]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
index be035df3423507c9902f64294fcd09eccfbc285a..8663531d09a994b48fbb70184f3b7bd5695572e8 100644 (file)
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-17 20:09+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-09 08:13+0100\n"
 "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs_CZ\n"
 "Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs_CZ\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -50,39 +50,53 @@ msgstr "starší než 3 měsíce"
 msgid "Default interval"
 msgstr "Výchozí interval"
 
 msgid "Default interval"
 msgstr "Výchozí interval"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Zakázat aktualizace"
 
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Zakázat aktualizace"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Každých 15 minut"
 
 msgstr "Každých 15 minut"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Každých 30 minut"
 
 msgstr "Každých 30 minut"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Každou hodinu"
 
 msgid "Hourly"
 msgstr "Každou hodinu"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "Každé 4 hodiny"
 
 msgstr "Každé 4 hodiny"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "Každých 12 hodin"
 
 msgstr "Každých 12 hodin"
 
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Denně"
 
 msgid "Daily"
 msgstr "Denně"
 
-#: backend.php:90 backend.php:100
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
 msgid "Weekly"
 msgstr "Týdně"
 
-#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
@@ -95,20 +109,12 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrátor"
 
 #: errors.php:9
 msgstr "Administrátor"
 
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš "
-"prohlížeč je nepodporuje."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
 
 #: errors.php:12
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš "
-"prohlížeč je nepodporuje."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
@@ -119,12 +125,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
 
 #: errors.php:19
 msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;"
-"Aktualizujte&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -135,315 +137,358 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Žádná operace k provedení."
 
 #: errors.php:25
 msgstr "Žádná operace k provedení."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody "
-"štítků nebo místní konfiguraci."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
+msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
 
 #: errors.php:31
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na "
-"oficiálních stránkách."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a "
-"PHP"
-
-#: index.php:133 index.php:150 index.php:273 prefs.php:102
-#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:702 classes/pref/feeds.php:1367 js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450 js/functions.js:445 js/functions.js:783
-#: js/functions.js:1217 js/functions.js:1351 js/functions.js:1663
-#: js/prefs.js:653 js/prefs.js:854 js/prefs.js:1441 js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534 js/prefs.js:1551 js/prefs.js:1567 js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760 js/prefs.js:1776 js/prefs.js:1794 js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527 js/viewfeed.js:855 js/viewfeed.js:1312
-#: plugins/import_export/import_export.js:17 plugins/updater/updater.js:17
+msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
+
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "Kanál nenalezen."
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Načítání, čekejte..."
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Načítání, čekejte..."
 
-#: index.php:168
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Sbalit seznam kanálů"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Zobrazit články"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "Zobrazit články"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptivní"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptivní"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Všechny články"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "Všechny články"
 
-#: index.php:176 include/functions2.php:99 classes/feeds.php:102
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Označeno hvězdičkou"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "Označeno hvězdičkou"
 
-#: index.php:177 include/functions2.php:100 classes/feeds.php:103
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publikováno"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Publikováno"
 
-#: index.php:178 classes/feeds.php:89 classes/feeds.php:101
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečteno"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečteno"
 
-#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "Nejdříve nepřečtené"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "S poznámkou"
 
 msgid "With Note"
 msgstr "S poznámkou"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorovat hodnocení"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorovat hodnocení"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Seřadit články"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Seřadit články"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "Nejdříve nejnovější"
 
 msgid "Newest first"
 msgstr "Nejdříve nejnovější"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Nejdříve nejstarší"
 
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Nejdříve nejstarší"
 
-#: index.php:190
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: index.php:194 index.php:242 include/functions2.php:89 classes/feeds.php:107
-#: js/FeedTree.js:132 js/FeedTree.js:160
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Starší než jeden den"
 
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Starší než jeden den"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Starší než jeden týden"
 
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Starší než jeden týden"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Starší než dva týdny"
 
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Starší než dva týdny"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
 
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
 
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
-
-#: index.php:232
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Akce..."
 
 msgid "Actions..."
 msgstr "Akce..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Předvolby..."
 
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Předvolby..."
 
-#: index.php:235
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "Hledat..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Hledat..."
 
-#: index.php:236
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Akce kanálů:"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Akce kanálů:"
 
-#: index.php:237 classes/handler/public.php:629
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
 
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Upravit tento kanál..."
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Upravit tento kanál..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Přehodnotit kanál"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Přehodnotit kanál"
 
-#: index.php:240 classes/pref/feeds.php:757 classes/pref/feeds.php:1322
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit odběr"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit odběr"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Všechny kanály:"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Všechny kanály:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
-#: index.php:244
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Ostatní akce:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Ostatní akce:"
 
-#: index.php:245 include/functions2.php:75
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
 
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
 
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Vybrat podle značek..."
-
-#: index.php:247
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Vytvořit štítek..."
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "Vytvořit štítek..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Vytvořit filtr..."
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Vytvořit filtr..."
 
-#: index.php:249
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Nápověda ke klávesovým zkratkám"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásit se"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: prefs.php:33 prefs.php:120 include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
-#: prefs.php:111
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klávesové zkratky"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Opustit předvolby"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Opustit předvolby"
 
-#: prefs.php:123 classes/pref/feeds.php:110 classes/pref/feeds.php:1243
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanály"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Kanály"
 
-#: prefs.php:126 classes/pref/filters.php:186
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
-#: prefs.php:129 include/functions.php:1259 include/functions.php:1923
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Uživatelé"
 
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: register.php:187 include/login_form.php:245
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Vytvořit nový účet"
 
-#: register.php:193
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
 
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou zakázány správcem."
 
-#: register.php:197 register.php:242 register.php:255 register.php:270
-#: register.php:289 register.php:337 register.php:347 register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699 classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868 classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961 classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
 
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:218
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo "
-"do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
+#: register.php:217
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
 
 
-#: register.php:224
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
 
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
 
-#: register.php:227
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
 
-#: register.php:229 classes/handler/public.php:786
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: register.php:232 classes/handler/public.php:791
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
 
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Kolik je dva plus dva:"
 
-#: register.php:235
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Odeslat registraci"
 
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Odeslat registraci"
 
-#: register.php:253
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
 
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
 
-#: register.php:268
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
 
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
 
-#: register.php:287
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Registrace selhala."
 
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Registrace selhala."
 
-#: register.php:334
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
 
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
 
-#: register.php:356
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
 
-#: update.php:62
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
 
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1268
-#: include/functions.php:1824 include/functions.php:1909
-#: include/functions.php:1931 classes/opml.php:421 classes/pref/feeds.php:226
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Všechny kanály"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Bez zařazení"
 
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Bez zařazení"
 
-#: include/feedbrowser.php:82
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
@@ -451,1174 +496,1321 @@ msgstr[0] "%d archivovaný článek"
 msgstr[1] "%d archivované články"
 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
 
 msgstr[1] "%d archivované články"
 msgstr[2] "%d archivovaných článků"
 
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
 
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
 
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Otevřít další kanál"
 
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Otevřít další kanál"
 
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
 
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "Otevřít další článek"
 
 msgid "Open next article"
 msgstr "Otevřít další článek"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Otevřít předchozí článek"
 
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Otevřít předchozí článek"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
 
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
 
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
 
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
-"Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
+msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
 
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
 
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "Článek"
 
 msgid "Article"
 msgstr "Článek"
 
-#: include/functions2.php:60 js/viewfeed.js:1992
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
 
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
 
-#: include/functions2.php:61 js/viewfeed.js:2003
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Přepnout publikováno"
 
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Přepnout publikováno"
 
-#: include/functions2.php:62 js/viewfeed.js:1981
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Přepnout nepřečteno"
 
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Přepnout nepřečteno"
 
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Upravit značky"
 
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Upravit značky"
 
-#: include/functions2.php:64
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Zrušit vybrané"
-
-#: include/functions2.php:65
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Zrušit přečtené"
-
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
-#: include/functions2.php:67 js/viewfeed.js:2022
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Označit pod jako přečtené"
 
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Označit pod jako přečtené"
 
-#: include/functions2.php:68 js/viewfeed.js:2016
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Označit nad jako přečtené"
 
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Označit nad jako přečtené"
 
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout dolů"
 
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout dolů"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Posunout nahoru"
 
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Posunout nahoru"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
 
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
 
 msgid "Email article"
 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
 
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
 
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
 
-#: include/functions2.php:76 plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Přepnout vložen originál"
 
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Přepnout vložen originál"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "Výběr článků"
 
 msgid "Article selection"
 msgstr "Výběr článků"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Vybrat všechny články"
 
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Vybrat všechny články"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Vybrat nepřečtené"
 
 msgid "Select unread"
 msgstr "Vybrat nepřečtené"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
 
 msgid "Select starred"
 msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Vybrat publikované"
 
 msgid "Select published"
 msgstr "Vybrat publikované"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertovat výběr"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Zrušit výběr všeho"
 
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Zrušit výběr všeho"
 
-#: include/functions2.php:84 classes/pref/feeds.php:550
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanál"
 
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanál"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Obnovit aktuální kanál"
 
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Obnovit aktuální kanál"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
-#: include/functions2.php:87 classes/pref/feeds.php:1314
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
 
-#: include/functions2.php:88 js/FeedTree.js:139 js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Upravit kanál"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Upravit kanál"
 
-#: include/functions2.php:90
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
 
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
 
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
 
-#: include/functions2.php:92 js/FeedTree.js:182
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
+
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
 
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
 
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
 
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
 
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
 
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Přepnout automatické rozbalení v kombinovaném režimu"
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "Přejít na"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Přejít na"
 
-#: include/functions2.php:97 include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
 msgid "All articles"
 msgstr "Všechny články"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "Všechny články"
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "Nové"
 
 msgid "Fresh"
 msgstr "Nové"
 
-#: include/functions2.php:101 js/tt-rss.js:460 js/tt-rss.js:649
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Seznam značek"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Seznam značek"
 
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: include/functions2.php:104 classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
-#: include/functions2.php:105 classes/pref/filters.php:676
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
 
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
 
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
 
-#: include/functions2.php:651
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Výsledky hledání: %s"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
+
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
+msgid "Login:"
+msgstr "Přihlášení:"
+
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: include/login_form.php:123
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
+
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "Výchozí profil"
+
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Generovat méně provozu"
+
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
+
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "Zapamatovat si mě"
+
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "Přihlásit se"
+
+#: include/sessions.php:46
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
+
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
+
+#: include/sessions.php:69
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
+
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "Článek nenalezen."
+
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
+
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
+
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "žádné značky"
+
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "neznámý typ"
+
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Přílohy"
 
 
-#: include/functions2.php:1263 classes/feeds.php:708
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "komentář"
 msgstr[1] "komentáře"
 msgstr[2] "komentáře"
 
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "komentář"
 msgstr[1] "komentáře"
 msgstr[2] "komentáře"
 
-#: include/functions2.php:1267 classes/feeds.php:712
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
 msgid "comments"
 msgstr "komentáře"
 
 msgid "comments"
 msgstr "komentáře"
 
-#: include/functions2.php:1308
+#: classes/article.php:689
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1341 include/functions2.php:1589
-#: classes/article.php:280
-msgid "no tags"
-msgstr "žádné značky"
-
-#: include/functions2.php:1351 classes/feeds.php:694
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Upravit značky pro tento článek"
 
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Upravit značky pro tento článek"
 
-#: include/functions2.php:1383 classes/feeds.php:646
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Původně z:"
 
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Původně z:"
 
-#: include/functions2.php:1396 classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:569
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL kanálu"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL kanálu"
 
-#: include/functions2.php:1430 classes/dlg.php:36 classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:158 classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216 classes/dlg.php:249 classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611 classes/pref/feeds.php:1677
-#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194 plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: include/functions2.php:1626
+#: classes/article.php:913
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(upravit poznámku)"
 
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(upravit poznámku)"
 
-#: include/functions2.php:1874
-msgid "unknown type"
-msgstr "neznámý typ"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Nástroj OPML"
 
 
-#: include/functions2.php:1942
-msgid "Attachments"
-msgstr "Přílohy"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importování OPML..."
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Zpět do předvoleb"
 
 
-#: include/functions2.php:2394
+#: classes/opml.php:301
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Přidávání kanálu: %s"
 
 
-#: include/functions.php:1257 include/functions.php:1921
-msgid "Special"
-msgstr "Speciální"
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicitní kanál: %s"
 
 
-#: include/functions.php:1772 include/functions.php:1976
-#: classes/feeds.php:1118 classes/pref/filters.php:445
-msgid "All feeds"
-msgstr "Všechny kanály"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Přidávání štítku %s"
 
 
-#: include/functions.php:1978
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Články označené hvězdičkou"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicitní štítek: %s"
 
 
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publikované články"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
 
 
-#: include/functions.php:1982
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Nové články"
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Přidávání filtru..."
 
 
-#: include/functions.php:1986
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Archivované články"
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
 
 
-#: include/functions.php:1988
-msgid "Recently read"
-msgstr "Nedávno přečtené"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
 
 
-#: include/login_form.php:190 classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
-msgid "Login:"
-msgstr "Přihlášení:"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
 
 
-#: include/login_form.php:200 classes/handler/public.php:529
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
 
 
-#: include/login_form.php:206
-msgid "I forgot my password"
-msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
 
 
-#: include/login_form.php:212
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil:"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
 
 
-#: include/login_form.php:216 classes/handler/public.php:267
-#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1040
-msgid "Default profile"
-msgstr "Výchozí profil"
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
 
 
-#: include/login_form.php:224
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Generovat méně provozu"
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
 
 
-#: include/login_form.php:228
-msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: include/login_form.php:236
-msgid "Remember me"
-msgstr "Zapamatovat se mě"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: include/login_form.php:242 classes/handler/public.php:534
-msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit se"
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
 
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
 
 
-#: include/sessions.php:67
-msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
 
 
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generovat novou URL"
 
 
-#: include/sessions.php:85
-msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
 
 
-#: include/sessions.php:94
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Poslední aktualizace:"
 
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "Článek nenalezen."
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
 
 
-#: classes/article.php:178
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
 
 
-#: classes/article.php:203 classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:423
-#: classes/pref/prefs.php:986 classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900 plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64 plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/article.php:205 classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537 classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097 classes/feeds.php:1157 classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:825 classes/pref/filters.php:906
-#: classes/pref/filters.php:973 classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774 classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817 plugins/mail/init.php:181
-#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Předvolby"
 
 
-#: classes/handler/public.php:467 plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
 
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Sdílet s Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:395
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
 msgid "Title:"
 msgstr "Název:"
 
-#: classes/handler/public.php:477 classes/pref/feeds.php:567
-#: plugins/instances/init.php:212 plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:479
+#: classes/handler/public.php:399
 msgid "Content:"
 msgstr "Obsah:"
 
 msgid "Content:"
 msgstr "Obsah:"
 
-#: classes/handler/public.php:481
+#: classes/handler/public.php:401
 msgid "Labels:"
 msgstr "Štítky:"
 
 msgid "Labels:"
 msgstr "Štítky:"
 
-#: classes/handler/public.php:500
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
 
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
 
-#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgstr "Sdílet"
 
 msgid "Share"
 msgstr "Sdílet"
 
-#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:444
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášený"
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Nepřihlášený"
 
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
 
-#: classes/handler/public.php:635
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:638
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nenalezeny žádné kanály v <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:647
+#: classes/handler/public.php:569
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
 
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
 
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
 
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
 
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
 
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
 
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Upravit volby odebírání"
 
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Upravit volby odebírání"
 
-#: classes/handler/public.php:731
+#: classes/handler/public.php:656
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Obnovení hesla"
 
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Obnovení hesla"
 
-#: classes/handler/public.php:774
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. A password reset link "
-"will be sent to your email address."
-msgstr ""
-"Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení "
-"hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
 
 
-#: classes/handler/public.php:796 classes/pref/users.php:352
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
 msgid "Reset password"
 msgstr "Obnovit heslo"
 
 msgid "Reset password"
 msgstr "Obnovit heslo"
 
-#: classes/handler/public.php:806
+#: classes/handler/public.php:733
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
 
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Některé z požadovaných parametrů formuláře chybí nebo jsou nesprávné."
 
-#: classes/handler/public.php:810 classes/handler/public.php:876
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Go back"
 msgstr "Jít zpět"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Jít zpět"
 
-#: classes/handler/public.php:847
+#: classes/handler/public.php:775
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
 
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
 
-#: classes/handler/public.php:872
+#: classes/handler/public.php:802
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
 
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
 
-#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:824
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
 
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
 
-#: classes/handler/public.php:920
+#: classes/handler/public.php:850
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
 
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Aktualizační nástroj databáze"
 
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:915
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Provést aktualizace"
 
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Provést aktualizace"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst "
-"předvolby pro zobrazení nových dat."
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Titulek"
 
 
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
-
-#: classes/dlg.php:56 classes/dlg.php:213 plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generovat novou URL"
-
-#: classes/dlg.php:70
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není "
-"spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, "
-"nebo kontaktujte vlastníka instance."
-
-#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "Poslední aktualizace:"
-
-#: classes/dlg.php:79
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může "
-"znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces "
-"typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
-
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr "Odpovídá:"
-
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr "Jakémukoliv"
-
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "Všechny značky."
-
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Které značky?"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
 
 
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr "Zobrazit položky"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Popředí:"
 
 
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadí:"
 
 
-#: classes/dlg.php:232 plugins/updater/init.php:334
+#: classes/pref/labels.php:244
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
-
-#: classes/dlg.php:240
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
-"Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí "
-"update.php"
-
-#: classes/dlg.php:244 plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
-
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Stáhnout"
-
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
-"Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
-
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
-
-#: classes/feeds.php:52 classes/feeds.php:132 classes/pref/feeds.php:1473
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Zobrazit jako RSS"
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:60
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
 
 
-#: classes/feeds.php:88 classes/pref/users.php:337 classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:300 classes/pref/filters.php:348
-#: classes/pref/filters.php:670 classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:785 classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305 classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626 plugins/instances/init.php:287
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
 msgid "All"
 msgstr "Vše"
 
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertovat"
-
-#: classes/feeds.php:91 classes/pref/users.php:339 classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:302 classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787 classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628 plugins/instances/init.php:289
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
-#: classes/feeds.php:97
-msgid "More..."
-msgstr "Více..."
-
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Přepínač výběru:"
-
-#: classes/feeds.php:105
-msgid "Selection:"
-msgstr "Výběr:"
-
-#: classes/feeds.php:108
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastavit hodnocení"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Odebrat"
 
 
-#: classes/feeds.php:111
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivovat"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Vymazat barvy"
 
 
-#: classes/feeds.php:113
-msgid "Move back"
-msgstr "Zpět"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
 
 
-#: classes/feeds.php:114 classes/pref/filters.php:309
-#: classes/pref/filters.php:357 classes/pref/filters.php:767
-#: classes/pref/filters.php:794
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Upravit pravidlo"
 
 
-#: classes/feeds.php:119 classes/feeds.php:124 plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:75
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Přeposlat e-mailem"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ověření"
 
 
-#: classes/feeds.php:128
-msgid "Feed:"
-msgstr "Kanál:"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Úroveň přístupu: "
 
 
-#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:843
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Kanál nenalezen."
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "Volby"
 
 
-#: classes/feeds.php:260
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Podrobnosti uživatele"
 
 
-#: classes/feeds.php:375
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importováno v %s"
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrován"
 
 
-#: classes/feeds.php:434 classes/feeds.php:529
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "označit kanál jako přečtený"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Naposledy přihlášen"
 
 
-#: classes/feeds.php:586
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Sbalit článek"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Počet odebíraných kanálů"
 
 
-#: classes/feeds.php:746
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Články označené hvězdičkou"
 
 
-#: classes/feeds.php:749
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Odebírané kanály"
 
 
-#: classes/feeds.php:752
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
 
 
-#: classes/feeds.php:756
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně "
-"z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané "
-"články) nebo použít filtr."
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:758
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:773 classes/feeds.php:938
+#: classes/pref/users.php:257
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
 
 
-#: classes/feeds.php:783 classes/feeds.php:948
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:928
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Není vybrán žádný kanál."
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:985 classes/feeds.php:993
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "Kanál nebo URL stránky"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
 
 
-#: classes/feeds.php:999 classes/pref/feeds.php:590 classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Umístit do kategorie:"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: classes/feeds.php:1007
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Dostupné kanály"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Vytvořit uživatele"
 
 
-#: classes/feeds.php:1019 classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:620 classes/pref/feeds.php:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ověření"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit"
 
 
-#: classes/feeds.php:1023 classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:626 classes/pref/feeds.php:841
-#: classes/pref/feeds.php:1795
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: classes/feeds.php:1026 classes/pref/prefs.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:639 classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Úroveň přístupu"
 
 
-#: classes/feeds.php:1036
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Poslední přihlášení"
 
 
-#: classes/feeds.php:1041 classes/feeds.php:1095 classes/pref/feeds.php:1816
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Klikněte pro úpravu"
 
 
-#: classes/feeds.php:1044
-msgid "More feeds"
-msgstr "Více kanálů"
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
 
 
-#: classes/feeds.php:1067 classes/feeds.php:1156 classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:663 classes/pref/feeds.php:1298 js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Hledat"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
 
 
-#: classes/feeds.php:1071
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Oblíbené kanály"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Protokol chyb"
 
 
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archiv kanálů"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
 
-#: classes/feeds.php:1075
-msgid "limit:"
-msgstr "omezení:"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Vymazat protokol"
 
 
-#: classes/feeds.php:1096 classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:689 classes/pref/feeds.php:744
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Odebrat"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
 
 
-#: classes/feeds.php:1107
-msgid "Look for"
-msgstr "Hledat"
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Název souboru"
 
 
-#: classes/feeds.php:1115
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Omezit hledání na:"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Zpráva"
 
 
-#: classes/feeds.php:1131
-msgid "This feed"
-msgstr "Tento kanál"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
 
-#: classes/feeds.php:1152
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Syntaxe hledání"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
 
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d kanál)"
+msgstr[1] "(%d kanály)"
+msgstr[2] "(%d kanálů)"
 
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Název kanálu"
 
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Umístit do kategorie:"
 
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL článku:"
 
 
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Nástroj OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL kanálu"
 
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importování OPML..."
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Jazyk"
 
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Zpět do předvoleb"
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Aktualizovat"
 
 
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Přidávání kanálu: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Čištění článků:"
 
 
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicitní kanál: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
 
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Přidávání štítku %s"
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
 
 
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicitní štítek: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
 
 
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
 
 
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Přidávání filtru..."
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
 
 
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
 
 
-#: classes/opml.php:470 plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "Nevkládat obrázky"
 
 
-#: classes/opml.php:484 plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/opml.php:488 plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
 
 
-#: classes/opml.php:497
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Chyba: nelze nalézt přesunutý soubor OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
 
-#: classes/opml.php:504 plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Vytvořit filtr..."
 
 
-#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
 
 
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Uživatel nebyl nalezen"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Moduly"
 
 
-#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrován"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Kanály s chybami"
 
 
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Naposledy přihlášen"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Neaktivní kanály"
 
 
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Počet odebíraných kanálů"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Upravit vybrané kanály"
 
 
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Odebírané kanály"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Obnovit pořadí řazení"
 
 
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Úroveň přístupu: "
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
 
 
-#: classes/pref/users.php:154 classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:853
-msgid "Options"
-msgstr "Volby"
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
 
 
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Přidán uživatel <b>%s</b> s heslem <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Přidat kategorii"
 
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatele <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Odebrat vybrané"
 
 
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "Uživatel <b>%s</b> již existuje."
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
 
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
 
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importovat mé OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:334 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:297 classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:667 classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/filters.php:782 classes/pref/prefs.php:997
-#: classes/pref/feeds.php:1302 classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623 plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrat"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
 
 
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Vytvořit uživatele"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Zahrnout nastavení"
 
 
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportovat OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:348 classes/pref/filters.php:682
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
 
 
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Úroveň přístupu"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "Veřejná URL OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Poslední přihlášení"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:419 plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Klikněte pro úpravu"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
 
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
 
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Zobrazit jako RSS"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:746
-msgid "Caption"
-msgstr "Titulek"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Zobrazit URL"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Popředí:"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Vytvořen štítek <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Vymazat barvy"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Kanály vyžadují ověření."
 
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid ""
-"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
-"database server regexp implementation."
-msgstr ""
-"Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s "
-"implementací regulárních výrazů databázového serveru."
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Přihlásit se k odběru"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:177 classes/pref/filters.php:456
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "Nové články"
+
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(inverzní)"
 
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(inverzní)"
 
-#: classes/pref/filters.php:173 classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s na %s v %s %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s na %s v %s %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:292 classes/pref/filters.php:750
-#: classes/pref/filters.php:865
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgstr "Odpovídá"
 
 msgid "Match"
 msgstr "Odpovídá"
 
-#: classes/pref/filters.php:306 classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:764 classes/pref/filters.php:791
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: classes/pref/filters.php:340 classes/pref/filters.php:777
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Použít akce"
 
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Použít akce"
 
-#: classes/pref/filters.php:390 classes/pref/filters.php:806
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: classes/pref/filters.php:399 classes/pref/filters.php:809
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
 
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
 
-#: classes/pref/filters.php:408 classes/pref/filters.php:812
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Inverzní porovnání"
 
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Inverzní porovnání"
 
-#: classes/pref/filters.php:420 classes/pref/filters.php:819
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
-#: classes/pref/filters.php:685 classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Obnovit pořadí řazení"
-
-#: classes/pref/filters.php:693 classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Přehodnotit články"
-
-#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
 
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
 
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "pole"
 
 msgid "on field"
 msgstr "pole"
 
-#: classes/pref/filters.php:885 js/PrefFilterTree.js:61
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: classes/pref/filters.php:898
+#: classes/pref/filters.php:1014
 msgid "Wiki: Filters"
 msgstr "Wiki: Filtry"
 
 msgid "Wiki: Filters"
 msgstr "Wiki: Filtry"
 
-#: classes/pref/filters.php:903
+#: classes/pref/filters.php:1019
 msgid "Save rule"
 msgstr "Uložit pravidlo"
 
 msgid "Save rule"
 msgstr "Uložit pravidlo"
 
-#: classes/pref/filters.php:903 js/functions.js:1021
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgstr "Přidat pravidlo"
 
 msgid "Add rule"
 msgstr "Přidat pravidlo"
 
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Provést akci"
 
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Provést akci"
 
-#: classes/pref/filters.php:952
-msgid "with parameters:"
-msgstr "s parametry:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "Je dostupná nová verze!"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:970
+#: classes/pref/filters.php:1112
 msgid "Save action"
 msgstr "Uložit akci"
 
 msgid "Save action"
 msgstr "Uložit akci"
 
-#: classes/pref/filters.php:970 js/functions.js:1047
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 msgid "Add action"
 msgstr "Přidat akci"
 
 msgid "Add action"
 msgstr "Přidat akci"
 
-#: classes/pref/filters.php:993
+#: classes/pref/filters.php:1139
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Bez titulku]"
 
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Bez titulku]"
 
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/filters.php:1141
 #, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
 #, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
@@ -1626,7 +1818,12 @@ msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
 msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
 msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
 
 msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
 msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
 
-#: classes/pref/filters.php:1010
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
 #, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 #, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
@@ -1634,10 +1831,6 @@ msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
 msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
 msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
 
 msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
 msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
-
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
@@ -1655,754 +1848,586 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Povolit duplicitní články"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 msgstr "Povolit duplicitní články"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Zakázané značky"
 
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Zakázané značky"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky "
-"(seznam oddělený čárkami)."
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
 
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při "
-"posouvání seznamem článků."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
 
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
 
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů "
-"a obsahů článku"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
 
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
 
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
 
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid ""
-"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
-"update method"
-msgstr ""
-"Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu "
-"aktualizace"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
 
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Povolit e-mailový výtah"
 
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Povolit e-mailový výtah"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů "
-"na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
 
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Používá časové pásmo UTC"
 
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Používá časové pásmo UTC"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Povolit přístup pomocí API"
 
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Povolit přístup pomocí API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
 
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "Povolit kategorie kanálů"
 
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "Povolit kategorie kanálů"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
 
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
 
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
 
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
 
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "Dlouhý formát data"
 
 msgid "Long date format"
 msgstr "Dlouhý formát data"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
-msgid ""
-"The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
-"Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/"
-"function.date.php'>date()</a>."
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
 
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého "
-"jako přečteného"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
 
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
 
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
 
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "Krátký formát data"
 
 msgid "Short date format"
 msgstr "Krátký formát data"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
 
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
 
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního "
-"importu."
+msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
 
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
 
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
 
 msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
 
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
 
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
 
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "Časové pásmo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
 
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
-"Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
+msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 
 msgid "Theme"
 msgstr "Motiv"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
 
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "Konfigurace byla uložena."
 
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "Konfigurace byla uložena."
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Neznámá volba: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
 
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
 
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Osobní údaje / Ověření"
 
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Osobní údaje / Ověření"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "Osobní údaje"
 
 msgid "Personal data"
 msgstr "Osobní údaje"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé jméno"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "Úroveň přístupu"
 
 msgid "Access level"
 msgstr "Úroveň přístupu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "Uložit data"
 
 msgid "Save data"
 msgstr "Uložit data"
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
-
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
 
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "Staré heslo"
 
 msgid "Old password"
 msgstr "Staré heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
 msgid "New password"
 msgstr "Nové heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Potvrdit heslo"
 
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Potvrdit heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Změnit heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
 
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
-msgid ""
-"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
-"to disable."
-msgstr ""
-"Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro "
-"zakázání."
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:353 classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Zadejte své heslo"
 
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Zadejte své heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
 
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
-"Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla "
-"automaticky zakáže jednorázové heslo."
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
 
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
 
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Povolit jednorázové heslo"
 
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Povolit jednorázové heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
 
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
 
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: classes/pref/prefs.php:630
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Registrovat"
 
-#: classes/pref/prefs.php:634
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: classes/pref/prefs.php:640
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
 
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:672
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Uložit konfiguraci"
 
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Uložit konfiguraci"
 
-#: classes/pref/prefs.php:676
+#: classes/pref/prefs.php:658
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Uložit a opustit předvolby"
 
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Uložit a opustit předvolby"
 
-#: classes/pref/prefs.php:681
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Spravovat profily"
 
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Spravovat profily"
 
-#: classes/pref/prefs.php:684
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
 
-#: classes/pref/prefs.php:707
-msgid "Plugins"
-msgstr "Moduly"
-
-#: classes/pref/prefs.php:709
-msgid ""
-"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
 msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
-msgid ""
-"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href="
-"\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target="
-"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a> tt-rss.org."
-
-#: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
 msgstr "Systémové moduly"
 
 msgid "System plugins"
 msgstr "Systémové moduly"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
 msgid "Plugin"
 msgstr "Modul"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744 classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:775 classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgstr "více informací"
 
 msgid "more info"
 msgstr "více informací"
 
-#: classes/pref/prefs.php:784 classes/pref/prefs.php:843
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "Vymazat data"
 
 msgid "Clear data"
 msgstr "Vymazat data"
 
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "Uživatelské moduly"
 
 msgid "User plugins"
 msgstr "Uživatelské moduly"
 
-#: classes/pref/prefs.php:858
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Povolit vybrané moduly"
 
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Povolit vybrané moduly"
 
-#: classes/pref/prefs.php:926
+#: classes/pref/prefs.php:906
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
 
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:929 classes/pref/prefs.php:946
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávné heslo"
 
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Nesprávné heslo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:971
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu "
-"vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s"
-"\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:1011
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "Vytvořit profil"
 
 msgid "Create profile"
 msgstr "Vytvořit profil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1034 classes/pref/prefs.php:1062
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(aktivní)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(aktivní)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1096
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Odebrat vybrané profily"
 
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Odebrat vybrané profily"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1098
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Aktivovat profil"
 
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Aktivovat profil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Zobrazit jako kanál RSS"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:63 classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256 classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
+#: classes/feeds.php:62
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "(%d kanál)"
-msgstr[1] "(%d kanály)"
-msgstr[2] "(%d kanálů)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Název kanálu"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598 classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovat"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613 classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Čištění článků:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací "
-"údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
-
-#: classes/pref/feeds.php:659 classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671 classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Vždy zobrazovat obrázkové přílohy"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697 classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Nevkládat obrázky"
-
-#: classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722 classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Označit aktualizované články jako nepřečtené"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradit"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez "
-"vyžádání."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146 classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "Vše hotovo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Kanály s chybami"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Neaktivní kanály"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Upravit vybrané kanály"
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1320 js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybrat"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertovat"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "Přidat kategorii"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Přepínač výběru:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Odebrat vybrané"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Výběr:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "Více akcí..."
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastavit hodnocení"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Ruční čištění"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivovat"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Vymazat data kanálu"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Zpět"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Přeposlat e-mailem"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a "
-"nastavení Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Kanál:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Kanál nenalezen."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importovat mé OPML"
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "Název souboru:"
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importováno v %s"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "Zahrnout nastavení"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "označit kanál jako přečtený"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportovat OPML"
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Sbalit článek"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná "
-"následující URL."
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující "
-"ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "Veřejná URL OPML"
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integrace s Firefoxem"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox "
-"kliknutím na následující odkaz."
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Není vybrán žádný kanál."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může "
-"odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "Kanál nebo URL stránky"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "Zobrazit URL"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Dostupné kanály"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "Více kanálů"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve "
-"nejstarší):"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Oblíbené kanály"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archiv kanálů"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1607 classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "omezení:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Hledat"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Kanály vyžadují ověření."
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Protokol chyb"
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Syntaxe hledání"
 
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Články označené hvězdičkou"
 
 
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Vymazat protokol"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publikované články"
 
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Nové články"
 
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Název souboru"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Archivované články"
 
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Zpráva"
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Nedávno přečtené"
 
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Speciální"
 
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Zavřít článek"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Výsledky hledání: %s"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:30 plugins/nsfw/init.php:42
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
 
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
 
@@ -2418,107 +2443,165 @@ msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Konfigurace uložena."
 
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Konfigurace uložena."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Upravit poznámku článku"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Sdílené články"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
 
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "Heslo bylo změněno."
 
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "Heslo bylo změněno."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "Staré heslo je nesprávné."
 
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "Staré heslo je nesprávné."
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:112 plugins/mail/init.php:118
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Přeposláno]"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:112
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Více článků"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "Upravit poznámku článku"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním "
-"klientu."
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Zavřít tento dialog"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložkové aplety"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Upravit poznámku článku"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v "
-"prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k "
-"jeho odběru."
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Konfigurace uložena."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Sdílené články"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "Zahrnout nastavení"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Povolit kategorie kanálů"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Kanály podporované af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí "
-"Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:58
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr ""
+
+#: plugins/import_export/init.php:53
 msgid "Import and export"
 msgstr "Import a export"
 
 msgid "Import and export"
 msgstr "Import a export"
 
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-"Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované "
-"články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Export my data"
 msgstr "Exportovat má data"
 
 msgid "Export my data"
 msgstr "Exportovat má data"
 
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: plugins/import_export/init.php:78
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importovat"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:242
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
 
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:247
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
 
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:422
 msgid "Finished: "
 msgstr "Dokončeno: "
 
 msgid "Finished: "
 msgstr "Dokončeno: "
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:423
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
@@ -2526,7 +2609,7 @@ msgstr[0] "zpracován %d článek, "
 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
 
 msgstr[1] "zpracovány %d články, "
 msgstr[2] "zpracováno %d článků, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
@@ -2534,7 +2617,7 @@ msgstr[0] "%d importován, "
 msgstr[1] "%d importovány, "
 msgstr[2] "%d importováno, "
 
 msgstr[1] "%d importovány, "
 msgstr[2] "%d importováno, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:425
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
@@ -2542,146 +2625,119 @@ msgstr[0] "vytvořen %d kanál."
 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
 
 msgstr[1] "vytvořeny %d kanály."
 msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:430
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
 
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "Nelze načíst dokument XML."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Připravit data"
 
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Připravit data"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
 
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
 
-#: plugins/mail/init.php:28
+#: plugins/mail/init.php:29
 msgid "Mail addresses saved."
 msgstr "E-mailové adresy uloženy."
 
 msgid "Mail addresses saved."
 msgstr "E-mailové adresy uloženy."
 
-#: plugins/mail/init.php:34
+#: plugins/mail/init.php:35
 msgid "Mail plugin"
 msgstr "Modul odesílání e-mailů"
 
 msgid "Mail plugin"
 msgstr "Modul odesílání e-mailů"
 
-#: plugins/mail/init.php:36
+#: plugins/mail/init.php:37
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
 msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-"Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený "
-"seznam):"
+msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Přeposláno]"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:138
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Více článků"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:149
+#: plugins/mail/init.php:146
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: plugins/mail/init.php:164
+#: plugins/mail/init.php:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: plugins/mail/init.php:180
+#: plugins/mail/init.php:178
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Odeslat e-mail"
 
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Odeslat e-mail"
 
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Upravit poznámku článku"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "Dokument nemá správný formát."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
-"Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
-"Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr "Kanály podporované af_comics"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16 plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Sdílené články"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Zavřít článek"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "Propojeno"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Záložkové aplety"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instance"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
 
 
-#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL instance"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Přístupový klíč:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Přístupový klíč"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Sbalit seznam kanálů"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generovat nový klíč"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
 
 
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "Propojit instanci"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Povolit kategorie kanálů"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených "
-"kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "Naposledy připojen"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
 
 
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Uložené kanály"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
 
 
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Vytvořit odkaz"
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Zavřít tento dialog"
 
 
-#: plugins/share/init.php:39
+#: plugins/share/init.php:41
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
 
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
 
@@ -2689,842 +2745,1066 @@ msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
 
 msgid "Unshare all articles"
 msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
 
-#: plugins/share/init.php:77
+#: plugins/share/init.php:78
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Sdílet pomocí URL"
 
 msgid "Share by URL"
 msgstr "Sdílet pomocí URL"
 
-#: plugins/share/init.php:99
+#: plugins/share/init.php:100
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
 
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
 
-#: plugins/share/init.php:117
+#: plugins/share/init.php:122
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Zrušit sdílení článku"
 
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Zrušit sdílení článku"
 
-#: plugins/updater/init.php:324 plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-msgid "Force update"
-msgstr "Vynutit aktualizaci"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid ""
-"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
-"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
-"your customized files after update finishes."
-msgstr ""
-"Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a "
-"ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své "
-"upravené soubory po skončení aktualizace."
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Připraveno k aktualizaci."
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Upravit kategorii"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "Spustit aktualizaci"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Odebrat kategorii"
 
 
-#: js/feedlist.js:406 js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverzní"
 
 
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
 
 msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
 
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
 
 msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
 
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
 
 msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
 
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "Výsledky hledání: %s"
 
 
-#: js/functions.js:104
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be "
-"saved in the database."
-msgstr ""
-"Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat "
-"informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude "
-"uložena do databáze."
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "Všechny články"
+
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
 
 
-#: js/functions.js:235
+#: js/functions.js:141
 msgid "Click to close"
 msgstr "Klikněte pro zavření"
 
 msgid "Click to close"
 msgstr "Klikněte pro zavření"
 
-#: js/functions.js:611
+#: js/functions.js:448
 msgid "Error explained"
 msgstr "Vysvětlení chyby"
 
 msgid "Error explained"
 msgstr "Vysvětlení chyby"
 
-#: js/functions.js:693
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Nahrávání dokončeno."
-
-#: js/functions.js:717
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
-
-#: js/functions.js:722
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
-
-#: js/functions.js:727
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanálu odebrána."
-
-#: js/functions.js:749
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
-
-#: js/functions.js:751
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Nahrávání, čekejte..."
-
-#: js/functions.js:768
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Zadejte titulek štítku:"
-
-#: js/functions.js:773
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
-
-#: js/functions.js:816
+#: js/functions.js:592
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
 
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
 
-#: js/functions.js:835
-msgid ""
-"Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network "
-"issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-"Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu "
-"serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do "
-"konzole prohlížeče."
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
 
 
-#: js/functions.js:850
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Přihlášen k odběru %s"
 
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Přihlášen k odběru %s"
 
-#: js/functions.js:855
+#: js/functions.js:641
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
 
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
 
-#: js/functions.js:858
+#: js/functions.js:644
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
 
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
 
-#: js/functions.js:870
+#: js/functions.js:656
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
 
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
 
-#: js/functions.js:882
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
-
-#: js/functions.js:886
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
-
-#: js/functions.js:891
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
-
-#: js/functions.js:1021
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
-
-#: js/functions.js:1047
-msgid "Edit action"
-msgstr "Upravit akci"
-
-#: js/functions.js:1084
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Vytvořit filtr"
-
-#: js/functions.js:1214
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího "
-"centra při další aktualizaci kanálu."
-
-#: js/functions.js:1225
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Odběr obnoven."
-
-#: js/functions.js:1235 js/tt-rss.js:684
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Odhlásit odběr %s?"
-
-#: js/functions.js:1238
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Odebírání kanálu..."
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
 
 
-#: js/functions.js:1345
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Zadejte název kategorie:"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
+
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
 
 
-#: js/functions.js:1376
+#: js/functions.js:1136
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
 
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
 
-#: js/functions.js:1380 js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Pokus o změnu adresy..."
 
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Pokus o změnu adresy..."
 
-#: js/functions.js:1567 js/tt-rss.js:425 js/tt-rss.js:665
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
 
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
 
-#: js/functions.js:1582
+#: js/functions.js:1260
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Upravit kanál"
 
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Upravit kanál"
 
-#: js/functions.js:1588 js/prefs.js:99 js/prefs.js:211 js/prefs.js:736
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
 msgid "Saving data..."
 msgstr "Ukládání dat..."
 
 msgid "Saving data..."
 msgstr "Ukládání dat..."
 
-#: js/functions.js:1620
+#: js/functions.js:1293
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Více kanálů"
 
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Více kanálů"
 
-#: js/functions.js:1681 js/functions.js:1791 js/prefs.js:414 js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476 js/prefs.js:629 js/prefs.js:649 js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
 
-#: js/functions.js:1723
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
 
 
-#: js/functions.js:1762
+#: js/functions.js:1435
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
 
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
 
-#: js/functions.js:1773 js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
 
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
 
-#: js/functions.js:1776 js/prefs.js:1179
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
 
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
 
-#: js/functions.js:1874
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "Upravit kategorii"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "Odebrat kategorii"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverzní"
-
-#: js/prefs.js:55
+#: js/prefs.js:60
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
 
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
 
-#: js/prefs.js:62
+#: js/prefs.js:67
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
 
 msgid "Can't create user: no login specified."
 msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
 
-#: js/prefs.js:66
+#: js/prefs.js:71
 msgid "Adding user..."
 msgstr "Přidávání uživatele..."
 
 msgid "Adding user..."
 msgstr "Přidávání uživatele..."
 
-#: js/prefs.js:94
+#: js/prefs.js:96
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor uživatelů"
 
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor uživatelů"
 
-#: js/prefs.js:134
+#: js/prefs.js:131
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Upravit filtr"
 
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Upravit filtr"
 
-#: js/prefs.js:181
+#: js/prefs.js:170
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Odebrat filtr?"
 
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "Odebrat filtr?"
 
-#: js/prefs.js:186
+#: js/prefs.js:175
 msgid "Removing filter..."
 msgstr "Odebírání filtru..."
 
 msgid "Removing filter..."
 msgstr "Odebírání filtru..."
 
-#: js/prefs.js:296
+#: js/prefs.js:292
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
 
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
 
-#: js/prefs.js:299
+#: js/prefs.js:295
 msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
 
 msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
 
-#: js/prefs.js:312 js/prefs.js:1380
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
 
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
 
-#: js/prefs.js:326
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou "
-"odebrány."
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
 
 
-#: js/prefs.js:329
+#: js/prefs.js:323
 msgid "Removing selected users..."
 msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
 
 msgid "Removing selected users..."
 msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
 
-#: js/prefs.js:343 js/prefs.js:487 js/prefs.js:508 js/prefs.js:547
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
 
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
 
-#: js/prefs.js:361
+#: js/prefs.js:350
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
 
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
 
-#: js/prefs.js:364
+#: js/prefs.js:353
 msgid "Removing selected filters..."
 msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
 
 msgid "Removing selected filters..."
 msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
 
-#: js/prefs.js:376 js/prefs.js:584 js/prefs.js:603
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
 
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
 
-#: js/prefs.js:395
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
 
-#: js/prefs.js:399
+#: js/prefs.js:382
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
 
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
 
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
-
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
-
-#: js/prefs.js:438
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
-
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
-
-#: js/prefs.js:460
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
-
-#: js/prefs.js:492 js/prefs.js:513 js/prefs.js:552
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
 
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
 
-#: js/prefs.js:517
+#: js/prefs.js:436
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
 
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
 
-#: js/prefs.js:520
+#: js/prefs.js:439
 msgid "Resetting password for selected user..."
 msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
 
 msgid "Resetting password for selected user..."
 msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
 
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Podrobnosti uživatele"
-
-#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:500
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
 
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
 
-#: js/prefs.js:607
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
+
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Spojování filtrů..."
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Upravit více kanálů"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Import OPML"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importování, čekejte..."
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
+
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
+
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Přehodnotit články v %s?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Přehodnocování článků..."
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
+msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
+msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
+msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
+msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Upravit značky článku"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Ukládání značek článku..."
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Otevřít původní článek"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Zobrazit URL článku"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Přiřadit štítek"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Odebrat štítek"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Vybrat články ve skupině"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Označit kanál jako přečtený"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL článku:"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Ukládání poznámky článku..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "Smazat článek"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportovat data"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+msgstr[1] "Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+msgstr[2] "Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Import dat"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Chyba při odesílání e-mailu:"
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Vaše zpráva byla odeslána."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
+
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
+
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Pokus o změnu URL..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Vymazávání URL..."
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Sdílené URL vymazány."
+
+#: js/feedlist.js:204
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
+
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Nahrávání dokončeno."
+
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
+
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
+
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Ikona kanálu odebrána."
+
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
+
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
+
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Nahrávání, čekejte..."
+
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Zadejte titulek štítku:"
+
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
+
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
 
 
-#: js/prefs.js:610
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Spojování filtrů..."
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Upravit akci"
 
 
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Upravit více kanálů"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
 
 
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Uložit změny ve vybraných kanálech?"
+#: js/functions.js:890
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
 
 
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Import OPML"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Vytvořit filtr"
 
 
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Odhlásit odběr %s?"
 
 
-#: js/prefs.js:802 plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importování, čekejte..."
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Odebírání kanálu..."
 
 
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
 
 
-#: js/prefs.js:1083
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie "
-"Nezařazeno."
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
 
 
-#: js/prefs.js:1089
+#: js/prefs.js:979
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Odebírání kategorie..."
 
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Odebírání kategorie..."
 
-#: js/prefs.js:1110
+#: js/prefs.js:997
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
 
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
 
-#: js/prefs.js:1113
+#: js/prefs.js:1000
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
 
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
 
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1013
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
 
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
 
-#: js/prefs.js:1134
+#: js/prefs.js:1020
 msgid "Category title:"
 msgstr "Název kategorie:"
 
 msgid "Category title:"
 msgstr "Název kategorie:"
 
-#: js/prefs.js:1138
+#: js/prefs.js:1024
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Vytváření kategorie..."
 
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Vytváření kategorie..."
 
-#: js/prefs.js:1165
+#: js/prefs.js:1047
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
 
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
 
-#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1091
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
 
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
 
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Vymazávání kanálu..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Přehodnocování kanálů..."
-
-#: js/prefs.js:1366
+#: js/prefs.js:1129
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
 
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
 
-#: js/prefs.js:1403
+#: js/prefs.js:1161
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Profily nastavení"
 
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Profily nastavení"
 
-#: js/prefs.js:1412
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
 
 msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
 
-#: js/prefs.js:1415
+#: js/prefs.js:1173
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
 
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
 
-#: js/prefs.js:1430
+#: js/prefs.js:1189
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
 
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
 
-#: js/prefs.js:1438 js/prefs.js:1491
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
 
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
 
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
 
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
 
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1219
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Vytváření profilu..."
 
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Vytváření profilu..."
 
-#: js/prefs.js:1515
+#: js/prefs.js:1274
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
 
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
 
-#: js/prefs.js:1518 plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Vymazávání URL..."
-
-#: js/prefs.js:1525
+#: js/prefs.js:1284
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Generované URL vymazány."
 
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Generované URL vymazány."
 
-#: js/prefs.js:1616
+#: js/prefs.js:1356
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor štítků"
 
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor štítků"
 
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
 
 
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Klikněte pro otevření dalšího nepřečteného kanálu."
 
 
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zrušit hledání"
 
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
 
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d vybraný článek"
+msgstr[1] "%d vybrané články"
+msgstr[2] "%d vybraných článků"
 
 
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Není vybrán žádný článek."
 
 
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
 
 
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Vybrat položky podle značek"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
 
 
-#: js/tt-rss.js:673
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integrace s Firefoxem"
 
 
-#: js/tt-rss.js:678 js/tt-rss.js:827
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
 
 
-#: js/tt-rss.js:822
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
 
 
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Přehodnotit články v %s?"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Přehodnotit články"
 
 
-#: js/tt-rss.js:835
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Přehodnocování článků..."
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Vše hotovo."
 
 
-#: js/tt-rss.js:976
-msgid "New version available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze!"
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Více akcí..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:114
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zrušit hledání"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Ruční čištění"
 
 
-#: js/viewfeed.js:472
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
 
 
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Star article"
-msgstr "Označit článek hvězdičkou"
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Zadejte název kategorie:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:530
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Zrušit publikování článku"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
 
 
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publikovat článek"
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:686
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d vybraný článek"
-msgstr[1] "%d vybrané články"
-msgstr[2] "%d vybraných článků"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:786 js/viewfeed.js:813 js/viewfeed.js:878
-#: js/viewfeed.js:912 js/viewfeed.js:1034 js/viewfeed.js:1077
-#: js/viewfeed.js:1130 js/viewfeed.js:2272 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1042
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
-msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
-msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1044
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
-msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
-msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1086
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
-msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
-msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1089
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
-msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
-msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1091
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
-"Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další "
-"aktualizaci kanálu vyčištěny."
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1136
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1160
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Upravit značky článku"
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1166
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Ukládání značek článku..."
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Označit článek hvězdičkou"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1421
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Není vybrán žádný článek."
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Zrušit publikování článku"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1456
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publikovat článek"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1458
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1967
-msgid "Open original article"
-msgstr "Otevřít původní článek"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1973
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Zobrazit URL článku"
+#~ msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+#~ msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
 
 
-#: js/viewfeed.js:2073
-msgid "Assign label"
-msgstr "Přiřadit štítek"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Propojeno"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2078
-msgid "Remove label"
-msgstr "Odebrat štítek"
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instance"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2165
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Vybrat články ve skupině"
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL instance"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2174
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Přístupový klíč:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2186
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Označit kanál jako přečtený"
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Přístupový klíč"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2241
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "Použít jeden přístupový klíč pro obě propojené instance."
 
 
-#: js/viewfeed.js:2283
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Generovat nový klíč"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2316
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL článku:"
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Propojit instanci"
 
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
-"Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
 
 
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Přeposlat článek e-mailem"
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Naposledy připojen"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportovat data"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid ""
-"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-"Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
-"můžete stáhnout data."
-msgstr[1] ""
-"Dokončeno, exportovány %d články. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
-"můžete stáhnout data."
-msgstr[2] ""
-"Dokončeno, exportováno %d článků. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> "
-"můžete stáhnout data."
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Uložené kanály"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Import dat"
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Vytvořit odkaz"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
 
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Ukládání poznámky článku..."
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Odběr obnoven."
 
 
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Propojit instanci"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Import z Google Reader"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Upravit instanci"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "Odebrat vybrané instance?"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Propojit instanci"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Upravit instanci"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Odebrat vybrané instance?"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
+#~ msgid "Report to tt-rss.org"
+#~ msgstr "Nahlásit na tt-rss.org"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
 
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Více..."
 
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Sdílené URL vymazány."
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Zrušit vybrané"
 
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Zrušit přečtené"
 
 
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
 
 
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Pokus o změnu URL..."
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
 
 
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "Publikované OPML neobsahují vaše nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ověření nebo skryté kanály před oblíbenými kanály."
 
 
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
 
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid ""
-"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro "
-"pokračování."
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
+
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "Dokument nemá správný formát."
+
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
+
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Články označené hvězdičkou"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Vymazat data"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
+
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Import z Google Reader"
+
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Vymazat data kanálu"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "s parametry:"
+
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Vybrat podle značek..."
+
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Omezit hledání na:"
+
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Tento kanál"
+
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "Staré heslo nemůže být prázdné."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "Nové heslo nemůže být prázdné."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
+
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Odpovídá:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Jakémukoliv"
+
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Všechny značky."
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "Které značky?"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Zobrazit položky"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
+
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Nejdříve nepřečtené"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Neznámá volba: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Stáhnout"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
+
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Vynutit aktualizaci"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Spustit aktualizaci"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
 #~ msgid "Select:"
 #~ msgstr "Vybrat:"
 
 #~ msgid "Select:"
 #~ msgstr "Vybrat:"
@@ -3559,12 +3839,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
 
 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 #~ msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou "
-#~ "funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
 
 #~ msgid "Hello,"
 #~ msgstr "Ahoj,"
 
 #~ msgid "Hello,"
 #~ msgstr "Ahoj,"
@@ -3656,18 +3932,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
 #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
 
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
 #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "zavřít"
-
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Přehrává se..."
 
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Přehrává se..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
-#~ "PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v "
-#~ "php.ini (současná hodnota: %s)"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
 
 #~ msgid "Default interval between feed updates"
 #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
 
 #~ msgid "Default interval between feed updates"
 #~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
@@ -3687,12 +3956,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
 #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
 
 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
 #~ msgstr "Před pokračováním prosím zazálohujte databázi."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
-#~ "to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>"
-#~ "%d</b> na <b>%d</b>)."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Vaše databáze Tiny Tiny RSS potřebuje aktualizaci na poslední verzi (<b>%d</b> na <b>%d</b>)."
 
 #~ msgid "Performing updates..."
 #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
 
 #~ msgid "Performing updates..."
 #~ msgstr "Provádím aktualizace..."
@@ -3710,14 +3975,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "CHYBA"
 
 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
 #~ msgstr "CHYBA"
 
 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
-#~ msgstr[2] ""
-#~ "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Dokončeno. Provedena <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Dokončeno. Provedeny <b>%d</b> aktualizace na schéma verze <b>%d</b>."
+#~ msgstr[2] "Dokončeno. Provedeno <b>%d</b> aktualizací na schéma verze <b>%d</b>."
 
 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
 
 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 #~ msgstr "Schéma vaší databáze je z novější verze Tiny Tiny RSS."
@@ -3725,12 +3986,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
 
 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 #~ msgstr "Nalezeno schéma verze: <b>%d</b>, vyžadováno: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější "
-#~ "verzi a pokračujte."
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Aktualizace schématu není možná. Aktualizujte Tiny Tiny RSS na novější verzi a pokračujte."
 
 #~ msgid "Title or Content"
 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
 
 #~ msgid "Title or Content"
 #~ msgstr "Nadpis nebo obsah"
@@ -3744,9 +4001,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Datum článku"
 
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Datum článku"
 
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Smazat článek"
-
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
 
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Nastavit hvězdičku"
 
@@ -3756,21 +4010,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Modify score"
 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
 
 #~ msgid "Modify score"
 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající "
-#~ "databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých "
-#~ "zdrojů a zobrazí je jako jeden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky "
-#~ "seskupeny dle kanálů"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
+
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
 
 #~ msgid "Enable external API"
 #~ msgstr "Povolit externí API"
 
 #~ msgid "Enable external API"
 #~ msgstr "Povolit externí API"