]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
index 158574c7e539f1e01cf41c75adcfd8c22928ee16..6385aa7534a517eae412fb903d6d4607bdb38e3b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-28 17:03+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -165,13 +165,13 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
 msgid "Plugin not found"
 msgstr "Потребителят не е намерен"
 
 msgid "Plugin not found"
 msgstr "Потребителят не е намерен"
 
-#: index.php:153
-#: index.php:169
-#: index.php:287
-#: prefs.php:122
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:294
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:294
-#: classes/pref/feeds.php:1238
+#: classes/pref/feeds.php:1230
 #: classes/pref/filters.php:822
 #: js/feedlist.js:148
 #: js/feedlist.js:491
 #: classes/pref/filters.php:822
 #: js/feedlist.js:148
 #: js/feedlist.js:491
@@ -180,217 +180,217 @@ msgstr "Потребителят не е намерен"
 #: js/functions.js:1336
 #: js/prefs.js:562
 #: js/prefs.js:754
 #: js/functions.js:1336
 #: js/prefs.js:562
 #: js/prefs.js:754
-#: js/prefs.js:1484
-#: js/prefs.js:1499
-#: js/tt-rss.js:546
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
 #: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: js/functions.js:565
 #: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: js/functions.js:565
-#: js/prefs.js:1196
-#: js/prefs.js:1249
-#: js/prefs.js:1288
-#: js/prefs.js:1301
-#: js/prefs.js:1312
-#: js/prefs.js:1327
-#: js/tt-rss.js:563
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
 #: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
 
 #: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
 
-#: index.php:191
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Показване на статии"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "Показване на статии"
 
-#: index.php:194
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивно"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивно"
 
-#: index.php:195
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Всички статии"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "Всички статии"
 
-#: index.php:196
-#: include/functions.php:1198
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
 #: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Със звезда"
 
 #: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Със звезда"
 
-#: index.php:197
-#: include/functions.php:1199
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
 #: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Публикувани"
 
 #: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Публикувани"
 
-#: index.php:198
+#: index.php:196
 #: classes/feeds.php:103
 #: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Нечетени"
 
 #: classes/feeds.php:103
 #: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Нечетени"
 
-#: index.php:199
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "С бележка"
 
 msgid "With Note"
 msgstr "С бележка"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Незачитане на точкуване"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Незачитане на точкуване"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Подреждане на статии"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Подреждане на статии"
 
-#: index.php:206
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: index.php:207
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "Новите отгоре"
 
 msgid "Newest first"
 msgstr "Новите отгоре"
 
-#: index.php:208
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Старите отгоре"
 
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Старите отгоре"
 
-#: index.php:209
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "По заглавие"
 
 msgid "Title"
 msgstr "По заглавие"
 
-#: index.php:213
-#: index.php:253
-#: include/functions.php:1186
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
 #: classes/feeds.php:115
 #: classes/feeds.php:115
-#: js/FeedTree.js:138
-#: js/FeedTree.js:166
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Прочетени"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Прочетени"
 
-#: index.php:216
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "По-старо от 1 ден"
 
 msgid "Older than one day"
 msgstr "По-старо от 1 ден"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "По-старо от 1 седмица"
 
 msgid "Older than one week"
 msgstr "По-старо от 1 седмица"
 
-#: index.php:222
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "По-старо от 2 седмици"
 
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "По-старо от 2 седмици"
 
-#: index.php:238
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
 
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
 
-#: index.php:243
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: index.php:245
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Предпочитания..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Предпочитания..."
 
-#: index.php:246
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "Търсене..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Търсене..."
 
-#: index.php:247
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Действия с хранилки:"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Действия с хранилки:"
 
-#: index.php:248
+#: index.php:246
 #: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Абониране за хранилка..."
 
 #: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Абониране за хранилка..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
 
-#: index.php:250
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Преточкуване на хранилка"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Преточкуване на хранилка"
 
-#: index.php:251
-#: classes/pref/feeds.php:778
-#: classes/pref/feeds.php:1211
-#: js/PrefFeedTree.js:80
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: index.php:252
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Всички хранилки:"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Всички хранилки:"
 
-#: index.php:254
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
-#: index.php:255
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Други действия:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Други действия:"
 
-#: index.php:256
-#: include/functions.php:1172
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
 
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
 
-#: index.php:257
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Създаване на етикет..."
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "Създаване на етикет..."
 
-#: index.php:258
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Създаване на филтър..."
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Създаване на филтър..."
 
-#: index.php:259
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Помощ за клавишни препратки"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Помощ за клавишни препратки"
 
-#: index.php:268
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Изход"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Изход"
 
-#: index.php:274
+#: index.php:272
 msgid "Updates are available from Git."
 msgstr "Налични са обновления от Git."
 
 #: prefs.php:33
 msgid "Updates are available from Git."
 msgstr "Налични са обновления от Git."
 
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:140
-#: include/functions.php:1201
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
 #: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
 #: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
-#: prefs.php:131
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавишни препратки"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавишни препратки"
 
-#: prefs.php:132
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Изход от предпочитания"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Изход от предпочитания"
 
-#: prefs.php:143
+#: prefs.php:141
 #: classes/pref/feeds.php:114
 #: classes/pref/feeds.php:114
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1200
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Хранилки"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Хранилки"
 
-#: prefs.php:146
+#: prefs.php:144
 #: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Филтри"
 
 #: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Филтри"
 
-#: prefs.php:149
+#: prefs.php:147
 #: classes/pref/labels.php:94
 #: classes/pref/labels.php:94
-#: classes/feeds.php:1708
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Етикети"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Етикети"
 
-#: prefs.php:153
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
-#: prefs.php:156
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
 
-#: update.php:67
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
 
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
 
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Всички хранилки"
 #: classes/opml.php:512
 #: classes/digest.php:120
 #: classes/pref/feeds.php:233
 #: classes/opml.php:512
 #: classes/digest.php:120
 #: classes/pref/feeds.php:233
-#: classes/feeds.php:1720
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категория"
 
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Без категория"
 
@@ -498,276 +498,276 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии"
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Няма намерени хранилки."
 
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Няма намерени хранилки."
 
-#: include/functions.php:954
+#: include/functions.php:983
 #, php-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1148
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: include/functions.php:1149
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
 
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
 
-#: include/functions.php:1150
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
 
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
 
-#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "Отваряне на следваща статия"
 
 msgid "Open next article"
 msgstr "Отваряне на следваща статия"
 
-#: include/functions.php:1152
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Отваряне на предходна статия"
 
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Отваряне на предходна статия"
 
-#: include/functions.php:1153
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
 
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
 
-#: include/functions.php:1154
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
 
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
 
-#: include/functions.php:1155
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
-#: include/functions.php:1156
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
-#: include/functions.php:1157
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Показване на диалога за търсене"
 
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Показване на диалога за търсене"
 
-#: include/functions.php:1158
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "Статия"
 
 msgid "Article"
 msgstr "Статия"
 
-#: include/functions.php:1159
+#: include/functions.php:1188
 #: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Превключване със/без звезда"
 
 #: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Превключване със/без звезда"
 
-#: include/functions.php:1160
+#: include/functions.php:1189
 #: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Превключване (не)публикувано"
 
 #: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Превключване (не)публикувано"
 
-#: include/functions.php:1161
+#: include/functions.php:1190
 #: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Превключване четено/нечетено"
 
 #: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Превключване четено/нечетено"
 
-#: include/functions.php:1162
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Редактиране на тагове"
 
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Редактиране на тагове"
 
-#: include/functions.php:1163
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Отваряне в нов прозорец"
 
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Отваряне в нов прозорец"
 
-#: include/functions.php:1164
+#: include/functions.php:1193
 #: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
 
 #: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
 
-#: include/functions.php:1165
+#: include/functions.php:1194
 #: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
 
 #: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
 
-#: include/functions.php:1166
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Скролиране надолу"
 
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Скролиране надолу"
 
-#: include/functions.php:1167
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Скролиране нагоре"
 
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Скролиране нагоре"
 
-#: include/functions.php:1168
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Избиране на статията под курсора"
 
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Избиране на статията под курсора"
 
-#: include/functions.php:1169
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
 
 msgid "Email article"
 msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
 
-#: include/functions.php:1170
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Затваряне/свиване на статия"
 
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Затваряне/свиване на статия"
 
-#: include/functions.php:1171
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
 
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
 
-#: include/functions.php:1173
+#: include/functions.php:1202
 #: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Превключване на вложен оригинал"
 
 #: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Превключване на вложен оригинал"
 
-#: include/functions.php:1174
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "Избор на статия"
 
 msgid "Article selection"
 msgstr "Избор на статия"
 
-#: include/functions.php:1175
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Избор на всички статии"
 
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Избор на всички статии"
 
-#: include/functions.php:1176
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Избор на нечетени"
 
 msgid "Select unread"
 msgstr "Избор на нечетени"
 
-#: include/functions.php:1177
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "Избор на тези със звезда"
 
 msgid "Select starred"
 msgstr "Избор на тези със звезда"
 
-#: include/functions.php:1178
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Избор на публикувани"
 
 msgid "Select published"
 msgstr "Избор на публикувани"
 
-#: include/functions.php:1179
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Обръщане на избора"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Обръщане на избора"
 
-#: include/functions.php:1180
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Изчистване на избора"
 
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Изчистване на избора"
 
-#: include/functions.php:1181
-#: classes/pref/feeds.php:524
-#: classes/pref/feeds.php:802
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Хранилка"
 
 msgid "Feed"
 msgstr "Хранилка"
 
-#: include/functions.php:1182
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
 
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
 
-#: include/functions.php:1183
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
-#: include/functions.php:1184
-#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Абониране за хранилка"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Абониране за хранилка"
 
-#: include/functions.php:1185
-#: js/FeedTree.js:145
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
 #: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Редактиране на хранилка"
 
 #: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Редактиране на хранилка"
 
-#: include/functions.php:1187
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Обръщане на подредбата"
 
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Обръщане на подредбата"
 
-#: include/functions.php:1188
+#: include/functions.php:1217
 msgid "Toggle headline grouping"
 msgstr ""
 
 msgid "Toggle headline grouping"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1189
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
-#: include/functions.php:1190
+#: include/functions.php:1219
 #, fuzzy
 msgid "Debug viewfeed()"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Debug viewfeed()"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
-#: include/functions.php:1191
-#: js/FeedTree.js:194
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
 
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
 
-#: include/functions.php:1192
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
 
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
 
-#: include/functions.php:1193
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Превключване на комбиниран режим"
 
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Превключване на комбиниран режим"
 
-#: include/functions.php:1194
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
 
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
 
-#: include/functions.php:1195
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "Отиди до"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Отиди до"
 
-#: include/functions.php:1196
-#: classes/feeds.php:1581
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
 msgid "All articles"
 msgstr "Всички статии"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "Всички статии"
 
-#: include/functions.php:1197
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "Опресняване"
 
 msgid "Fresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: include/functions.php:1200
-#: js/tt-rss.js:490
-#: js/tt-rss.js:659
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Облак с тагове"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Облак с тагове"
 
-#: include/functions.php:1202
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: include/functions.php:1203
+#: include/functions.php:1232
 #: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Създаване на етикет"
 
 #: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Създаване на етикет"
 
-#: include/functions.php:1204
+#: include/functions.php:1233
 #: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Създаване на филтър"
 
 #: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Създаване на филтър"
 
-#: include/functions.php:1205
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
 
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
 
-#: include/functions.php:1206
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Показване на помощен диалог"
 
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Показване на помощен диалог"
 
-#: include/functions.php:2507
+#: include/functions.php:2582
 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
 msgstr ""
 
 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2508
+#: include/functions.php:2583
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
 msgstr ""
 
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2509
+#: include/functions.php:2584
 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
 msgstr ""
 
 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2510
+#: include/functions.php:2585
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
 msgstr ""
 
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2511
+#: include/functions.php:2586
 #, fuzzy
 msgid "No file was uploaded"
 msgstr "Няма качени файлове."
 
 #, fuzzy
 msgid "No file was uploaded"
 msgstr "Няма качени файлове."
 
-#: include/functions.php:2512
+#: include/functions.php:2587
 msgid "Missing a temporary folder"
 msgstr ""
 
 msgid "Missing a temporary folder"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2513
+#: include/functions.php:2588
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr ""
 
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2514
+#: include/functions.php:2589
 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
 msgstr ""
 
 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
 msgstr ""
 
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "Профил:"
 
 #: include/login_form.php:133
 #: classes/handler/public.php:252
 
 #: include/login_form.php:133
 #: classes/handler/public.php:252
-#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/pref/prefs.php:1037
 #: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "Профил по подразбиране"
 #: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "Профил по подразбиране"
@@ -837,14 +837,14 @@ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със за
 #: classes/article.php:236
 #: classes/pref/labels.php:82
 #: classes/pref/users.php:103
 #: classes/article.php:236
 #: classes/pref/labels.php:82
 #: classes/pref/users.php:103
-#: classes/pref/feeds.php:782
-#: classes/pref/feeds.php:922
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
 #: classes/pref/filters.php:525
 #: classes/pref/filters.php:525
-#: classes/pref/prefs.php:988
+#: classes/pref/prefs.php:982
 #: plugins/nsfw/init.php:85
 #: plugins/note/init.php:58
 #: plugins/nsfw/init.php:85
 #: plugins/note/init.php:58
-#: plugins/af_readability/init.php:69
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:62
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
 #: plugins/mail/init.php:65
 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
 #: plugins/mail/init.php:65
 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
@@ -856,25 +856,25 @@ msgstr "Запазване"
 #: classes/handler/public.php:457
 #: classes/pref/labels.php:84
 #: classes/pref/users.php:105
 #: classes/handler/public.php:457
 #: classes/pref/labels.php:84
 #: classes/pref/users.php:105
-#: classes/pref/feeds.php:783
-#: classes/pref/feeds.php:925
-#: classes/pref/feeds.php:1680
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
 #: classes/pref/filters.php:528
 #: classes/pref/filters.php:945
 #: classes/pref/filters.php:1022
 #: classes/pref/filters.php:1115
 #: classes/pref/filters.php:528
 #: classes/pref/filters.php:945
 #: classes/pref/filters.php:1022
 #: classes/pref/filters.php:1115
-#: classes/pref/prefs.php:990
-#: classes/feeds.php:1035
-#: classes/feeds.php:1087
-#: classes/feeds.php:1126
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
 #: plugins/note/init.php:60
 #: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
 #: classes/article.php:337
 #: plugins/note/init.php:60
 #: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
 #: classes/article.php:337
-#: classes/article.php:682
-#: classes/article.php:837
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
 msgid "no tags"
 msgstr "няма тагове"
 
 msgid "no tags"
 msgstr "няма тагове"
 
@@ -886,39 +886,39 @@ msgstr "незнаен вид"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прикачени"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прикачени"
 
-#: classes/article.php:624
-#: classes/feeds.php:659
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "коментар"
 msgstr[1] "коментара"
 
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "коментар"
 msgstr[1] "коментара"
 
-#: classes/article.php:628
-#: classes/feeds.php:663
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
 msgid "comments"
 msgstr "коментари"
 
 msgid "comments"
 msgstr "коментари"
 
-#: classes/article.php:651
+#: classes/article.php:689
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: classes/article.php:692
-#: classes/feeds.php:645
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
 
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
 
-#: classes/article.php:725
-#: classes/feeds.php:600
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Оригинално от:"
 
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Оригинално от:"
 
-#: classes/article.php:736
-#: classes/pref/feeds.php:541
-#: classes/feeds.php:611
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL на хранилка"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL на хранилка"
 
-#: classes/article.php:773
+#: classes/article.php:811
 #: classes/backend.php:103
 #: classes/dlg.php:33
 #: classes/dlg.php:56
 #: classes/backend.php:103
 #: classes/dlg.php:33
 #: classes/dlg.php:56
@@ -926,18 +926,18 @@ msgstr "URL на хранилка"
 #: classes/dlg.php:154
 #: classes/dlg.php:181
 #: classes/dlg.php:197
 #: classes/dlg.php:154
 #: classes/dlg.php:181
 #: classes/dlg.php:197
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-#: classes/pref/feeds.php:1541
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
 #: classes/pref/filters.php:208
 #: classes/pref/filters.php:208
-#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/pref/prefs.php:1099
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
-#: plugins/import_export/init.php:425
-#: plugins/import_export/init.php:471
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
 #: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затваряне на този прозорец"
 
 #: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затваряне на този прозорец"
 
-#: classes/article.php:875
+#: classes/article.php:913
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(редактиране на бележка)"
 
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(редактиране на бележка)"
 
@@ -994,12 +994,12 @@ msgid "Upload failed with error code %d"
 msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
 
 #: classes/opml.php:570
 msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
 
 #: classes/opml.php:570
-#: plugins/import_export/init.php:452
+#: plugins/import_export/init.php:471
 msgid "Unable to move uploaded file."
 msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
 
 #: classes/opml.php:574
 msgid "Unable to move uploaded file."
 msgstr "Невъзможност за преместване на качения файл."
 
 #: classes/opml.php:574
-#: plugins/import_export/init.php:456
+#: plugins/import_export/init.php:475
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
 
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Грешка: моля, качете OPML файл!"
 
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Заглавие:"
 
 #: classes/handler/public.php:397
 msgstr "Заглавие:"
 
 #: classes/handler/public.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
@@ -1213,54 +1213,54 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/labels.php:270
 #: classes/pref/users.php:356
 
 #: classes/pref/labels.php:270
 #: classes/pref/users.php:356
-#: classes/pref/feeds.php:1191
-#: classes/pref/feeds.php:1422
-#: classes/pref/feeds.php:1487
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
 #: classes/pref/filters.php:388
 #: classes/pref/filters.php:446
 #: classes/pref/filters.php:792
 #: classes/pref/filters.php:875
 #: classes/pref/filters.php:902
 #: classes/pref/filters.php:388
 #: classes/pref/filters.php:446
 #: classes/pref/filters.php:792
 #: classes/pref/filters.php:875
 #: classes/pref/filters.php:902
-#: classes/pref/prefs.php:999
+#: classes/pref/prefs.php:993
 msgid "Select"
 msgstr "Избиране"
 
 #: classes/pref/labels.php:273
 #: classes/pref/users.php:359
 msgid "Select"
 msgstr "Избиране"
 
 #: classes/pref/labels.php:273
 #: classes/pref/users.php:359
-#: classes/pref/feeds.php:1194
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-#: classes/pref/feeds.php:1490
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
 #: classes/pref/filters.php:391
 #: classes/pref/filters.php:449
 #: classes/pref/filters.php:795
 #: classes/pref/filters.php:878
 #: classes/pref/filters.php:905
 #: classes/pref/filters.php:391
 #: classes/pref/filters.php:449
 #: classes/pref/filters.php:795
 #: classes/pref/filters.php:878
 #: classes/pref/filters.php:905
-#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: classes/pref/prefs.php:996
 #: classes/feeds.php:102
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
 #: classes/pref/labels.php:275
 #: classes/pref/users.php:361
 #: classes/feeds.php:102
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
 #: classes/pref/labels.php:275
 #: classes/pref/users.php:361
-#: classes/pref/feeds.php:1196
-#: classes/pref/feeds.php:1427
-#: classes/pref/feeds.php:1492
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
 #: classes/pref/filters.php:393
 #: classes/pref/filters.php:451
 #: classes/pref/filters.php:797
 #: classes/pref/filters.php:880
 #: classes/pref/filters.php:907
 #: classes/pref/filters.php:393
 #: classes/pref/filters.php:451
 #: classes/pref/filters.php:797
 #: classes/pref/filters.php:880
 #: classes/pref/filters.php:907
-#: classes/pref/prefs.php:1004
+#: classes/pref/prefs.php:998
 #: classes/feeds.php:105
 msgid "None"
 msgstr "Нищо"
 
 #: classes/pref/labels.php:282
 #: classes/pref/users.php:370
 #: classes/feeds.php:105
 msgid "None"
 msgstr "Нищо"
 
 #: classes/pref/labels.php:282
 #: classes/pref/users.php:370
-#: classes/pref/feeds.php:760
+#: classes/pref/feeds.php:752
 #: classes/pref/filters.php:518
 #: classes/pref/filters.php:814
 #: classes/pref/filters.php:518
 #: classes/pref/filters.php:814
-#: classes/feeds.php:1086
+#: classes/feeds.php:1088
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
 
@@ -1279,9 +1279,9 @@ msgid "Edit user"
 msgstr "Редактиране на правило"
 
 #: classes/pref/users.php:61
 msgstr "Редактиране на правило"
 
 #: classes/pref/users.php:61
-#: classes/pref/feeds.php:630
-#: classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентикация"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентикация"
 
@@ -1290,8 +1290,8 @@ msgid "Access level: "
 msgstr "Ниво на достъп:"
 
 #: classes/pref/users.php:82
 msgstr "Ниво на достъп:"
 
 #: classes/pref/users.php:82
-#: classes/pref/feeds.php:656
-#: classes/pref/feeds.php:875
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Опции"
 
@@ -1357,10 +1357,10 @@ msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
 
 #: classes/pref/users.php:346
 msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
 
 #: classes/pref/users.php:346
-#: classes/pref/feeds.php:1187
+#: classes/pref/feeds.php:1179
 #: classes/pref/filters.php:788
 #: classes/pref/filters.php:788
-#: classes/feeds.php:1057
-#: classes/feeds.php:1125
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
 #: js/tt-rss.js:165
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 #: js/tt-rss.js:165
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
@@ -1375,10 +1375,10 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Редактиране"
 
 #: classes/pref/users.php:404
 msgstr "Редактиране"
 
 #: classes/pref/users.php:404
-#: classes/pref/feeds.php:634
-#: classes/pref/feeds.php:861
-#: classes/pref/feeds.php:1657
-#: classes/feeds.php:1011
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Login"
 msgstr "Потребител"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Потребител"
 
@@ -1450,235 +1450,237 @@ msgstr[1] "(%d хранилки)"
 msgid "General"
 msgstr "Основни"
 
 msgid "General"
 msgstr "Основни"
 
-#: classes/pref/feeds.php:530
+#: classes/pref/feeds.php:528
 msgid "Feed Title"
 msgstr "Заглавие на хранилка"
 
 msgid "Feed Title"
 msgstr "Заглавие на хранилка"
 
-#: classes/pref/feeds.php:562
-#: classes/pref/feeds.php:809
-#: classes/pref/feeds.php:1643
-#: classes/feeds.php:987
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Поставяне в категория:"
 
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Поставяне в категория:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:574
+#: classes/pref/feeds.php:572
 #, fuzzy
 msgid "Site URL:"
 msgstr "URL на статията:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Site URL:"
 msgstr "URL на статията:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:576
+#: classes/pref/feeds.php:574
 #, fuzzy
 msgid "Site URL"
 msgstr "URL на хранилка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Site URL"
 msgstr "URL на хранилка"
 
-#: classes/pref/feeds.php:587
-#: classes/pref/feeds.php:823
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "Език"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language:"
 msgstr "Език"
 
-#: classes/pref/feeds.php:594
-#: classes/pref/feeds.php:832
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
 msgid "Update"
 msgstr "Обновяване"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Обновяване"
 
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:848
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
 msgid "Article purging:"
 msgstr "Изтриване на статия:"
 
 msgid "Article purging:"
 msgstr "Изтриване на статия:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:640
-#: classes/pref/feeds.php:869
-#: classes/pref/feeds.php:1660
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
 #: classes/pref/prefs.php:243
 #: classes/pref/prefs.php:243
-#: classes/feeds.php:1015
+#: classes/feeds.php:1017
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
-#: classes/pref/feeds.php:644
+#: classes/pref/feeds.php:636
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
 
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr "<b>Съвет:</b> трябва да попълните информацията Ви за вход, ако хранилката изисква автентикация, с изключение на Twitter хранилките."
 
-#: classes/pref/feeds.php:654
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
 
-#: classes/pref/feeds.php:670
-#: classes/pref/feeds.php:879
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
 msgid "Hide from Popular feeds"
 msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
 
 msgid "Hide from Popular feeds"
 msgstr "Скриване от \"Популярни хранилки\""
 
-#: classes/pref/feeds.php:682
-#: classes/pref/feeds.php:885
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
 msgid "Include in e-mail digest"
 msgstr "Включване в e-mail справката"
 
 msgid "Include in e-mail digest"
 msgstr "Включване в e-mail справката"
 
-#: classes/pref/feeds.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:891
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
 msgid "Always display image attachments"
 msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
 
 msgid "Always display image attachments"
 msgstr "Винаги да се показват прикачените изображения"
 
-#: classes/pref/feeds.php:708
-#: classes/pref/feeds.php:899
-msgid "Do not embed images"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
 msgstr "Да не се влагат изображения"
 
 msgstr "Да не се влагат изображения"
 
-#: classes/pref/feeds.php:721
-#: classes/pref/feeds.php:907
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
 msgid "Cache media"
 msgstr ""
 
 msgid "Cache media"
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: classes/pref/feeds.php:913
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
 msgid "Mark updated articles as unread"
 msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
 
 msgid "Mark updated articles as unread"
 msgstr "Отбелязване на обновените статии като нечетени"
 
-#: classes/pref/feeds.php:737
+#: classes/pref/feeds.php:729
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Икона"
 
-#: classes/pref/feeds.php:751
-#: classes/pref/feeds.php:1292
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
 #, fuzzy
 msgid "Choose file..."
 msgstr "Създаване на филтър..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Choose file..."
 msgstr "Създаване на филтър..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:758
+#: classes/pref/feeds.php:750
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
-#: classes/pref/feeds.php:765
+#: classes/pref/feeds.php:757
 #: classes/pref/prefs.php:679
 msgid "Plugins"
 msgstr "Добавки"
 
 #: classes/pref/prefs.php:679
 msgid "Plugins"
 msgstr "Добавки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1162
+#: classes/pref/feeds.php:1154
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Хранилки с грешки"
 
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Хранилки с грешки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1169
+#: classes/pref/feeds.php:1161
 msgid "Inactive feeds"
 msgstr "Неактивни хранилки"
 
 msgid "Inactive feeds"
 msgstr "Неактивни хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1205
+#: classes/pref/feeds.php:1197
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
 
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1207
-#: classes/pref/feeds.php:1221
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
 #: classes/pref/filters.php:810
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Нулиране на подредбата"
 
 #: classes/pref/filters.php:810
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Нулиране на подредбата"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1209
-#: js/prefs.js:1458
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Партидно абониране"
 
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Партидно абониране"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1216
+#: classes/pref/feeds.php:1208
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1219
+#: classes/pref/feeds.php:1211
 msgid "Add category"
 msgstr "Добавяне на категория"
 
 msgid "Add category"
 msgstr "Добавяне на категория"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1223
+#: classes/pref/feeds.php:1215
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Премахване на избраното"
 
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Премахване на избраното"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1280
+#: classes/pref/feeds.php:1272
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1282
+#: classes/pref/feeds.php:1274
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
 
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1283
+#: classes/pref/feeds.php:1275
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
 
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1298
+#: classes/pref/feeds.php:1290
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Внасяне на мой OPML"
 
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Внасяне на мой OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1304
+#: classes/pref/feeds.php:1296
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файл:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файл:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1306
+#: classes/pref/feeds.php:1298
 msgid "Include settings"
 msgstr "Включително настройките"
 
 msgid "Include settings"
 msgstr "Включително настройките"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1310
+#: classes/pref/feeds.php:1302
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Изнасяне на OPML"
 
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Изнасяне на OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: classes/pref/feeds.php:1306
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
 
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1318
+#: classes/pref/feeds.php:1310
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "Публичен OPML URL"
 
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "Публичен OPML URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1319
+#: classes/pref/feeds.php:1311
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
 
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1326
+#: classes/pref/feeds.php:1318
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
 
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1328
+#: classes/pref/feeds.php:1320
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
 msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
 
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
 msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1335
+#: classes/pref/feeds.php:1327
 #: classes/feeds.php:54
 #: classes/feeds.php:140
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Преглед като RSS"
 
 #: classes/feeds.php:54
 #: classes/feeds.php:140
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Преглед като RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1336
+#: classes/pref/feeds.php:1328
 msgid "Display URL"
 msgstr "Показване на URL"
 
 msgid "Display URL"
 msgstr "Показване на URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/pref/feeds.php:1331
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
 
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1418
+#: classes/pref/feeds.php:1410
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
 msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
 
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
 msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1452
-#: classes/pref/feeds.php:1517
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
 
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1470
-#: classes/pref/feeds.php:1537
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Отписване от избраните хранилки"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Отписване от избраните хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1640
+#: classes/pref/feeds.php:1632
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
 
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/pref/feeds.php:1641
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
 
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/feeds.php:1664
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Хранилките изискват автентикация."
 
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Хранилките изискват автентикация."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1679
-#: classes/feeds.php:1029
-#: classes/feeds.php:1085
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Абониране"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Абониране"
 
@@ -1765,7 +1767,7 @@ msgid "on field"
 msgstr "върху поле"
 
 #: classes/pref/filters.php:1001
 msgstr "върху поле"
 
 #: classes/pref/filters.php:1001
-#: js/PrefFilterTree.js:64
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
 msgid "in"
 msgstr "в"
 
@@ -1983,7 +1985,8 @@ msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgstr "Регистриране на клиентския Ви SSL сертификат в tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
-msgid "Do not embed images in articles"
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
 
 #: classes/pref/prefs.php:52
 msgstr "Без вграждане на изображения в статиите"
 
 #: classes/pref/prefs.php:52
@@ -1995,7 +1998,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1420
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Нагласяване стила на страницата"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Нагласяване стила на страницата"
 
@@ -2207,34 +2210,34 @@ msgstr "Потребителски добавки"
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Активиране на избраните добавки"
 
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Активиране на избраните добавки"
 
-#: classes/pref/prefs.php:912
+#: classes/pref/prefs.php:906
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Грешна еднократна парола"
 
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Грешна еднократна парола"
 
-#: classes/pref/prefs.php:917
-#: classes/pref/prefs.php:948
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Грешна парола"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Грешна парола"
 
-#: classes/pref/prefs.php:973
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
 
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1013
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "Създаване на профил"
 
 msgid "Create profile"
 msgstr "Създаване на профил"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1037
-#: classes/pref/prefs.php:1065
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(активен)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(активен)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Премахване на избраните профили"
 
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Премахване на избраните профили"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1101
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Активиране на профил"
 
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Активиране на профил"
 
@@ -2288,7 +2291,7 @@ msgid "Feed:"
 msgstr "Хранилка:"
 
 #: classes/feeds.php:193
 msgstr "Хранилка:"
 
 #: classes/feeds.php:193
-#: classes/feeds.php:817
+#: classes/feeds.php:819
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Хранилката не е намерена."
 
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Хранилката не е намерена."
 
@@ -2302,116 +2305,116 @@ msgid "Imported at %s"
 msgstr "Внесено в \"%s\""
 
 #: classes/feeds.php:394
 msgstr "Внесено в \"%s\""
 
 #: classes/feeds.php:394
-#: classes/feeds.php:485
+#: classes/feeds.php:487
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
 
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
 
-#: classes/feeds.php:540
+#: classes/feeds.php:542
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Свиване на статия"
 
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Свиване на статия"
 
-#: classes/feeds.php:701
+#: classes/feeds.php:703
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
 
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:704
+#: classes/feeds.php:706
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
 
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:707
+#: classes/feeds.php:709
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
 
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
 
-#: classes/feeds.php:711
+#: classes/feeds.php:713
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
 
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
 
-#: classes/feeds.php:713
+#: classes/feeds.php:715
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии за показване."
 
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:729
-#: classes/feeds.php:920
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
 
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
 
-#: classes/feeds.php:741
-#: classes/feeds.php:932
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
 
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
 
-#: classes/feeds.php:909
+#: classes/feeds.php:911
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Не е избрана хранилка."
 
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Не е избрана хранилка."
 
-#: classes/feeds.php:973
-#: classes/feeds.php:981
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "URL на хранилка/сайт"
 
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "URL на хранилка/сайт"
 
-#: classes/feeds.php:995
+#: classes/feeds.php:997
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Налични хранилки"
 
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Налични хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1032
+#: classes/feeds.php:1034
 msgid "More feeds"
 msgstr "Още хранилки"
 
 msgid "More feeds"
 msgstr "Още хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1061
+#: classes/feeds.php:1063
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Популярни хранилки"
 
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Популярни хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1062
+#: classes/feeds.php:1064
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Архив с хранилки"
 
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Архив с хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1065
+#: classes/feeds.php:1067
 msgid "limit:"
 msgstr "лимит"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "лимит"
 
-#: classes/feeds.php:1099
+#: classes/feeds.php:1101
 msgid "Look for"
 msgstr "Търсене за"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "Търсене за"
 
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1109
 #, php-format
 msgid "in %s"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid "in %s"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1112
+#: classes/feeds.php:1114
 msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
 
 msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1121
+#: classes/feeds.php:1123
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Синтаксис на търсенето"
 
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Синтаксис на търсенето"
 
-#: classes/feeds.php:1575
+#: classes/feeds.php:1577
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Статии със звезда"
 
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Статии със звезда"
 
-#: classes/feeds.php:1577
+#: classes/feeds.php:1579
 msgid "Published articles"
 msgstr "Публикувани статии"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "Публикувани статии"
 
-#: classes/feeds.php:1579
+#: classes/feeds.php:1581
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Пресни статии"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Пресни статии"
 
-#: classes/feeds.php:1583
+#: classes/feeds.php:1585
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Архивирани статии"
 
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Архивирани статии"
 
-#: classes/feeds.php:1585
+#: classes/feeds.php:1587
 msgid "Recently read"
 msgstr "Наскоро четени"
 
 msgid "Recently read"
 msgstr "Наскоро четени"
 
-#: classes/feeds.php:1706
+#: classes/feeds.php:1708
 msgid "Special"
 msgstr "Специални"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Специални"
 
-#: classes/feeds.php:1963
+#: classes/feeds.php:1965
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Резултати от търсенето: %s"
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Резултати от търсенето: %s"
@@ -2443,68 +2446,64 @@ msgstr "Редактиране бележка на статия"
 msgid "Shared articles"
 msgstr "Споделени статии"
 
 msgid "Shared articles"
 msgstr "Споделени статии"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:71
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
 
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Моля, въведете еднократната Ви парола:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:212
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "Паролата е сменена."
 
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "Паролата е сменена."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:214
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "Старата парола е грешна."
 
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "Старата парола е грешна."
 
-#: plugins/af_readability/init.php:22
+#: plugins/af_readability/init.php:25
 #, fuzzy
 msgid "Data saved."
 msgstr "Данните са запазени (%s)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Data saved."
 msgstr "Данните са запазени (%s)"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:34
+#: plugins/af_readability/init.php:41
 #, fuzzy
 msgid "Inline content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inline content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:40
+#: plugins/af_readability/init.php:47
 msgid "Readability settings (af_readability)"
 msgstr ""
 
 msgid "Readability settings (af_readability)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_readability/init.php:67
+#: plugins/af_readability/init.php:78
 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
 msgstr ""
 
 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_readability/init.php:79
+#: plugins/af_readability/init.php:90
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:96
+#: plugins/af_readability/init.php:107
 #, fuzzy
 msgid "Readability"
 msgstr "Проверка за наличност"
 
 #, fuzzy
 msgid "Readability"
 msgstr "Проверка за наличност"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:107
+#: plugins/af_readability/init.php:118
 #, fuzzy
 msgid "Inline article content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
 #, fuzzy
 msgid "Inline article content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:27
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
 
 msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:52
-msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:56
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
 msgid "Extract missing content using Readability"
 msgstr ""
 
 msgid "Extract missing content using Readability"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:61
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
 msgid "Enable additional duplicate checking"
 msgstr ""
 
 msgid "Enable additional duplicate checking"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:75
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
 #, fuzzy
 msgid "Configuration saved"
 #: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
 #, fuzzy
 msgid "Configuration saved"
@@ -2565,69 +2564,69 @@ msgstr ""
 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
 msgstr ""
 
 msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
 msgstr ""
 
-#: plugins/import_export/init.php:62
+#: plugins/import_export/init.php:53
 msgid "Import and export"
 msgstr "Внасяне и изнасяне"
 
 msgid "Import and export"
 msgstr "Внасяне и изнасяне"
 
-#: plugins/import_export/init.php:64
+#: plugins/import_export/init.php:55
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
 
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgstr "Можете да изнасяте и внасяте Вашите архивирани и със звезда статии като резервно копие или при миграция между tt-rss инсталации с една и съща версия."
 
-#: plugins/import_export/init.php:69
+#: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Export my data"
 msgstr "Изнасяне на моите данни"
 
 msgid "Export my data"
 msgstr "Изнасяне на моите данни"
 
-#: plugins/import_export/init.php:85
+#: plugins/import_export/init.php:78
 msgid "Import"
 msgstr "Внасяне"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Внасяне"
 
-#: plugins/import_export/init.php:235
+#: plugins/import_export/init.php:242
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
 
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Неуспешно внасяне: грешна версия на схема."
 
-#: plugins/import_export/init.php:240
+#: plugins/import_export/init.php:247
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
 
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Неуспешно внасяне: непознат формат на документа."
 
-#: plugins/import_export/init.php:401
+#: plugins/import_export/init.php:422
 msgid "Finished: "
 msgstr "Завършени:"
 
 msgid "Finished: "
 msgstr "Завършени:"
 
-#: plugins/import_export/init.php:402
+#: plugins/import_export/init.php:423
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d обработена статия, "
 msgstr[1] "%d обработени статии, "
 
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "%d обработена статия, "
 msgstr[1] "%d обработени статии, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d внесена, "
 msgstr[1] "%d внесени, "
 
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d внесена, "
 msgstr[1] "%d внесени, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:404
+#: plugins/import_export/init.php:425
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d създадена хранилка."
 msgstr[1] "%d създадени хранилки."
 
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d създадена хранилка."
 msgstr[1] "%d създадени хранилки."
 
-#: plugins/import_export/init.php:409
+#: plugins/import_export/init.php:430
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
 
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Неуспех при зареждането на XML документ."
 
-#: plugins/import_export/init.php:421
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Подготовка на данни"
 
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Подготовка на данни"
 
-#: plugins/import_export/init.php:438
+#: plugins/import_export/init.php:459
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
 msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
 
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
 msgstr "Качването се провали с код за грешка \"%d\""
 
-#: plugins/import_export/init.php:464
+#: plugins/import_export/init.php:483
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Няма качени файлове."
 
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Няма качени файлове."
 
@@ -2746,20 +2745,20 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Премахване на споделянето на статия"
 
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Премахване на споделянето на статия"
 
-#: js/FeedTree.js:172
+#: js/FeedTree.js:75
 #, fuzzy
 msgid "(Un)collapse"
 msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
 
 #, fuzzy
 msgid "(Un)collapse"
 msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
+#: js/PrefFeedTree.js:35
 msgid "Edit category"
 msgstr "Редактиране на категория"
 
 msgid "Edit category"
 msgstr "Редактиране на категория"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:61
+#: js/PrefFeedTree.js:42
 msgid "Remove category"
 msgstr "Премахване на категория"
 
 msgid "Remove category"
 msgstr "Премахване на категория"
 
-#: js/PrefFilterTree.js:67
+#: js/PrefFilterTree.js:46
 msgid "Inverse"
 msgstr "Обръщане"
 
 msgid "Inverse"
 msgstr "Обръщане"
 
@@ -2849,13 +2848,13 @@ msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
 
 #: js/functions.js:1140
 msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
 
 #: js/functions.js:1140
-#: js/prefs.js:1091
+#: js/prefs.js:1095
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Опит за смяна на адрес..."
 
 #: js/functions.js:1245
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Опит за смяна на адрес..."
 
 #: js/functions.js:1245
-#: js/tt-rss.js:445
-#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
 
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
 
@@ -2879,7 +2878,7 @@ msgstr "Още хранилки"
 #: js/prefs.js:398
 #: js/prefs.js:540
 #: js/prefs.js:558
 #: js/prefs.js:398
 #: js/prefs.js:540
 #: js/prefs.js:558
-#: js/prefs.js:1073
+#: js/prefs.js:1077
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Не са избрани хранилки."
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Не са избрани хранилки."
 
@@ -2892,12 +2891,12 @@ msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
 
 #: js/functions.js:1446
 msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
 
 #: js/functions.js:1446
-#: js/prefs.js:1054
+#: js/prefs.js:1058
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
 
 #: js/functions.js:1449
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
 
 #: js/functions.js:1449
-#: js/prefs.js:1057
+#: js/prefs.js:1061
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
 
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
 
@@ -2938,7 +2937,7 @@ msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Премахване на избраните етикети..."
 
 #: js/prefs.js:308
 msgstr "Премахване на избраните етикети..."
 
 #: js/prefs.js:308
-#: js/prefs.js:1140
+#: js/prefs.js:1144
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Не са избрани етикети."
 
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Не са избрани етикети."
 
@@ -3026,19 +3025,19 @@ msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
 
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
 
-#: js/prefs.js:865
+#: js/prefs.js:869
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Връщане по подразбиране?"
 
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Връщане по подразбиране?"
 
-#: js/prefs.js:1464
+#: js/prefs.js:1468
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Абониране за хранилки..."
 
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Абониране за хранилки..."
 
-#: js/prefs.js:1483
+#: js/prefs.js:1487
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
 
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
 
-#: js/prefs.js:1497
+#: js/prefs.js:1501
 msgid "Clear all messages in the error log?"
 msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
 
 msgid "Clear all messages in the error log?"
 msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
 
@@ -3050,34 +3049,34 @@ msgstr "Отбелязване на всички статии като проч
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
 
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
 
-#: js/tt-rss.js:397
+#: js/tt-rss.js:398
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
 
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
 
-#: js/tt-rss.js:526
+#: js/tt-rss.js:527
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
 
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
 
-#: js/tt-rss.js:539
-#: js/tt-rss.js:722
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
 msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
 
 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
 msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
 
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:821
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
 
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
 
-#: js/tt-rss.js:825
-#: js/tt-rss.js:685
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
 
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
 
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:831
 #, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
 
 #, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
 
-#: js/tt-rss.js:833
+#: js/tt-rss.js:834
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Преточкуване на статии..."
 
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Преточкуване на статии..."
 
@@ -3226,7 +3225,7 @@ msgstr "Съобщението Ви е изпратено."
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
 
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgstr "Съжалявам, браузърът Ви не поддържа тестови iframe-ове."
 
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
 msgid "Click to expand article"
 msgstr "Клик за разпъване на статия"
 
 msgid "Click to expand article"
 msgstr "Клик за разпъване на статия"
 
@@ -3255,7 +3254,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:6
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1273
+#: js/prefs.js:1277
 msgid "Clearing URLs..."
 msgstr "Изчистване на URL-и..."
 
 msgid "Clearing URLs..."
 msgstr "Изчистване на URL-и..."
 
@@ -3330,7 +3329,7 @@ msgid "Create Filter"
 msgstr "Създаване на филтър"
 
 #: js/functions.js:1060
 msgstr "Създаване на филтър"
 
 #: js/functions.js:1060
-#: js/tt-rss.js:691
+#: js/tt-rss.js:692
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Отписване от \"%s\"?"
 
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Отписване от \"%s\"?"
 
@@ -3342,89 +3341,89 @@ msgstr "Премахване на хранилка..."
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: js/prefs.js:969
+#: js/prefs.js:973
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
 
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
 
-#: js/prefs.js:975
+#: js/prefs.js:979
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Премахване на категория..."
 
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Премахване на категория..."
 
-#: js/prefs.js:993
+#: js/prefs.js:997
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Премахване на избраните категории?"
 
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Премахване на избраните категории?"
 
-#: js/prefs.js:996
+#: js/prefs.js:1000
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Премахване на избраните категории..."
 
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Премахване на избраните категории..."
 
-#: js/prefs.js:1009
+#: js/prefs.js:1013
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Не са избрани категории."
 
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Не са избрани категории."
 
-#: js/prefs.js:1016
+#: js/prefs.js:1020
 msgid "Category title:"
 msgstr "Име на категория:"
 
 msgid "Category title:"
 msgstr "Име на категория:"
 
-#: js/prefs.js:1020
+#: js/prefs.js:1024
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Създаване на категория..."
 
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Създаване на категория..."
 
-#: js/prefs.js:1043
+#: js/prefs.js:1047
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
 
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
 
-#: js/prefs.js:1087
+#: js/prefs.js:1091
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
 
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
 
-#: js/prefs.js:1125
+#: js/prefs.js:1129
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
 
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
 
-#: js/prefs.js:1157
+#: js/prefs.js:1161
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Настройки на профили"
 
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Настройки на профили"
 
-#: js/prefs.js:1166
+#: js/prefs.js:1170
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
 
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
 
-#: js/prefs.js:1169
+#: js/prefs.js:1173
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Премахване на избраните профили..."
 
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Премахване на избраните профили..."
 
-#: js/prefs.js:1185
+#: js/prefs.js:1189
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Не са избрани профили."
 
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Не са избрани профили."
 
-#: js/prefs.js:1193
-#: js/prefs.js:1246
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Активиране на избрания профил?"
 
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Активиране на избрания профил?"
 
-#: js/prefs.js:1210
-#: js/prefs.js:1262
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
 
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
 
-#: js/prefs.js:1215
+#: js/prefs.js:1219
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Създаване на профил..."
 
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Създаване на профил..."
 
-#: js/prefs.js:1270
+#: js/prefs.js:1274
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
 
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
 
-#: js/prefs.js:1280
+#: js/prefs.js:1284
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
 
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
 
-#: js/prefs.js:1352
+#: js/prefs.js:1356
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Редактор на етикети"
 
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Редактор на етикети"
 
-#: js/tt-rss.js:680
+#: js/tt-rss.js:681
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
 
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."