+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
+
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
+
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Más acciones..."
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
+
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos en %?"
+
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
+
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
+
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "Cancelar publicación de artículo"
+
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
+
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "Enlazado"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "Instancia"
+
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "URL de la instancia"
+
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "Clave de acceso:"
+
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "Clave de acceso"
+
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "Generar nueva clave"
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Última sesión"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Fuentes archivadas"
+
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "Crear enlace"
+
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "Suscripción reiniciada."
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "Enlazar instancia"
+
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "Editar instancia"
+
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
+
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "Eliminando instancias seleccionadas..."
+
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "No se han seleccionado instancias."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "¿Eliminar instancias seleccionadas?"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
+
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Desechar la selección"
+
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Desechar leídos"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar mis ítems favoritos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Favoritos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Borrar datos"
+
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importación de Google Reader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
+
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
+
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta fuente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Coincidir:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cualquiera"
+
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas las etiquetas."
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "¿Qué etiquetas?"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostrar artículos"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
+
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Sin leer primero"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forzar actualización"
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Listo para actualizar."
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Empezar actualización"