "沒有定義過的摘要類別。"
4220 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
4221 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖曳摘要和類別。"
4223 #~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
4229 #~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
4230 #~ msgstr "更新 Twitter 摘要之前,您必須在 Twitter.com 上註冊這個 Tiny Tiny RSS 的實例。"
4232 #~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
4233 #~ msgstr "您已經成功在 Twitter.com 上註冊並獲取您的 Twitter 摘要的訪問權。"
4235 #~ msgid "Register with Twitter.com"
4236 #~ msgstr "在 Twitter.com 上註冊"
4238 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
4239 #~ msgstr "建立過濾器 <b>%s</b>"
4241 #~ msgid "Attachment:"
4244 #~ msgid "Subscribing to feed..."
4245 #~ msgstr "正在訂閱摘要……"
4247 #~ msgid "Filter Test Results"
4250 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
4251 #~ msgstr "當工具欄上 \"標記為已讀 \" 按鈕被點擊時,自動打開下一個摘要中的未讀文章。"