]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/fr_FR/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / fr_FR / LC_MESSAGES / messages.po
index e127bfc70845aa7d9accc542f1c4f85b920cd12e..140cd8b876960b78a6062302936b45a723c7f170 100644 (file)
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 12:33+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
 "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Thomas Jost <schnouki@schnouki.net>\n"
 "Language-Team: French (France) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
@@ -21,95 +21,91 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 
-#: backend.php:82
+#: backend.php:81
 msgid "Use default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
-#: backend.php:83
+#: backend.php:82
 msgid "Never purge"
 msgstr "Ne jamais purger"
 
 msgid "Never purge"
 msgstr "Ne jamais purger"
 
-#: backend.php:84
+#: backend.php:83
 msgid "1 week old"
 msgstr "Au bout d'une semaine"
 
 msgid "1 week old"
 msgstr "Au bout d'une semaine"
 
-#: backend.php:85
+#: backend.php:84
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Au bout de 2 semaines"
 
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "Au bout de 2 semaines"
 
-#: backend.php:86
+#: backend.php:85
 msgid "1 month old"
 msgstr "Au bout d'un mois"
 
 msgid "1 month old"
 msgstr "Au bout d'un mois"
 
-#: backend.php:87
+#: backend.php:86
 msgid "2 months old"
 msgstr "Au bout de 2 mois"
 
 msgid "2 months old"
 msgstr "Au bout de 2 mois"
 
-#: backend.php:88
+#: backend.php:87
 msgid "3 months old"
 msgstr "Au bout de 3 mois"
 
 msgid "3 months old"
 msgstr "Au bout de 3 mois"
 
-#: backend.php:91
+#: backend.php:90
 msgid "Default interval"
 msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
 
 msgid "Default interval"
 msgstr "Fréquence de mise à jour par défaut"
 
-#: backend.php:92 backend.php:102
+#: backend.php:91 backend.php:101
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Désactiver les mises à jour"
 
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Désactiver les mises à jour"
 
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:92 backend.php:102
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Toutes les 15 minutes"
 
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Toutes les 15 minutes"
 
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:93 backend.php:103
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Toutes les 30 minutes"
 
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Toutes les 30 minutes"
 
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:94 backend.php:104
 msgid "Hourly"
 msgstr "Toutes les heures"
 
 msgid "Hourly"
 msgstr "Toutes les heures"
 
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:95 backend.php:105
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Toutes les 4 heures"
 
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Toutes les 4 heures"
 
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:96 backend.php:106
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Toutes les 12 heures"
 
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Toutes les 12 heures"
 
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:97 backend.php:107
 msgid "Daily"
 msgstr "Une fois par jour"
 
 msgid "Daily"
 msgstr "Une fois par jour"
 
-#: backend.php:99 backend.php:109
+#: backend.php:98 backend.php:108
 msgid "Weekly"
 msgstr "Une fois par semaine"
 
 msgid "Weekly"
 msgstr "Une fois par semaine"
 
-#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:362
+#: backend.php:111 index.php:180
 msgid "Default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Utiliser la valeur par défaut"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:112
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:113
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:115
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr "Twitter OAuth"
-
-#: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
+#: backend.php:122
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
 
-#: backend.php:125
+#: backend.php:123
 msgid "Power User"
 msgstr "Utilisateur avancé"
 
 msgid "Power User"
 msgstr "Utilisateur avancé"
 
-#: backend.php:126
+#: backend.php:124
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrateur"
 
@@ -139,8 +135,7 @@ msgstr "La base de données de Tiny Tiny RSS est à jour."
 
 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
 
 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
-#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
 
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
 
@@ -218,22 +213,24 @@ msgstr ""
 "\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
 "\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
 
 "\t\t\tpour le bon fonctionnement de ce logiciel. Veuillez modifier la\n"
 "\t\t\tconfiguration de votre navigateur."
 
-#: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
-#: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
-#: js/viewfeed.js:1112 js/viewfeed.js:1289
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Chargement en cours, veuillez patienter..."
 
-#: digest.php:72 index.php:97
+#: digest.php:72 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "Bonjour,"
 
 msgid "Hello,"
 msgstr "Bonjour,"
 
-#: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
+#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "Déconnexion"
 
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "Déconnexion"
 
+#: digest.php:78
+msgid "Regular version"
+msgstr ""
+
 #: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 #: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
@@ -308,207 +305,153 @@ msgstr ""
 "Le test d'échappement SQL a échoué, vérifiez votre base de donnée et votre "
 "configuration de PHP."
 
 "Le test d'échappement SQL a échoué, vérifiez votre base de donnée et votre "
 "configuration de PHP."
 
-#: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
-#: classes/pref_prefs.php:278
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuration"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Configuration"
 
-#: index.php:103
+#: index.php:120
 msgid "Comments?"
 msgstr "Commentaires ?"
 
 msgid "Comments?"
 msgstr "Commentaires ?"
 
-#: index.php:113
+#: index.php:130
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
 
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible !"
 
-#: index.php:136
+#: index.php:153
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
 msgid "News"
 msgstr "Actualités"
 
-#: index.php:145
+#: index.php:162
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Contracter la liste des flux"
 
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Contracter la liste des flux"
 
-#: index.php:148
+#: index.php:165
 msgid "Show articles"
 msgstr "Afficher les articles"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "Afficher les articles"
 
-#: index.php:151
+#: index.php:168
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptatif"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptatif"
 
-#: index.php:152
+#: index.php:169
 msgid "All Articles"
 msgstr "Tous les articles"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "Tous les articles"
 
-#: index.php:153 classes/feeds.php:130
+#: index.php:170 classes/feeds.php:87
 msgid "Starred"
 msgstr "Remarquables"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "Remarquables"
 
-#: index.php:154 classes/feeds.php:131
+#: index.php:171 classes/feeds.php:88
 msgid "Published"
 msgstr "Publiés"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Publiés"
 
-#: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
+#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lus"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lus"
 
-#: index.php:156
+#: index.php:173
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorer le score"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorer le score"
 
-#: index.php:157
+#: index.php:174
 msgid "Updated"
 msgstr "Mis à jour"
 
 msgid "Updated"
 msgstr "Mis à jour"
 
-#: index.php:160
+#: index.php:177
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Classer les articles"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Classer les articles"
 
-#: index.php:164 classes/pref_filters.php:256
+#: index.php:181
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:183
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
-#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590
+#: index.php:189
+#, fuzzy
+msgid "With subcategories"
+msgstr "Modifier les catégories"
+
+#: index.php:193 update.php:28
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
 msgid "Update"
 msgstr "Mettre à jour"
 
-#: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:154
+#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
+#: js/FeedTree.js:162
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: index.php:181 classes/feeds.php:125
+#: index.php:203 classes/feeds.php:82
 msgid "Actions..."
 msgstr "Actions..."
 
 msgid "Actions..."
 msgstr "Actions..."
 
-#: index.php:183
+#: index.php:205
 msgid "Search..."
 msgstr "Rechercher..."
 
 msgid "Search..."
 msgstr "Rechercher..."
 
-#: index.php:184
+#: index.php:206
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Actions sur ce flux :"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Actions sur ce flux :"
 
-#: index.php:185
+#: index.php:207
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "S'abonner au flux..."
 
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "S'abonner au flux..."
 
-#: index.php:186
+#: index.php:208
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Modifier ce flux..."
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Modifier ce flux..."
 
-#: index.php:187
+#: index.php:209
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Recalculer le score du flux"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Recalculer le score du flux"
 
-#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349
+#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se désabonner"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Se désabonner"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:211
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Tous les flux :"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Tous les flux :"
 
-#: index.php:191 help/main.php:54
+#: index.php:213 help/main.php:54
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "(Dé)Masquer les flux lus"
 
-#: index.php:192
+#: index.php:214
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Autres actions :"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Autres actions :"
 
-#: index.php:193
+#: index.php:215
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "Basculer en mode résumé..."
 
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "Basculer en mode résumé..."
 
-#: index.php:194
+#: index.php:216
 msgid "Show tag cloud..."
 msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
 
 msgid "Show tag cloud..."
 msgstr "Afficher le nuage d'étiquettes"
 
-#: index.php:195
+#: index.php:217
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Sélectionner par tags..."
 
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Sélectionner par tags..."
 
-#: index.php:196
+#: index.php:218
 msgid "Create label..."
 msgstr "Créer une étiquette..."
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "Créer une étiquette..."
 
-#: index.php:197
+#: index.php:219
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Créer un filtre..."
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Créer un filtre..."
 
-#: index.php:198
+#: index.php:220
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Aide sur les raccourcis clavier"
 
-#: opml.php:81
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
-
-#: opml.php:103
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
-
-#: opml.php:123
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
-
-#: opml.php:126
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Etiquette identique : %s"
-
-#: opml.php:180
-#, php-format
-msgid "Adding filter %s"
-msgstr "Ajout du filtre %s"
-
-#: opml.php:196
-#, php-format
-msgid "Duplicate filter %s"
-msgstr "Filtre identique : %s"
-
-#: opml.php:241
-msgid "is already imported."
-msgstr "est déjà importé."
-
-#: opml.php:271
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: opml.php:280
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
-
-#: opml.php:284
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
-
-#: opml.php:507 opml.php:512
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Outil OPML"
-
-#: opml.php:530
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Import OPML en cours..."
-
-#: opml.php:534
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Revenir à la configuration"
-
 #: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 #: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -517,18 +460,16 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Quitter la configuration"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Quitter la configuration"
 
-#: prefs.php:93 classes/feeds.php:964 classes/pref_feeds.php:43
-#: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
+#: prefs.php:93
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux"
 
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1477
-#: include/functions.php:2045
+#: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquettes"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquettes"
 
@@ -599,24 +540,6 @@ msgstr "Compte créé avec succès."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "L'inscription de nouveaux utilisateurs est actuellement fermée."
 
-#: twitter.php:98
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr "S'inscrire via Twitter"
-
-#: twitter.php:102
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à "
-"nouveau plus tard."
-
-#: twitter.php:106
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
-
-#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:469
-msgid "Register"
-msgstr "S'inscrire"
-
 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -689,11 +612,11 @@ msgstr "Autres actions"
 msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "Selectionner l'article sous le curseur de la souris"
 
 msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "Selectionner l'article sous le curseur de la souris"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
 msgid "Create label"
 msgstr "Créer une étiquette"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "Créer une étiquette"
 
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
 msgid "Create filter"
 msgstr "Créer un filtre"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "Créer un filtre"
 
@@ -733,11 +656,11 @@ msgstr "Actions sur ce flux"
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "Mettre à jour le flux actif"
 
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "Mettre à jour le flux actif"
 
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322
+#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "S'abonner au flux"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "S'abonner au flux"
 
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134
+#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Modifier le flux"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Modifier le flux"
 
@@ -761,19 +684,19 @@ msgstr "Déployer/Contracter lors de la consultation des catégories"
 msgid "Go to..."
 msgstr "Aller à..."
 
 msgid "Go to..."
 msgstr "Aller à..."
 
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2097
+#: help/main.php:66 include/functions.php:2047
 msgid "All articles"
 msgstr "Tous les articles"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "Tous les articles"
 
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2095
+#: help/main.php:67 include/functions.php:2045
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Nouveaux articles"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Nouveaux articles"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2091
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2041
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Articles remarquables"
 
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Articles remarquables"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2093
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2043
 msgid "Published articles"
 msgstr "Articles publiés"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "Articles publiés"
 
@@ -811,7 +734,7 @@ msgstr "Top 25 des flux"
 msgid "Edit feed categories"
 msgstr "Modifier les catégories des flux"
 
 msgid "Edit feed categories"
 msgstr "Modifier les catégories des flux"
 
-#: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
+#: help/prefs.php:27
 msgid "Create user"
 msgstr "Créer l'utilisateur"
 
 msgid "Create user"
 msgstr "Créer l'utilisateur"
 
@@ -839,6 +762,10 @@ msgstr "Login :"
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
+#: mobile/login_form.php:50
+msgid "Open regular version"
+msgstr ""
+
 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
@@ -846,8 +773,8 @@ msgstr "Mot de passe :"
 msgid "Home"
 msgstr "Accueil"
 
 msgid "Home"
 msgstr "Accueil"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1475
-#: include/functions.php:2043
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
+#: include/functions.php:1988
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
@@ -897,13 +824,11 @@ msgstr "Sujet non trouvé dans l'aide."
 msgid "Prepare data"
 msgstr ""
 
 msgid "Prepare data"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
-#: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
-#: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
-#: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
-#: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
-#: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
-#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3493
+#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
+#: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
+#: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
+#: include/functions.php:3515
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermer cette fenêtre"
 
@@ -915,44 +840,57 @@ msgstr ""
 "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être "
 "recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
 
 "Si vous avez importé des étiquettes et/ou des filtres, vous devrez peut-être "
 "recharger les préférences pour voir les nouvelles données."
 
-#: classes/dlg.php:87
+#: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
+msgid "Select"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
+#: classes/feeds.php:73
+msgid "All"
+msgstr "Tout"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
+#: classes/feeds.php:76
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: classes/dlg.php:85
 msgid "Create profile"
 msgstr "Création d'un profil"
 
 msgid "Create profile"
 msgstr "Création d'un profil"
 
-#: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
+#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
 msgid "(active)"
 msgstr "(actif)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(actif)"
 
-#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147
-#: include/login_form.php:151
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
 msgid "Default profile"
 msgstr "Profil par défaut"
 
 msgid "Default profile"
 msgstr "Profil par défaut"
 
-#: classes/dlg.php:170
+#: classes/dlg.php:172
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
 
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés"
 
-#: classes/dlg.php:172
+#: classes/dlg.php:174
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activer le profil"
 
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activer le profil"
 
-#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:184
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "URL OPML publique"
 
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "URL OPML publique"
 
-#: classes/dlg.php:187
+#: classes/dlg.php:189
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "Votre URL OPML publique est :"
 
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "Votre URL OPML publique est :"
 
-#: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "Générer une nouvelle URL"
 
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "Générer une nouvelle URL"
 
-#: classes/dlg.php:208
+#: classes/dlg.php:210
 msgid "Notice"
 msgstr "Avertissement"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:216
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
@@ -962,11 +900,11 @@ msgstr ""
 "n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le "
 "démarrer ou contacter l'administrateur."
 
 "n'est pas lancé et les flux ne sont donc pas mis à jour. Veuillez le "
 "démarrer ou contacter l'administrateur."
 
-#: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
+#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
 msgid "Last update:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
 msgid "Last update:"
 msgstr "Dernière mise à jour :"
 
-#: classes/dlg.php:223
+#: classes/dlg.php:225
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@@ -976,175 +914,105 @@ msgstr ""
 "de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du "
 "processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
 
 "de flux. Cela peut indiquer un problème comme un crash ou un suspension du "
 "processus. Veuillez vérifier son état ou bien contacter l'administrateur."
 
-#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551
+#: classes/dlg.php:250
 msgid "Feed"
 msgstr "Flux"
 
 msgid "Feed"
 msgstr "Flux"
 
-#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:621 classes/pref_feeds.php:319
-#: include/functions.php:3454
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL du flux"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL du flux"
 
-#: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339
-#: classes/pref_feeds.php:579
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Placer dans la catégorie :"
 
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Placer dans la catégorie :"
 
-#: classes/dlg.php:266
+#: classes/dlg.php:273
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Flux disponibles"
 
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Flux disponibles"
 
-#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622
-#: classes/pref_users.php:155
+#: classes/dlg.php:285
 msgid "Authentication"
 msgstr "Identification"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Identification"
 
-#: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385
-#: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
 msgid "Login"
 msgstr "Se connecter"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391
-#: classes/pref_feeds.php:632
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
+#: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
 
 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 msgstr "OAuth sera utilisé automatiquement pour les flux Twitter."
 
-#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:303
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Ce flux nécessite une identification."
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Ce flux nécessite une identification."
 
-#: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'abonner"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "S'abonner"
 
-#: classes/dlg.php:302
+#: classes/dlg.php:311
 msgid "More feeds"
 msgstr "D'autres flux"
 
 msgid "More feeds"
 msgstr "D'autres flux"
 
-#: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
-#: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
-#: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
-#: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534
-#: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390
-#: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
-#: classes/pref_users.php:194
+#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
+#: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
+#: classes/dlg.php:945
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306
-#: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: classes/dlg.php:326
+#: classes/dlg.php:339
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Flux populaires"
 
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Flux populaires"
 
-#: classes/dlg.php:327
+#: classes/dlg.php:340
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archive du flux"
 
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Archive du flux"
 
-#: classes/dlg.php:330
+#: classes/dlg.php:343
 msgid "limit:"
 msgstr "limite :"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "limite :"
 
-#: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380
-#: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149
-#: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
+#: classes/dlg.php:364
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: classes/dlg.php:362
+#: classes/dlg.php:375
 msgid "Look for"
 msgstr "Rechercher"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: classes/dlg.php:372
+#: classes/dlg.php:385
 msgid "match on"
 msgstr "correspond à"
 
 msgid "match on"
 msgstr "correspond à"
 
-#: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
+#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
 msgid "Content"
 msgstr "Contenu"
 
-#: classes/dlg.php:377
+#: classes/dlg.php:390
 msgid "Title or content"
 msgstr "Titre ou contenu"
 
 msgid "Title or content"
 msgstr "Titre ou contenu"
 
-#: classes/dlg.php:388
+#: classes/dlg.php:401
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Restreindre la recherche à :"
 
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Restreindre la recherche à :"
 
-#: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1978
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
 msgid "All feeds"
 msgstr "Tous les flux"
 
 msgid "All feeds"
 msgstr "Tous les flux"
 
-#: classes/dlg.php:404
+#: classes/dlg.php:417
 msgid "This feed"
 msgstr "Ce flux"
 
 msgid "This feed"
 msgstr "Ce flux"
 
-#: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247
-msgid "Match"
-msgstr "Correspondance"
-
-#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259
-msgid "before"
-msgstr "avant"
-
-#: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260
-msgid "after"
-msgstr "après"
-
-#: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273
-msgid "Check it"
-msgstr "Vérifier"
-
-#: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276
-msgid "on field"
-msgstr "sur le champ"
-
-#: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239
-#: js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "dans"
-
-#: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Exécuter l'action"
-
-#: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321
-msgid "with parameters:"
-msgstr "avec les paramètres :"
-
-#: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638
-#: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activé"
-
-#: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362
-msgid "Inverse match"
-msgstr "Correspondance inverse"
-
-#: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371
-msgid "Apply to category"
-msgstr "Appliquer à une catégorie"
-
-#: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: classes/dlg.php:550
-msgid "Create"
-msgstr "Créer"
-
-#: classes/dlg.php:578
+#: classes/dlg.php:467
 msgid ""
 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
 "first):"
 msgid ""
 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
 "first):"
@@ -1152,71 +1020,74 @@ msgstr ""
 "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge "
 "décroissant) :"
 
 "Les flux suivants n'ont pas été mis à jour depuis 3 mois (par âge "
 "décroissant) :"
 
-#: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
+#: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
 
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Cliquez pour modifier le flux"
 
-#: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
+#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés"
 
-#: classes/dlg.php:631
+#: classes/dlg.php:533
 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
 
 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 msgstr "Ces flux n'ont pas été mis à jour à cause d'erreurs :"
 
-#: classes/dlg.php:689
+#: classes/dlg.php:604
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
 
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Tags pour cet article (séparés par des virgules) :"
 
-#: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
-#: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688
-#: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100
-#: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
+#: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: classes/dlg.php:720
+#: classes/dlg.php:635
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nuage d'étiquettes"
 
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nuage d'étiquettes"
 
-#: classes/dlg.php:789
+#: classes/dlg.php:704
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
 
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Sélectionner des éléments par tags"
 
-#: classes/dlg.php:792
+#: classes/dlg.php:707
 msgid "Match:"
 msgstr "Correspondance :"
 
 msgid "Match:"
 msgstr "Correspondance :"
 
-#: classes/dlg.php:797
+#: classes/dlg.php:712
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "Quels tags ?"
 
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "Quels tags ?"
 
-#: classes/dlg.php:810
+#: classes/dlg.php:725
 msgid "Display entries"
 msgstr "Afficher les entrées"
 
 msgid "Display entries"
 msgstr "Afficher les entrées"
 
-#: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
+#: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Voir comme RSS"
 
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Voir comme RSS"
 
-#: classes/dlg.php:833
+#: classes/dlg.php:748
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
 
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Vous pouvez consulter ce flux comme RSS en utilisant l'URL suivante :"
 
-#: classes/dlg.php:861
+#: classes/dlg.php:776
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
 
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Une nouvelle version de Tiny Tiny RSS est disponible (%s)."
 
-#: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
+#: classes/dlg.php:784
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:788
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
 msgid "Details"
 msgstr "Détails"
 
-#: classes/dlg.php:873
+#: classes/dlg.php:790
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
 msgid "Download"
 msgstr "Télécharger"
 
-#: classes/dlg.php:886
+#: classes/dlg.php:804
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
@@ -1228,42 +1099,39 @@ msgstr ""
 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être "
 "utilisé comme base de départ."
 
 "target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Ce fichier</a> peut être "
 "utilisé comme base de départ."
 
-#: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
+#: classes/dlg.php:831
 msgid "Instance"
 msgstr "Instance"
 
 msgid "Instance"
 msgstr "Instance"
 
-#: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566
-#: classes/pref_instances.php:67
+#: classes/dlg.php:837
 msgid "URL:"
 msgstr "URL du flux :"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL du flux :"
 
-#: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
-#: classes/pref_instances.php:167
+#: classes/dlg.php:840
 msgid "Instance URL"
 msgstr "URL de l'instance"
 
 msgid "Instance URL"
 msgstr "URL de l'instance"
 
-#: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
+#: classes/dlg.php:850
 msgid "Access key:"
 msgstr "Clef d'accès :"
 
 msgid "Access key:"
 msgstr "Clef d'accès :"
 
-#: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
-#: classes/pref_instances.php:168
+#: classes/dlg.php:853
 msgid "Access key"
 msgstr "Clef d'accès"
 
 msgid "Access key"
 msgstr "Clef d'accès"
 
-#: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
+#: classes/dlg.php:857
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
 
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "Utilisez une clef d'accès pour les deux instances liées."
 
-#: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
+#: classes/dlg.php:865
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Générer une nouvelle clef"
 
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Générer une nouvelle clef"
 
-#: classes/dlg.php:950
+#: classes/dlg.php:869
 msgid "Create link"
 msgstr "Créer un lien"
 
 msgid "Create link"
 msgstr "Créer un lien"
 
-#: classes/dlg.php:968
+#: classes/dlg.php:887
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
@@ -1272,113 +1140,101 @@ msgstr ""
 "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de "
 "upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
 
 "Envoi du fichier impossible. Vous devriez peut-être modifier la valeur de "
 "upload_max_filesize dans PHP.ini (valeur courante : %s)"
 
-#: classes/dlg.php:986
+#: classes/dlg.php:905
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est "
 "réalisée)"
 
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 "Ajoutez un flux RSS valide par ligne (aucune détection de flux n'est "
 "réalisée)"
 
-#: classes/dlg.php:995
+#: classes/dlg.php:914
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
 
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Flux auxquels s'abonner, un par ligne"
 
-#: classes/dlg.php:1018
+#: classes/dlg.php:937
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr ""
 
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3469
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
 msgid "Visit the website"
 msgstr "Visiter le site web"
 
 msgid "Visit the website"
 msgstr "Visiter le site web"
 
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:64
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Voir comme flux RSS"
 
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Voir comme flux RSS"
 
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:72
 msgid "Select:"
 msgstr "Sélectionner :"
 
 msgid "Select:"
 msgstr "Sélectionner :"
 
-#: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313
-#: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142
-#: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
-msgid "All"
-msgstr "Tout"
-
-#: classes/feeds.php:118
+#: classes/feeds.php:75
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverse"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverse"
 
-#: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315
-#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144
-#: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
-msgid "None"
-msgstr "Aucun"
-
-#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:84
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Sélectionner :"
 
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Sélectionner :"
 
-#: classes/feeds.php:133
+#: classes/feeds.php:90
 msgid "Selection:"
 msgstr "Sélection :"
 
 msgid "Selection:"
 msgstr "Sélection :"
 
-#: classes/feeds.php:138
+#: classes/feeds.php:95
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
 msgid "Archive"
 msgstr "Archive"
 
-#: classes/feeds.php:140
+#: classes/feeds.php:97
 msgid "Move back"
 msgstr "Revenir"
 
 msgid "Move back"
 msgstr "Revenir"
 
-#: classes/feeds.php:141
+#: classes/feeds.php:98
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
+#: classes/feeds.php:102
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Transférer par email"
 
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Transférer par email"
 
-#: classes/feeds.php:148
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Feed:"
 msgstr "Flux :"
 
 msgid "Feed:"
 msgstr "Flux :"
 
-#: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:1020
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Flux non trouvé."
 
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Flux non trouvé."
 
-#: classes/feeds.php:429 classes/feeds.php:511
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
 msgid "mark as read"
 msgstr "marquer comme lu"
 
 msgid "mark as read"
 msgstr "marquer comme lu"
 
-#: classes/feeds.php:608 include/functions.php:3441
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Origine :"
 
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Origine :"
 
-#: classes/feeds.php:668 include/functions.php:3398
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Modifier les tags pour cet article"
 
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Modifier les tags pour cet article"
 
-#: classes/feeds.php:695 include/functions.php:3408
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
 msgid "Open article in new tab"
 msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
 
 msgid "Open article in new tab"
 msgstr "Ouvrir les articles dans un nouvel onglet"
 
-#: classes/feeds.php:706 include/functions.php:3424
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
 msgid "Close article"
 msgstr "Fermer l'article"
 
 msgid "Close article"
 msgstr "Fermer l'article"
 
-#: classes/feeds.php:727
+#: classes/feeds.php:687
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
 
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Aucun article non-lu à afficher"
 
-#: classes/feeds.php:730
+#: classes/feeds.php:690
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
 
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Aucun article mis à jour à afficher"
 
-#: classes/feeds.php:733
+#: classes/feeds.php:693
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
 
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Aucun article remarquable à afficher"
 
-#: classes/feeds.php:737
+#: classes/feeds.php:697
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -1386,857 +1242,232 @@ msgstr ""
 "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles "
 "manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
 
 "Aucun article à afficher. Vous pouvez assigner des étiquettes aux articles "
 "manuellement (voir les actions du menu ci-dessus) ou utiliser un filtre."
 
-#: classes/feeds.php:739
+#: classes/feeds.php:699
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Aucun article à afficher"
 
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Aucun article à afficher"
 
-#: classes/feeds.php:754 include/functions.php:4601
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Flux mis à jour à %s"
 
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Flux mis à jour à %s"
 
-#: classes/feeds.php:764 include/functions.php:4611
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr ""
 "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
 "ici pour les détails)"
 
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr ""
 "Des erreurs sont survenues pendant la mise à jour de certains flux (cliquer "
 "ici pour les détails)"
 
-#: classes/feeds.php:905 classes/feeds.php:914 classes/pref_feeds.php:95
-#: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:2010
-#: include/functions.php:2053 include/functions.php:2900
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sans catégorie"
-
-#: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Transféré]"
-
-#: classes/mail_button.php:52
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Articles multiples"
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Outil OPML"
 
 
-#: classes/mail_button.php:73
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Import OPML en cours..."
 
 
-#: classes/mail_button.php:82
-msgid "To:"
-msgstr "A :"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Revenir à la configuration"
 
 
-#: classes/mail_button.php:95
-msgid "Subject:"
-msgstr "Sujet :"
+#: classes/opml.php:270
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Ajout du filtre %s"
 
 
-#: classes/mail_button.php:111
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Envoyer l'email"
+#: classes/opml.php:279
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Etiquette identique : %s"
 
 
-#: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
+#: classes/opml.php:293
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Ajout de l'étiquette %s"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Cocher pour activer le champ"
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Etiquette identique : %s"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120
-#: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149
+#: classes/opml.php:308
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "(%d flux)"
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Paramétrage de la préférence %s à %s"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:306
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Titre du flux"
+#: classes/opml.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Ajout du filtre %s"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602
-msgid "using"
-msgstr "en utilisant"
+#: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sans catégorie"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purge des articles :"
+#: classes/opml.php:411
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Placer dans la catégorie :"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:395
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification si "
-"le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
+#: classes/opml.php:458
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Erreur : veuillez envoyer un document OPML."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
+#: classes/opml.php:465
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Erreur lors de l'analyse du document."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
+#: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
+msgid "no tags"
+msgstr "aucun tag"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
+#: classes/rpc.php:736
+msgid "Your request could not be completed."
+msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Toujours afficher les images jointes"
+#: classes/rpc.php:740
+msgid "Feed update has been scheduled."
+msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Enregistrer localement les images"
+#: classes/rpc.php:748
+msgid "Category update has been scheduled."
+msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
+#: classes/rpc.php:761
+msgid "Can't update this kind of feed."
+msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
+#: include/functions.php:669
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:491
-msgid "Icon"
-msgstr "Icône"
+#: include/functions.php:787
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:505
-msgid "Replace"
-msgstr "Remplacer"
+#: include/functions.php:861
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:524
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
+#: include/functions.php:2049
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Articles archivés"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:531
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#: include/functions.php:2051
+msgid "Recently read"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise à "
-"jour push."
-
-#: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986
-msgid "All done."
-msgstr "Tout est terminé."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1018
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1021
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
+#: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
+msgid "Click to play"
+msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1024
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
+#: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
+msgid "Play"
+msgstr "Lecture"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1027
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
+#: include/functions.php:3356
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1030
+#: include/functions.php:3485
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Aucun flux trouvé."
+msgid "Related"
+msgstr "Lire plus tard"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1035
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL du "
-"flux."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1057
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
+#: include/functions.php:4186
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(modifier l'annotation)"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1082
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Modifier les options d'abonnement"
+#: include/functions.php:4618
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Aucun flux sélectionné."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1161
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
+#: include/functions.php:4802
+msgid "unknown type"
+msgstr "type inconnu"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1177
-msgid "Create category"
-msgstr "Créer la catégorie"
+#: include/functions.php:4844
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "Fichiers attachés :"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1237
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
+#: include/functions.php:5286
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d articles archivés"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1243
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées"
+#: include/functions.php:5310
+msgid "No feeds found."
+msgstr "Aucun flux trouvé."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1267
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Flux avec des erreurs"
+#: include/functions.php:5356
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1287
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Flux inactifs"
+#: include/functions.php:5361
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584
-#: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
-#: classes/pref_users.php:377
-msgid "Select"
-msgstr "Sélectionner"
+#: include/functions.php:5520
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1324
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
+#: include/functions.php:5526
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "Impossible de charger le document XML."
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Titre ou contenu"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Abonnement par lots"
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1333
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Date de l'article"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1336
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Modifier les catégories"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Supprimer l'article"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1338
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "Modifier les catégories"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marquer comme remarquable"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1354
-msgid "More actions..."
-msgstr "Autres actions..."
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
+#: js/viewfeed.js:475
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publier l'article"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1358
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purger manuellement"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Assigner des tags"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1362
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Purger les données de flux"
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
+msgid "Assign label"
+msgstr "Assigner l'étiquette"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Recalculer le score des articles"
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modifier le score"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1405
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1413
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importer et exporter"
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1415
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancé"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1417
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes et "
-"réglages de Tiny Tiny RSS."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1419
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-"Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1432
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importer mon OPML"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1436
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nom du fichier :"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1438
-msgid "Include settings"
-msgstr "Inclure les paramètres"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1442
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exporter en OPML"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1446
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
-"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1448
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-"Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux qui "
-"nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux Populaires."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1451
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1454
-msgid "Article archive"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1456
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1459
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exporter mes données"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1474
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1481
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Intégration à Firefox"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1483
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans Firefox "
-"en cliquant sur le lien ci-dessous."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1490
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1498
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr "S'abonner via bookmarklet"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1500
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, ouvrez "
-"le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous abonner à ce "
-"flux."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1504
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1508
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1512
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1514
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "Articles publiés et flux générés"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1516
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
-"personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1522
-msgid "Display URL"
-msgstr "Afficher l'URL"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1525
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1527
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "Articles publiés par URL"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1529
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1532
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Départager tous les articles"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1538
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1547
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-msgstr ""
-"Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette "
-"instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1549
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
-msgstr ""
-"Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être en "
-"mesure d'accéder à vos flux Twitter."
-
-#: classes/pref_feeds.php:1553
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1559
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
-
-#: classes/pref_filters.php:39
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Articles correspondant à ce filtre :"
-
-#: classes/pref_filters.php:89
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "Aucun article correspondant à ce filtre n'a été trouvé."
-
-#: classes/pref_filters.php:93
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_filters.php:533
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
-
-#: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148
-#: classes/pref_users.php:391
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifier"
-
-#: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
-
-#: classes/pref_instances.php:147
-msgid "Link instance"
-msgstr "Lier une instance"
-
-#: classes/pref_instances.php:159
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour "
-"partager les Flux Populaires. Pour cela utilisez l'URL suivante :"
-
-#: classes/pref_instances.php:169
-msgid "Last connected"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: classes/pref_instances.php:170
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Flux stockés"
-
-#: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Cliquer pour modifier"
-
-#: classes/pref_labels.php:22
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
-
-#: classes/pref_labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: classes/pref_labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Premier plan :"
-
-#: classes/pref_labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Arrière-plan :"
-
-#: classes/pref_labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
-
-#: classes/pref_labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
-
-#: classes/pref_prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
-
-#: classes/pref_prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
-
-#: classes/pref_prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
-
-#: classes/pref_prefs.php:64
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Le mot de passe a été modifié."
-
-#: classes/pref_prefs.php:66
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
-
-#: classes/pref_prefs.php:97
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuration a été enregistrée."
-
-#: classes/pref_prefs.php:112
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Option inconnue : %s"
-
-#: classes/pref_prefs.php:126
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
-
-#: classes/pref_prefs.php:166
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Données personnelles / Authentification"
-
-#: classes/pref_prefs.php:193
-msgid "Full name"
-msgstr "Nom"
-
-#: classes/pref_prefs.php:197
-msgid "E-mail"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#: classes/pref_prefs.php:203
-msgid "Access level"
-msgstr "Permissions"
-
-#: classes/pref_prefs.php:213
-msgid "Save data"
-msgstr "Enregistrer les données"
-
-#: classes/pref_prefs.php:224
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
-
-#: classes/pref_prefs.php:252
-msgid "Old password"
-msgstr "Ancien mot de passe"
-
-#: classes/pref_prefs.php:255
-msgid "New password"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#: classes/pref_prefs.php:260
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirmation du mot de passe"
-
-#: classes/pref_prefs.php:270
-msgid "Change password"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
-
-#: classes/pref_prefs.php:356
-msgid "Select theme"
-msgstr "Sélectionner un thème"
-
-#: classes/pref_prefs.php:408
-msgid "Customize"
-msgstr "Personnaliser"
-
-#: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:434
-#: classes/pref_prefs.php:439
-msgid "Yes"
-msgstr "Oui"
-
-#: classes/pref_prefs.php:429 classes/pref_prefs.php:439
-msgid "No"
-msgstr "Non"
-
-#: classes/pref_prefs.php:473
-msgid "Clear"
-msgstr "Effacer"
-
-#: classes/pref_prefs.php:479
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
-
-#: classes/pref_prefs.php:504
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration"
-
-#: classes/pref_prefs.php:507
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "Gérer les profils"
-
-#: classes/pref_prefs.php:510
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
-
-#: classes/pref_users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "Détails de l'utilisateur"
-
-#: classes/pref_users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Utilisateur non trouvé"
-
-#: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
-msgid "Registered"
-msgstr "Inscrit"
-
-#: classes/pref_users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: classes/pref_users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
-
-#: classes/pref_users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Flux abonnés"
-
-#: classes/pref_users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "Éditeur d'utilisateur"
-
-#: classes/pref_users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "Permissions :"
-
-#: classes/pref_users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "Nouveau mot de passe"
-
-#: classes/pref_users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Adresse email :"
-
-#: classes/pref_users.php:257
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref_users.php:264
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref_users.php:268
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
-
-#: classes/pref_users.php:291
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_users.php:298
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notification <b>%s</b>."
-
-#: classes/pref_users.php:335
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
-
-#: classes/pref_users.php:395
-msgid "Reset password"
-msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
-
-#: classes/pref_users.php:438
-msgid "Access Level"
-msgstr "Permissions"
-
-#: classes/pref_users.php:440
-msgid "Last login"
-msgstr "Dernière connexion"
-
-#: classes/pref_users.php:480
-msgid "No users defined."
-msgstr "Aucun utilisateur défini."
-
-#: classes/pref_users.php:482
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
-
-#: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3388 include/functions.php:4153
-msgid "no tags"
-msgstr "aucun tag"
-
-#: classes/rpc.php:742
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Votre requête ne peut être traitée."
-
-#: classes/rpc.php:746
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "La mise à jour des flux a été planifiée."
-
-#: classes/rpc.php:754
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La mise à jour des catégories a été planifiée."
-
-#: classes/rpc.php:767
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Impossible de mettre à jour ce type de flux."
-
-#: classes/share_button.php:7
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Partager par URL"
-
-#: classes/share_button.php:29
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
-
-#: classes/tweet_button.php:7
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "Partager sur Twitter"
-
-#: include/functions.php:919
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Echec de la validation de la session (adresse ip incorrecte)"
-
-#: include/functions.php:993
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Login ou mot de passe incorrect"
-
-#: include/functions.php:2099
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Articles archivés"
-
-#: include/functions.php:3232 js/viewfeed.js:1971
-msgid "Click to play"
-msgstr "Cliquez pour lancer la lecture"
-
-#: include/functions.php:3233 js/viewfeed.js:1970
-msgid "Play"
-msgstr "Lecture"
-
-#: include/functions.php:3359
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions.php:4178
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(modifier l'annotation)"
-
-#: include/functions.php:4591
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Aucun flux sélectionné."
-
-#: include/functions.php:4775
-msgid "unknown type"
-msgstr "type inconnu"
-
-#: include/functions.php:4815
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Fichier attaché :"
-
-#: include/functions.php:4817
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Fichiers attachés :"
-
-#: include/functions.php:5261
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d articles archivés"
-
-#: include/functions.php:5285
-msgid "No feeds found."
-msgstr "Aucun flux trouvé."
-
-#: include/functions.php:5331
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr "Importation impossible : version du schéma incorrecte."
-
-#: include/functions.php:5336
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Importation impossible : format de document non reconnu."
-
-#: include/functions.php:5495
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr "Terminé : %d articles traités, %d importés, %d flux créés."
-
-#: include/functions.php:5501
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "Impossible de charger le document XML."
-
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Titre ou contenu"
-
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Lien"
-
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Date de l'article"
-
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "Supprimer l'article"
-
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marquer comme remarquable"
-
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:466
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publier l'article"
-
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Assigner des tags"
-
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1935
-msgid "Assign label"
-msgstr "Assigner l'étiquette"
-
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modifier le score"
-
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "Général"
-
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancé"
-
-#: include/localized_schema.php:21
+#: include/localized_schema.php:21
 msgid ""
 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
 msgid ""
 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
@@ -2299,15 +1530,15 @@ msgstr ""
 "étiquettes sont regroupés par flux"
 
 #: include/localized_schema.php:29
 "étiquettes sont regroupés par flux"
 
 #: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr ""
 "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu "
 "des dates importées localement."
 
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr ""
 "Utiliser les dates spécifiées dans le flux pour trier les en-têtes au lieu "
 "des dates importées localement."
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personnaliser les feuilles de style CSS"
-
 #: include/localized_schema.php:31
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
 #: include/localized_schema.php:31
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Cliquez pour enregistrer votre certificat client SSL dans tt-rss"
@@ -2318,7 +1549,8 @@ msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
 
 #: include/localized_schema.php:33
 msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
 
 #: include/localized_schema.php:33
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr ""
 "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
 "jamais purger)"
 msgstr ""
 "Purger les articles plus vieux que le nombre de jours donné (0 pour ne "
 "jamais purger)"
@@ -2427,14 +1659,14 @@ msgstr "Activer les API externes"
 msgid "User timezone"
 msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
 
 msgid "User timezone"
 msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur"
 
-#: include/localized_schema.php:60
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
-
-#: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personnaliser la feuille de style"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personnaliser la feuille de style"
 
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Trier les en-têtes par date de flux"
+
 #: include/localized_schema.php:62
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
 #: include/localized_schema.php:62
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Connexion avec un certificat SSL"
@@ -2455,7 +1687,7 @@ msgstr "Profil :"
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
 
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Minimiser l'usage du trafic"
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:470 js/feedlist.js:485
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
 
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
 
@@ -2463,15 +1695,19 @@ msgstr "Marquer tous les articles de %s comme lus ?"
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
 
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "Marquer les %d articles affichés comme lus ?"
 
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:421
+#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "dans"
+
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
 
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Ne plus marquer comme remarquable"
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:426
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
 msgid "Star article"
 msgstr "Marquer comme remarquable"
 
 msgid "Star article"
 msgstr "Marquer comme remarquable"
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:461
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Ne plus publier l'article"
 
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Ne plus publier l'article"
 
@@ -2503,11 +1739,11 @@ msgstr "Aucun flux non lu."
 msgid "Load more..."
 msgstr "Charger plus..."
 
 msgid "Load more..."
 msgstr "Charger plus..."
 
-#: js/feedlist.js:266
+#: js/feedlist.js:270
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
 
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "Nouveaux articles disponible dans ce flux (cliquer pour les afficher)"
 
-#: js/FeedTree.js:140
+#: js/FeedTree.js:148
 msgid "Update feed"
 msgstr "Mettre à jour le flux"
 
 msgid "Update feed"
 msgstr "Mettre à jour le flux"
 
@@ -2520,71 +1756,83 @@ msgstr ""
 "incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera "
 "sauvegardée dans la base de données."
 
 "incluera des informations sur votre navigateur. Votre adresse IP sera "
 "sauvegardée dans la base de données."
 
-#: js/functions.js:647
+#: js/functions.js:618
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
 msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
 
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
 msgstr "La syntaxe des dates semble être correcte :"
 
-#: js/functions.js:650
+#: js/functions.js:621
 msgid "Date syntax is incorrect."
 msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
 
 msgid "Date syntax is incorrect."
 msgstr "La syntaxe des dates est incorrecte."
 
-#: js/functions.js:777
+#: js/functions.js:748
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "Supprimer les données stockées ?"
 
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "Supprimer les données stockées ?"
 
-#: js/functions.js:809
+#: js/functions.js:780
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
 
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Veuillez sélectionner une image à envoyer."
 
-#: js/functions.js:811
+#: js/functions.js:782
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
 
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "Envoyer une nouvelle icône pour ce flux ?"
 
-#: js/functions.js:828
+#: js/functions.js:799
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
 
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Veuillez saisir le libellé de l'étiquette :"
 
-#: js/functions.js:833
+#: js/functions.js:804
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
 
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "Impossible de créer une étiquette : libellé manquant."
 
-#: js/functions.js:875
+#: js/functions.js:846
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "S'abonner au flux"
 
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "S'abonner au flux"
 
-#: js/functions.js:883
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Abonnement au flux..."
-
-#: js/functions.js:901
+#: js/functions.js:873
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
-#: js/functions.js:906
+#: js/functions.js:878
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
 
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "L'URL spécifiée semble invalide."
 
-#: js/functions.js:909
+#: js/functions.js:881
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
 
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "L'URL spécifiée ne semble pas correspondre à un flux."
 
-#: js/functions.js:945
-msgid "Couldn't download the specified URL."
+#: js/functions.js:917
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
 
 msgstr "Impossible de télécharger l'URL spécifiée."
 
-#: js/functions.js:948
+#: js/functions.js:921
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
 
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Vous êtes déjà abonné à ce flux."
 
-#: js/functions.js:980
+#: js/functions.js:1049
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Modifier le filtre"
+
+#: js/functions.js:1049
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1075
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "Actions sur ce flux"
+
+#: js/functions.js:1075
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "Actions sur ce flux"
+
+#: js/functions.js:1112
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Créer un filtre"
 
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Créer un filtre"
 
-#: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "Résultats du test du filtre"
-
-#: js/functions.js:1068
+#: js/functions.js:1216
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
@@ -2592,37 +1840,37 @@ msgstr ""
 "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub "
 "de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
 
 "Réinitialiser l'inscription ? Tiny Tiny RSS essayera de se réinscrire au hub "
 "de notification lors de la prochaine mise à jour du flux."
 
-#: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394
+#: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Se désabonner de %s ?"
 
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Se désabonner de %s ?"
 
-#: js/functions.js:1196
+#: js/functions.js:1344
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
 
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Veuillez saisir un titre pour cette catégorie :"
 
-#: js/functions.js:1227
+#: js/functions.js:1375
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
 
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Générer une nouvelle adresse d'abonnement pour ce flux ?"
 
-#: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:856
+#: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
 
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce type de flux."
 
-#: js/functions.js:1426
+#: js/functions.js:1581
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Modifier le flux"
 
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Modifier le flux"
 
-#: js/functions.js:1464
+#: js/functions.js:1619
 msgid "More Feeds"
 msgstr "D'autres flux"
 
 msgid "More Feeds"
 msgstr "D'autres flux"
 
-#: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
-#: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
-#: js/prefs.js:1395
+#: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Aucun flux sélectionné."
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Aucun flux sélectionné."
 
-#: js/functions.js:1567
+#: js/functions.js:1722
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
@@ -2630,17 +1878,17 @@ msgstr ""
 "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des "
 "articles stockés ne seront pas supprimés."
 
 "Supprimer les flux sélectionnés de l'archive ? Les flux contenant des "
 "articles stockés ne seront pas supprimés."
 
-#: js/functions.js:1606
+#: js/functions.js:1761
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
 
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Flux avec des erreurs de mise à jour"
 
-#: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232
+#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
 
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Supprimer les flux sélectionnés ?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:641 js/viewfeed.js:669
-#: js/viewfeed.js:696 js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:906
-#: js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:999
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
+#: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
+#: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Aucun article sélectionné."
 
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "Aucun article sélectionné."
 
@@ -2648,6 +1896,20 @@ msgstr "Aucun article sélectionné."
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "Transférer l'article par email"
 
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "Transférer l'article par email"
 
+#: js/note_button.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Modifier l'annotation de l'article"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Modifier les catégories"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Créer la catégorie"
+
 #: js/PrefFilterTree.js:32
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverse"
 #: js/PrefFilterTree.js:32
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverse"
@@ -2664,19 +1926,20 @@ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur : aucun login spécifié."
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Modifier le filtre"
 
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Modifier le filtre"
 
-#: js/prefs.js:141
-msgid "Remove filter %s?"
+#: js/prefs.js:184
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
 msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
 
 msgstr "Supprimer le filtre %s ?"
 
-#: js/prefs.js:275
+#: js/prefs.js:299
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
 
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "Supprimer les étiquettes sélectionnées ?"
 
-#: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
 
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Aucune étiquette sélectionnée."
 
-#: js/prefs.js:305
+#: js/prefs.js:329
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
@@ -2684,182 +1947,193 @@ msgstr ""
 "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et "
 "votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
 
 "Supprimer les utilisateurs sélectionnés ? l'administrateur par défaut et "
 "votre compte utilisateur ne seront pas supprimés."
 
-#: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
 
 msgid "No users are selected."
 msgstr "Aucun utilisateur sélectionné."
 
-#: js/prefs.js:340
+#: js/prefs.js:364
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
 
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
 
-#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Aucun filtre sélectionné."
 
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "Aucun filtre sélectionné."
 
-#: js/prefs.js:374
+#: js/prefs.js:398
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "Se désabonner des flux sélectionnés ?"
 
-#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:432
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
 
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul flux."
 
-#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:438
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr ""
 "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
 
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr ""
 "Supprimer tous les articles non-remarquables dans le flux sélectionné ?"
 
-#: js/prefs.js:436
+#: js/prefs.js:460
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr ""
 "Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
 "valeur par défaut)"
 
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr ""
 "Combien de jour faut-il conserver l'article (entrer 0 pour utiliser la "
 "valeur par défaut)"
 
-#: js/prefs.js:474
+#: js/prefs.js:498
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
 
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "Le nom ne peut pas être vide."
 
-#: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
 
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul utilisateur."
 
-#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:557
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
 
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "Ré-initialiser le mot de passe de l'utilisateur sélectionné ?"
 
-#: js/prefs.js:598
+#: js/prefs.js:622
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
 
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Veuillez sélectionner un seul filtre."
 
-#: js/prefs.js:655
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Supprimer les filtres sélectionnés ?"
+
+#: js/prefs.js:704
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Modifier plusieurs flux"
 
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Modifier plusieurs flux"
 
-#: js/prefs.js:679
+#: js/prefs.js:728
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
 
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "Enregistrer les modifications aux flux sélectionnés ?"
 
-#: js/prefs.js:771
+#: js/prefs.js:820
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Import OPML"
 
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Import OPML"
 
-#: js/prefs.js:798
+#: js/prefs.js:847
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
 
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un fichier OPML."
 
-#: js/prefs.js:814
+#: js/prefs.js:863
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
 
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr "Veuillez d'abord choisir le fichier."
 
-#: js/prefs.js:941
+#: js/prefs.js:1019
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
 
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Revenir aux valeurs par défaut ?"
 
-#: js/prefs.js:1152
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "Catégories de flux"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
 
-#: js/prefs.js:1161
+#: js/prefs.js:1251
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
 
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées ?"
 
-#: js/prefs.js:1180
+#: js/prefs.js:1267
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
 
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Aucune catégorie sélectionnée."
 
-#: js/prefs.js:1221
+#: js/prefs.js:1275
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Catégories"
+
+#: js/prefs.js:1306
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Flux sans mise à jour récente"
 
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Flux sans mise à jour récente"
 
-#: js/prefs.js:1270
+#: js/prefs.js:1355
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
 
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Remplacer l'adresse de publication OPML actuelle par une nouvelle ?"
 
-#: js/prefs.js:1379
+#: js/prefs.js:1464
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
 
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Recalculer le score des articles des flux sélectionnés ?"
 
-#: js/prefs.js:1402
+#: js/prefs.js:1487
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr ""
 "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
 "beaucoup de temps."
 
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr ""
 "Recalculer le score de tous les articles ? Cette opération peut prendre "
 "beaucoup de temps."
 
-#: js/prefs.js:1422
+#: js/prefs.js:1507
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
 
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Ré-initialiser les couleurs des étiquettes aux couleurs par défaut ?"
 
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1544
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Paramètres des profils"
 
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Paramètres des profils"
 
-#: js/prefs.js:1468
+#: js/prefs.js:1553
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr ""
 "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
 "seront pas supprimés."
 
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr ""
 "Supprimer les profils sélectionnés ? Les profils actifs et par défaut ne "
 "seront pas supprimés."
 
-#: js/prefs.js:1486
+#: js/prefs.js:1571
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Aucun profil sélectionné."
 
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Aucun profil sélectionné."
 
-#: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Activer le profil selectionné ?"
 
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Activer le profil selectionné ?"
 
-#: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
 
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Veuillez sélectionner un profil à activer"
 
-#: js/prefs.js:1571
+#: js/prefs.js:1656
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
 "continuer ?"
 
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va invalider toutes les URL de flux générées auparavant. Souhaitez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: js/prefs.js:1590
+#: js/prefs.js:1675
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
 "continuer ?"
 
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr ""
 "Ceci va invalider tous les articles partagés par URL. Souhaitez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: js/prefs.js:1688
+#: js/prefs.js:1773
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editeur d'étiquette"
 
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editeur d'étiquette"
 
-#: js/prefs.js:1751
+#: js/prefs.js:1836
 msgid ""
 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
 msgstr ""
 "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
 msgid ""
 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
 msgstr ""
 "Cela va effacer les informations d'authentification pour Twitter. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: js/prefs.js:1822
+#: js/prefs.js:1907
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Lier l'instance"
 
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Lier l'instance"
 
-#: js/prefs.js:1873
+#: js/prefs.js:1958
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Modifier l'instance"
 
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Modifier l'instance"
 
-#: js/prefs.js:1922
+#: js/prefs.js:2007
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
 
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "Supprimer les instances sélectionnées ?"
 
-#: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "Aucune instance sélectionnée."
 
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "Aucune instance sélectionnée."
 
-#: js/prefs.js:1956
+#: js/prefs.js:2041
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
 
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Veuillez ne sélectionner qu'une instance."
 
-#: js/prefs.js:1991
+#: js/prefs.js:2076
 msgid "Export Data"
 msgstr "Exporer les données"
 
 msgid "Export Data"
 msgstr "Exporer les données"
 
-#: js/prefs.js:2018
+#: js/prefs.js:2103
 msgid ""
 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgid ""
 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
@@ -2867,114 +2141,693 @@ msgstr ""
 "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class="
 "\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
 
 "Terminé, %d articles exportés. Vous pouvez télécharger les données <a class="
 "\"visibleLink\" href=\"%u\">ici</a>."
 
-#: js/prefs.js:2071
+#: js/prefs.js:2156
 msgid "Data Import"
 msgstr ""
 
 msgid "Data Import"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2106
+#: js/prefs.js:2185
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Abonnement par lots"
+
+#: js/prefs.js:2191
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Abonnement aux flux..."
 
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Abonnement aux flux..."
 
+#: js/prefs.js:2219
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Revenir à Tiny Tiny RSS"
+
+#: js/prefs.js:2267
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
+
 #: js/share_button.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Partager l'article par URL"
 
 #: js/share_button.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Partager l'article par URL"
 
-#: js/tt-rss.js:146
+#: js/tt-rss.js:151
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
 
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles comme lus ?"
 
-#: js/tt-rss.js:383
+#: js/tt-rss.js:421
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
 
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Vous ne pouvez pas vous désabonner de la catégorie."
 
-#: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:568 js/tt-rss.js:1014
+#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
 
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Veuillez d'abord sélectionner un flux."
 
-#: js/tt-rss.js:563
+#: js/tt-rss.js:602
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
 
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Vous ne pouvez pas recalculer le score de ce type de flux."
 
-#: js/tt-rss.js:573
+#: js/tt-rss.js:612
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
 
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Recalculer le score des articles de %s ?"
 
-#: js/tt-rss.js:1054
+#: js/tt-rss.js:1093
 msgid "New version available!"
 msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
 
 msgid "New version available!"
 msgstr "Une nouvelle version est disponible !"
 
-#: js/viewfeed.js:886
+#: js/viewfeed.js:895
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
 
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer tous les articles visibles de %s comme lus ?"
 
-#: js/viewfeed.js:914
+#: js/viewfeed.js:923
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
 
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés de %s ?"
 
-#: js/viewfeed.js:916
+#: js/viewfeed.js:925
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
 
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "Supprimer les %d articles sélectionnés ?"
 
-#: js/viewfeed.js:958
+#: js/viewfeed.js:967
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
 
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "Archiver les %d articles sélectionnés de %s ?"
 
-#: js/viewfeed.js:961
+#: js/viewfeed.js:970
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
 
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "Restaurer les articles archivés ?"
 
-#: js/viewfeed.js:1005
+#: js/viewfeed.js:1014
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
 
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "Marquer %d articles sélectionnés de %s comme lus ?"
 
-#: js/viewfeed.js:1029
+#: js/viewfeed.js:1038
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
 
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Modifier les étiquettes de l'article"
 
-#: js/viewfeed.js:1186
+#: js/viewfeed.js:1199
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Aucun article sélectionné."
 
 msgid "No article is selected."
 msgstr "Aucun article sélectionné."
 
-#: js/viewfeed.js:1221
+#: js/viewfeed.js:1234
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Aucun article à marquer"
 
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "Aucun article à marquer"
 
-#: js/viewfeed.js:1223
+#: js/viewfeed.js:1236
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
 
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "Marquer %d article(s) comme lu(s) ?"
 
-#: js/viewfeed.js:1387
+#: js/viewfeed.js:1400
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "Chargement en cours..."
 
-#: js/viewfeed.js:1874
+#: js/viewfeed.js:1889
 msgid "Open original article"
 msgstr "Ouvrir l'article original"
 
 msgid "Open original article"
 msgstr "Ouvrir l'article original"
 
-#: js/viewfeed.js:1880
+#: js/viewfeed.js:1895
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
 
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "Voir dans un onglet de tt-rss"
 
-#: js/viewfeed.js:1888
+#: js/viewfeed.js:1903
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
 
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marquer les articles au-dessus comme lus"
 
-#: js/viewfeed.js:1894
+#: js/viewfeed.js:1909
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
 
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marquer les articles en-dessous comme lus"
 
-#: js/viewfeed.js:1940
+#: js/viewfeed.js:1965
 msgid "Remove label"
 msgstr "Supprimer l'étiquette"
 
 msgid "Remove label"
 msgstr "Supprimer l'étiquette"
 
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1989
 msgid "Playing..."
 msgstr "Lecture..."
 
 msgid "Playing..."
 msgstr "Lecture..."
 
-#: js/viewfeed.js:1965
+#: js/viewfeed.js:1990
 msgid "Click to pause"
 msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
 
 msgid "Click to pause"
 msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
 
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth"
+
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>Ajout de la catégorie <b>%s</b>.</li>"
+
+#~ msgid "Duplicate filter %s"
+#~ msgstr "Filtre identique : %s"
+
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "est déjà importé."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "S'inscrire via Twitter"
+
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de se connecter à Twitter. Rafraichissez la page ou essayez à "
+#~ "nouveau plus tard."
+
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "Félicitation ! Vous vous êtes inscrit via Twitter avec succès."
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "S'inscrire"
+
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "Correspondance"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "avant"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "après"
+
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Vérifier"
+
+#~ msgid "on field"
+#~ msgstr "sur le champ"
+
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "Exécuter l'action"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "avec les paramètres :"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Options"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Activé"
+
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "Correspondance inverse"
+
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Appliquer à une catégorie"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Créer"
+
+#~ msgid "[Forwarded]"
+#~ msgstr "[Transféré]"
+
+#~ msgid "Multiple articles"
+#~ msgstr "Articles multiples"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De :"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "A :"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Sujet :"
+
+#~ msgid "Send e-mail"
+#~ msgstr "Envoyer l'email"
+
+#~ msgid "Check to enable field"
+#~ msgstr "Cocher pour activer le champ"
+
+#~ msgid "(%d feeds)"
+#~ msgstr "(%d flux)"
+
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "Titre du flux"
+
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "en utilisant"
+
+#~ msgid "Article purging:"
+#~ msgstr "Purge des articles :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Astuce :</b> vous devez renseigner vos informations d'identification "
+#~ "si le flux nécessite une authentification, sauf pour les flux Twitter."
+
+#~ msgid "Hide from Popular feeds"
+#~ msgstr "Masquer dans la liste des flux populaires"
+
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenu écrit de droite à gauche"
+
+#~ msgid "Include in e-mail digest"
+#~ msgstr "Inclure dans la synthèse quotidienne par courrier électronique"
+
+#~ msgid "Always display image attachments"
+#~ msgstr "Toujours afficher les images jointes"
+
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "Enregistrer localement les images"
+
+#~ msgid "Mark updated articles as unread"
+#~ msgstr "Marquer les article mis à jour comme non lus"
+
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "Marquer les articles comme mis à jour quand leur contenu change"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Icône"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Remplacer"
+
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Réinscription aux mises à jour en push"
+
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Réinitialiser l'état de l'inscription PubSubHubbub pour les flux en mise "
+#~ "à jour push."
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Tout est terminé."
+
+#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Abonné à <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Aucun flux trouvé dans <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Déjà abonné à <b>%s</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple feed URLs found."
+#~ msgstr "Aucun flux trouvé."
+
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossible de s'abonner à <b>%s</b>.<br>Impossible de télécharger l'URL "
+#~ "du flux."
+
+#~ msgid "Subscribe to selected feed"
+#~ msgstr "S'abonner au flux sélectionné"
+
+#~ msgid "Edit subscription options"
+#~ msgstr "Modifier les options d'abonnement"
+
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La catégorie <b>%s</b> existe déjà dans la base de données."
+
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "Aucune catégorie de flux définie."
+
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "Supprimer les catégories sélectionnées"
+
+#~ msgid "Feeds with errors"
+#~ msgstr "Flux avec des erreurs"
+
+#~ msgid "Inactive feeds"
+#~ msgstr "Flux inactifs"
+
+#~ msgid "Edit selected feeds"
+#~ msgstr "Modifier les flux sélectionnés"
+
+#~ msgid "Reset sort order"
+#~ msgstr "Réinitialiser le critère de tri"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Modifier les catégories"
+
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Autres actions..."
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purger manuellement"
+
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Purger les données de flux"
+
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Recalculer le score des articles"
+
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Astuce :</b> vous pouvez faire glisser les flux et les catagories."
+
+#~ msgid "Import and export"
+#~ msgstr "Importer et exporter"
+
+#~ msgid "OPML"
+#~ msgstr "OPML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+#~ "Tiny RSS settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avec OPML, vous pouvez exporter et importer vos flux, filtrer, étiquettes "
+#~ "et réglages de Tiny Tiny RSS."
+
+#~ msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seul le profil de réglages principal peut être migré en utilisant OPML."
+
+#~ msgid "Import my OPML"
+#~ msgstr "Importer mon OPML"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Nom du fichier :"
+
+#~ msgid "Include settings"
+#~ msgstr "Inclure les paramètres"
+
+#~ msgid "Export OPML"
+#~ msgstr "Exporter en OPML"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+#~ "knows the URL below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
+#~ "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+#~ "require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les OPML publiés n'incluent pas vos réglages de Tiny Tiny RSS, les flux "
+#~ "qui nécessitent une authentification, ou les flux cachés des Flux "
+#~ "Populaires."
+
+#~ msgid "Display published OPML URL"
+#~ msgstr "Afficher l'URL de l'OPML public"
+
+#~ msgid "Export my data"
+#~ msgstr "Exporter mes données"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importer"
+
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Intégration à Firefox"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce site Tiny Tiny RSS peut être utilisé comme lecteur de flux dans "
+#~ "Firefox en cliquant sur le lien ci-dessous."
+
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Cliquer ici pour enregistrer ce site comme lecteur de flux."
+
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "S'abonner via bookmarklet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're "
+#~ "interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Glissez le lien ci-dessous dans la barre d'outil de votre navigateur, "
+#~ "ouvrez le flux qui vous intéresse et cliquez sur le lien pour vous "
+#~ "abonner à ce flux."
+
+#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgstr "S'abonner à %s dans Tiny Tiny RSS ?"
+
+#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "S'abonner dans Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr "Articles publiés et partagés / Flux générés"
+
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Articles publiés et flux générés"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les articles publiés sont exportés comme un flux RSS public et toute "
+#~ "personne qui connaît l'adresse indiquée ci-dessous peut s'y abonner."
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "Afficher l'URL"
+
+#~ msgid "Clear all generated URLs"
+#~ msgstr "Supprimer toutes les URL générées"
+
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Articles publiés par URL"
+
+#~ msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez désactiver tous les articles partagés par URL unique ici."
+
+#~ msgid "Unshare all articles"
+#~ msgstr "Départager tous les articles"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
+#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avant de mettre à jour vos flux Twitter, vous devez enregistrer cette "
+#~ "instance de Tiny Tiny RSS avec Twitter.com."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
+#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous vous êtes inscrit avec succès sur Twitter.com et vous devriez être "
+#~ "en mesure d'accéder à vos flux Twitter."
+
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "S'inscrire sur Twitter.com"
+
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Effacer les données d'authentification stockées"
+
+#~ msgid "Articles matching this filter:"
+#~ msgstr "Articles correspondant à ce filtre :"
+
+#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
+#~ msgstr "Aucun article correspondant à ce filtre n'a été trouvé."
+
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Filtre <b>%s</b> créé"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Modifier"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires pour ouvrir cet onglet."
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "Lier une instance"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez connecter d'autres instances de Tiny Tiny RSS à celle-ci pour "
+#~ "partager les Flux Populaires. Pour cela utilisez l'URL suivante :"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Flux stockés"
+
+#~ msgid "Click to edit"
+#~ msgstr "Cliquer pour modifier"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Légende"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Couleurs"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "Premier plan :"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Arrière-plan :"
+
+#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Etiquette <b>%s</b> créé"
+
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "Ré-initialiser les couleurs"
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "L'ancien mot de passe ne peut pas être vide."
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "Le nouveau mot de passe ne peut pas être vide."
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Les mots de passe saisie ne sont pas identiques."
+
+#~ msgid "Password has been changed."
+#~ msgstr "Le mot de passe a été modifié."
+
+#~ msgid "Old password is incorrect."
+#~ msgstr "L'ancien mot de passe n'est pas correct."
+
+#~ msgid "The configuration was saved."
+#~ msgstr "La configuration a été enregistrée."
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Option inconnue : %s"
+
+#~ msgid "Your personal data has been saved."
+#~ msgstr "Vos données personnelles ont été sauvegardées."
+
+#~ msgid "Personal data / Authentication"
+#~ msgstr "Données personnelles / Authentification"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "Nom"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Adresse électronique"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Permissions"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Enregistrer les données"
+
+#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
+#~ msgstr "Votre mot de passe est celui par défaut, veuillez le modifier."
+
+#~ msgid "Old password"
+#~ msgstr "Ancien mot de passe"
+
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#~ msgid "Confirm password"
+#~ msgstr "Confirmation du mot de passe"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Modifier le mot de passe"
+
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Sélectionner un thème"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personnaliser"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Oui"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Non"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Effacer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current server time: %s (UTC)"
+#~ msgstr "Heure actuelle du serveur : %s"
+
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Enregistrer la configuration"
+
+#~ msgid "Manage profiles"
+#~ msgstr "Gérer les profils"
+
+#~ msgid "Reset to defaults"
+#~ msgstr "Revenir aux valeurs par défaut"
+
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "Détails de l'utilisateur"
+
+#~ msgid "User not found"
+#~ msgstr "Utilisateur non trouvé"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Inscrit"
+
+#~ msgid "Last logged in"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "Nombre d'abonnements à des flux"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds"
+#~ msgstr "Flux abonnés"
+
+#~ msgid "User Editor"
+#~ msgstr "Éditeur d'utilisateur"
+
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "Permissions :"
+
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Nouveau mot de passe"
+
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Adresse email :"
+
+#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Utilisateur <b>%s</b> ajouté avec le mot de passe <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Impossible de créer l'utilisateur <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#~ msgstr "L'utilisateur <b>%s</b> existe déjà."
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notification <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
+#~ msgstr "[tt-rss] Notification de changement de mot passe"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "Permissions"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "Dernière connexion"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "Aucun utilisateur défini."
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "Aucun utilisateur correspondant trouvé."
+
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "Partager par URL"
+
+#~ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+#~ msgstr "Vous pouvez partager cet article avec l'URL unique suivante :"
+
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Partager sur Twitter"
+
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Fichier attaché :"
+
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Abonnement au flux..."
+
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "Résultats du test du filtre"
+
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "Catégories de flux"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
 #~ "next feed with unread articles."
 #~ msgid ""
 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
 #~ "next feed with unread articles."
@@ -2982,8 +2835,5 @@ msgstr "Cliquez pour mettre en pause"
 #~ "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux "
 #~ "contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
 
 #~ "Lorsque vous cliquez sur « Marquer comme lus », le prochain flux "
 #~ "contenant des articles non lus est automatiquement affiché"
 
-#~ msgid "Read it later"
-#~ msgstr "Lire plus tard"
-
 #~ msgid "Uses server timezone"
 #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"
 #~ msgid "Uses server timezone"
 #~ msgstr "Utilise le fuseau horaire du serveur"