]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
use Perl instead of Java as a base language for JS files; rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
index 2b9f7bd335a74aaadd7421b1b864bab769c57031..cc10d3835e47790ee6372e917e12ae6692d06239 100644 (file)
@@ -5,18 +5,18 @@
 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: TT-RSS CZech\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 16:09+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-13 18:50+0200\n"
-"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-06 15:10+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 13:16+0100\n"
+"Last-Translator: Trottel <trottel09@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"Language: cs_CZ\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -106,51 +106,51 @@ msgstr "Administrátor"
 
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
 
 #: errors.php:9
 msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Váš prohlížeč ji zřejmě nepodporuje."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci XmlHttpRequest. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
 
 #: errors.php:12
 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
 
 #: errors.php:12
 msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
-msgstr "Program vyžaduje pro správnou funkci povolené cookies. Váš prohlížeč je zřejmě nepodporuje."
+msgstr "Tento program vyžaduje pro správnou funkci soubory cookie. Zdá se, že váš prohlížeč je nepodporuje."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
-msgstr "Kontrola podpůrné vrstvy selhala."
+msgstr "Základní kontrola vnitřního jádra selhala."
 
 #: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 
 #: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
-msgstr "Kontrola rozhraní selhala."
+msgstr "Základní kontrola klientské části selhala."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte jej prosím&lt;/a&gt;."
+msgstr "Nesprávná verze schématu databáze. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Aktualizujte&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
-msgstr "Požadavek nepovolen."
+msgstr "Požadavek neověřen."
 
 #: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 
 #: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
-msgstr "Nic k provedení."
+msgstr "Žádná operace k provedení."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce schody štítků a místní nastavení."
+msgstr "Nelze zobrazit kanál: dotaz selhal. Zkontrolujte syntaxi detekce shody štítků nebo místní konfiguraci."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr "Zamítnuto. Vaše práva nejsou dostatečná pro zobrazení stránky."
+msgstr "Odepřeno. Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro přístup k této stránce."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
-msgstr "Kontrola nastavení selhala"
+msgstr "Kontrola konfigurace selhala"
 
 #: errors.php:31
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 
 #: errors.php:31
 msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
-msgstr "Vaše verze MySQL není podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
+msgstr "Vaše verze MySQL není nyní podporována. Více informací najdete na oficiálních stránkách."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkontrolujte nastavení databáze a PHP"
+msgstr "Test obrany proti SQL Injection selhal, zkontrolujte konfiguraci databáze a PHP"
 
 #: index.php:133
 #: index.php:150
 
 #: index.php:133
 #: index.php:150
@@ -158,34 +158,25 @@ msgstr "Test ochrany proti podvratným SQL dotazům (SQL Injection) selhal, zkon
 #: prefs.php:102
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:296
 #: prefs.php:102
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:702
+#: classes/pref/filters.php:704
 #: classes/pref/feeds.php:1367
 #: js/feedlist.js:126
 #: classes/pref/feeds.php:1367
 #: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:445
-#: js/functions.js:783
-#: js/functions.js:1217
-#: js/functions.js:1351
-#: js/functions.js:1663
+#: js/functions.js:1218
+#: js/functions.js:1352
+#: js/functions.js:1664
 #: js/prefs.js:653
 #: js/prefs.js:854
 #: js/prefs.js:653
 #: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
 #: js/prefs.js:1760
 #: js/prefs.js:1776
 #: js/prefs.js:1794
 #: js/prefs.js:1760
 #: js/prefs.js:1776
 #: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:510
-#: js/tt-rss.js:527
-#: js/viewfeed.js:854
-#: js/viewfeed.js:1311
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:515
+#: js/viewfeed.js:741
+#: js/viewfeed.js:1316
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/updater/updater.js:17
 msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Načítám, čekejte prosím..."
+msgstr "Načítání, čekejte..."
 
 #: index.php:168
 msgid "Collapse feedlist"
 
 #: index.php:168
 msgid "Collapse feedlist"
@@ -207,7 +198,7 @@ msgstr "Všechny články"
 #: include/functions2.php:99
 #: classes/feeds.php:102
 msgid "Starred"
 #: include/functions2.php:99
 #: classes/feeds.php:102
 msgid "Starred"
-msgstr "S hvězdičkou"
+msgstr "Označeno hvězdičkou"
 
 #: index.php:177
 #: include/functions2.php:100
 
 #: index.php:177
 #: include/functions2.php:100
@@ -223,7 +214,7 @@ msgstr "Nepřečteno"
 
 #: index.php:179
 msgid "Unread First"
 
 #: index.php:179
 msgid "Unread First"
-msgstr "Nejprve nepřečtené"
+msgstr "Nejdříve nepřečtené"
 
 #: index.php:180
 msgid "With Note"
 
 #: index.php:180
 msgid "With Note"
@@ -243,11 +234,11 @@ msgstr "Výchozí"
 
 #: index.php:188
 msgid "Newest first"
 
 #: index.php:188
 msgid "Newest first"
-msgstr "Nejprve nejnovější"
+msgstr "Nejdříve nejnovější"
 
 #: index.php:189
 msgid "Oldest first"
 
 #: index.php:189
 msgid "Oldest first"
-msgstr "Nejprve nejstarší"
+msgstr "Nejdříve nejstarší"
 
 #: index.php:190
 msgid "Title"
 
 #: index.php:190
 msgid "Title"
@@ -280,15 +271,15 @@ msgstr "Chyba při komunikaci se serverem."
 
 #: index.php:227
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 
 #: index.php:227
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS!"
 
 #: index.php:232
 msgid "Actions..."
 
 #: index.php:232
 msgid "Actions..."
-msgstr "Činnosti..."
+msgstr "Akce..."
 
 #: index.php:234
 msgid "Preferences..."
 
 #: index.php:234
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Nastavení..."
+msgstr "Předvolby..."
 
 #: index.php:235
 msgid "Search..."
 
 #: index.php:235
 msgid "Search..."
@@ -296,16 +287,16 @@ msgstr "Hledat..."
 
 #: index.php:236
 msgid "Feed actions:"
 
 #: index.php:236
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Činnosti kanálů:"
+msgstr "Akce kanálů:"
 
 #: index.php:237
 #: classes/handler/public.php:629
 msgid "Subscribe to feed..."
 
 #: index.php:237
 #: classes/handler/public.php:629
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Přihlásit se k odběru..."
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu..."
 
 #: index.php:238
 msgid "Edit this feed..."
 
 #: index.php:238
 msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Upravit kanál..."
+msgstr "Upravit tento kanál..."
 
 #: index.php:239
 msgid "Rescore feed"
 
 #: index.php:239
 msgid "Rescore feed"
@@ -316,7 +307,7 @@ msgstr "Přehodnotit kanál"
 #: classes/pref/feeds.php:1322
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
 #: classes/pref/feeds.php:1322
 #: js/PrefFeedTree.js:74
 msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Zrušit odběr"
+msgstr "Odhlásit odběr"
 
 #: index.php:241
 msgid "All feeds:"
 
 #: index.php:241
 msgid "All feeds:"
@@ -324,11 +315,11 @@ msgstr "Všechny kanály:"
 
 #: index.php:243
 msgid "(Un)hide read feeds"
 
 #: index.php:243
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
 #: index.php:244
 msgid "Other actions:"
 
 #: index.php:244
 msgid "Other actions:"
-msgstr "Ostatní činnosti:"
+msgstr "Ostatní akce:"
 
 #: index.php:245
 #: include/functions2.php:75
 
 #: index.php:245
 #: include/functions2.php:75
@@ -360,7 +351,7 @@ msgstr "Odhlásit se"
 #: include/functions2.php:102
 #: classes/pref/prefs.php:441
 msgid "Preferences"
 #: include/functions2.php:102
 #: classes/pref/prefs.php:441
 msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Předvolby"
 
 #: prefs.php:111
 msgid "Keyboard shortcuts"
 
 #: prefs.php:111
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -368,7 +359,7 @@ msgstr "Klávesové zkratky"
 
 #: prefs.php:112
 msgid "Exit preferences"
 
 #: prefs.php:112
 msgid "Exit preferences"
-msgstr "Opustit nastavení"
+msgstr "Opustit předvolby"
 
 #: prefs.php:123
 #: classes/pref/feeds.php:110
 
 #: prefs.php:123
 #: classes/pref/feeds.php:110
@@ -378,13 +369,13 @@ msgid "Feeds"
 msgstr "Kanály"
 
 #: prefs.php:126
 msgstr "Kanály"
 
 #: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:186
+#: classes/pref/filters.php:188
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #: prefs.php:129
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1259
-#: include/functions.php:1923
+#: include/functions.php:1264
+#: include/functions.php:1916
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Štítky"
@@ -426,7 +417,7 @@ msgstr "Zpět do Tiny Tiny RSS"
 
 #: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 
 #: register.php:218
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, který se do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
+msgstr "Vaše dočasné heslo bude odesláno na zadaný e-mail. Účet, do kterého se nikdo do 24 hodin od odeslání dočasného hesla nepřihlásí, bude smazán."
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
 
 #: register.php:224
 msgid "Desired login:"
@@ -434,7 +425,7 @@ msgstr "Požadované přihlašovací jméno:"
 
 #: register.php:227
 msgid "Check availability"
 
 #: register.php:227
 msgid "Check availability"
-msgstr "Ověřit dostupnost"
+msgstr "Zkontrolovat dostupnost"
 
 #: register.php:229
 #: classes/handler/public.php:786
 
 #: register.php:229
 #: classes/handler/public.php:786
@@ -456,7 +447,7 @@ msgstr "Vaše registrační údaje nejsou úplné."
 
 #: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 
 #: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Lituji, uživatelské jméno se již používá."
+msgstr "Bohužel, toto uživatelské jméno se již používá."
 
 #: register.php:287
 msgid "Registration failed."
 
 #: register.php:287
 msgid "Registration failed."
@@ -468,17 +459,17 @@ msgstr "Účet byl úspěšně vytvořen."
 
 #: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
 
 #: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "Registrace nových uživatelů nyní nejsou povoleny."
+msgstr "Registrace nových uživatelů jsou nyní uzavřeny."
 
 #: update.php:62
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
 
 #: update.php:62
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1268
-#: include/functions.php:1824
-#: include/functions.php:1909
-#: include/functions.php:1931
+#: include/functions.php:1273
+#: include/functions.php:1817
+#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1924
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:226
 msgid "Uncategorized"
@@ -502,7 +493,7 @@ msgstr "Navigace"
 
 #: include/functions2.php:50
 msgid "Open next feed"
 
 #: include/functions2.php:50
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Otevřít následující kanál"
+msgstr "Otevřít další kanál"
 
 #: include/functions2.php:51
 msgid "Open previous feed"
 
 #: include/functions2.php:51
 msgid "Open previous feed"
@@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "Otevřít předchozí kanál"
 
 #: include/functions2.php:52
 msgid "Open next article"
 
 #: include/functions2.php:52
 msgid "Open next article"
-msgstr "Otevřít následující článek"
+msgstr "Otevřít další článek"
 
 #: include/functions2.php:53
 msgid "Open previous article"
 
 #: include/functions2.php:53
 msgid "Open previous article"
@@ -518,7 +509,7 @@ msgstr "Otevřít předchozí článek"
 
 #: include/functions2.php:54
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 
 #: include/functions2.php:54
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
+msgstr "Otevřít další článek (neposouvat dlouhé články)"
 
 #: include/functions2.php:55
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 
 #: include/functions2.php:55
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
@@ -526,7 +517,7 @@ msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
 
 #: include/functions2.php:56
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 
 #: include/functions2.php:56
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Přejít na následující článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
+msgstr "Přejít na další článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako přečtené)"
 
 #: include/functions2.php:57
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 
 #: include/functions2.php:57
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
@@ -534,26 +525,26 @@ msgstr "Přejít na předchozí článek (nerozbalovat ani neoznačovat jako př
 
 #: include/functions2.php:58
 msgid "Show search dialog"
 
 #: include/functions2.php:58
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog hledání"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno hledání"
 
 #: include/functions2.php:59
 msgid "Article"
 msgstr "Článek"
 
 #: include/functions2.php:60
 
 #: include/functions2.php:59
 msgid "Article"
 msgstr "Článek"
 
 #: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:1975
+#: js/viewfeed.js:2009
 msgid "Toggle starred"
 msgid "Toggle starred"
-msgstr "Přepnout hvězdičku"
+msgstr "Přepnout označeno hvězdičkou"
 
 #: include/functions2.php:61
 
 #: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:1986
+#: js/viewfeed.js:2020
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Přepnout publikováno"
 
 #: include/functions2.php:62
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Přepnout publikováno"
 
 #: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1998
 msgid "Toggle unread"
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Přepnout přečteno"
+msgstr "Přepnout nepřečteno"
 
 #: include/functions2.php:63
 msgid "Edit tags"
 
 #: include/functions2.php:63
 msgid "Edit tags"
@@ -561,25 +552,24 @@ msgstr "Upravit značky"
 
 #: include/functions2.php:64
 msgid "Dismiss selected"
 
 #: include/functions2.php:64
 msgid "Dismiss selected"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit vybrané"
 
 #: include/functions2.php:65
 msgid "Dismiss read"
 
 #: include/functions2.php:65
 msgid "Dismiss read"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit přečtené"
 
 #: include/functions2.php:66
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
 #: include/functions2.php:67
 
 #: include/functions2.php:66
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
 #: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2005
 msgid "Mark below as read"
 msgid "Mark below as read"
-msgstr "Označit níže jako přečtené"
+msgstr "Označit pod jako přečtené"
 
 #: include/functions2.php:68
 
 #: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1999
+#: js/viewfeed.js:2033
 msgid "Mark above as read"
 msgid "Mark above as read"
-msgstr "Označit výše jako přečtené"
+msgstr "Označit nad jako přečtené"
 
 #: include/functions2.php:69
 msgid "Scroll down"
 
 #: include/functions2.php:69
 msgid "Scroll down"
@@ -599,16 +589,16 @@ msgstr "Odeslat článek e-mailem"
 
 #: include/functions2.php:73
 msgid "Close/collapse article"
 
 #: include/functions2.php:73
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Zavřít/sbalit článek"
+msgstr "Zavřít nebo sbalit článek"
 
 #: include/functions2.php:74
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 
 #: include/functions2.php:74
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Přepnout automatické rozbalení článku (kombinovaný režim)"
+msgstr "Přepnout rozbalení článku (kombinovaný režim)"
 
 #: include/functions2.php:76
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 
 #: include/functions2.php:76
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Přepnout vložený originál"
+msgstr "Přepnout vložen originál"
 
 #: include/functions2.php:77
 msgid "Article selection"
 
 #: include/functions2.php:77
 msgid "Article selection"
@@ -624,7 +614,7 @@ msgstr "Vybrat nepřečtené"
 
 #: include/functions2.php:80
 msgid "Select starred"
 
 #: include/functions2.php:80
 msgid "Select starred"
-msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
+msgstr "Vybrat označené hvězdičkou"
 
 #: include/functions2.php:81
 msgid "Select published"
 
 #: include/functions2.php:81
 msgid "Select published"
@@ -632,11 +622,11 @@ msgstr "Vybrat publikované"
 
 #: include/functions2.php:82
 msgid "Invert selection"
 
 #: include/functions2.php:82
 msgid "Invert selection"
-msgstr "Obrátit výběr"
+msgstr "Invertovat výběr"
 
 #: include/functions2.php:83
 msgid "Deselect everything"
 
 #: include/functions2.php:83
 msgid "Deselect everything"
-msgstr "Zrušit výběr"
+msgstr "Zrušit výběr všeho"
 
 #: include/functions2.php:84
 #: classes/pref/feeds.php:550
 
 #: include/functions2.php:84
 #: classes/pref/feeds.php:550
@@ -646,16 +636,16 @@ msgstr "Kanál"
 
 #: include/functions2.php:85
 msgid "Refresh current feed"
 
 #: include/functions2.php:85
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Obnovit současný kanál"
+msgstr "Obnovit aktuální kanál"
 
 #: include/functions2.php:86
 msgid "Un/hide read feeds"
 
 #: include/functions2.php:86
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
+msgstr "Zobrazit nebo skrýt přečtené kanály"
 
 #: include/functions2.php:87
 #: classes/pref/feeds.php:1314
 msgid "Subscribe to feed"
 
 #: include/functions2.php:87
 #: classes/pref/feeds.php:1314
 msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
+msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
 
 #: include/functions2.php:88
 #: js/FeedTree.js:139
 
 #: include/functions2.php:88
 #: js/FeedTree.js:139
@@ -665,7 +655,7 @@ msgstr "Upravit kanál"
 
 #: include/functions2.php:90
 msgid "Reverse headlines"
 
 #: include/functions2.php:90
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
+msgstr "Obrácené pořadí nadpisů"
 
 #: include/functions2.php:91
 msgid "Debug feed update"
 
 #: include/functions2.php:91
 msgid "Debug feed update"
@@ -674,11 +664,11 @@ msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
 #: include/functions2.php:92
 #: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
 #: include/functions2.php:92
 #: js/FeedTree.js:182
 msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
+msgstr "Označit všechny kanály jako přečtené"
 
 #: include/functions2.php:93
 msgid "Un/collapse current category"
 
 #: include/functions2.php:93
 msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit aktuální kategorii"
 
 #: include/functions2.php:94
 msgid "Toggle combined mode"
 
 #: include/functions2.php:94
 msgid "Toggle combined mode"
@@ -686,14 +676,14 @@ msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
 
 #: include/functions2.php:95
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 
 #: include/functions2.php:95
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
+msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
 
 #: include/functions2.php:96
 msgid "Go to"
 msgstr "Přejít na"
 
 #: include/functions2.php:97
 
 #: include/functions2.php:96
 msgid "Go to"
 msgstr "Přejít na"
 
 #: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1984
+#: include/functions.php:1975
 msgid "All articles"
 msgstr "Všechny články"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "Všechny články"
 
@@ -702,8 +692,7 @@ msgid "Fresh"
 msgstr "Nové"
 
 #: include/functions2.php:101
 msgstr "Nové"
 
 #: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:649
+#: js/tt-rss.js:461
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Seznam značek"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Seznam značek"
 
@@ -717,64 +706,63 @@ msgid "Create label"
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
 #: include/functions2.php:105
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
 #: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:676
+#: classes/pref/filters.php:678
 msgid "Create filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
 #: include/functions2.php:106
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgid "Create filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
 #: include/functions2.php:106
 msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
+msgstr "Rozbalit nebo sbalit postranní panel"
 
 #: include/functions2.php:107
 msgid "Show help dialog"
 
 #: include/functions2.php:107
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Zobrazit nápovědu"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno nápovědy"
 
 
-#: include/functions2.php:649
+#: include/functions2.php:651
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Výsledky hledání: %s"
 
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Výsledky hledání: %s"
 
-#: include/functions2.php:1261
-#: classes/feeds.php:708
+#: include/functions2.php:1263
+#: classes/feeds.php:714
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "komentář"
+msgstr[1] "komentáře"
+msgstr[2] "komentáře"
 
 
-#: include/functions2.php:1265
-#: classes/feeds.php:712
-#, fuzzy
+#: include/functions2.php:1267
+#: classes/feeds.php:718
 msgid "comments"
 msgid "comments"
-msgstr "Přílohy"
+msgstr "komentáře"
 
 
-#: include/functions2.php:1306
+#: include/functions2.php:1308
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1339
-#: include/functions2.php:1587
+#: include/functions2.php:1341
+#: include/functions2.php:1589
 #: classes/article.php:280
 msgid "no tags"
 msgstr "žádné značky"
 
 #: classes/article.php:280
 msgid "no tags"
 msgstr "žádné značky"
 
-#: include/functions2.php:1349
-#: classes/feeds.php:694
+#: include/functions2.php:1351
+#: classes/feeds.php:700
 msgid "Edit tags for this article"
 msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Upravit značky pro článek"
+msgstr "Upravit značky pro tento článek"
 
 
-#: include/functions2.php:1381
-#: classes/feeds.php:646
+#: include/functions2.php:1383
+#: classes/feeds.php:652
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Původně z:"
 
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Původně z:"
 
-#: include/functions2.php:1394
-#: classes/feeds.php:659
+#: include/functions2.php:1396
+#: classes/feeds.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL kanálu"
 
 #: classes/pref/feeds.php:569
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL kanálu"
 
-#: include/functions2.php:1428
+#: include/functions2.php:1430
 #: classes/dlg.php:36
 #: classes/dlg.php:59
 #: classes/dlg.php:92
 #: classes/dlg.php:36
 #: classes/dlg.php:59
 #: classes/dlg.php:92
@@ -797,52 +785,47 @@ msgstr "URL kanálu"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: include/functions2.php:1624
+#: include/functions2.php:1626
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(upravit poznámku)"
 
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(upravit poznámku)"
 
-#: include/functions2.php:1870
+#: include/functions2.php:1874
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznámý typ"
 
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznámý typ"
 
-#: include/functions2.php:1930
+#: include/functions2.php:1942
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
-#: include/functions2.php:2381
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
-
-#: include/functions.php:1257
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1262
+#: include/functions.php:1914
 msgid "Special"
 msgstr "Speciální"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Speciální"
 
-#: include/functions.php:1772
-#: include/functions.php:1976
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:445
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/pref/filters.php:169
+#: classes/pref/filters.php:447
 msgid "All feeds"
 msgstr "Všechny kanály"
 
 msgid "All feeds"
 msgstr "Všechny kanály"
 
-#: include/functions.php:1978
+#: include/functions.php:1969
 msgid "Starred articles"
 msgid "Starred articles"
-msgstr "Články s hvězdičkou"
+msgstr "Články označené hvězdičkou"
 
 
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1971
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publikované články"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publikované články"
 
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1973
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Nové články"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Nové články"
 
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1977
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Archivované články"
 
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Archivované články"
 
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1979
 msgid "Recently read"
 msgstr "Nedávno přečtené"
 
 msgid "Recently read"
 msgstr "Nedávno přečtené"
 
@@ -859,7 +842,7 @@ msgstr "Heslo:"
 
 #: include/login_form.php:206
 msgid "I forgot my password"
 
 #: include/login_form.php:206
 msgid "I forgot my password"
-msgstr "Zapomněl jsem heslo"
+msgstr "Zapomněl jsem své heslo"
 
 #: include/login_form.php:212
 msgid "Profile:"
 
 #: include/login_form.php:212
 msgid "Profile:"
@@ -878,57 +861,54 @@ msgstr "Generovat méně provozu"
 
 #: include/login_form.php:228
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 
 #: include/login_form.php:228
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích a tak snižuje potřebu pro automatické obnovení."
+msgstr "Nezobrazuje obrázky v článcích, snižuje automatická obnovení."
 
 #: include/login_form.php:236
 msgid "Remember me"
 
 #: include/login_form.php:236
 msgid "Remember me"
-msgstr "Zapamatovat"
+msgstr "Zapamatovat se mě"
 
 #: include/login_form.php:242
 #: classes/handler/public.php:534
 msgid "Log in"
 
 #: include/login_form.php:242
 #: classes/handler/public.php:534
 msgid "Log in"
-msgstr "Přihlásit"
+msgstr "Přihlásit se"
 
 #: include/sessions.php:61
 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
 
 #: include/sessions.php:61
 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (nesprávná adresa IP)"
 
 #: include/sessions.php:67
 
 #: include/sessions.php:67
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnila se verze schématu)"
 
 #: include/sessions.php:73
 
 #: include/sessions.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
 msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnil se agent u uživatele)"
 
 #: include/sessions.php:85
 
 #: include/sessions.php:85
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (uživatel nebyl nalezen)"
 
 #: include/sessions.php:94
 
 #: include/sessions.php:94
-#, fuzzy
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
 msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Nezdařilo se ověřit sezení (neplatné IP)"
+msgstr "Nepodařilo se ověřit relaci (změnilo se heslo)"
 
 #: classes/article.php:25
 msgid "Article not found."
 
 #: classes/article.php:25
 msgid "Article not found."
-msgstr "Článek nenalezen"
+msgstr "Článek nenalezen."
 
 #: classes/article.php:178
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 
 #: classes/article.php:178
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Značky článku (oddělené čárkami):"
+msgstr "Značky pro tento článek (oddělené čárkami):"
 
 #: classes/article.php:203
 #: classes/pref/users.php:168
 #: classes/pref/labels.php:79
 
 #: classes/article.php:203
 #: classes/pref/users.php:168
 #: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:423
+#: classes/pref/filters.php:425
 #: classes/pref/prefs.php:986
 #: classes/pref/feeds.php:773
 #: classes/pref/feeds.php:900
 #: plugins/nsfw/init.php:85
 #: classes/pref/prefs.php:986
 #: classes/pref/feeds.php:773
 #: classes/pref/feeds.php:900
 #: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:64
 #: plugins/note/init.php:51
 #: plugins/instances/init.php:245
 msgid "Save"
 #: plugins/note/init.php:51
 #: plugins/instances/init.php:245
 msgid "Save"
@@ -937,20 +917,20 @@ msgstr "Uložit"
 #: classes/article.php:205
 #: classes/handler/public.php:503
 #: classes/handler/public.php:537
 #: classes/article.php:205
 #: classes/handler/public.php:503
 #: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
+#: classes/feeds.php:1053
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1163
 #: classes/pref/users.php:170
 #: classes/pref/labels.php:81
 #: classes/pref/users.php:170
 #: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:426
-#: classes/pref/filters.php:825
-#: classes/pref/filters.php:906
-#: classes/pref/filters.php:973
+#: classes/pref/filters.php:428
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:908
+#: classes/pref/filters.php:975
 #: classes/pref/prefs.php:988
 #: classes/pref/feeds.php:774
 #: classes/pref/feeds.php:903
 #: classes/pref/feeds.php:1817
 #: classes/pref/prefs.php:988
 #: classes/pref/feeds.php:774
 #: classes/pref/feeds.php:903
 #: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:129
+#: plugins/mail/init.php:172
 #: plugins/note/init.php:53
 #: plugins/instances/init.php:248
 #: plugins/instances/init.php:436
 #: plugins/note/init.php:53
 #: plugins/instances/init.php:248
 #: plugins/instances/init.php:436
@@ -983,7 +963,7 @@ msgstr "Štítky:"
 
 #: classes/handler/public.php:500
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 
 #: classes/handler/public.php:500
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu \"Publikováno\"."
+msgstr "Sdílený článek se objeví v kanálu Publikováno."
 
 #: classes/handler/public.php:502
 msgid "Share"
 
 #: classes/handler/public.php:502
 msgid "Share"
@@ -995,7 +975,7 @@ msgstr "Nepřihlášený"
 
 #: classes/handler/public.php:583
 msgid "Incorrect username or password"
 
 #: classes/handler/public.php:583
 msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Neplatné uživatelské jméno nebo heslo"
+msgstr "Nesprávné uživatelské jméno nebo heslo"
 
 #: classes/handler/public.php:635
 #, php-format
 
 #: classes/handler/public.php:635
 #, php-format
@@ -1005,12 +985,12 @@ msgstr "Již odebíráte <b>%s</b>."
 #: classes/handler/public.php:638
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 #: classes/handler/public.php:638
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Zahájen odběr <b>%s</b>."
+msgstr "Přihlášen k odběru <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:641
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:641
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>."
+msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>."
 
 #: classes/handler/public.php:644
 #, php-format
 
 #: classes/handler/public.php:644
 #, php-format
@@ -1024,24 +1004,23 @@ msgstr "Nalezeno více URL kanálů."
 #: classes/handler/public.php:651
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 #: classes/handler/public.php:651
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Nelze zahájit odběr <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
+msgstr "Nelze se přihlásit k odběru <b>%s</b>.<br>Nelze stáhnout URL kanálu."
 
 #: classes/handler/public.php:669
 msgid "Subscribe to selected feed"
 
 #: classes/handler/public.php:669
 msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Zahájit odběr vybraných kanálů"
+msgstr "Přihlásit se k odběru vybraného kanálu"
 
 #: classes/handler/public.php:694
 msgid "Edit subscription options"
 
 #: classes/handler/public.php:694
 msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Upravit možnosti odebírání"
+msgstr "Upravit volby odebírání"
 
 #: classes/handler/public.php:731
 msgid "Password recovery"
 
 #: classes/handler/public.php:731
 msgid "Password recovery"
-msgstr "Obnova hesla"
+msgstr "Obnovení hesla"
 
 #: classes/handler/public.php:774
 
 #: classes/handler/public.php:774
-#, fuzzy
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Musíte zadat platný název účtu a e-mailovou adresu. Nové heslo bude zasláno na vaši e-mailovou adresu."
+msgstr "Budete muset zadat platný název a e-mailovou adresu účtu. Odkaz na obnovení hesla bude zaslán na vaši e-mailovou adresu."
 
 #: classes/handler/public.php:796
 #: classes/pref/users.php:352
 
 #: classes/handler/public.php:796
 #: classes/pref/users.php:352
@@ -1050,7 +1029,7 @@ msgstr "Obnovit heslo"
 
 #: classes/handler/public.php:806
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 
 #: classes/handler/public.php:806
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr "NÄ\9bkterý z požadovaných parametrů chybí nebo je neplatný."
+msgstr "NÄ\9bkteré z požadovaných parametrů formuláÅ\99e chybí nebo jsou nesprávné."
 
 #: classes/handler/public.php:810
 #: classes/handler/public.php:876
 
 #: classes/handler/public.php:810
 #: classes/handler/public.php:876
@@ -1058,17 +1037,16 @@ msgid "Go back"
 msgstr "Jít zpět"
 
 #: classes/handler/public.php:847
 msgstr "Jít zpět"
 
 #: classes/handler/public.php:847
-#, fuzzy
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
+msgstr "[tt-rss] Vyžadováno obnovení hesla"
 
 #: classes/handler/public.php:872
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 
 #: classes/handler/public.php:872
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezena."
+msgstr "Bohužel, kombinace přihlašovacího jména a e-mailu nebyla nalezena."
 
 #: classes/handler/public.php:894
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 
 #: classes/handler/public.php:894
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Vaše přístupová práva nejsou dostatečná pro spuštění skriptu."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro spuštění tohoto skriptu."
 
 #: classes/handler/public.php:920
 msgid "Database Updater"
 
 #: classes/handler/public.php:920
 msgid "Database Updater"
@@ -1080,7 +1058,7 @@ msgstr "Provést aktualizace"
 
 #: classes/dlg.php:16
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 
 #: classes/dlg.php:16
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
+msgstr "Pokud jste importovali štítky a/nebo filtry, budete možná muset znovu načíst předvolby pro zobrazení nových dat."
 
 #: classes/dlg.php:47
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 
 #: classes/dlg.php:47
 msgid "Your Public OPML URL is:"
@@ -1094,7 +1072,7 @@ msgstr "Generovat novou URL"
 
 #: classes/dlg.php:70
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
 
 #: classes/dlg.php:70
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr ""
+msgstr "Démon aktualizací je povolen v konfiguraci, ale proces typu démon není spuštěn, což zabraňuje aktualizaci všech kanálů. Spusťte proces typu démon, nebo kontaktujte vlastníka instance."
 
 #: classes/dlg.php:74
 #: classes/dlg.php:83
 
 #: classes/dlg.php:74
 #: classes/dlg.php:83
@@ -1103,7 +1081,7 @@ msgstr "Poslední aktualizace:"
 
 #: classes/dlg.php:79
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
 
 #: classes/dlg.php:79
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho aktualizace kanálu. Existuje možnost že se zasekl a nebo spadl. Zkontrolujte, prosím, stav procesu a nebo kontaktujte správce instance."
+msgstr "Démonu aktualizací trvá příliš dlouho provedení aktualizace kanálu. To může znamenat problém, jako je zhroucení nebo zablokování. Zkontrolujte proces typu démon nebo kontaktujte vlastníka instance."
 
 #: classes/dlg.php:165
 msgid "Match:"
 
 #: classes/dlg.php:165
 msgid "Match:"
@@ -1111,7 +1089,7 @@ msgstr "Odpovídá:"
 
 #: classes/dlg.php:167
 msgid "Any"
 
 #: classes/dlg.php:167
 msgid "Any"
-msgstr "Cokoliv"
+msgstr "Jakémukoliv"
 
 #: classes/dlg.php:170
 msgid "All tags."
 
 #: classes/dlg.php:170
 msgid "All tags."
@@ -1119,7 +1097,7 @@ msgstr "Všechny značky."
 
 #: classes/dlg.php:172
 msgid "Which Tags?"
 
 #: classes/dlg.php:172
 msgid "Which Tags?"
-msgstr "Jaké značky?"
+msgstr "Které značky?"
 
 #: classes/dlg.php:185
 msgid "Display entries"
 
 #: classes/dlg.php:185
 msgid "Display entries"
@@ -1127,7 +1105,7 @@ msgstr "Zobrazit položky"
 
 #: classes/dlg.php:204
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 
 #: classes/dlg.php:204
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
+msgstr "Můžete zobrazit tento kanál jako RSS pomocí následující URL:"
 
 #: classes/dlg.php:232
 #: plugins/updater/init.php:334
 
 #: classes/dlg.php:232
 #: plugins/updater/init.php:334
@@ -1137,12 +1115,12 @@ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
 
 #: classes/dlg.php:240
 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
 
 #: classes/dlg.php:240
 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
+msgstr "Můžete aktualizovat pomocí vestavěného nástroje v předvolbách nebo pomocí update.php"
 
 #: classes/dlg.php:244
 #: plugins/updater/init.php:338
 msgid "See the release notes"
 
 #: classes/dlg.php:244
 #: plugins/updater/init.php:338
 msgid "See the release notes"
-msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
+msgstr "Zobrazit poznámky k verzi"
 
 #: classes/dlg.php:246
 msgid "Download"
 
 #: classes/dlg.php:246
 msgid "Download"
@@ -1150,7 +1128,7 @@ msgstr "Stáhnout"
 
 #: classes/dlg.php:254
 msgid "Error receiving version information or no new version available."
 
 #: classes/dlg.php:254
 msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
+msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná žádná nová verze."
 
 #: classes/feeds.php:51
 msgid "View as RSS feed"
 
 #: classes/feeds.php:51
 msgid "View as RSS feed"
@@ -1165,16 +1143,16 @@ msgstr "Zobrazit jako RSS"
 #: classes/feeds.php:60
 #, php-format
 msgid "Last updated: %s"
 #: classes/feeds.php:60
 #, php-format
 msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Poslední aktualizace: %s"
+msgstr "Naposledy aktualizováno: %s"
 
 #: classes/feeds.php:88
 #: classes/pref/users.php:337
 #: classes/pref/labels.php:275
 
 #: classes/feeds.php:88
 #: classes/pref/users.php:337
 #: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:300
-#: classes/pref/filters.php:348
-#: classes/pref/filters.php:670
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:302
+#: classes/pref/filters.php:350
+#: classes/pref/filters.php:672
+#: classes/pref/filters.php:760
+#: classes/pref/filters.php:787
 #: classes/pref/prefs.php:1000
 #: classes/pref/feeds.php:1305
 #: classes/pref/feeds.php:1562
 #: classes/pref/prefs.php:1000
 #: classes/pref/feeds.php:1305
 #: classes/pref/feeds.php:1562
@@ -1190,11 +1168,11 @@ msgstr "Invertovat"
 #: classes/feeds.php:91
 #: classes/pref/users.php:339
 #: classes/pref/labels.php:277
 #: classes/feeds.php:91
 #: classes/pref/users.php:339
 #: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
+#: classes/pref/filters.php:304
+#: classes/pref/filters.php:352
+#: classes/pref/filters.php:674
+#: classes/pref/filters.php:762
+#: classes/pref/filters.php:789
 #: classes/pref/prefs.php:1002
 #: classes/pref/feeds.php:1307
 #: classes/pref/feeds.php:1564
 #: classes/pref/prefs.php:1002
 #: classes/pref/feeds.php:1307
 #: classes/pref/feeds.php:1564
@@ -1217,7 +1195,7 @@ msgstr "Výběr:"
 
 #: classes/feeds.php:108
 msgid "Set score"
 
 #: classes/feeds.php:108
 msgid "Set score"
-msgstr "Zadat hodnocení"
+msgstr "Nastavit hodnocení"
 
 #: classes/feeds.php:111
 msgid "Archive"
 
 #: classes/feeds.php:111
 msgid "Archive"
@@ -1228,17 +1206,17 @@ msgid "Move back"
 msgstr "Zpět"
 
 #: classes/feeds.php:114
 msgstr "Zpět"
 
 #: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:309
-#: classes/pref/filters.php:357
-#: classes/pref/filters.php:767
-#: classes/pref/filters.php:794
+#: classes/pref/filters.php:311
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:769
+#: classes/pref/filters.php:796
 msgid "Delete"
 msgid "Delete"
-msgstr "Smazat"
+msgstr "Odstranit"
 
 #: classes/feeds.php:119
 #: classes/feeds.php:124
 #: plugins/mailto/init.php:25
 
 #: classes/feeds.php:119
 #: classes/feeds.php:124
 #: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
+#: plugins/mail/init.php:75
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Přeposlat e-mailem"
 
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Přeposlat e-mailem"
 
@@ -1247,7 +1225,7 @@ msgid "Feed:"
 msgstr "Kanál:"
 
 #: classes/feeds.php:201
 msgstr "Kanál:"
 
 #: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
+#: classes/feeds.php:849
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Kanál nenalezen."
 
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Kanál nenalezen."
 
@@ -1255,80 +1233,79 @@ msgstr "Kanál nenalezen."
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: classes/feeds.php:375
+#: classes/feeds.php:381
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "Importováno v %s"
 
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "Importováno v %s"
 
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:440
+#: classes/feeds.php:535
 msgid "mark feed as read"
 msgid "mark feed as read"
-msgstr "Označit kanál jako přečtený"
+msgstr "označit kanál jako přečtený"
 
 
-#: classes/feeds.php:586
+#: classes/feeds.php:592
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Sbalit článek"
 
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Sbalit článek"
 
-#: classes/feeds.php:746
+#: classes/feeds.php:752
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
 
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Nenalezeny žádné nepřečtené články k zobrazení."
 
-#: classes/feeds.php:749
+#: classes/feeds.php:755
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
 
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Nenalezeny žádné aktualizované články k zobrazení."
 
-#: classes/feeds.php:752
+#: classes/feeds.php:758
 msgid "No starred articles found to display."
 msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
+msgstr "Nenalezeny žádné články označené hvězdičkou k zobrazení."
 
 
-#: classes/feeds.php:756
+#: classes/feeds.php:762
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (platí pro všechny vybrané články) a nebo použít filtr."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení. Můžete přiřadit články ke štítkům ručně z kontextové nabídky v hlavičce článku (použije se pro všechny vybrané články) nebo použít filtr."
 
 
-#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:764
 msgid "No articles found to display."
 msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nenalezeny žádné články ke zobrazení."
+msgstr "Nenalezeny žádné články k zobrazení."
 
 
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/feeds.php:779
+#: classes/feeds.php:944
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
 
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Kanál naposledy aktualizován v %s"
 
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
+#: classes/feeds.php:789
+#: classes/feeds.php:954
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Některé kanály měly problémy při aktualizaci (klikněte pro podrobnosti)"
+msgstr "Některé kanály mají chyby aktualizace (klikněte pro podrobnosti)"
 
 
-#: classes/feeds.php:928
+#: classes/feeds.php:934
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
 
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Není vybrán žádný kanál."
 
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
+#: classes/feeds.php:991
+#: classes/feeds.php:999
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
 
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "Kanál nebo URL stránky"
 
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:1005
 #: classes/pref/feeds.php:590
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
 #: classes/pref/feeds.php:590
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:1781
 msgid "Place in category:"
-msgstr "Umístit v kategorii:"
+msgstr "Umístit do kategorie:"
 
 
-#: classes/feeds.php:1007
+#: classes/feeds.php:1013
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Dostupné kanály"
 
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Dostupné kanály"
 
-#: classes/feeds.php:1019
+#: classes/feeds.php:1025
 #: classes/pref/users.php:133
 #: classes/pref/feeds.php:620
 #: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ověření"
 
 #: classes/pref/users.php:133
 #: classes/pref/feeds.php:620
 #: classes/pref/feeds.php:837
 msgid "Authentication"
 msgstr "Ověření"
 
-#: classes/feeds.php:1023
+#: classes/feeds.php:1029
 #: classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:626
 #: classes/pref/feeds.php:841
 #: classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:626
 #: classes/pref/feeds.php:841
@@ -1336,7 +1313,7 @@ msgstr "Ověření"
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Přihlášení"
 
-#: classes/feeds.php:1026
+#: classes/feeds.php:1032
 #: classes/pref/prefs.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:639
 #: classes/pref/feeds.php:847
 #: classes/pref/prefs.php:261
 #: classes/pref/feeds.php:639
 #: classes/pref/feeds.php:847
@@ -1344,67 +1321,66 @@ msgstr "Přihlášení"
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/feeds.php:1042
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Tento kanál vyžaduje ověření."
 
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
+#: classes/feeds.php:1047
+#: classes/feeds.php:1101
 #: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
 #: classes/pref/feeds.php:1816
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Odebírat"
+msgstr "Přihlásit se k odběru"
 
 
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1050
 msgid "More feeds"
 msgstr "Více kanálů"
 
 msgid "More feeds"
 msgstr "Více kanálů"
 
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
+#: classes/feeds.php:1073
+#: classes/feeds.php:1162
 #: classes/pref/users.php:324
 #: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:663
+#: classes/pref/filters.php:665
 #: classes/pref/feeds.php:1298
 #: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1298
 #: js/tt-rss.js:174
 msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
-#: classes/feeds.php:1071
+#: classes/feeds.php:1077
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Oblíbené kanály"
 
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Oblíbené kanály"
 
-#: classes/feeds.php:1072
+#: classes/feeds.php:1078
 msgid "Feed archive"
 msgid "Feed archive"
-msgstr "Archív kanálů"
+msgstr "Archiv kanálů"
 
 
-#: classes/feeds.php:1075
+#: classes/feeds.php:1081
 msgid "limit:"
 msgstr "omezení:"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "omezení:"
 
-#: classes/feeds.php:1096
+#: classes/feeds.php:1102
 #: classes/pref/users.php:350
 #: classes/pref/labels.php:284
 #: classes/pref/users.php:350
 #: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:416
-#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/pref/filters.php:418
+#: classes/pref/filters.php:691
 #: classes/pref/feeds.php:744
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 #: classes/pref/feeds.php:744
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
-msgstr "Odstranit"
+msgstr "Odebrat"
 
 
-#: classes/feeds.php:1107
+#: classes/feeds.php:1113
 msgid "Look for"
 msgstr "Hledat"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "Hledat"
 
-#: classes/feeds.php:1115
+#: classes/feeds.php:1121
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Omezit hledání na:"
 
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Omezit hledání na:"
 
-#: classes/feeds.php:1131
+#: classes/feeds.php:1137
 msgid "This feed"
 msgstr "Tento kanál"
 
 msgid "This feed"
 msgstr "Tento kanál"
 
-#: classes/feeds.php:1152
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:1158
 msgid "Search syntax"
 msgid "Search syntax"
-msgstr "Hledat"
+msgstr "Syntaxe hledání"
 
 #: classes/backend.php:33
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
 
 #: classes/backend.php:33
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
@@ -1433,16 +1409,16 @@ msgstr "Nástroj OPML"
 
 #: classes/opml.php:37
 msgid "Importing OPML..."
 
 #: classes/opml.php:37
 msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importuji OPML..."
+msgstr "Importování OPML..."
 
 #: classes/opml.php:41
 msgid "Return to preferences"
 
 #: classes/opml.php:41
 msgid "Return to preferences"
-msgstr "Zpět do nastavení"
+msgstr "Zpět do předvoleb"
 
 #: classes/opml.php:271
 #, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
 
 #: classes/opml.php:271
 #, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Přidávám kanál: %s"
+msgstr "Přidávání kanálu: %s"
 
 #: classes/opml.php:282
 #, php-format
 
 #: classes/opml.php:282
 #, php-format
@@ -1452,7 +1428,7 @@ msgstr "Duplicitní kanál: %s"
 #: classes/opml.php:296
 #, php-format
 msgid "Adding label %s"
 #: classes/opml.php:296
 #, php-format
 msgid "Adding label %s"
-msgstr "Přidávám štítek %s"
+msgstr "Přidávání štítku %s"
 
 #: classes/opml.php:299
 #, php-format
 
 #: classes/opml.php:299
 #, php-format
@@ -1462,35 +1438,35 @@ msgstr "Duplicitní štítek: %s"
 #: classes/opml.php:311
 #, php-format
 msgid "Setting preference key %s to %s"
 #: classes/opml.php:311
 #, php-format
 msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
+msgstr "Nastavení klíče předvoleb %s na %s"
 
 #: classes/opml.php:343
 msgid "Adding filter..."
 
 #: classes/opml.php:343
 msgid "Adding filter..."
-msgstr "Přidávám filtr..."
+msgstr "Přidávání filtru..."
 
 #: classes/opml.php:421
 #, php-format
 msgid "Processing category: %s"
 
 #: classes/opml.php:421
 #, php-format
 msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
+msgstr "Zpracovávání kategorie: %s"
 
 #: classes/opml.php:470
 #: plugins/import_export/init.php:420
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
 
 #: classes/opml.php:470
 #: plugins/import_export/init.php:420
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:66
 #, php-format
 msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Odesílání selhalo s chybovým kódem %d"
+msgstr "Nahrávání selhalo s kódem chyby %d"
 
 #: classes/opml.php:484
 #: plugins/import_export/init.php:434
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
 msgid "Unable to move uploaded file."
 
 #: classes/opml.php:484
 #: plugins/import_export/init.php:434
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:80
 msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Nelze přesunout odeslaný soubor."
+msgstr "Nelze přesunout nahraný soubor."
 
 #: classes/opml.php:488
 #: plugins/import_export/init.php:438
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
 msgid "Error: please upload OPML file."
 
 #: classes/opml.php:488
 #: plugins/import_export/init.php:438
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:84
 msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
+msgstr "Chyba: nahrajte soubor OPML."
 
 #: classes/opml.php:497
 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
 
 #: classes/opml.php:497
 msgid "Error: unable to find moved OPML file."
@@ -1505,7 +1481,7 @@ msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
 #: classes/pref/system.php:8
 #: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
 #: classes/pref/system.php:8
 #: plugins/instances/init.php:154
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
+msgstr "Nemáte dostatečnou úroveň přístupu pro otevření této záložky."
 
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
 
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
@@ -1536,7 +1512,7 @@ msgstr "Úroveň přístupu: "
 #: classes/pref/feeds.php:647
 #: classes/pref/feeds.php:853
 msgid "Options"
 #: classes/pref/feeds.php:647
 #: classes/pref/feeds.php:853
 msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+msgstr "Volby"
 
 #: classes/pref/users.php:232
 #, php-format
 
 #: classes/pref/users.php:232
 #, php-format
@@ -1561,7 +1537,7 @@ msgstr "Změněno heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
 #: classes/pref/users.php:267
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 #: classes/pref/users.php:267
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Zasílám nové heslo uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
+msgstr "Odesílání nového hesla uživatele <b>%s</b> na <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/users.php:291
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 
 #: classes/pref/users.php:291
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
@@ -1569,11 +1545,11 @@ msgstr "[tt-rss] Oznámení o změně hesla"
 
 #: classes/pref/users.php:334
 #: classes/pref/labels.php:272
 
 #: classes/pref/users.php:334
 #: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:297
-#: classes/pref/filters.php:345
-#: classes/pref/filters.php:667
-#: classes/pref/filters.php:755
-#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:299
+#: classes/pref/filters.php:347
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/filters.php:757
+#: classes/pref/filters.php:784
 #: classes/pref/prefs.php:997
 #: classes/pref/feeds.php:1302
 #: classes/pref/feeds.php:1559
 #: classes/pref/prefs.php:997
 #: classes/pref/feeds.php:1302
 #: classes/pref/feeds.php:1559
@@ -1591,7 +1567,7 @@ msgid "Details"
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: classes/pref/users.php:348
 msgstr "Podrobnosti"
 
 #: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:682
+#: classes/pref/filters.php:684
 #: plugins/instances/init.php:293
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 #: plugins/instances/init.php:293
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
@@ -1607,19 +1583,19 @@ msgstr "Poslední přihlášení"
 #: classes/pref/users.php:419
 #: plugins/instances/init.php:334
 msgid "Click to edit"
 #: classes/pref/users.php:419
 #: plugins/instances/init.php:334
 msgid "Click to edit"
-msgstr "Klikněte pro úpravy"
+msgstr "Klikněte pro úpravu"
 
 #: classes/pref/users.php:439
 msgid "No users defined."
 
 #: classes/pref/users.php:439
 msgid "No users defined."
-msgstr "Není definován žádný uživatel."
+msgstr "Nejsou definováni žádní uživatelé."
 
 #: classes/pref/users.php:441
 msgid "No matching users found."
 
 #: classes/pref/users.php:441
 msgid "No matching users found."
-msgstr "Nebyl nalezen žádný odpovídající uživatel."
+msgstr "Nebyli nalezeni žádní odpovídající uživatelé."
 
 #: classes/pref/labels.php:22
 
 #: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:288
+#: classes/pref/filters.php:748
 msgid "Caption"
 msgstr "Titulek"
 
 msgid "Caption"
 msgstr "Titulek"
 
@@ -1646,147 +1622,145 @@ msgstr "Vymazat barvy"
 
 #: classes/pref/filters.php:93
 msgid "Articles matching this filter:"
 
 #: classes/pref/filters.php:93
 msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Články odpovídající filtru:"
+msgstr "Články odpovídající tomuto filtru:"
 
 #: classes/pref/filters.php:131
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
 
 #: classes/pref/filters.php:131
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající tomuto filtru."
 
 #: classes/pref/filters.php:135
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 
 #: classes/pref/filters.php:135
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
+msgstr "Komplexní výrazy nemusí vrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
 
 
-#: classes/pref/filters.php:177
-#: classes/pref/filters.php:456
+#: classes/pref/filters.php:179
+#: classes/pref/filters.php:458
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(inverzní)"
 
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(inverzní)"
 
-#: classes/pref/filters.php:173
-#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:175
+#: classes/pref/filters.php:457
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s na %s v %s %s"
 
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr "%s na %s v %s %s"
 
-#: classes/pref/filters.php:292
-#: classes/pref/filters.php:750
-#: classes/pref/filters.php:865
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:752
+#: classes/pref/filters.php:867
 msgid "Match"
 msgstr "Odpovídá"
 
 msgid "Match"
 msgstr "Odpovídá"
 
-#: classes/pref/filters.php:306
-#: classes/pref/filters.php:354
-#: classes/pref/filters.php:764
-#: classes/pref/filters.php:791
+#: classes/pref/filters.php:308
+#: classes/pref/filters.php:356
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/filters.php:793
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: classes/pref/filters.php:340
-#: classes/pref/filters.php:777
+#: classes/pref/filters.php:342
+#: classes/pref/filters.php:779
 msgid "Apply actions"
 msgid "Apply actions"
-msgstr "Vykonat činnosti"
+msgstr "Použít akce"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:390
-#: classes/pref/filters.php:806
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:808
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Povoleno"
 
-#: classes/pref/filters.php:399
-#: classes/pref/filters.php:809
+#: classes/pref/filters.php:401
+#: classes/pref/filters.php:811
 msgid "Match any rule"
 msgid "Match any rule"
-msgstr "Odpovídá kterémukoliv pravidlu"
+msgstr "Odpovídá jakémukoliv pravidlu"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:408
-#: classes/pref/filters.php:812
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:814
 msgid "Inverse matching"
 msgid "Inverse matching"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzní porovnání"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:420
-#: classes/pref/filters.php:819
+#: classes/pref/filters.php:422
+#: classes/pref/filters.php:821
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:681
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
 msgid "Combine"
 msgstr "Kombinovat"
 
-#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/filters.php:687
 #: classes/pref/feeds.php:1318
 #: classes/pref/feeds.php:1332
 msgid "Reset sort order"
 #: classes/pref/feeds.php:1318
 #: classes/pref/feeds.php:1332
 msgid "Reset sort order"
-msgstr "Zrušit pořadí řazení"
+msgstr "Obnovit pořadí řazení"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:693
+#: classes/pref/filters.php:695
 #: classes/pref/feeds.php:1354
 msgid "Rescore articles"
 msgstr "Přehodnotit články"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1354
 msgid "Rescore articles"
 msgstr "Přehodnotit články"
 
-#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:824
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: classes/pref/filters.php:877
+#: classes/pref/filters.php:879
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Inverzní porovnání regulárního výrazu"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:881
 msgid "on field"
 msgstr "pole"
 
 msgid "on field"
 msgstr "pole"
 
-#: classes/pref/filters.php:885
+#: classes/pref/filters.php:887
 #: js/PrefFilterTree.js:61
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:61
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: classes/pref/filters.php:898
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:900
 msgid "Wiki: Filters"
 msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtry"
+msgstr "Wiki: Filtry"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:903
+#: classes/pref/filters.php:905
 msgid "Save rule"
 msgstr "Uložit pravidlo"
 
 msgid "Save rule"
 msgstr "Uložit pravidlo"
 
-#: classes/pref/filters.php:903
-#: js/functions.js:1021
+#: classes/pref/filters.php:905
 msgid "Add rule"
 msgstr "Přidat pravidlo"
 
 msgid "Add rule"
 msgstr "Přidat pravidlo"
 
-#: classes/pref/filters.php:926
+#: classes/pref/filters.php:928
 msgid "Perform Action"
 msgid "Perform Action"
-msgstr "Provést činnost"
+msgstr "Provést akci"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:952
+#: classes/pref/filters.php:954
 msgid "with parameters:"
 msgstr "s parametry:"
 
 msgid "with parameters:"
 msgstr "s parametry:"
 
-#: classes/pref/filters.php:970
+#: classes/pref/filters.php:972
 msgid "Save action"
 msgid "Save action"
-msgstr "Uložit činnost"
+msgstr "Uložit akci"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:970
-#: js/functions.js:1047
+#: classes/pref/filters.php:972
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Add action"
 msgid "Add action"
-msgstr "Přidat činnost"
+msgstr "Přidat akci"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:993
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Bez titulku]"
 
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Bez titulku]"
 
-#: classes/pref/filters.php:995
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:997
+#, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Přidat pravidlo"
-msgstr[1] "Přidat pravidlo"
-msgstr[2] "Přidat pravidlo"
+msgstr[0] "%s (%d pravidlo)"
+msgstr[1] "%s (%d pravidla)"
+msgstr[2] "%s (%d pravidel)"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:1010
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:1012
+#, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Přidat činnost"
-msgstr[1] "Přidat činnost"
-msgstr[2] "Přidat činnost"
+msgstr[0] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[1] "%s (+ %d akce)"
+msgstr[2] "%s (+ %d akcí)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:18
 msgid "General"
 
 #: classes/pref/prefs.php:18
 msgid "General"
@@ -1802,7 +1776,7 @@ msgstr "Pokročilé"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgid "Digest"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgid "Digest"
-msgstr "Souhrn"
+msgstr "Výtah"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
 msgid "Allow duplicate articles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
 msgid "Allow duplicate articles"
@@ -1818,7 +1792,7 @@ msgstr "Zakázané značky"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
+msgstr "Při automatické detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically mark articles as read"
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically mark articles as read"
@@ -1826,7 +1800,7 @@ msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
+msgstr "Tato volba umožňuje automatické označování článků jako přečtených při posouvání seznamem článků."
 
 #: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 
 #: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
@@ -1834,11 +1808,11 @@ msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Combined feed display"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Combined feed display"
-msgstr "Zobrazení v kombinovaném režimu"
+msgstr "Kombinované zobrazení kanálu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků kanálu namísto odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
 
 #: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Confirm marking feed as read"
 
 #: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Confirm marking feed as read"
@@ -1846,7 +1820,7 @@ msgstr "Potvrdit označení kanálu jako přečteného"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Amount of articles to display at once"
 
 #: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
+msgstr "Počet najednou zobrazovaných článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Default feed update interval"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Default feed update interval"
@@ -1858,31 +1832,31 @@ msgstr "Nejkratší interval kontroly aktualizací kanálu bez ohledu na metodu
 
 #: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 
 #: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
+msgstr "Označit články v e-mailovém výtahu jako přečtené"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Enable e-mail digest"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
+msgstr "Povolit e-mailový výtah"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
-msgstr "Umožňuje odesílání denních souhrnů nových (a nepřečtených) článků na vaší nastavenou e-mailovou adresu"
+msgstr "Tato volba umožňuje odesílání denních výtahů nových (a nepřečtených) nadpisů na vaši nastavenou e-mailovou adresu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Try to send digests around specified time"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Pokusit se odeslat souhrn v zadaný čas"
+msgstr "Pokusit se odeslat výtahy kolem zadaného času"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Uses UTC timezone"
 
 #: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Používá časovou zónu UTC"
+msgstr "Používá časové pásmo UTC"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable API access"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable API access"
-msgstr "Povolit přístup skrze API"
+msgstr "Povolit přístup pomocí API"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k aplikaci pomocí API"
+msgstr "Povolit externím klientům přistupovat k tomuto účtu pomocí API"
 
 #: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Enable feed categories"
 
 #: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Enable feed categories"
@@ -1890,7 +1864,7 @@ msgstr "Povolit kategorie kanálů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 
 #: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Řadit kanály dle počtu nepřečtených článků"
+msgstr "Seřadit kanály podle počtu nepřečtených článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
@@ -1910,27 +1884,27 @@ msgstr "Dlouhý formát data"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
-msgstr ""
+msgstr "Použitá syntaxe je shodná s funkcí PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "On catchup show next feed"
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Při procházení zobrazit další kanál"
+msgstr "Při zjištění nového stavu zobrazit další kanál"
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
+msgstr "Automaticky otevřít další kanál s nepřečtenými články po označení nějakého jako přečteného"
 
 #: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Vymazat články podle stáří ve dnech (0 - nikdy nemazat)"
+msgstr "Vyčistit články po tomto počtu dnů (0 - zakázat)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Purge unread articles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Čistit nepřečtené články"
+msgstr "Vyčistit nepřečtené články"
 
 #: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Obrácené řazení nadpisů (nejstarší jako první)"
+msgstr "Obrácené pořadí nadpisů (nejdříve nejstarší)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Short date format"
 
 #: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Short date format"
@@ -1938,15 +1912,15 @@ msgstr "Krátký formát data"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Show content preview in headlines list"
 
 #: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu s nadpisy"
+msgstr "Zobrazit náhled obsahu v seznamu nadpisů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Sort headlines by feed date"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
+msgstr "Seřadit nadpisy podle data kanálu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
+msgstr "Použít pro seřazení nadpisů datum zadané kanálem namísto data místního importu."
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Login with an SSL certificate"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Login with an SSL certificate"
@@ -1962,32 +1936,31 @@ msgstr "Nevkládat obrázky do článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
+msgstr "Odstranit nebezpečné značky z článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny značky HTML kromě nejběžnějších."
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
 msgid "Customize stylesheet"
 msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Upravit soubor motivu"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Přizpůsobit soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
+msgstr "Přizpůsobit šablonu stylů CSS podle vašich představ"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Time zone"
 
 #: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Time zone"
-msgstr "Ä\8casová zóna"
+msgstr "Ä\8casové pásmo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
+msgstr "Seskupovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 
 #: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Speciální kanály, popisky a kategorie jsou sdruženy podle původních kanálů"
+msgstr "Speciální kanály, štítky a kategorie jsou seskupeny podle původních kanálů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Language"
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Language"
@@ -2019,28 +1992,28 @@ msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
 
 #: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
 
 #: classes/pref/prefs.php:127
 msgid "The configuration was saved."
-msgstr "Nastavení bylo uloženo."
+msgstr "Konfigurace byla uložena."
 
 #: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 
 #: classes/pref/prefs.php:142
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Neznámá možnost: %s"
+msgstr "Neznámá volba: %s"
 
 #: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
 
 #: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Vaše osobní data byla uložena."
+msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
 
 #: classes/pref/prefs.php:176
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 
 #: classes/pref/prefs.php:176
 msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Vaše nastavení jsou nastavena na výchozí hodnoty."
+msgstr "Vaše předvolby jsou nyní nastaveny na výchozí hodnoty."
 
 #: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data / Authentication"
 
 #: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Osobní data / ověření"
+msgstr "Osobní údaje / Ověření"
 
 #: classes/pref/prefs.php:219
 msgid "Personal data"
 
 #: classes/pref/prefs.php:219
 msgid "Personal data"
-msgstr "Osobní informace"
+msgstr "Osobní údaje"
 
 #: classes/pref/prefs.php:229
 msgid "Full name"
 
 #: classes/pref/prefs.php:229
 msgid "Full name"
@@ -2060,11 +2033,11 @@ msgstr "Uložit data"
 
 #: classes/pref/prefs.php:268
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 
 #: classes/pref/prefs.php:268
 msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte jej prosím."
+msgstr "Vaše heslo má výchozí hodnotu, změňte ho."
 
 #: classes/pref/prefs.php:295
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 
 #: classes/pref/prefs.php:295
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Změněna hesla zakáže heslo na jedno použití."
+msgstr "Změna aktuálního hesla zakáže jednorázové heslo."
 
 #: classes/pref/prefs.php:300
 msgid "Old password"
 
 #: classes/pref/prefs.php:300
 msgid "Old password"
@@ -2084,11 +2057,11 @@ msgstr "Změnit heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:324
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 
 #: classes/pref/prefs.php:324
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Heslo na jedno použití / Ověření"
+msgstr "Jednorázové heslo / Ověření"
 
 #: classes/pref/prefs.php:328
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 
 #: classes/pref/prefs.php:328
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Hesla na jedno použití jsou povolena. Zadejte své současné heslo pro zakázání."
+msgstr "Jednorázová hesla jsou nyní povolena. Zadejte své aktuální heslo pro zakázání."
 
 #: classes/pref/prefs.php:353
 #: classes/pref/prefs.php:404
 
 #: classes/pref/prefs.php:353
 #: classes/pref/prefs.php:404
@@ -2097,31 +2070,31 @@ msgstr "Zadejte své heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:364
 msgid "Disable OTP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:364
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "Zakázat OTP"
+msgstr "Zakázat jednorázové heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:370
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 
 #: classes/pref/prefs.php:370
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
+msgstr "Pro použití budete potřebovat kompatibilní nástroj ověření. Změna hesla automaticky zakáže jednorázové heslo."
 
 #: classes/pref/prefs.php:372
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:372
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
+msgstr "Prohledat následující kód ověřovací aplikací:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:409
 msgid "Enter the generated one time password"
 
 #: classes/pref/prefs.php:409
 msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Zadejte vaše heslo na jedno použití:"
+msgstr "Zadejte vygenerované jednorázové heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:423
 msgid "Enable OTP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:423
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "Povolit OTP"
+msgstr "Povolit jednorázové heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:429
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 
 #: classes/pref/prefs.php:429
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu OTP."
+msgstr "Funkce PHP GD jsou požadovány pro podporu jednorázového hesla."
 
 #: classes/pref/prefs.php:472
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 
 #: classes/pref/prefs.php:472
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr "NÄ\9bkterá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
+msgstr "NÄ\9bkteré pÅ\99edvolby jsou dostupné pouze ve výchozím profilu."
 
 #: classes/pref/prefs.php:570
 msgid "Customize"
 
 #: classes/pref/prefs.php:570
 msgid "Customize"
@@ -2133,7 +2106,7 @@ msgstr "Registrovat"
 
 #: classes/pref/prefs.php:634
 msgid "Clear"
 
 #: classes/pref/prefs.php:634
 msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
+msgstr "Vymazat"
 
 #: classes/pref/prefs.php:640
 #, php-format
 
 #: classes/pref/prefs.php:640
 #, php-format
@@ -2142,11 +2115,11 @@ msgstr "Aktuální čas na serveru: %s (UTC)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:672
 msgid "Save configuration"
 
 #: classes/pref/prefs.php:672
 msgid "Save configuration"
-msgstr "Uložit nastavení"
+msgstr "Uložit konfiguraci"
 
 #: classes/pref/prefs.php:676
 msgid "Save and exit preferences"
 
 #: classes/pref/prefs.php:676
 msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Uložit a opustit nastavení"
+msgstr "Uložit a opustit předvolby"
 
 #: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "Manage profiles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "Manage profiles"
@@ -2154,7 +2127,7 @@ msgstr "Spravovat profily"
 
 #: classes/pref/prefs.php:684
 msgid "Reset to defaults"
 
 #: classes/pref/prefs.php:684
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty"
 
 #: classes/pref/prefs.php:707
 msgid "Plugins"
 
 #: classes/pref/prefs.php:707
 msgid "Plugins"
@@ -2162,11 +2135,11 @@ msgstr "Moduly"
 
 #: classes/pref/prefs.php:709
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 
 #: classes/pref/prefs.php:709
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
+msgstr "Budete muset znovu načíst Tiny Tiny RSS pro uplatnění změn v modulech."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
+msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">fórech</a> nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
 
 #: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
 
 #: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
@@ -2200,7 +2173,7 @@ msgstr "více informací"
 #: classes/pref/prefs.php:784
 #: classes/pref/prefs.php:843
 msgid "Clear data"
 #: classes/pref/prefs.php:784
 #: classes/pref/prefs.php:843
 msgid "Clear data"
-msgstr "Smazat data"
+msgstr "Vymazat data"
 
 #: classes/pref/prefs.php:793
 msgid "User plugins"
 
 #: classes/pref/prefs.php:793
 msgid "User plugins"
@@ -2212,17 +2185,17 @@ msgstr "Povolit vybrané moduly"
 
 #: classes/pref/prefs.php:926
 msgid "Incorrect one time password"
 
 #: classes/pref/prefs.php:926
 msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Chybné heslo na jedno použití"
+msgstr "Nesprávné jednorázové heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:929
 #: classes/pref/prefs.php:946
 msgid "Incorrect password"
 
 #: classes/pref/prefs.php:929
 #: classes/pref/prefs.php:946
 msgid "Incorrect password"
-msgstr "Špatné heslo"
+msgstr "Nesprávné heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:971
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 
 #: classes/pref/prefs.php:971
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
+msgstr "Zde můžete přepsat barvy, písma a rozvržení aktuálně vybraného motivu vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> může být použit jako vodítko."
 
 #: classes/pref/prefs.php:1011
 msgid "Create profile"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1011
 msgid "Create profile"
@@ -2235,7 +2208,7 @@ msgstr "(aktivní)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1096
 msgid "Remove selected profiles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1096
 msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Odstranit vybrané profily"
+msgstr "Odebrat vybrané profily"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1098
 msgid "Activate profile"
 
 #: classes/pref/prefs.php:1098
 msgid "Activate profile"
@@ -2250,12 +2223,12 @@ msgstr "Zaškrtněte pro povolení pole"
 #: classes/pref/feeds.php:256
 #: classes/pref/feeds.php:262
 #: classes/pref/feeds.php:288
 #: classes/pref/feeds.php:256
 #: classes/pref/feeds.php:262
 #: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
 msgid "(%d feed)"
 msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Upravit kanál"
-msgstr[1] "Upravit kanál"
-msgstr[2] "Upravit kanál"
+msgstr[0] "(%d kanál)"
+msgstr[1] "(%d kanály)"
+msgstr[2] "(%d kanálů)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:556
 msgid "Feed Title"
 
 #: classes/pref/feeds.php:556
 msgid "Feed Title"
@@ -2273,17 +2246,17 @@ msgstr "Čištění článků:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:643
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
 
 #: classes/pref/feeds.php:643
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitter."
+msgstr "<b>Rada:</b> pokud váš kanál vyžaduje ověření, musíte zadat přihlašovací údaje, s výjimkou pro kanály Twitteru."
 
 #: classes/pref/feeds.php:659
 #: classes/pref/feeds.php:857
 msgid "Hide from Popular feeds"
 
 #: classes/pref/feeds.php:659
 #: classes/pref/feeds.php:857
 msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Skrýt před populárními kanály"
+msgstr "Skrýt před oblíbenými kanály"
 
 #: classes/pref/feeds.php:671
 #: classes/pref/feeds.php:863
 msgid "Include in e-mail digest"
 
 #: classes/pref/feeds.php:671
 #: classes/pref/feeds.php:863
 msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Začlenit do e-mailových souhrnů"
+msgstr "Zahrnout do e-mailového výtahu"
 
 #: classes/pref/feeds.php:684
 #: classes/pref/feeds.php:869
 
 #: classes/pref/feeds.php:684
 #: classes/pref/feeds.php:869
@@ -2298,7 +2271,7 @@ msgstr "Nevkládat obrázky"
 #: classes/pref/feeds.php:710
 #: classes/pref/feeds.php:885
 msgid "Cache images locally"
 #: classes/pref/feeds.php:710
 #: classes/pref/feeds.php:885
 msgid "Cache images locally"
-msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
+msgstr "Ukládat obrázky do mezipaměti místně"
 
 #: classes/pref/feeds.php:722
 #: classes/pref/feeds.php:891
 
 #: classes/pref/feeds.php:722
 #: classes/pref/feeds.php:891
@@ -2315,11 +2288,11 @@ msgstr "Nahradit"
 
 #: classes/pref/feeds.php:764
 msgid "Resubscribe to push updates"
 
 #: classes/pref/feeds.php:764
 msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr ""
+msgstr "Znovu se přihlásit k odběru pro aktualizace doručené bez vyžádání"
 
 #: classes/pref/feeds.php:771
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 
 #: classes/pref/feeds.php:771
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Obnoví stav odběru PubSubHubbub pro kanály s povoleným doručením bez vyžádání."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1146
 #: classes/pref/feeds.php:1199
 
 #: classes/pref/feeds.php:1146
 #: classes/pref/feeds.php:1199
@@ -2341,7 +2314,7 @@ msgstr "Upravit vybrané kanály"
 #: classes/pref/feeds.php:1320
 #: js/prefs.js:1732
 msgid "Batch subscribe"
 #: classes/pref/feeds.php:1320
 #: js/prefs.js:1732
 msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Dávkové zahájení odběru"
+msgstr "Dávkové přihlášení k odběru"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1327
 msgid "Categories"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1327
 msgid "Categories"
@@ -2353,11 +2326,11 @@ msgstr "Přidat kategorii"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1334
 msgid "Remove selected"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1334
 msgid "Remove selected"
-msgstr "Odstranit vybrané"
+msgstr "Odebrat vybrané"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1345
 msgid "More actions..."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1345
 msgid "More actions..."
-msgstr "Další činnost..."
+msgstr "Více akcí..."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Manual purge"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Manual purge"
@@ -2365,7 +2338,7 @@ msgstr "Ruční čištění"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1353
 msgid "Clear feed data"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1353
 msgid "Clear feed data"
-msgstr "Vyčistit data kanálu"
+msgstr "Vymazat data kanálu"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1404
 msgid "OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1404
 msgid "OPML"
@@ -2381,7 +2354,7 @@ msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1419
 msgid "Import my OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1419
 msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importovat moji OPML"
+msgstr "Importovat mé OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Filename:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Filename:"
@@ -2389,7 +2362,7 @@ msgstr "Název souboru:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1425
 msgid "Include settings"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1425
 msgid "Include settings"
-msgstr ""
+msgstr "Zahrnout nastavení"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid "Export OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid "Export OPML"
@@ -2397,11 +2370,11 @@ msgstr "Exportovat OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Vaše OPML může být publikováno a použito kýmkoliv kdo zná následující URL."
+msgstr "Vaše OPML může být publikováno veřejně a odebíráno kýmkoliv, kdo zná následující URL."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr "Publikovaná OPML neobsahují vaÅ¡e nastavení Tiny Tiny RSS a kanály které vyžadují ovÄ\9bÅ\99ení, nebo jsou skryty pÅ\99ed Oblíbenými kanály."
+msgstr "Publikované OPML neobsahují vaÅ¡e nastavení Tiny Tiny RSS, kanály vyžadující ovÄ\9bÅ\99ení nebo skryté kanály pÅ\99ed oblíbenými kanály."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1437
 msgid "Public OPML URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1437
 msgid "Public OPML URL"
@@ -2417,11 +2390,11 @@ msgstr "Integrace s Firefoxem"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1449
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1449
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
+msgstr "Tato stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox kliknutím na následující odkaz."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1456
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1456
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
+msgstr "Klikněte sem pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1464
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1464
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
@@ -2429,7 +2402,7 @@ msgstr "Publikované a sdílené články / Generované kanály"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1466
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1466
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "Publikované články jsou exportované jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv kdo zná následující URL."
+msgstr "Publikované články jsou exportovány jako veřejný kanál RSS, který může odebírat kdokoliv, kdo zná níže zadanou URL."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1474
 msgid "Display URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1474
 msgid "Display URL"
@@ -2437,11 +2410,11 @@ msgstr "Zobrazit URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1477
 msgid "Clear all generated URLs"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1477
 msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
+msgstr "Vymazat všechny vygenerované URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1555
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1555
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
+msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány novým obsahem po tři měsíce (nejdříve nejstarší):"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1589
 #: classes/pref/feeds.php:1653
 
 #: classes/pref/feeds.php:1589
 #: classes/pref/feeds.php:1653
@@ -2451,15 +2424,15 @@ msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
 #: classes/pref/feeds.php:1607
 #: classes/pref/feeds.php:1673
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 #: classes/pref/feeds.php:1607
 #: classes/pref/feeds.php:1673
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1778
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1778
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
+msgstr "Přidávejte jeden platný kanál RSS na řádek (neprobíhá detekce kanálu)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1787
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1787
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádek"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1809
 msgid "Feeds require authentication."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1809
 msgid "Feeds require authentication."
@@ -2467,7 +2440,7 @@ msgstr "Kanály vyžadují ověření."
 
 #: classes/pref/system.php:29
 msgid "Error Log"
 
 #: classes/pref/system.php:29
 msgid "Error Log"
-msgstr "Záznam o chybách"
+msgstr "Protokol chyb"
 
 #: classes/pref/system.php:40
 msgid "Refresh"
 
 #: classes/pref/system.php:40
 msgid "Refresh"
@@ -2475,7 +2448,7 @@ msgstr "Obnovit"
 
 #: classes/pref/system.php:43
 msgid "Clear log"
 
 #: classes/pref/system.php:43
 msgid "Clear log"
-msgstr "Vyčistit záznam"
+msgstr "Vymazat protokol"
 
 #: classes/pref/system.php:48
 msgid "Error"
 
 #: classes/pref/system.php:48
 msgid "Error"
@@ -2504,19 +2477,19 @@ msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
-msgstr "Modul NSFW"
+msgstr "Modul Neotvírat v práci"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
+msgstr "Značky považované za neotvírat v práci (oddělené čárkami)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
 msgid "Configuration saved."
 
 #: plugins/nsfw/init.php:100
 msgid "Configuration saved."
-msgstr "Nastavení uloženo."
+msgstr "Konfigurace uložena."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Please enter your one time password:"
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Zadejte prosím vaše heslo na jedno použití:"
+msgstr "Zadejte své jednorázové heslo:"
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:188
 msgid "Password has been changed."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:188
 msgid "Password has been changed."
@@ -2524,17 +2497,17 @@ msgstr "Heslo bylo změněno."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:190
 msgid "Old password is incorrect."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:190
 msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Staré heslo je chybné."
+msgstr "Staré heslo je nesprávné."
 
 #: plugins/mailto/init.php:49
 #: plugins/mailto/init.php:55
 
 #: plugins/mailto/init.php:49
 #: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
 msgid "[Forwarded]"
 msgstr "[Přeposláno]"
 
 #: plugins/mailto/init.php:49
 msgid "[Forwarded]"
 msgstr "[Přeposláno]"
 
 #: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/mail/init.php:112
 msgid "Multiple articles"
 msgstr "Více článků"
 
 msgid "Multiple articles"
 msgstr "Více článků"
 
@@ -2552,28 +2525,28 @@ msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem po
 
 #: plugins/mailto/init.php:83
 msgid "Close this dialog"
 
 #: plugins/mailto/init.php:83
 msgid "Close this dialog"
-msgstr "Uzavřít tento dialog"
+msgstr "Zavřít tento dialog"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Bookmarklets"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:20
 msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Záložky"
+msgstr "Záložkové aplety"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:22
 msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+msgstr "Přetáhněte níže uvedený odkaz na panel nástrojů prohlížeče, otevřete v prohlížeči kanál, o který máte zájem, a klikněte na odkaz pro přihlášení k jeho odběru."
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Odebírat %s v Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Přihlásit se k odběru %s v Tiny Tiny RSS?"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:31
 msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Odebírat v Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Přihlásit se k odběru v Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/bookmarklets/init.php:34
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Použijte tento záložkový aplet pro publikování libovolných stránek pomocí Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
@@ -2581,7 +2554,7 @@ msgstr "Import a export"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr "Můžete exportovat a importovat vaše články s hvězdičkou a archivované články pro uložení, a nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
+msgstr "Můžete exportovat a importovat své články označené hvězdičkou a archivované články pro uschování, nebo při migraci mezi stejnými verzemi instancí tt-rss."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
@@ -2593,7 +2566,7 @@ msgstr "Importovat"
 
 #: plugins/import_export/init.php:219
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 
 #: plugins/import_export/init.php:219
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
+msgstr "Nelze importovat: nesprávná verze schématu."
 
 #: plugins/import_export/init.php:224
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 
 #: plugins/import_export/init.php:224
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
@@ -2638,28 +2611,36 @@ msgstr "Připravit data"
 #: plugins/import_export/init.php:446
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
 msgid "No file uploaded."
 #: plugins/import_export/init.php:446
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:92
 msgid "No file uploaded."
-msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
+msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor."
+
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "E-mailové adresy uloženy."
 
 
-#: plugins/mail/init.php:90
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: plugins/mail/init.php:34
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Modul odesílání e-mailů"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:99
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Zde můžete nastavit předdefinované e-mailové adresy (čárkami oddělený seznam):"
+
+#: plugins/mail/init.php:140
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Do:"
 
-#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:155
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: plugins/mail/init.php:128
+#: plugins/mail/init.php:171
 msgid "Send e-mail"
 msgid "Send e-mail"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+msgstr "Odeslat e-mail"
 
 #: plugins/note/init.php:26
 #: plugins/note/note.js:11
 msgid "Edit article note"
 
 #: plugins/note/init.php:26
 #: plugins/note/note.js:11
 msgid "Edit article note"
-msgstr "Upravit poznámky článku"
+msgstr "Upravit poznámku článku"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
 #, php-format
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:179
 #, php-format
@@ -2668,37 +2649,36 @@ msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
 msgid "The document has incorrect format."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:183
 msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "Dokument nemá platný formát."
+msgstr "Dokument nemá správný formát."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:354
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
+msgstr "Importovat sdílené položky nebo položky označené hvězdičkou z Google Readeru"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:358
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json, nebo shared.json."
+msgstr "Vložte do následujícího formuláře váš soubor starred.json nebo shared.json."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
 msgid "Import my Starred items"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:372
 msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
+msgstr "Importovat mé položky označené hvězdičkou"
 
 #: plugins/af_comics/init.php:39
 msgid "Feeds supported by af_comics"
 
 #: plugins/af_comics/init.php:39
 msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály podporované af_comics"
 
 #: plugins/af_comics/init.php:41
 msgid "The following comics are currently supported:"
 
 #: plugins/af_comics/init.php:41
 msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
+msgstr "Nyní jsou podporovány následující komiksy:"
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16
 #: plugins/vf_shared/init.php:54
 
 #: plugins/vf_shared/init.php:16
 #: plugins/vf_shared/init.php:54
-#, fuzzy
 msgid "Shared articles"
 msgid "Shared articles"
-msgstr "Články s hvězdičkou"
+msgstr "Sdílené články"
 
 #: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
 
 #: plugins/instances/init.php:141
 msgid "Linked"
-msgstr ""
+msgstr "Propojeno"
 
 #: plugins/instances/init.php:204
 #: plugins/instances/init.php:395
 
 #: plugins/instances/init.php:204
 #: plugins/instances/init.php:395
@@ -2734,11 +2714,11 @@ msgstr "Generovat nový klíč"
 
 #: plugins/instances/init.php:292
 msgid "Link instance"
 
 #: plugins/instances/init.php:292
 msgid "Link instance"
-msgstr "Propojit instance"
+msgstr "Propojit instanci"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:304
 msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Můžete spojit další instance Tiny Tiny RSS pro sdílení oblíbených kanálů. S touto instancí Tiny Tiny RSS se spojíte pomocí následující URL:"
+msgstr "Můžete připojit další instance Tiny Tiny RSS k této pro sdílení oblíbených kanálů. Připojit k této instanci Tiny Tiny RSS pomocí této URL:"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
 
 #: plugins/instances/init.php:314
 msgid "Last connected"
@@ -2758,7 +2738,7 @@ msgstr "Vytvořit odkaz"
 
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
 
 #: plugins/share/init.php:39
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Zde můžete zakázat sdílení článků pomocí unikátních URL."
+msgstr "Zde můžete zakázat všechny články sdílené pomocí jedinečných URL."
 
 #: plugins/share/init.php:44
 msgid "Unshare all articles"
 
 #: plugins/share/init.php:44
 msgid "Unshare all articles"
@@ -2770,12 +2750,11 @@ msgstr "Sdílet pomocí URL"
 
 #: plugins/share/init.php:99
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 
 #: plugins/share/init.php:99
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
+msgstr "Můžete sdílet tento článek pomocí následující jedinečné URL:"
 
 #: plugins/share/init.php:117
 
 #: plugins/share/init.php:117
-#, fuzzy
 msgid "Unshare article"
 msgid "Unshare article"
-msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
+msgstr "Zrušit sdílení článku"
 
 #: plugins/updater/init.php:324
 #: plugins/updater/init.php:341
 
 #: plugins/updater/init.php:324
 #: plugins/updater/init.php:341
@@ -2788,17 +2767,16 @@ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
 
 #: plugins/updater/init.php:347
 msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
 
 #: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
 msgid "Force update"
 msgid "Force update"
-msgstr "Provést aktualizace"
+msgstr "Vynutit aktualizaci"
 
 #: plugins/updater/init.php:356
 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
 
 #: plugins/updater/init.php:356
 msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Nezavírejte tento dialog dokud není aktualizace dokončena."
+msgstr "Nezavírejte tento dialog, dokud není aktualizace dokončena."
 
 #: plugins/updater/init.php:365
 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
 
 #: plugins/updater/init.php:365
 msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "Je doporučeno nejprve zálohovat adresář tt-rss."
+msgstr "Je doporučeno nejdříve zálohovat adresář tt-rss."
 
 #: plugins/updater/init.php:366
 msgid "Your database will not be modified."
 
 #: plugins/updater/init.php:366
 msgid "Your database will not be modified."
@@ -2806,7 +2784,7 @@ msgstr "Vaše databáze nebude změněna."
 
 #: plugins/updater/init.php:367
 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
 
 #: plugins/updater/init.php:367
 msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "Váš aktuální instalační adresář tt-rss nebude změněn. Bude přejmenován a ponechán v nadřazeném adresáři. Budete mít možnost přenést všechny své upravené soubory po skončení aktualizace."
 
 #: plugins/updater/init.php:368
 msgid "Ready to update."
 
 #: plugins/updater/init.php:368
 msgid "Ready to update."
@@ -2814,210 +2792,92 @@ msgstr "Připraveno k aktualizaci."
 
 #: plugins/updater/init.php:373
 msgid "Start update"
 
 #: plugins/updater/init.php:373
 msgid "Start update"
-msgstr "Zahájit aktualizaci"
-
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
+msgstr "Spustit aktualizaci"
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
 
 #: js/functions.js:62
 msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle záznamu."
+msgstr "Chyba bude nahlášena do nastaveného cíle protokolu."
 
 
-#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Opravdu si přejete nahlásit výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a vaše adresa IP bude uložena v databázi."
-
-#: js/functions.js:235
-msgid "Click to close"
-msgstr "Kliknutím zavřít"
-
-#: js/functions.js:611
-msgid "Error explained"
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: js/functions.js:693
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Odeslání dokončeno."
-
-#: js/functions.js:717
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
-
-#: js/functions.js:722
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
-
-#: js/functions.js:727
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
-
-#: js/functions.js:749
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
-
-#: js/functions.js:751
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
-
-#: js/functions.js:768
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
-
-#: js/functions.js:773
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
-
-#: js/functions.js:816
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Přihlásit se k odběru"
-
-#: js/functions.js:835
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:850
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Zahájen odběr %s"
-
-#: js/functions.js:855
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
-
-#: js/functions.js:858
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
-
-#: js/functions.js:870
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:882
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
-
-#: js/functions.js:886
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Validace XML selhala: %s"
+#: js/functions.js:93
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "zavřít"
 
 
-#: js/functions.js:891
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Tento kanál již odebíráte."
+#: js/functions.js:104
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "Opravdu chcete nahlásit tuto výjimku na tt-rss.org? Hlášení bude obsahovat informace o vašem prohlížeči a konfiguraci tt-rss. Vaše adresa IP bude uložena do databáze."
 
 
-#: js/functions.js:1021
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: js/functions.js:236
+msgid "Click to close"
+msgstr "Klikněte pro zavření"
 
 
-#: js/functions.js:1047
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Edit action"
 msgid "Edit action"
-msgstr "Upravit činnost"
+msgstr "Upravit akci"
 
 
-#: js/functions.js:1084
+#: js/functions.js:1085
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
-#: js/functions.js:1214
+#: js/functions.js:1215
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru při další aktualizaci  kanálu."
+msgstr "Obnovit odběr? Tiny Tiny RSS se pokusí znovu přihlásit k odběru oznamovacího centra při další aktualizaci kanálu."
 
 
-#: js/functions.js:1225
+#: js/functions.js:1226
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Odběr obnoven."
 
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Odběr obnoven."
 
-#: js/functions.js:1235
-#: js/tt-rss.js:684
+#: js/functions.js:1236
+#: js/tt-rss.js:678
+#, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Zrušit odběr %s?"
+msgstr "Odhlásit odběr %s?"
 
 
-#: js/functions.js:1238
+#: js/functions.js:1239
 msgid "Removing feed..."
 msgid "Removing feed..."
-msgstr "Odebírám kanál..."
+msgstr "Odebírání kanálu..."
 
 
-#: js/functions.js:1345
+#: js/functions.js:1346
 msgid "Please enter category title:"
 msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Zadejte prosím název kategorie:"
+msgstr "Zadejte název kategorie:"
 
 
-#: js/functions.js:1376
+#: js/functions.js:1377
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Generovat novou adresu syndikace pro tento kanál?"
 
 
-#: js/functions.js:1380
-#: js/prefs.js:1218
+#: js/functions.js:1381
 msgid "Trying to change address..."
 msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
-
-#: js/functions.js:1567
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:665
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Nemůžete upravit tento typ kanálu."
-
-#: js/functions.js:1582
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Upravit kanál"
+msgstr "Pokus o změnu adresy..."
 
 
-#: js/functions.js:1588
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Ukládám data..."
-
-#: js/functions.js:1620
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Více kanálů"
-
-#: js/functions.js:1681
-#: js/functions.js:1791
+#: js/functions.js:1682
+#: js/functions.js:1792
 #: js/prefs.js:414
 #: js/prefs.js:444
 #: js/prefs.js:476
 #: js/prefs.js:629
 #: js/prefs.js:649
 #: js/prefs.js:414
 #: js/prefs.js:444
 #: js/prefs.js:476
 #: js/prefs.js:629
 #: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
 
-#: js/functions.js:1723
+#: js/functions.js:1724
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
+msgstr "Odebrat vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
 
 
-#: js/functions.js:1762
+#: js/functions.js:1763
 msgid "Feeds with update errors"
 msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
+msgstr "Kanály s chybami aktualizace"
 
 
-#: js/functions.js:1773
-#: js/prefs.js:1176
+#: js/functions.js:1774
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Odstranit vybrané kanály?"
+msgstr "Odebrat vybrané kanály?"
 
 
-#: js/functions.js:1776
-#: js/prefs.js:1179
+#: js/functions.js:1777
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Odebírám vybrané kanály..."
-
-#: js/functions.js:1874
-msgid "Help"
-msgstr "Nápověda"
+msgstr "Odebírání vybraných kanálů..."
 
 #: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Edit category"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:48
 msgid "Edit category"
@@ -3025,7 +2885,7 @@ msgstr "Upravit kategorii"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:55
 msgid "Remove category"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:55
 msgid "Remove category"
-msgstr "Odstranit kategorii"
+msgstr "Odebrat kategorii"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "Inverse"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "Inverse"
@@ -3033,7 +2893,7 @@ msgstr "Inverzní"
 
 #: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
 
 #: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
-msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
+msgstr "Zadejte přihlašovací jméno:"
 
 #: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
 
 #: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
@@ -3041,59 +2901,66 @@ msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
 
 #: js/prefs.js:66
 msgid "Adding user..."
 
 #: js/prefs.js:66
 msgid "Adding user..."
-msgstr "Přidávám uživatele..."
+msgstr "Přidává uživatele..."
 
 #: js/prefs.js:94
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor uživatelů"
 
 
 #: js/prefs.js:94
 msgid "User Editor"
 msgstr "Editor uživatelů"
 
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Ukládání dat..."
+
 #: js/prefs.js:134
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Upravit filtr"
 
 #: js/prefs.js:181
 msgid "Remove filter?"
 #: js/prefs.js:134
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Upravit filtr"
 
 #: js/prefs.js:181
 msgid "Remove filter?"
-msgstr "Odstranit filtr?"
+msgstr "Odebrat filtr?"
 
 #: js/prefs.js:186
 msgid "Removing filter..."
 
 #: js/prefs.js:186
 msgid "Removing filter..."
-msgstr "Odebírám filtr..."
+msgstr "Odebírání filtru..."
 
 #: js/prefs.js:296
 msgid "Remove selected labels?"
 
 #: js/prefs.js:296
 msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Odstranit vybrané štítky?"
+msgstr "Odebrat vybrané štítky?"
 
 #: js/prefs.js:299
 msgid "Removing selected labels..."
 
 #: js/prefs.js:299
 msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Odebírám vybrané štítky..."
+msgstr "Odebírání vybraných štítků..."
 
 #: js/prefs.js:312
 
 #: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
 msgid "No labels are selected."
 msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky"
+msgstr "Nejsou vybrány žádné štítky."
 
 #: js/prefs.js:326
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
 
 #: js/prefs.js:326
 msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané uživatele? Váš účet ani výchozí účet správce nelze odstranit."
+msgstr "Odebrat vybrané uživatele? Výchozí účet správce ani váš účet nebudou odebrány."
 
 #: js/prefs.js:329
 msgid "Removing selected users..."
 
 #: js/prefs.js:329
 msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Odebírám vybrané uživatele..."
+msgstr "Odebírání vybraných uživatelů..."
 
 #: js/prefs.js:343
 #: js/prefs.js:487
 #: js/prefs.js:508
 #: js/prefs.js:547
 msgid "No users are selected."
 
 #: js/prefs.js:343
 #: js/prefs.js:487
 #: js/prefs.js:508
 #: js/prefs.js:547
 msgid "No users are selected."
-msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé"
+msgstr "Nejsou vybráni žádní uživatelé."
 
 #: js/prefs.js:361
 msgid "Remove selected filters?"
 
 #: js/prefs.js:361
 msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Odstranit vybrané filtry?"
+msgstr "Odebrat vybrané filtry?"
 
 #: js/prefs.js:364
 msgid "Removing selected filters..."
 
 #: js/prefs.js:364
 msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Odebírám vybrané filtry..."
+msgstr "Odebírání vybraných filtrů..."
 
 #: js/prefs.js:376
 #: js/prefs.js:584
 
 #: js/prefs.js:376
 #: js/prefs.js:584
@@ -3103,37 +2970,37 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné filtry."
 
 #: js/prefs.js:395
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 
 #: js/prefs.js:395
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
+msgstr "Odhlásit odběr vybraných kanálů?"
 
 #: js/prefs.js:399
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
 
 #: js/prefs.js:399
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
+msgstr "Odhlašování odběru vybraných kanálů..."
 
 #: js/prefs.js:429
 msgid "Please select only one feed."
 
 #: js/prefs.js:429
 msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jeden kanál."
+msgstr "Vyberte pouze jeden kanál."
 
 #: js/prefs.js:435
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 
 #: js/prefs.js:435
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
+msgstr "Smazat ve vybraném kanálu všechny články neoznačené hvězdičkou?"
 
 #: js/prefs.js:438
 msgid "Clearing selected feed..."
 
 #: js/prefs.js:438
 msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Čistím vybrané kanály..."
+msgstr "Vymazávání vybraného kanálu..."
 
 #: js/prefs.js:457
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 
 #: js/prefs.js:457
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
+msgstr "Kolik dnů článků ponechat (0 - použít výchozí)?"
 
 #: js/prefs.js:460
 msgid "Purging selected feed..."
 
 #: js/prefs.js:460
 msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Čistím vybrané kanály..."
+msgstr "Čištění vybraného kanálu..."
 
 #: js/prefs.js:492
 #: js/prefs.js:513
 #: js/prefs.js:552
 msgid "Please select only one user."
 
 #: js/prefs.js:492
 #: js/prefs.js:513
 #: js/prefs.js:552
 msgid "Please select only one user."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jednoho uživatele."
+msgstr "Vyberte pouze jednoho uživatele."
 
 #: js/prefs.js:517
 msgid "Reset password of selected user?"
 
 #: js/prefs.js:517
 msgid "Reset password of selected user?"
@@ -3141,7 +3008,7 @@ msgstr "Obnovit heslo vybraného uživatele?"
 
 #: js/prefs.js:520
 msgid "Resetting password for selected user..."
 
 #: js/prefs.js:520
 msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Obnovuji heslo vybraného uživatele..."
+msgstr "Obnovování hesla pro vybraného uživatele..."
 
 #: js/prefs.js:565
 msgid "User details"
 
 #: js/prefs.js:565
 msgid "User details"
@@ -3149,15 +3016,15 @@ msgstr "Podrobnosti uživatele"
 
 #: js/prefs.js:589
 msgid "Please select only one filter."
 
 #: js/prefs.js:589
 msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Vyberte prosím pouze jeden filtr."
+msgstr "Vyberte pouze jeden filtr."
 
 #: js/prefs.js:607
 msgid "Combine selected filters?"
 
 #: js/prefs.js:607
 msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Zkombinovat vybrané filtry?"
+msgstr "Kombinovat vybrané filtry?"
 
 #: js/prefs.js:610
 msgid "Joining filters..."
 
 #: js/prefs.js:610
 msgid "Joining filters..."
-msgstr "Kombinuji filtry..."
+msgstr "Spojování filtrů..."
 
 #: js/prefs.js:671
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 
 #: js/prefs.js:671
 msgid "Edit Multiple Feeds"
@@ -3173,136 +3040,29 @@ msgstr "Import OPML"
 
 #: js/prefs.js:799
 msgid "Please choose an OPML file first."
 
 #: js/prefs.js:799
 msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Vyberte prosím nejprve soubor OPML."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor OPML."
 
 #: js/prefs.js:802
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 msgid "Importing, please wait..."
 
 #: js/prefs.js:802
 #: plugins/import_export/import_export.js:115
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importuji, čekejte prosím..."
+msgstr "Importování, čekejte..."
 
 #: js/prefs.js:969
 msgid "Reset to defaults?"
 
 #: js/prefs.js:969
 msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
-
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
-
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Odebírám kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Odstranit vybrané kategorie?"
-
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Odebírám vybrané kategorie..."
-
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
-
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Název kategorie:"
-
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Vytvářím kategorii..."
-
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
-
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
-
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Čistím kanál..."
-
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
-
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
-
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
-
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Přehodnocuji kanály..."
-
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
-
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Profily nastavení"
-
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
-
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Odebírám vybrané profily..."
-
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
-
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
-
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Vyberte prosím profil k aktivaci."
-
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Vytvářím profil..."
-
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
-
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Čistím URL..."
-
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Generované URL vyčištěny."
-
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor štítků"
+msgstr "Obnovit na výchozí hodnoty?"
 
 #: js/prefs.js:1738
 msgid "Subscribing to feeds..."
 
 #: js/prefs.js:1738
 msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Přihlašuji se k odběru kanálů..."
+msgstr "Přihlašování k odběru kanálů..."
 
 #: js/prefs.js:1775
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
 
 #: js/prefs.js:1775
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Smazat uložená data modulu?"
+msgstr "Vymazat uložená data pro tento modul?"
 
 #: js/prefs.js:1792
 msgid "Clear all messages in the error log?"
 
 #: js/prefs.js:1792
 msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Vymazat všechny zprávy ze záznamu chyb?"
+msgstr "Vymazat všechny zprávy v protokolu chyb?"
 
 #: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
 
 #: js/tt-rss.js:127
 msgid "Mark all articles as read?"
@@ -3310,193 +3070,174 @@ msgstr "Označit všechny články jako přečtené?"
 
 #: js/tt-rss.js:133
 msgid "Marking all feeds as read..."
 
 #: js/tt-rss.js:133
 msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Označuji všechny kanály jako přečtené..."
+msgstr "Označování všech kanálů jako přečtených..."
 
 
-#: js/tt-rss.js:384
+#: js/tt-rss.js:385
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Nejprve si prosím povolte modul odesílání e-mailů."
+msgstr "Nejdříve povolte modul odesílání e-mailů."
 
 
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Nejprve si prosím povolte modul embed_original."
+#: js/tt-rss.js:426
+#: js/tt-rss.js:659
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Nemůžete upravit tento druh kanálu."
 
 
-#: js/tt-rss.js:652
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Vybrat položky podle značek"
+#: js/tt-rss.js:497
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Nejdříve povolte modul embed_original."
 
 
-#: js/tt-rss.js:673
+#: js/tt-rss.js:667
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Nelze zrušit odběr kategorie."
+msgstr "Nemůžete odhlásit odběr kategorie."
 
 
-#: js/tt-rss.js:678
-#: js/tt-rss.js:827
+#: js/tt-rss.js:672
+#: js/tt-rss.js:825
 msgid "Please select some feed first."
 msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Nejprve si prosím vyberte kanál."
+msgstr "Nejdříve vyberte nějaký kanál."
 
 
-#: js/tt-rss.js:822
+#: js/tt-rss.js:820
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Tento druh kanálu nemůžete přehodnotit."
+msgstr "Nemůžete přehodnotit tento druh kanálu."
 
 
-#: js/tt-rss.js:832
+#: js/tt-rss.js:830
+#, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
 
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Přehodnotit články v %s?"
 
-#: js/tt-rss.js:835
+#: js/tt-rss.js:833
 msgid "Rescoring articles..."
 msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Přehodnocuji články..."
+msgstr "Přehodnocování článků..."
 
 
-#: js/tt-rss.js:976
-msgid "New version available!"
-msgstr "Je dostupná nová verze."
-
-#: js/viewfeed.js:113
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zrušit hledání"
-
-#: js/viewfeed.js:471
+#: js/viewfeed.js:476
 msgid "Unstar article"
 msgid "Unstar article"
-msgstr "Odebrat článku hvězdičku"
+msgstr "Zrušit označení článku hvězdičkou"
 
 
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:480
 msgid "Star article"
 msgid "Star article"
-msgstr "Přidat článku hvězdičku"
+msgstr "Označit článek hvězdičkou"
 
 
-#: js/viewfeed.js:529
+#: js/viewfeed.js:534
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Zrušit publikování článku"
 
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Zrušit publikování článku"
 
-#: js/viewfeed.js:533
+#: js/viewfeed.js:538
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publikovat článek"
 
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publikovat článek"
 
-#: js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:690
+#, perl-format
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d vybraný článek"
 msgstr[1] "%d vybrané články"
 msgstr[2] "%d vybraných článků"
 
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d vybraný článek"
 msgstr[1] "%d vybrané články"
 msgstr[2] "%d vybraných článků"
 
-#: js/viewfeed.js:757
-#: js/viewfeed.js:785
-#: js/viewfeed.js:812
-#: js/viewfeed.js:877
-#: js/viewfeed.js:911
-#: js/viewfeed.js:1033
-#: js/viewfeed.js:1076
-#: js/viewfeed.js:1129
-#: js/viewfeed.js:2255
+#: js/viewfeed.js:762
+#: js/viewfeed.js:790
+#: js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1081
+#: js/viewfeed.js:1134
+#: js/viewfeed.js:2289
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
 
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: plugins/mail/mail.js:7
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Nejsou vybrány žádné články."
 
-#: js/viewfeed.js:1041
+#: js/viewfeed.js:1046
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
 msgid "Delete %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek v %s?"
-msgstr[1] "Smazat %d vybrané články v %s?"
-msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků v %s?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek v %s?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články v %s?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků v %s?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1043
+#: js/viewfeed.js:1048
+#, perl-format
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
 msgid "Delete %d selected article?"
 msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Smazat %d vybraný článek?"
-msgstr[1] "Smazat %d vybrané články?"
-msgstr[2] "Smazat %d vybraných článků?"
+msgstr[0] "Odstranit %d vybraný článek?"
+msgstr[1] "Odstranit %d vybrané články?"
+msgstr[2] "Odstranit %d vybraných článků?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1085
+#: js/viewfeed.js:1090
+#, perl-format
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
 
 msgid "Archive %d selected article in %s?"
 msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr[0] "Archivovat %d vybraný článek v %s?"
 msgstr[1] "Archivovat %d vybrané články v %s?"
 msgstr[2] "Archivovat %d vybraných článků v %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:1088
+#: js/viewfeed.js:1093
+#, perl-format
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
 msgid "Move %d archived article back?"
 msgid_plural "Move %d archived articles back?"
 msgstr[0] "Přesunout zpět %d archivovaný článek?"
 msgstr[1] "Přesunout zpět %d archivované články?"
-msgstr[2] "Přesunout zpět  %d archivovaných článků?"
+msgstr[2] "Přesunout zpět %d archivovaných článků?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1090
+#: js/viewfeed.js:1095
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
+msgstr "Vezměte na vědomí, že články neoznačené hvězdičkou mohou být při další aktualizaci kanálu vyčištěny."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1135
+#: js/viewfeed.js:1140
+#, perl-format
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
 msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Označit %d článek v %s jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d články v %s jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d článků v %s jako přečtené?"
+msgstr[0] "Označit %d vybraný článek v %s jako přečtený?"
+msgstr[1] "Označit %d vybrané články v %s jako přečtené?"
+msgstr[2] "Označit %d vybraných článků v %s jako přečtené?"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1159
+#: js/viewfeed.js:1164
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Upravit značky článku"
 
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Upravit značky článku"
 
-#: js/viewfeed.js:1165
+#: js/viewfeed.js:1170
 msgid "Saving article tags..."
 msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Ukládám značky článku..."
+msgstr "Ukládání značek článku..."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1404
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Není vybrán žádný článek."
-
-#: js/viewfeed.js:1439
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
-
-#: js/viewfeed.js:1441
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
-msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
-msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
+#: js/viewfeed.js:1326
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1950
+#: js/viewfeed.js:1984
 msgid "Open original article"
 msgstr "Otevřít původní článek"
 
 msgid "Open original article"
 msgstr "Otevřít původní článek"
 
-#: js/viewfeed.js:1956
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Zobrazit URL článku"
-
-#: js/viewfeed.js:2056
+#: js/viewfeed.js:2090
 msgid "Assign label"
 msgstr "Přiřadit štítek"
 
 msgid "Assign label"
 msgstr "Přiřadit štítek"
 
-#: js/viewfeed.js:2061
+#: js/viewfeed.js:2095
 msgid "Remove label"
 msgid "Remove label"
-msgstr "Odstranit štítek"
+msgstr "Odebrat štítek"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2148
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2182
 msgid "Select articles in group"
 msgid "Select articles in group"
-msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
+msgstr "Vybrat články ve skupině"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2157
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2191
 msgid "Mark group as read"
 msgid "Mark group as read"
-msgstr "Označit jako přečtené"
+msgstr "Označit skupinu jako přečtenou"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2169
+#: js/viewfeed.js:2203
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
 
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Označit kanál jako přečtený"
 
-#: js/viewfeed.js:2224
+#: js/viewfeed.js:2258
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení vybraných článků:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro vybrané články:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2266
+#: js/viewfeed.js:2300
 msgid "Please enter new score for this article:"
 msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
+msgstr "Zadejte nové hodnocení pro tento článek:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2299
+#: js/viewfeed.js:2333
 msgid "Article URL:"
 msgstr "URL článku:"
 
 #: plugins/embed_original/init.js:6
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
 msgid "Article URL:"
 msgstr "URL článku:"
 
 #: plugins/embed_original/init.js:6
 msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Lituji, váš prohlížeč nepodporuje iframe sandbox."
+msgstr "Bohužel, váš prohlížeč nepodporuje vložené rámce v izolovaném prostoru."
 
 #: plugins/mailto/init.js:21
 #: plugins/mail/mail.js:21
 
 #: plugins/mailto/init.js:21
 #: plugins/mail/mail.js:21
@@ -3508,6 +3249,7 @@ msgid "Export Data"
 msgstr "Exportovat data"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
 msgstr "Exportovat data"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
 msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr[0] "Dokončeno, exportován %d článek. a class='visibleLink' href='%u'>Zde</a> můžete stáhnout data."
@@ -3520,16 +3262,24 @@ msgstr "Import dat"
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:112
 msgid "Please choose the file first."
 
 #: plugins/import_export/import_export.js:112
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Vaše osobní údaje byly uloženy."
 
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
 
 #: plugins/note/note.js:17
 msgid "Saving article note..."
-msgstr "Ukládám poznámku článku..."
+msgstr "Ukládání poznámky článku..."
 
 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
 
 #: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
 msgid "Click to expand article"
 msgid "Click to expand article"
-msgstr "Klikněte pro rozbalení článku."
+msgstr "Klikněte pro rozbalení článku"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 msgid "Google Reader Import"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 msgid "Google Reader Import"
@@ -3537,11 +3287,11 @@ msgstr "Import z Google Reader"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
 msgid "Please choose a file first."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.js:42
 msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Prosím, nejdříve vyberte soubor."
+msgstr "Nejdříve zvolte soubor."
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
 msgid "Link Instance"
 
 #: plugins/instances/instances.js:10
 msgid "Link Instance"
-msgstr "Propojit instance"
+msgstr "Propojit instanci"
 
 #: plugins/instances/instances.js:73
 msgid "Edit Instance"
 
 #: plugins/instances/instances.js:73
 msgid "Edit Instance"
@@ -3549,56 +3299,242 @@ msgstr "Upravit instanci"
 
 #: plugins/instances/instances.js:122
 msgid "Remove selected instances?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:122
 msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Odstranit vybrané instance?"
+msgstr "Odebrat vybrané instance?"
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
 msgid "Removing selected instances..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:125
 msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Odebírám vybrané instance..."
+msgstr "Odebírání vybraných instancí..."
 
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
 msgid "No instances are selected."
 
 #: plugins/instances/instances.js:139
 #: plugins/instances/instances.js:151
 msgid "No instances are selected."
-msgstr "Není vybrána žádná instance."
+msgstr "Nejsou vybrány žádné instance."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "Please select only one instance."
 
 #: plugins/instances/instances.js:156
 msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Prosím zvolte pouze jednu instanci."
+msgstr "Vyberte pouze jednu instanci."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:3
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:3
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL sdílených článků. Pokračovat?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Vymazávání URL..."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
 msgid "Shared URLs cleared."
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:13
 msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
+msgstr "Sdílené URL vymazány."
 
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
 
 #: plugins/share/share.js:14
 
 #: plugins/share/share.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
 
 #: plugins/share/share.js:14
-#, fuzzy
 msgid "Generate new share URL for this article?"
 msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Zadejte prosím nové hodnocení článku:"
+msgstr "Generovat novou URL sdílení pro tento článek?"
 
 #: plugins/share/share.js:18
 
 #: plugins/share/share.js:18
-#, fuzzy
 msgid "Trying to change URL..."
 msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
+msgstr "Pokus o změnu URL..."
 
 #: plugins/share/share.js:55
 
 #: plugins/share/share.js:55
-#, fuzzy
 msgid "Remove sharing for this article?"
 msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Upravit značky pro článek"
+msgstr "Odebrat sdílení pro tento článek?"
 
 #: plugins/share/share.js:59
 
 #: plugins/share/share.js:59
-#, fuzzy
 msgid "Trying to unshare..."
 msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Zkouším změnit adresu..."
+msgstr "Pokus o zrušení sdílení..."
 
 #: plugins/updater/updater.js:58
 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
 
 #: plugins/updater/updater.js:58
 msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
+msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište 'yes' pro pokračování."
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
+#~ msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
+#~ msgstr "Označit všechny články starší než 1 den v %s jako přečtené?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
+#~ msgstr "Označit všechny články starší než 1 týden v %s jako přečtené?"
+
+#~ msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
+#~ msgstr "Označit všechny články starší než 2 týdny v %s jako přečtené?"
+
+#~ msgid "Error explained"
+#~ msgstr "Vysvětlení chyby"
+
+#~ msgid "Upload complete."
+#~ msgstr "Nahrávání dokončeno."
+
+#~ msgid "Remove stored feed icon?"
+#~ msgstr "Odebrat uloženou ikonu kanálu?"
+
+#~ msgid "Removing feed icon..."
+#~ msgstr "Odebírání ikony kanálu..."
+
+#~ msgid "Feed icon removed."
+#~ msgstr "Ikona kanálu odebrána."
+
+#~ msgid "Please select an image file to upload."
+#~ msgstr "Vyberte soubor obrázku k nahrání."
+
+#~ msgid "Upload new icon for this feed?"
+#~ msgstr "Nahrát novou ikonu pro tento kanál?"
+
+#~ msgid "Uploading, please wait..."
+#~ msgstr "Nahrávání, čekejte..."
+
+#~ msgid "Please enter label caption:"
+#~ msgstr "Zadejte titulek štítku:"
+
+#~ msgid "Can't create label: missing caption."
+#~ msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
+
+#~ msgid "Subscribe to Feed"
+#~ msgstr "Přihlásit se k odběru kanálu"
+
+#~ msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+#~ msgstr "Nepodařilo se zpracovat výstup. To může znamenat vypršení časového limitu serveru a/nebo problémy se sítí. Výstup vnitřního jádra byl zaznamenán do konzole prohlížeče."
+
+#~ msgid "Subscribed to %s"
+#~ msgstr "Přihlášen k odběru %s"
+
+#~ msgid "Specified URL seems to be invalid."
+#~ msgstr "Zdá se, že zadaná URL je neplatná."
+
+#~ msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+#~ msgstr "Zdá se, že zadaná URL neobsahuje žádné kanály."
+
+#~ msgid "Expand to select feed"
+#~ msgstr "Rozbalte pro výběr kanálu"
+
+#~ msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+#~ msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
+
+#~ msgid "XML validation failed: %s"
+#~ msgstr "Ověření XML selhalo: %s"
+
+#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
+#~ msgstr "Již jste přihlášeni k odběru tohoto kanálu."
+
+#~ msgid "Edit rule"
+#~ msgstr "Upravit pravidlo"
+
+#~ msgid "Edit Feed"
+#~ msgstr "Upravit kanál"
+
+#~ msgid "More Feeds"
+#~ msgstr "Více kanálů"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Nápověda"
+
+#~ msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+#~ msgstr "Odebrat kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
+
+#~ msgid "Removing category..."
+#~ msgstr "Odebírání kategorie..."
+
+#~ msgid "Remove selected categories?"
+#~ msgstr "Odebrat vybrané kategorie?"
+
+#~ msgid "Removing selected categories..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných kategorií..."
+
+#~ msgid "No categories are selected."
+#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné kategorie."
+
+#~ msgid "Category title:"
+#~ msgstr "Název kategorie:"
+
+#~ msgid "Creating category..."
+#~ msgstr "Vytváření kategorie..."
+
+#~ msgid "Feeds without recent updates"
+#~ msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
+
+#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "Nahradit aktuální publikační adresu OPML novou?"
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Vymazávání kanálu..."
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Přehodnocování vybraných kanálů..."
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může trvat dlouho."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Přehodnocování kanálů..."
+
+#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
+#~ msgstr "Obnovit vybrané štítky na výchozí barvy?"
+
+#~ msgid "Settings Profiles"
+#~ msgstr "Profily nastavení"
+
+#~ msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+#~ msgstr "Odebrat vybrané profily? Aktivní a výchozí profily nebudou odebrány."
+
+#~ msgid "Removing selected profiles..."
+#~ msgstr "Odebírání vybraných profilů..."
+
+#~ msgid "No profiles are selected."
+#~ msgstr "Nejsou vybrány žádné profily."
+
+#~ msgid "Activate selected profile?"
+#~ msgstr "Aktivovat vybraný profil?"
+
+#~ msgid "Please choose a profile to activate."
+#~ msgstr "Zvolte profil k aktivaci."
+
+#~ msgid "Creating profile..."
+#~ msgstr "Vytváření profilu..."
+
+#~ msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+#~ msgstr "Zneplatní všechny dříve vygenerované URL kanálů. Pokračovat?"
+
+#~ msgid "Generated URLs cleared."
+#~ msgstr "Generované URL vymazány."
+
+#~ msgid "Label Editor"
+#~ msgstr "Editor štítků"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Vybrat položky podle značek"
+
+#~ msgid "New version available!"
+#~ msgstr "Je dostupná nová verze!"
+
+#~ msgid "Cancel search"
+#~ msgstr "Zrušit hledání"
+
+#~ msgid "No article is selected."
+#~ msgstr "Není vybrán žádný článek."
+
+#~ msgid "No articles found to mark"
+#~ msgstr "Nenalezeny žádné články k označení"
+
+#~ msgid "Mark %d article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+#~ msgstr[0] "Označit %d článek jako přečtený?"
+#~ msgstr[1] "Označit %d články jako přečtené?"
+#~ msgstr[2] "Označit %d článků jako přečtené?"
+
+#~ msgid "Display article URL"
+#~ msgstr "Zobrazit URL článku"
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Chyba LibXML %s na řádku %d (sloupec %d): %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
 
 #~ msgid "Select:"
 #~ msgstr "Vybrat:"
 
 #~ msgid "Select:"
 #~ msgstr "Vybrat:"
@@ -3726,9 +3662,6 @@ msgstr "Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosí
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
 #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
 
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
 #~ msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "zavřít"
-
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Přehrává se..."
 
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Přehrává se..."