+msgstr "Provést akci"
+
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "Je dostupná nová verze!"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+msgid "Save action"
+msgstr "Uložit akci"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
+msgid "Add action"
+msgstr "Přidat akci"
+
+#: classes/pref/filters.php:1139
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[Bez titulku]"
+
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
+msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
+msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "Výtah"
+
+#: classes/pref/prefs.php:25
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "Povolit duplicitní články"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Zakázané značky"
+
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
+
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
+
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
+
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "Výchozí interval aktualizace kanálů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu aktualizace"
+
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Povolit e-mailový výtah"
+
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
+
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Používá časové pásmo UTC"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "Povolit přístup pomocí API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Povolit kategorie kanálů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
+
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Maximální stáří nových článků (v hodinách)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:40
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
+
+#: classes/pref/prefs.php:41
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "Dlouhý formát data"
+
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
+
+#: classes/pref/prefs.php:44
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
+
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "Krátký formát data"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
+
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
+msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+msgid "Time zone"
+msgstr "Časové pásmo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "Motiv"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "Konfigurace byla uložena."
+
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
+
+#: classes/pref/prefs.php:179
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Osobní údaje / Ověření"
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+msgid "Personal data"
+msgstr "Osobní údaje"
+
+#: classes/pref/prefs.php:211
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: classes/pref/prefs.php:215
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-mail"
+
+#: classes/pref/prefs.php:221
+msgid "Access level"
+msgstr "Úroveň přístupu"
+
+#: classes/pref/prefs.php:231
+msgid "Save data"
+msgstr "Uložit data"
+
+#: classes/pref/prefs.php:279
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
+
+#: classes/pref/prefs.php:284
+msgid "Old password"
+msgstr "Staré heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:287
+msgid "New password"
+msgstr "Nové heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:292
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Potvrdit heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Change password"
+msgstr "Změnit heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:308
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
+
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
+
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Zadejte své heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:348
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
+
+#: classes/pref/prefs.php:356
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:393
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:407
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Povolit jednorázové heslo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:413
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "Některé předvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
+
+#: classes/pref/prefs.php:545
+msgid "Customize"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: classes/pref/prefs.php:612
+msgid "Register"
+msgstr "Registrovat"
+
+#: classes/pref/prefs.php:616
+msgid "Clear"
+msgstr "Vymazat"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:654
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Uložit konfiguraci"
+
+#: classes/pref/prefs.php:658
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "Uložit a opustit předvolby"
+
+#: classes/pref/prefs.php:663
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Spravovat profily"
+
+#: classes/pref/prefs.php:666
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
+
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
+
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "System plugins"
+msgstr "Systémové moduly"
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
+msgid "Plugin"
+msgstr "Modul"
+
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
+msgid "more info"
+msgstr "více informací"
+
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
+msgid "Clear data"
+msgstr "Vymazat data"
+
+#: classes/pref/prefs.php:769
+msgid "User plugins"
+msgstr "Uživatelské moduly"
+
+#: classes/pref/prefs.php:834
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Povolit vybrané moduly"