]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/pt_BR/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / pt_BR / LC_MESSAGES / messages.po
index 5508abd7204d0d36a8a17eb1f5457227064e4fb4..b2a9df5ada2d55ffe2641c2714e1de4d06b77d44 100644 (file)
@@ -6,19 +6,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: tt-rss 1.2.14.2\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-14 12:07+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-08 23:19-0300\n"
-"Last-Translator: Perry Werneck <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese/Brazil <perry.werneck@gmail.com>\n"
-"Language: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-28 09:07-0300\n"
+"Last-Translator: Eduardo Kalinowski <eduardo@kalinowski.com.br>\n"
+"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
+"Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -30,23 +28,23 @@ msgstr "Nunca remover"
 
 #: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 
 #: backend.php:75
 msgid "1 week old"
-msgstr "1 semana atrás"
+msgstr "Mais de uma semana"
 
 #: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 
 #: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
-msgstr "2 semanas atrás"
+msgstr "Mais de duas semanas"
 
 #: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 
 #: backend.php:77
 msgid "1 month old"
-msgstr "1 mês atrás"
+msgstr "Mais de um mês"
 
 #: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 
 #: backend.php:78
 msgid "2 months old"
-msgstr "2 meses atrás"
+msgstr "Mais de dois meses"
 
 #: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 
 #: backend.php:79
 msgid "3 months old"
-msgstr "3 meses atrás"
+msgstr "Mais de três meses"
 
 #: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 
 #: backend.php:82
 msgid "Default interval"
@@ -55,31 +53,31 @@ msgstr "Intervalo padrão"
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 #: backend.php:83
 #: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
-msgstr "Desabilitar updates"
+msgstr "Desabilitar atualizações"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
 #: backend.php:86
 #: backend.php:96
 msgid "Hourly"
-msgstr "Toda hora"
+msgstr "Cada hora"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
 msgstr "Cada 4 horas"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
 #: backend.php:89
 msgstr "Cada 12 horas"
 
 #: backend.php:89
@@ -93,7 +91,7 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: backend.php:103
 msgstr "Semanalmente"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/users.php:47
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
@@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "Verificação de sanidade do frontend falhou."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:19
 msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
+msgstr "Versão do esquema do banco de dados incorreta. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Por favor atualize&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -136,7 +134,7 @@ msgstr "Nenhuma operação a executar."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
 
 #: errors.php:25
 msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
-msgstr "Não foi possível mostrar a assinatura: Consulta falhou. Verifique se a sintaxe do label bate com a configuração local."
+msgstr "Não foi possível mostrar o feed: consulta falhou. Verifique se a sintaxe do marcador bate com a configuração local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -154,1647 +152,1661 @@ msgstr "Sua versão do MySQL não é atualmente suportada. Por favor acesse o si
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
 
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "Teste de conversão de escapes no SQL falhou, verifique sua configuração de banco de dados e PHP"
 
-#: index.php:133
-#: index.php:150
-#: index.php:273
-#: prefs.php:102
+#: errors.php:37
+msgid "Method not found"
+msgstr "Método não encontrado"
+
+#: errors.php:39
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Plugin não encontrado"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:704
-#: classes/pref/feeds.php:1367
-#: js/feedlist.js:126
-#: js/feedlist.js:450
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1218
-#: js/functions.js:1352
-#: js/functions.js:1664
-#: js/prefs.js:653
-#: js/prefs.js:854
-#: js/prefs.js:1441
-#: js/prefs.js:1494
-#: js/prefs.js:1534
-#: js/prefs.js:1551
-#: js/prefs.js:1567
-#: js/prefs.js:1587
-#: js/prefs.js:1760
-#: js/prefs.js:1776
-#: js/prefs.js:1794
-#: js/tt-rss.js:514
-#: js/tt-rss.js:531
-#: js/viewfeed.js:859
-#: js/viewfeed.js:1316
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Carregando, por favor aguarde..."
 
-#: index.php:168
-#, fuzzy
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Todos os feeds"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artigos"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artigos"
 
-#: index.php:174
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptativa"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptativa"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos os artigos"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos os artigos"
 
-#: index.php:176
-#: include/functions2.php:99
-#: classes/feeds.php:102
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:177
-#: include/functions2.php:100
-#: classes/feeds.php:103
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:178
-#: classes/feeds.php:89
-#: classes/feeds.php:101
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgid "Unread"
-msgstr "Não Lidos"
+msgstr "Não lidos"
 
 
-#: index.php:179
-msgid "Unread First"
-msgstr "Não Lidos primeiro"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgstr "Com anotação"
 
 msgid "With Note"
 msgstr "Com anotação"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar pontuação"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar pontuação"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artigos"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artigos"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgstr "Mais novos primeiro"
 
 msgid "Newest first"
 msgstr "Mais novos primeiro"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Mais antigos primeiro"
 
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Mais antigos primeiro"
 
-#: index.php:190
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:194
-#: index.php:242
-#: include/functions2.php:89
-#: classes/feeds.php:107
-#: js/FeedTree.js:132
-#: js/FeedTree.js:160
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lido"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lido"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Com mais de um dia"
 
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Com mais de um dia"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Com mais de uma semana"
 
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Com mais de uma semana"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Com mais de duas semanas"
 
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Com mais de duas semanas"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr "Problemas na comunicação com o servidor"
-
-#: index.php:227
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Uma nova versão do TT-Rss está disponível!"
+msgstr "Problemas na comunicação com o servidor."
 
 
-#: index.php:232
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
 msgid "Actions..."
 msgstr "Ações..."
 
-#: index.php:234
+#: index.php:243
 msgid "Preferences..."
 msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferências"
+msgstr "Preferências..."
 
 
-#: index.php:235
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgid "Search..."
-msgstr "Pesquisar"
+msgstr "Pesquisar..."
 
 
-#: index.php:236
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgid "Feed actions:"
-msgstr "Ações do Feed:"
+msgstr "Ações do feed:"
 
 
-#: index.php:237
-#: classes/handler/public.php:629
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Inscrever-se"
+msgstr "Inscrever-se ao feed..."
 
 
-#: index.php:238
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar inscrição"
+msgstr "Editar esta inscrição..."
 
 
-#: index.php:239
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reclassificar inscrição"
+msgstr "Reclassificar feed"
 
 
-#: index.php:240
-#: classes/pref/feeds.php:757
-#: classes/pref/feeds.php:1322
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar inscrição"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar inscrição"
 
-#: index.php:241
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgid "All feeds:"
-msgstr "Todos os Feeds:"
+msgstr "Todos os feeds:"
 
 
-#: index.php:243
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Mostrar/Ocultar inscrições lidas"
+msgstr "Mostrar/Ocultar feeds lidos"
 
 
-#: index.php:244
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Outras ações:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Outras ações:"
 
-#: index.php:245
-#: include/functions2.php:75
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
 
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Ativa/Desativa modo tela-cheia"
 
-#: index.php:246
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Selecionar por marcadores..."
-
-#: index.php:247
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "Criar marcador..."
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "Criar marcador..."
 
-#: index.php:248
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgid "Create filter..."
-msgstr "Cria um filtro..."
+msgstr "Criar filtro..."
 
 
-#: index.php:249
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ajuda para atalhos de teclado"
 
-#: index.php:258
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "Sair"
 
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr "Atualizações estão disponíveis via Git."
+
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:120
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/pref/prefs.php:441
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: prefs.php:111
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: prefs.php:112
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Sair das preferências"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Sair das preferências"
 
-#: prefs.php:123
-#: classes/pref/feeds.php:110
-#: classes/pref/feeds.php:1243
-#: classes/pref/feeds.php:1311
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "Inscrições"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Inscrições"
 
-#: prefs.php:126
-#: classes/pref/filters.php:188
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:129
-#: include/functions.php:1263
-#: include/functions.php:1927
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:133
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
 msgid "Users"
 msgstr "Usuários"
 
-#: prefs.php:136
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: register.php:187
-#: include/login_form.php:245
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "Criar uma nova conta"
 
-#: register.php:193
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador"
-
-#: register.php:197
-#: register.php:242
-#: register.php:255
-#: register.php:270
-#: register.php:289
-#: register.php:337
-#: register.php:347
-#: register.php:359
-#: classes/handler/public.php:699
-#: classes/handler/public.php:770
-#: classes/handler/public.php:868
-#: classes/handler/public.php:947
-#: classes/handler/public.php:961
-#: classes/handler/public.php:968
-#: classes/handler/public.php:993
+msgstr "Registro de novos usuários foi desativado pelo administrador."
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Retornar ao TT-Rss"
+msgstr "Retornar ao Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: register.php:218
+#: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não recebam pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
+msgstr "Sua senha temporária será enviada para o e-mail informado. Contas que não receberem pelo menos um acesso são apagadas automaticamente 24 horas depois do envio da senha temporária."
 
 
-#: register.php:224
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: register.php:227
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verificar disponibilidade"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "Verificar disponibilidade"
 
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:786
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgid "Email:"
-msgstr "E-mail: "
+msgstr "E-mail:"
 
 
-#: register.php:232
-#: classes/handler/public.php:791
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto é dois mais dois:"
 
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "Quanto é dois mais dois:"
 
-#: register.php:235
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar o cadastro"
 
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar o cadastro"
 
-#: register.php:253
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
 
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Sua informação de cadastro está incompleta."
 
-#: register.php:268
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
 
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Desculpe, esse nome de usuário já está sendo usado."
 
-#: register.php:287
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Processo de registro falhou."
 
 msgid "Registration failed."
 msgstr "Processo de registro falhou."
 
-#: register.php:334
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Conta criada com sucesso."
 
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Conta criada com sucesso."
 
-#: register.php:356
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Registro de novos usuários está suspenso."
 
-#: update.php:62
+#: update.php:66
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
 
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script de atualização do Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1272
-#: include/functions.php:1828
-#: include/functions.php:1913
-#: include/functions.php:1935
-#: classes/opml.php:421
-#: classes/pref/feeds.php:226
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todos os feeds"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgid "Uncategorized"
-msgstr "Não Categorizado"
+msgstr "Não categorizado"
 
 
-#: include/feedbrowser.php:82
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artigo arquivado"
 msgstr[1] "%d artigos arquivados"
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artigo arquivado"
 msgstr[1] "%d artigos arquivados"
-msgstr[2] "%d artigos arquivados"
 
 
-#: include/feedbrowser.php:106
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgid "No feeds found."
-msgstr "Sem inscrições para exibir."
+msgstr "Sem feeds para exibir."
+
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr "%d min"
 
 
-#: include/functions2.php:49
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: include/functions2.php:50
+#: include/functions.php:1178
 msgid "Open next feed"
 msgid "Open next feed"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura"
+msgstr "Abrir o próximo feed"
 
 
-#: include/functions2.php:51
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgid "Open previous feed"
-msgstr "Abrir a assinatura anterior"
+msgstr "Abrir o feed anterior"
 
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions.php:1180
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir o próximo artigo"
 
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir o próximo artigo"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions.php:1181
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir o artigo anterior"
 
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir o artigo anterior"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o próximo artigo (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o próximo artigo (não rola artigos longos)"
 
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr "Abrir o artigo anterior (não rolar artigos longos)"
+msgstr "Abrir o artigo anterior (não rola artigos longos)"
 
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o próximo artigo (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o próximo artigo (não expande ou marca como lido)"
 
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr "Mover para o artigo anterior (não expandir ou marcar como lido)"
+msgstr "Mover para o artigo anterior (não expande ou marca como lido)"
 
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar diálogo de pesquisa"
+msgstr "Mostrar janela de pesquisa"
 
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions.php:1187
 msgid "Article"
 msgstr "Artigo"
 
 msgid "Article"
 msgstr "Artigo"
 
-#: include/functions2.php:60
-#: js/viewfeed.js:2009
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Incluir/Remover estrela"
 
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Incluir/Remover estrela"
 
-#: include/functions2.php:61
-#: js/viewfeed.js:2020
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
 
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Marcar/Desmarcar como publicado"
 
-#: include/functions2.php:62
-#: js/viewfeed.js:1998
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "Marcar como não lido"
+msgstr "Marcar como não lido/lido"
 
 
-#: include/functions2.php:63
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar Tags"
-
-#: include/functions2.php:64
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Descartar selecionados?"
+msgstr "Editar tags"
 
 
-#: include/functions2.php:65
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Descartar lidos"
-
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions.php:1192
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir em uma nova janela"
 
-#: include/functions2.php:67
-#: js/viewfeed.js:2039
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar abaixo como lido"
 
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar abaixo como lido"
 
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:2033
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar acima como lido"
 
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar acima como lido"
 
-#: include/functions2.php:69
+#: include/functions.php:1195
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Rolar para baixo"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Rolar para cima"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions.php:1197
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
 
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artigo por e-mail"
 
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artigo por e-mail"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions.php:1199
 msgid "Close/collapse article"
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Fechar/Abrir artigo"
+msgstr "Fechar/contrair artigo"
 
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions.php:1200
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
 
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Ativar/Desativar expansão de artigo (modo combinado)"
 
-#: include/functions2.php:76
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
 
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Ativar/Desativar inclusão do original"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions.php:1203
 msgid "Article selection"
 msgstr "Seleção de artigos"
 
 msgid "Article selection"
 msgstr "Seleção de artigos"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Selecionar todos os artigos"
 
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Selecionar todos os artigos"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions.php:1205
 msgid "Select unread"
 msgstr "Selecionar os não lidos"
 
 msgid "Select unread"
 msgstr "Selecionar os não lidos"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions.php:1206
 msgid "Select starred"
 msgstr "Selecionar artigos com estrela"
 
 msgid "Select starred"
 msgstr "Selecionar artigos com estrela"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions.php:1207
 msgid "Select published"
 msgstr "Selecionar artigos publicados"
 
 msgid "Select published"
 msgstr "Selecionar artigos publicados"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions.php:1208
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter seleção"
 
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inverter seleção"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions.php:1209
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Desmarcar tudo"
 
-#: include/functions2.php:84
-#: classes/pref/feeds.php:550
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Feed"
 
 #: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "Feed"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions.php:1211
 msgid "Refresh current feed"
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "Atualizar inscrição atual"
+msgstr "Atualizar feed atual"
 
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions.php:1212
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/mostrar inscrições lidas"
+msgstr "Ocultar/mostrar feeds lidos"
 
 
-#: include/functions2.php:87
-#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Assinar"
+msgstr "Inscrever-se no feed"
 
 
-#: include/functions2.php:88
-#: js/FeedTree.js:139
-#: js/PrefFeedTree.js:68
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar inscrição"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar inscrição"
 
-#: include/functions2.php:90
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1216
 msgid "Reverse headlines"
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+msgstr "Reverter títulos"
 
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr "Ativar/desativar agrupamento de títulos"
+
+#: include/functions.php:1218
 msgid "Debug feed update"
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "Debugar atualização de inscrições"
+msgstr "Debugar atualização de feeds"
+
+#: include/functions.php:1219
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Debugar viewfeed()"
 
 
-#: include/functions2.php:92
-#: js/FeedTree.js:182
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas as inscrições como lidas"
+msgstr "Marcar todos os feeds como lidos"
 
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions.php:1221
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
 
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Mostrar/Ocultar categoria atual"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions.php:1222
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
 
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Ativar/Desativar modo combinado"
 
-#: include/functions2.php:95
+#: include/functions.php:1223
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "Ativar/Desativar expansão no modo combinado"
+msgstr "Ativar/Desativar expansão automática no modo combinado"
 
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions.php:1224
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir para"
 
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir para"
 
-#: include/functions2.php:97
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
 msgid "All articles"
 msgid "All articles"
-msgstr "Todas as inscrições"
+msgstr "Todos os artigos"
 
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgstr "Recentes"
 
 msgid "Fresh"
 msgstr "Recentes"
 
-#: include/functions2.php:101
-#: js/tt-rss.js:460
-#: js/tt-rss.js:642
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Núvem de tags"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Núvem de tags"
 
-#: include/functions2.php:103
+#: include/functions.php:1231
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: include/functions2.php:104
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "Criar marcador"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "Criar marcador"
 
-#: include/functions2.php:105
-#: classes/pref/filters.php:678
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "Criar filtro"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "Criar filtro"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions.php:1234
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
 
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/Ocultar barra lateral"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions.php:1235
 msgid "Show help dialog"
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar dialogo de ajuda"
-
-#: include/functions2.php:651
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
-
-#: include/functions2.php:1263
-#: classes/feeds.php:708
-#, fuzzy
-msgid "comment"
-msgid_plural "comments"
-msgstr[0] "Conteúdo"
-msgstr[1] "Conteúdo"
-msgstr[2] "Conteúdo"
-
-#: include/functions2.php:1267
-#: classes/feeds.php:712
-#, fuzzy
-msgid "comments"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: include/functions2.php:1308
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions2.php:1341
-#: include/functions2.php:1589
-#: classes/article.php:280
-msgid "no tags"
-msgstr "sem tags"
-
-#: include/functions2.php:1351
-#: classes/feeds.php:694
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar tags deste artigo"
-
-#: include/functions2.php:1383
-#: classes/feeds.php:646
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Originalmente de:"
-
-#: include/functions2.php:1396
-#: classes/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:569
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL da inscrição"
-
-#: include/functions2.php:1430
-#: classes/dlg.php:36
-#: classes/dlg.php:59
-#: classes/dlg.php:92
-#: classes/dlg.php:158
-#: classes/dlg.php:189
-#: classes/dlg.php:216
-#: classes/dlg.php:249
-#: classes/dlg.php:261
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1102
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1677
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
-#: plugins/share/init.php:123
-#: plugins/updater/init.php:375
-msgid "Close this window"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: include/functions2.php:1626
-msgid "(edit note)"
-msgstr "Editar nota"
-
-#: include/functions2.php:1874
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconhecido"
-
-#: include/functions2.php:1942
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anexos"
+msgstr "Mostrar janela de ajuda"
 
 
-#: include/functions2.php:2394
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Erro LibXML %s na linha %d (coluna %d): %s"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr "Sem erro, o arquivo foi enviado com sucesso"
 
 
-#: include/functions.php:1261
-#: include/functions.php:1925
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva upload_max_filesize do php.ini"
 
 
-#: include/functions.php:1776
-#: classes/feeds.php:1118
-#: classes/pref/filters.php:169
-#: classes/pref/filters.php:447
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todos os feeds"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr "O tamanho do arquivo enviado excede a diretiva MAX_FILE_SIZE do formulário HTML"
 
 
-#: include/functions.php:1980
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Artigos com estrela"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr "O arquivo foi apenas parcialmente enviado"
 
 
-#: include/functions.php:1982
-msgid "Published articles"
-msgstr "Artigos publicados"
+#: include/functions.php:2586
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "Nenhum arquivo enviado"
 
 
-#: include/functions.php:1984
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Últimas notícias"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr "Falta um diretório temporário"
 
 
-#: include/functions.php:1988
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artigos arquivados"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr "Falha ao gravar o arquivo."
 
 
-#: include/functions.php:1990
-msgid "Recently read"
-msgstr "Lidos recentemente"
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr "Uma extensão PHP impediu o envio do arquivo."
 
 
-#: include/login_form.php:190
-#: classes/handler/public.php:526
-#: classes/handler/public.php:781
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
 msgid "Login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
 msgid "Login:"
 msgstr "Nome de usuário:"
 
-#: include/login_form.php:200
-#: classes/handler/public.php:529
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: include/login_form.php:206
+#: include/login_form.php:123
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Esqueci minha senha"
 
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Esqueci minha senha"
 
-#: include/login_form.php:212
+#: include/login_form.php:129
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: include/login_form.php:216
-#: classes/handler/public.php:267
-#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1040
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil padrão"
 
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil padrão"
 
-#: include/login_form.php:224
+#: include/login_form.php:141
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Usar menos tráfego"
 
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Usar menos tráfego"
 
-#: include/login_form.php:228
+#: include/login_form.php:145
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
 
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgstr "Não mostra imagens em artigos, reduz as atualizações automáticas"
 
-#: include/login_form.php:236
+#: include/login_form.php:153
 msgid "Remember me"
 msgstr "Continuar conectado"
 
 msgid "Remember me"
 msgstr "Continuar conectado"
 
-#: include/login_form.php:242
-#: classes/handler/public.php:534
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
 msgid "Log in"
 msgid "Log in"
-msgstr "Login"
+msgstr "Conectar"
 
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (IP incorreto)"
-
-#: include/sessions.php:67
+#: include/sessions.php:46
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
 msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Versão do banco de dados mudou)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (versão do banco de dados mudou)"
 
 
-#: include/sessions.php:73
-msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Mudança de navegador)"
+#: include/sessions.php:62
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (senha foi alterada)"
 
 
-#: include/sessions.php:85
+#: include/sessions.php:69
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
 msgid "Session failed to validate (user not found)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (Usuário não encontrado)"
-
-#: include/sessions.php:94
-msgid "Session failed to validate (password changed)"
-msgstr "Falha ao validar a sessão (A senha foi alterada)"
+msgstr "Falha ao validar a sessão (usuário não encontrado)"
 
 
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
 msgid "Article not found."
 msgstr "Artigo não encontrado."
 
 msgid "Article not found."
 msgstr "Artigo não encontrado."
 
-#: classes/article.php:178
+#: classes/article.php:211
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
 
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Tags para esse artigo (separadas por vírgula):"
 
-#: classes/article.php:203
-#: classes/pref/users.php:168
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:425
-#: classes/pref/prefs.php:986
-#: classes/pref/feeds.php:773
-#: classes/pref/feeds.php:900
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
 #: plugins/nsfw/init.php:85
 #: plugins/nsfw/init.php:85
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: classes/article.php:205
-#: classes/handler/public.php:503
-#: classes/handler/public.php:537
-#: classes/feeds.php:1047
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/feeds.php:1157
-#: classes/pref/users.php:170
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:428
-#: classes/pref/filters.php:827
-#: classes/pref/filters.php:908
-#: classes/pref/filters.php:975
-#: classes/pref/prefs.php:988
-#: classes/pref/feeds.php:774
-#: classes/pref/feeds.php:903
-#: classes/pref/feeds.php:1817
-#: plugins/mail/init.php:172
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/handler/public.php:467
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "sem tags"
+
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconhecido"
+
+#: classes/article.php:525
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anexos"
+
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentário"
+msgstr[1] "comentários"
+
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
+msgid "comments"
+msgstr "comentários"
+
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar tags deste artigo"
+
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Originalmente de:"
+
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL do feed"
+
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "Fechar esta janela"
+
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilitário OPML"
+
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Retornar às preferências"
+
+#: classes/opml.php:301
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Adicionando feed: %s"
+
+#: classes/opml.php:312
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Feed duplicado: %s"
+
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Adicionando marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Marcador duplicado: %s"
+
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
+
+#: classes/opml.php:377
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Adicionando filtro..."
+
+#: classes/opml.php:512
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Processando categoria: %s"
+
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "Envio falhou com o código de erro %d"
+
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
+
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Erro: por favor envie um arquivo OPML."
+
+#: classes/opml.php:585
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Erro: arquivo OPML movido não foi encontrado."
+
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Erro ao processar o documento."
+
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atalhos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Se você importou rótulos e/ou filtros, você talvez tenha que recarregar as preferências para ver seus novos dados."
+
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Sua URL OPML pública é:"
+
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Gerar nova URL"
+
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todos os feeds. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
+
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última atualização:"
+
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
+
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Você pode ver esse feed como RSS usando a seguinte URL:"
+
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr "Você está usando a senha padrão do tt-rss. Por favor altere-a nas Preferências (Dados pessoais / Autenticação)."
+
+#: classes/dlg.php:194
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "Abrir preferências"
+
+#: classes/handler/public.php:387
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 #: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Compartilhar com TT-Rss"
+msgstr "Compartilhar com Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: classes/handler/public.php:475
+#: classes/handler/public.php:395
 msgid "Title:"
 msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
 
 
-#: classes/handler/public.php:477
-#: classes/pref/feeds.php:567
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:479
+#: classes/handler/public.php:399
 msgid "Content:"
 msgstr "Conteúdo:"
 
 msgid "Content:"
 msgstr "Conteúdo:"
 
-#: classes/handler/public.php:481
+#: classes/handler/public.php:401
 msgid "Labels:"
 msgstr "Marcadores:"
 
 msgid "Labels:"
 msgstr "Marcadores:"
 
-#: classes/handler/public.php:500
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
 
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "Artigo compartilhado vai aparecer nos publicados."
 
-#: classes/handler/public.php:502
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
 msgid "Share"
 msgstr "Compartilhar"
 
-#: classes/handler/public.php:524
+#: classes/handler/public.php:444
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Não logado"
 
 msgid "Not logged in"
 msgstr "Não logado"
 
-#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Usuário ou senha inválidos"
 
-#: classes/handler/public.php:635
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
 
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Já inscrito em <b>%s</b>"
 
-#: classes/handler/public.php:638
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Inscrito em <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:641
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Não foi possível inscrever em <b>%s</b>"
+msgstr "Não foi possível inscrever-se em <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/handler/public.php:644
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "Nenhum feed encontrado em <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:647
+#: classes/handler/public.php:569
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "Multiplas URLs encontradas."
+msgstr "Multiplas URLs de feed encontradas."
 
 
-#: classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "A inscrição em <b>%s</b> não foi possível.<br>Incapaz de baixar a URL do feed RSS."
+msgstr "Não foi possível increver-se em <b>%s</b> não foi possível.<br>Erro ao baixar a URL do feed RSS."
 
 
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "Inscrever no feed selecionado"
+msgstr "Inscrever-se no feed selecionado"
 
 
-#: classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
 msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar opções de assinatura"
+msgstr "Editar opções de inscrição"
 
 
-#: classes/handler/public.php:731
+#: classes/handler/public.php:656
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Recuperação de senha"
 
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Recuperação de senha"
 
-#: classes/handler/public.php:774
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:701
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
 msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
-msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
+msgstr "Você precisa informar um nome de usuário válido e endereço de e-mail. Um link para criar uma nova senha será enviada para seu endereço de e-mail."
 
 
-#: classes/handler/public.php:796
-#: classes/pref/users.php:352
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
 msgid "Reset password"
 msgstr "Redefinir a senha"
 
 msgid "Reset password"
 msgstr "Redefinir a senha"
 
-#: classes/handler/public.php:806
+#: classes/handler/public.php:733
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
 
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Alguns dos parâmetros necessários estão faltando ou incorretos."
 
-#: classes/handler/public.php:810
-#: classes/handler/public.php:876
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
 msgid "Go back"
 msgstr "Voltar"
 
-#: classes/handler/public.php:847
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:775
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
 msgid "[tt-rss] Password reset request"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
+msgstr "[tt-rss] Requisição de troca de senha"
 
 
-#: classes/handler/public.php:872
+#: classes/handler/public.php:802
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr "Desculpe, Nome de usuário e e-mail não encontrados."
+msgstr "Desculpe, nome de usuário e e-mail não encontrados."
 
 
-#: classes/handler/public.php:894
+#: classes/handler/public.php:824
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
 
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para executar esse script."
 
-#: classes/handler/public.php:920
+#: classes/handler/public.php:850
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Atualizador do banco de dados"
 
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Atualizador do banco de dados"
 
-#: classes/handler/public.php:985
+#: classes/handler/public.php:915
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Executar atualização"
 
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Executar atualização"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "Título"
 
 
-#: classes/dlg.php:47
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Sua URL OPML pública é:"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
 
 
-#: classes/dlg.php:56
-#: classes/dlg.php:213
-#: plugins/share/init.php:120
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Gerar nova URL"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Cor do texto:"
 
 
-#: classes/dlg.php:70
-msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "Serviço de atualização está habilitado na configuração, porém, o processo de atualização não está rodando. Isso impede a atualização de todas as assinaturas. Por favor inicie o serviço ou contacte o administrador."
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "Cor de fundo:"
 
 
-#: classes/dlg.php:74
-#: classes/dlg.php:83
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última atualização:"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
 
 
-#: classes/dlg.php:79
-msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "O serviço de atualização está demorando demais para atualizar um feed. Isso pode indicar um problema. Por favor verifique o processo correspondente ou contacte o administrador."
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "Selecione"
 
 
-#: classes/dlg.php:165
-msgid "Match:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
 
 
-#: classes/dlg.php:167
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
 
 
-#: classes/dlg.php:170
-msgid "All tags."
-msgstr "Todas as tags"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
 
 
-#: classes/dlg.php:172
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "Quais tags?"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpar cores"
 
 
-#: classes/dlg.php:185
-msgid "Display entries"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
 
 
-#: classes/dlg.php:204
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Você pode ver essa assinatura como RSS usando a seguinte URL:"
+#: classes/pref/users.php:26
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar usuário"
 
 
-#: classes/dlg.php:232
-#: plugins/updater/init.php:334
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Uma nova versão do Tiny Tiny RSS está disponível (%s)"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticação"
 
 
-#: classes/dlg.php:240
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr "Você pode atualizar usando o atualizador interno nas preferências ou usando update.php"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nível de acesso:"
 
 
-#: classes/dlg.php:244
-#: plugins/updater/init.php:338
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Veja as notas de lançamento"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "Opções"
 
 
-#: classes/dlg.php:246
-msgid "Download"
-msgstr "Baixar"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "Detalhes do usuário"
 
 
-#: classes/dlg.php:254
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr "Erro ao receber informação de versão ou nenhuma atualização disponível."
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
 
-#: classes/feeds.php:51
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como um feed rss"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Último acesso em"
 
 
-#: classes/feeds.php:52
-#: classes/feeds.php:132
-#: classes/pref/feeds.php:1473
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de inscrições"
+
+#: classes/pref/users.php:146
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Artigos armazenados"
+
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Inscrições"
+
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuário não encontrado"
 
 
-#: classes/feeds.php:60
+#: classes/pref/users.php:246
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última atualização em: %s"
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Adicionado usuário <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:88
-#: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:302
-#: classes/pref/filters.php:350
-#: classes/pref/filters.php:672
-#: classes/pref/filters.php:760
-#: classes/pref/filters.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:1000
-#: classes/pref/feeds.php:1305
-#: classes/pref/feeds.php:1562
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "Não foi possível criar o usuário <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Invert"
-msgstr "Inverter"
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
 
 
-#: classes/feeds.php:91
-#: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:304
-#: classes/pref/filters.php:352
-#: classes/pref/filters.php:674
-#: classes/pref/filters.php:762
-#: classes/pref/filters.php:789
-#: classes/pref/prefs.php:1002
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1564
-#: classes/pref/feeds.php:1628
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Senha do usuário <b>%s</b> alterada para <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:97
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: classes/pref/users.php:287
+#, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Inverter seleção:"
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senha"
 
 
-#: classes/feeds.php:105
-msgid "Selection:"
-msgstr "Seleção:"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisar"
 
 
-#: classes/feeds.php:108
-msgid "Set score"
-msgstr "Classificar"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "Criar um usuário"
 
 
-#: classes/feeds.php:111
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivar"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
 
-#: classes/feeds.php:113
-msgid "Move back"
-msgstr "Retornar"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "Nome de usuário"
 
 
-#: classes/feeds.php:114
-#: classes/pref/filters.php:311
-#: classes/pref/filters.php:359
-#: classes/pref/filters.php:769
-#: classes/pref/filters.php:796
-msgid "Delete"
-msgstr "Apaga"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nível de acesso"
 
 
-#: classes/feeds.php:119
-#: classes/feeds.php:124
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:75
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Encaminhar por e-mail"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "Último acesso"
 
 
-#: classes/feeds.php:128
-msgid "Feed:"
-msgstr "Feed:"
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Clique para editar"
 
 
-#: classes/feeds.php:201
-#: classes/feeds.php:843
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Feed não encontrado."
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "Nenhum usuário definido."
 
 
-#: classes/feeds.php:260
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "Nenhum usuário encontrado."
 
 
-#: classes/feeds.php:375
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado em %s"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de erros"
 
 
-#: classes/feeds.php:434
-#: classes/feeds.php:529
-#, fuzzy
-msgid "mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
 
 
-#: classes/feeds.php:586
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Fechar artigo"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Limpar o log"
 
 
-#: classes/feeds.php:746
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
 
 
-#: classes/feeds.php:749
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo"
 
 
-#: classes/feeds.php:752
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
 
 
-#: classes/feeds.php:756
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
 
-#: classes/feeds.php:758
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Clique para habilitar o campo"
 
 
-#: classes/feeds.php:773
-#: classes/feeds.php:938
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Inscrições atualizadas em %s"
-
-#: classes/feeds.php:783
-#: classes/feeds.php:948
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d feed)"
+msgstr[1] "(%d feeds)"
 
 
-#: classes/feeds.php:928
-msgid "No feed selected."
-msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
 
 
-#: classes/feeds.php:985
-#: classes/feeds.php:993
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL do site ou feed"
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título do feed"
 
 
-#: classes/feeds.php:999
-#: classes/pref/feeds.php:590
+#: classes/pref/feeds.php:560
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:801
-#: classes/pref/feeds.php:1781
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar na categoria:"
 
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar na categoria:"
 
-#: classes/feeds.php:1007
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Feeds disponíveis"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+msgid "Site URL:"
+msgstr "URL do site:"
 
 
-#: classes/feeds.php:1019
-#: classes/pref/users.php:133
-#: classes/pref/feeds.php:620
-#: classes/pref/feeds.php:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+msgid "Site URL"
+msgstr "URL do site"
 
 
-#: classes/feeds.php:1023
-#: classes/pref/users.php:397
-#: classes/pref/feeds.php:626
-#: classes/pref/feeds.php:841
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+msgid "Language:"
+msgstr "Língua:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "Atualizar"
 
 
-#: classes/feeds.php:1026
-#: classes/pref/prefs.php:261
-#: classes/pref/feeds.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:847
-#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Remoção de artigos:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: classes/feeds.php:1036
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de conexão se o feed precisa de autenticação, exceto para os feeds do Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Este feed requer autenticação."
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Este feed requer autenticação."
 
-#: classes/feeds.php:1041
-#: classes/feeds.php:1095
-#: classes/pref/feeds.php:1816
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Assinar"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar do feed populares"
 
 
-#: classes/feeds.php:1044
-msgid "More feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
 
 
-#: classes/feeds.php:1067
-#: classes/feeds.php:1156
-#: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:1298
-#: js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisar"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
 
 
-#: classes/feeds.php:1071
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Inscrições populares"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "Não embutir imagens"
 
 
-#: classes/feeds.php:1072
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Arquivo de inscrições"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr "Fazer cache de mídia"
 
 
-#: classes/feeds.php:1075
-msgid "limit:"
-msgstr "limite:"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
 
 
-#: classes/feeds.php:1096
-#: classes/pref/users.php:350
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:418
-#: classes/pref/filters.php:691
-#: classes/pref/feeds.php:744
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Remover"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
 
 
-#: classes/feeds.php:1107
-msgid "Look for"
-msgstr "Procurar por"
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
+msgid "Choose file..."
+msgstr "Escolher arquivo..."
 
 
-#: classes/feeds.php:1115
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar pesquisa a:"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
 
-#: classes/feeds.php:1131
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta assinatura"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
 
-#: classes/feeds.php:1152
-#, fuzzy
-msgid "Search syntax"
-msgstr "Pesquisar"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Feeds com erro"
 
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Outras dicas de interface estão disponíveis no wiki to Tiny Tiny RSS."
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Feeds inativos"
 
 
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atalhos de teclado"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar feeds selecionados"
 
 
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar ordenação"
 
 
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Inscrição em lote"
 
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tópico de ajuda não encontrado."
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
 
 
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilitário OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+msgid "Add category"
+msgstr "Adicionar categoria"
 
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Remover selecionados"
 
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Retornar às preferências"
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
 
-#: classes/opml.php:271
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Adicionando feed: %s"
-
-#: classes/opml.php:282
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Feed duplicado: %s"
-
-#: classes/opml.php:296
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Adicionando marcador %s"
-
-#: classes/opml.php:299
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Marcador duplicado: %s"
-
-#: classes/opml.php:311
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Ajustando chave de configuração %s para %s"
-
-#: classes/opml.php:343
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Adicionando filtro..."
-
-#: classes/opml.php:421
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Processando categoria: %s"
-
-#: classes/opml.php:470
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "Enviou falhou com o código de erro %d"
-
-#: classes/opml.php:484
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Incapaz de mover arquivo enviado."
-
-#: classes/opml.php:488
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Erro: Por favor envie um arquivo OPML."
-
-#: classes/opml.php:497
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Erro: Arquivo OPML movido não foi encontrado"
-
-#: classes/opml.php:504
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Erro ao processar o documento."
-
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Seu nível de acesso é insuficiente para abrir esta aba."
-
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuário não encontrado"
-
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:399
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
-
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Último acesso em"
-
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de inscrições"
-
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Inscrições"
-
-#: classes/pref/users.php:136
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nível de acesso:"
-
-#: classes/pref/users.php:154
-#: classes/pref/feeds.php:647
-#: classes/pref/feeds.php:853
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: classes/pref/users.php:232
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "Adicionado usuário  <b>%s</b> com senha <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas inscrições, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tiny RSS."
 
 
-#: classes/pref/users.php:239
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "Não pode criar o usuário <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Só o perfil de configurações principal pode ser migrado via OPML."
 
 
-#: classes/pref/users.php:243
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "O usuário <b>%s</b> já existe."
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Senha do usuário <b>%s</b>alterada para <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
 
 
-#: classes/pref/users.php:267
-#, php-format
-msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Enviando nova senha do usuário <b>%s</b> para <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir configurações"
 
 
-#: classes/pref/users.php:291
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificação de troca de senh"
-
-#: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:299
-#: classes/pref/filters.php:347
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/filters.php:757
-#: classes/pref/filters.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:997
 #: classes/pref/feeds.php:1302
 #: classes/pref/feeds.php:1302
-#: classes/pref/feeds.php:1559
-#: classes/pref/feeds.php:1623
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Selecione"
-
-#: classes/pref/users.php:342
-msgid "Create user"
-msgstr "Criar um usuário"
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
 
-#: classes/pref/users.php:346
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Seu OPML pode ser inscrito por qualquer um que conheça a URL abaixo."
 
 
-#: classes/pref/users.php:348
-#: classes/pref/filters.php:684
-#: plugins/instances/init.php:293
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL OPML pública"
 
 
-#: classes/pref/users.php:398
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nível de acesso"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
 
 
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Last login"
-msgstr "Último Login"
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artigos publicados e compartilhados / Feeds gerados"
 
 
-#: classes/pref/users.php:419
-#: plugins/instances/init.php:334
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Clique para editar"
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Artigos publicados são exportados como um feed RSS público que pode ser inscrito por qualquer um que saiba a URL abaixo."
 
 
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "No users defined."
-msgstr "Nenhum usuário definido."
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
 
 
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "No matching users found."
-msgstr "Nenhum usuário encontrado."
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:288
-#: classes/pref/filters.php:748
-msgid "Caption"
-msgstr "Título"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estes feeds não foram atualizados há 3 meses (mais antigo primeiro):"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Cor do texto:"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Clique para editar a inscrição"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Cor de fundo:"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Marcador <b>%s</b> criado"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Inclua um feed RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpar cores"
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Feeds para se inscrever, um por linha"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:93
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artigos de acordo com este filtro:"
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feed requer autenticação."
 
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "Nenhum artigo recente que atenda este filtro foi encontrado."
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Inscrever-se"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:155
+msgid "Preview article"
+msgstr "Pré-visualizar artigo"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:179
-#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(invertido)"
 
 msgid "(inverse)"
 msgstr "(invertido)"
 
-#: classes/pref/filters.php:175
-#: classes/pref/filters.php:457
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s em %s em %s %s"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:294
-#: classes/pref/filters.php:752
-#: classes/pref/filters.php:867
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgid "Match"
-msgstr ""
+msgstr "Critérios"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:308
-#: classes/pref/filters.php:356
-#: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/pref/filters.php:793
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Apagar"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:342
-#: classes/pref/filters.php:779
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Aplicar ações"
 
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Aplicar ações"
 
-#: classes/pref/filters.php:392
-#: classes/pref/filters.php:808
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ativado"
 
-#: classes/pref/filters.php:401
-#: classes/pref/filters.php:811
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgid "Match any rule"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Ativar se qualquer critério for satisfeito"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:410
-#: classes/pref/filters.php:814
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
 msgid "Inverse matching"
 msgid "Inverse matching"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Inverter aplicação dos critérios"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:422
-#: classes/pref/filters.php:821
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgid "Test"
-msgstr "Teste"
+msgstr "Testar"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:681
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
 msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1318
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar ordenação"
-
-#: classes/pref/filters.php:695
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reclassificar artigos"
+msgstr "Combinar"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:824
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
 msgid "Create"
 msgstr "Criar"
 
-#: classes/pref/filters.php:879
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr "Expressão regular, sem os delimitadores (como barras)"
+
+#: classes/pref/filters.php:993
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
 
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Inverter o teste da expressão regular"
 
-#: classes/pref/filters.php:881
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "no campo"
 
 msgid "on field"
 msgstr "no campo"
 
-#: classes/pref/filters.php:887
-#: js/PrefFilterTree.js:61
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "em"
 
 msgid "in"
 msgstr "em"
 
-#: classes/pref/filters.php:900
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:1014
 msgid "Wiki: Filters"
 msgid "Wiki: Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Wiki: Filtros"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/filters.php:1019
 msgid "Save rule"
 msgstr "Salvar regra"
 
 msgid "Save rule"
 msgstr "Salvar regra"
 
-#: classes/pref/filters.php:905
-#: js/functions.js:1022
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
 msgid "Add rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
-#: classes/pref/filters.php:928
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Executar ação"
 
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Executar ação"
 
-#: classes/pref/filters.php:954
-msgid "with parameters:"
-msgstr "Com os parâmetros:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+msgid "No actions available"
+msgstr "Nenhuma ação disponível"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:972
+#: classes/pref/filters.php:1112
 msgid "Save action"
 msgstr "Salvar ação"
 
 msgid "Save action"
 msgstr "Salvar ação"
 
-#: classes/pref/filters.php:972
-#: js/functions.js:1048
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 msgid "Add action"
 msgstr "Adicionar ação"
 
 msgid "Add action"
 msgstr "Adicionar ação"
 
-#: classes/pref/filters.php:995
+#: classes/pref/filters.php:1139
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Sem título]"
 
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Sem título]"
 
-#: classes/pref/filters.php:997
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
 msgid "%s (%d rule)"
 msgid_plural "%s (%d rules)"
-msgstr[0] "Adicionar regra"
-msgstr[1] "Adicionar regra"
-msgstr[2] "Adicionar regra"
+msgstr[0] "%s (%d regra)"
+msgstr[1] "%s (%d regras)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+msgid "matches any rule"
+msgstr "qualquer critério"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:1012
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, php-format
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
 msgid "%s (+%d action)"
 msgid_plural "%s (+%d actions)"
-msgstr[0] "Adicionar ação"
-msgstr[1] "Adicionar ação"
-msgstr[2] "Adicionar ação"
-
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr[0] "%s (+%d ação)"
+msgstr[1] "%s (+%d ações)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
 
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
@@ -1813,2450 +1825,1607 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Permitir artigos duplicados"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 msgstr "Permitir artigos duplicados"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Incluir marcadores nos artigos automaticamente"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Tags bloqueadas"
 
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Tags bloqueadas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
 
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgstr "Durante a detecção automática de tags essas não serão aplicadas (lista separada por vírgulas)."
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar artigos como lidos automaticamente"
+msgstr "Marcar automaticamente artigos como lidos"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr "Esta opção ativa a marcação de artigos como lidos automaticamente enquanto você roda a lista."
+msgstr "Esta opção ativa a marcação automática de artigos como lidos enquanto você roda a lista."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
 
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Expandir artigos automaticamente no modo combinado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Mostrar no modo combinado"
 
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Mostrar no modo combinado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Mostrar a lista de assinaturas com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
+msgstr "Mostrar a lista de artigos com título e conteúdo junto ao invés de uma caixa com os títulos e outra com o conteúdo"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirme marcando o Feed como lido"
+msgstr "Confirme a marcação do feed como lido"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
 
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Quantidade de artigos a exibir de uma vez"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Intervalo de atualização padrão"
 
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Intervalo de atualização padrão"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado por update, não importando o mecanismo selecionado."
+msgstr "Intervalo mais curto em que um feed será verificado para atualização, não importando o mecanismo selecionado."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
 
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Marcar artigos do resumo por e-mail como lidos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
 
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Habilitar resumo por e-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
 
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "Esta opção habilita o envio diário de um resumo com os títulos dos artigos novos (e não lidos) no seu e-mail configurado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
 
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Tenta enviar resumos ao redor da hora especificada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Usa horário UTC"
 
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Usa horário UTC"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Habilitar acesso por API"
 
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Habilitar acesso por API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
 
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Permite que clientes externos acessem essa conta pela API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorias de inscrição."
+msgstr "Habilitar categorias para inscrições"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar assinaturas pela quantidade de artigos"
+msgstr "Ordenar feeds pela quantidade de artigos"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
 
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Tempo máximo para artigos recentes (em horas)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Esconder assinaturas sem artigos não lidos"
+msgstr "Esconder feeds sem artigos não lidos"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Sempre mostrar as assinaturas especiais"
+msgstr "Sempre mostrar os feeds especiais"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "Formato de data longo"
 
 msgid "Long date format"
 msgstr "Formato de data longo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
 
 msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
 msgstr "O formato de data é idêntico à função <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> do PHP."
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgid "On catchup show next feed"
-msgstr ""
+msgstr "Ao terminar de ler mostrar o próximo feed"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir a próxima assinatura com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
+msgstr "Abrir o próximo feed com artigos não lidos automaticamente depois de marcar como lido"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "Apagar artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
+msgstr "Remover artigos depois de quantos dias (0 = nunca)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Apagar artigos não lidos"
+msgstr "Remover artigos não lidos"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Inverter ordem dos cabeçalhos (mais antigos primeiro)"
+msgstr "Inverter ordem dos títulos (mais antigos primeiro)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "Formato de data curto"
 
 msgid "Short date format"
 msgstr "Formato de data curto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de cabeçalhos"
+msgstr "Mostrar prévia do conteúdo na lista de títulos"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar os títulos pela data na assinatura"
+msgstr "Ordenar os títulos pela data no feed"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+msgstr "Usar a data no feed para ordenar os títulos ao invés da data de importação."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Login com um certificado SSL"
+msgstr "Conectar com um certificado SSL"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
 
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Clique para registrar seu certificado SSL no tt-rss"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
-msgid "Do not embed images in articles"
+#: classes/pref/prefs.php:51
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
 
 msgstr "Não incluir imagens nos artigos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
 
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Remover tags inseguras dos artigos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
 
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Remover todas as tags HTML exceto as mais comuns ao ler artigos."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1687
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalize a folha de estilo"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalize a folha de estilo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalize a folha de estilo de acordo com seu gosto"
+msgstr "Personalize a folha de estilo (CSS) de acordo com seu gosto"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "Fuso horário"
 
 msgid "Time zone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar títulos em assinaturas virtuais"
+msgstr "Agrupar títulos em feeds virtuais"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr "Assinaturas, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
+msgstr "Feeds especiais, marcadores e categorias especiais são agrupadas pelos feeds de origem"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
 msgid "Language"
 msgstr "Língua"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
 
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Selecione um dos temas CSS disponíveis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "A senha antiga não pode ser vazia."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "A nova senha não pode ser vazia."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "As senhas informadas não conferem."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Função não suportada pelo módulo de autenticação."
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgid "The configuration was saved."
-msgstr "A configuração foi salva"
+msgstr "A configuração foi salva."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opção desconhecida: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
 
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Seus dados pessoais foram salvos."
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr "Sua configuração foi ajustada para os valores padrão."
+msgstr "Sua configuração foi retornada para os valores padrão."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:199
+#: classes/pref/prefs.php:179
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
 
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Dados pessoais / Autenticação"
 
-#: classes/pref/prefs.php:219
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgstr "Dados pessoais"
 
 msgid "Personal data"
 msgstr "Dados pessoais"
 
-#: classes/pref/prefs.php:229
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:233
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: classes/pref/prefs.php:239
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "Nível de acesso"
 
 msgid "Access level"
 msgstr "Nível de acesso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "Salvar"
 
 msgid "Save data"
 msgstr "Salvar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:268
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "Sua senha é a padrão, você deve mudá-la."
-
-#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar a senha descartável."
+msgstr "Trocar sua senha atual vai desabilitar as senhas temporárias (OTP)."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:300
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "Senha antiga"
 
 msgid "Old password"
 msgstr "Senha antiga"
 
-#: classes/pref/prefs.php:303
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "Senha nova"
 
 msgid "New password"
 msgstr "Senha nova"
 
-#: classes/pref/prefs.php:308
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirmar senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:318
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "Mudar senha"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "Mudar senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:324
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr "Senhas descartáveis / Autenticador"
+msgstr "Senhas temporárias / Autenticador"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:328
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr "Senhas descartáveis estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
+msgstr "Senhas temporárias (OTP) estão ativas. Entre sua senha atual para desabilitar."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:353
-#: classes/pref/prefs.php:404
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Entre sua senha"
 
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Entre sua senha"
 
-#: classes/pref/prefs.php:364
+#: classes/pref/prefs.php:348
 msgid "Disable OTP"
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "Desabilitar OTP"
+msgstr "Desabilitar senhas temporárias (OTP)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:370
+#: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas descartáveis."
+msgstr "Você precisa de um autenticador compatível para usar esse recurso. Trocar a sua senha principal vai desativar automaticamente o uso de senhas temporárias (OTP)."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:372
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora."
+msgstr "Leia o código abaixo com a aplicação autenticadora:"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:409
+#: classes/pref/prefs.php:393
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Entre a senha provisória gerada"
+msgstr "Entre a senha temporária gerada"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:423
+#: classes/pref/prefs.php:407
 msgid "Enable OTP"
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitar OTP"
+msgstr "Habilitar senhas temporárias (OTP)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:429
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte OTP."
+msgstr "É necessário ter o PHP GD para suporte a senhas temporárias."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:472
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
 
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Algumas opções só estão disponíveis no perfil padrão."
 
-#: classes/pref/prefs.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:630
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:634
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:640
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
 
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Hora atual no servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:672
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Salvar configuração"
 
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Salvar configuração"
 
-#: classes/pref/prefs.php:676
+#: classes/pref/prefs.php:658
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Salvar e sair das preferências"
 
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Salvar e sair das preferências"
 
-#: classes/pref/prefs.php:681
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gerenciar perfis"
 
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gerenciar perfis"
 
-#: classes/pref/prefs.php:684
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Reiniciar para o padrão"
-
-#: classes/pref/prefs.php:707
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Reverter para o padrão"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:709
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr "Você precisa reiniciar o TT-RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
+msgstr "Você precisa reiniciar o Tiny Tiny RSS para que as mudanças de plugin façam efeito."
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
 
 #: classes/pref/prefs.php:711
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr "Obtenha mais plugins no <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forum</a> ou <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> do tt-rss."
-
-#: classes/pref/prefs.php:737
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr "Plugins de sistema são habilitados no arquivo <strong>config.php</strong> para todos os usuários."
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:798
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:799
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:775
-#: classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgid "more info"
-msgstr "Mais informações"
+msgstr "mais informações"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:784
-#: classes/pref/prefs.php:843
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 msgid "Clear data"
 msgstr "Limpar dados"
 
 msgid "Clear data"
 msgstr "Limpar dados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:793
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins de usuário"
 
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins de usuário"
 
-#: classes/pref/prefs.php:858
+#: classes/pref/prefs.php:834
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Habilitar plugins selecionados"
 
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Habilitar plugins selecionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:926
-msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Senha provisória é inválida"
-
-#: classes/pref/prefs.php:929
-#: classes/pref/prefs.php:946
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Senha inválida"
-
-#: classes/pref/prefs.php:971
-#, php-format
-msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com um CSS personalizado.  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
-
-#: classes/pref/prefs.php:1011
-msgid "Create profile"
-msgstr "Criar perfil"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1034
-#: classes/pref/prefs.php:1062
-msgid "(active)"
-msgstr "(ativo)"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Remover os perfis selecionados?"
-
-#: classes/pref/prefs.php:1098
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Ativar perfil"
-
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Clique para habilitar campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:63
-#: classes/pref/feeds.php:212
-#: classes/pref/feeds.php:256
-#: classes/pref/feeds.php:262
-#: classes/pref/feeds.php:288
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feed)"
-msgid_plural "(%d feeds)"
-msgstr[0] "Editar"
-msgstr[1] "Editar"
-
-#: classes/pref/feeds.php:556
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título da inscrição"
-
-#: classes/pref/feeds.php:598
-#: classes/pref/feeds.php:812
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: classes/pref/feeds.php:613
-#: classes/pref/feeds.php:828
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Apagando artigo:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:643
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>Hint:</b> Você precisa preencher suas informações de login se a assinatura precisa de autenticação, exceto para as assinaturas do Twitter."
-
-#: classes/pref/feeds.php:659
-#: classes/pref/feeds.php:857
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar das inscrições populares"
-
-#: classes/pref/feeds.php:671
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir no resumo por e-mail"
-
-#: classes/pref/feeds.php:684
-#: classes/pref/feeds.php:869
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Sempre mostrar imagens anexas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:697
-#: classes/pref/feeds.php:877
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "Não embutir imagens"
-
-#: classes/pref/feeds.php:710
-#: classes/pref/feeds.php:885
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar imagens no cache local"
-
-#: classes/pref/feeds.php:722
-#: classes/pref/feeds.php:891
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar artigos atualizados como não lidos"
-
-#: classes/pref/feeds.php:728
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: classes/pref/feeds.php:742
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
-
-#: classes/pref/feeds.php:764
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Reassine para atualizar"
-
-#: classes/pref/feeds.php:771
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1146
-#: classes/pref/feeds.php:1199
-msgid "All done."
-msgstr "Completo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1254
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Inscrições com erro"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1279
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Inscrições inativas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1316
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar inscrições selecionadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1320
-#: js/prefs.js:1732
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Assinatura em lote"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorias"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1330
-msgid "Add category"
-msgstr "Adicionar categoria"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1334
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Remover selecionados"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1345
-msgid "More actions..."
-msgstr "Mais ações..."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Apagar manualmente"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1353
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpar dados da inscrição"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1404
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr "Usando OPML você pode exportar e importar suas assinaturas, filtros, marcadores e configurações do Tiny Tin RSS."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1419
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1423
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1425
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir configurações"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1429
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1433
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Seu  OPML pode ser publicado e assinado por qualquer um que conheça a URL abaixo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1435
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1437
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL OPML pública"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar a URL OPML publicada"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1447
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integração com o firefox"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1449
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este Tiny Tiny RSS pode ser usado como um leitor de feeds no firefox clicando no link abaixo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1456
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Clique aqui para registrar esse site com um leitor de feeds."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1464
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artigos publicados & compartilhados / Feeds gerados"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1466
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1474
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1477
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpar todas as URLs geradas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1555
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas assinaturas não foram atualizadas a 3 meses (mais antiga primeiro):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1589
-#: classes/pref/feeds.php:1653
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Clique para editar inscrição"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1607
-#: classes/pref/feeds.php:1673
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar inscrições selecionadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1778
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr "Inclua uma assinatura RSS por linha (detecção de feeds não será feita)"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1787
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Feeds para assinar, um por linha"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1809
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Inscrição requer autenticação."
-
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de erros"
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Limpar o log"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
-
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Fechar artigo"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:30
-#: plugins/nsfw/init.php:42
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:52
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:79
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
-
-#: plugins/nsfw/init.php:100
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "Configuração salva."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:65
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, entre sua senha temporária"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:188
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "Senha foi alterada."
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:190
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "Senha antiga incorreta"
-
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:112
-#: plugins/mail/init.php:118
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Encaminhado]"
-
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:112
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiplos artigos"
-
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
-
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionados por e-mail."
-
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr "Você deve poder editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
-
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Fechar esta janela"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para assinar."
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Assinar %s em TT-Rss?"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Assinar em TT-Rss"
-
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:58
-msgid "Import and export"
-msgstr "Importar e exportar"
-
-#: plugins/import_export/init.php:60
-msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:65
-msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar meus dados"
-
-#: plugins/import_export/init.php:81
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: plugins/import_export/init.php:219
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-
-#: plugins/import_export/init.php:224
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Não foi possível importar: Formato de documento desconhecido."
-
-#: plugins/import_export/init.php:383
-msgid "Finished: "
-msgstr "Terminado:"
-
-#: plugins/import_export/init.php:384
-#, php-format
-msgid "%d article processed, "
-msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "%d artigo processado,"
-msgstr[1] "%d artigos processados,"
-msgstr[2] "%d artigos processados,"
-
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, php-format
-msgid "%d imported, "
-msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "%d importado,"
-msgstr[1] "%d importados,"
-msgstr[2] "%d importados,"
-
-#: plugins/import_export/init.php:386
-#, php-format
-msgid "%d feed created."
-msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "%d feed criado."
-msgstr[1] "%d feeds criados."
-msgstr[2] "%d feeds criados."
-
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
-
-#: plugins/import_export/init.php:403
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar dados"
-
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-msgid "No file uploaded."
-msgstr "Nenhum arquivo enviado."
-
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Mail addresses saved."
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/init.php:34
-#, fuzzy
-msgid "Mail plugin"
-msgstr "Plugins de usuário"
-
-#: plugins/mail/init.php:36
-msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
-msgstr ""
-
-#: plugins/mail/init.php:140
-msgid "To:"
-msgstr "Para:"
-
-#: plugins/mail/init.php:155
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: plugins/mail/init.php:171
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Enviar e-mail"
-
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Feito. %d de %d artigos importados."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "O documento está no formato errado."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importar ítens com estrela do Google Reader"
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Cole o arquivo starred.json ou shared.json no formulário abaixo."
-
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar meus ítens com estrela"
-
-#: plugins/af_comics/init.php:39
-msgid "Feeds supported by af_comics"
-msgstr ""
-
-#: plugins/af_comics/init.php:41
-msgid "The following comics are currently supported:"
-msgstr ""
-
-#: plugins/vf_shared/init.php:16
-#: plugins/vf_shared/init.php:54
-msgid "Shared articles"
-msgstr "Artigos compartilhados"
-
-#: plugins/instances/init.php:141
-#, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Link"
-
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL da instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Chave de acesso:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Chave de acesso"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Use uma chave de acesso para ambas as instâncias."
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Gerar uma nova chave"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "Conectar instância"
-
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "Você pode conectar outras instâncias to Tiny Tiny RSS a esta para compartilhar assinaturas populares. Conecte a esta instância do Tiny Tiny RSS usando esta URL:"
-
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "Última conexão"
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Inscrições armazenadas"
-
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Criar link"
-
-#: plugins/share/init.php:39
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
-
-#: plugins/share/init.php:44
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
-
-#: plugins/share/init.php:77
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartilhar pela URL"
-
-#: plugins/share/init.php:99
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
-
-#: plugins/share/init.php:117
-msgid "Unshare article"
-msgstr "Remover compartilhamento"
-
-#: plugins/updater/init.php:324
-#: plugins/updater/init.php:341
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Atualizar TT-RSS"
-
-#: plugins/updater/init.php:344
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Sua instalação do TT-Rss está atualizada."
-
-#: plugins/updater/init.php:347
-#, fuzzy
-msgid "Force update"
-msgstr "Executar atualização"
-
-#: plugins/updater/init.php:356
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "Não feche esta janela até que a atualização esteja terminada."
-
-#: plugins/updater/init.php:365
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr "É recomendado fazer um backup do diretório do tt-rss antes."
-
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Seu banco de dados não será modificado."
-
-#: plugins/updater/init.php:367
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr "Seu diretório atual da instalação do tt-rss não será modificado. Ele será apenas renomeado. Você poderá migrar seus arquivos personalizados após o término da atualização."
-
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Pronto para atualizar."
-
-#: plugins/updater/init.php:373
-msgid "Start update"
-msgstr "Iniciar atualização"
-
-#: js/feedlist.js:406
-#: js/feedlist.js:434
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 dia como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:428
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 1 semana como lidos?"
-
-#: js/feedlist.js:431
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos em %s e com mais de 2 semanas como lidos?"
-
-#: js/functions.js:62
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "O erro será enviado para o arquivo de log configurado."
-
-#: js/functions.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
-msgstr "Tem certeza de que deseja enviar esta excessão para o site tt-rss.org? O relatório vai incluir informações sobre o seu navegador. Seu endereço IP será salvo no banco de dados."
-
-#: js/functions.js:236
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clique para fechar"
-
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr "Detalhamento do erro"
-
-#: js/functions.js:694
-msgid "Upload complete."
-msgstr "Upload completo."
-
-#: js/functions.js:718
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Remover o ícone armazenado para essa assinatura?"
-
-#: js/functions.js:723
-msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Removendo icone da assinatura..."
-
-#: js/functions.js:728
-msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Ícone da inscrição foi removido."
-
-#: js/functions.js:750
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor selecione  um arquivo de imagem para enviar."
-
-#: js/functions.js:752
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "Enviar novo icone para essa inscrição?"
-
-#: js/functions.js:753
-msgid "Uploading, please wait..."
-msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
-
-#: js/functions.js:769
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
-
-#: js/functions.js:774
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "Não foi posso criar o marcador: Falta o título"
-
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Assinar inscrição"
-
-#: js/functions.js:836
-msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:851
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "%s assinado"
-
-#: js/functions.js:856
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "URL informada parece ser inválida."
-
-#: js/functions.js:859
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
-
-#: js/functions.js:871
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Expandir inscrição selecionada"
-
-#: js/functions.js:883
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
-
-#: js/functions.js:887
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr "Erro na validação do XML: %s"
-
-#: js/functions.js:892
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Você já assinou este feed."
-
-#: js/functions.js:1022
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Editar regra"
-
-#: js/functions.js:1048
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar ação"
-
-#: js/functions.js:1085
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Criar um filtro"
-
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "Reiniciar a assinatura? Tiny Tiny RSS vai tentar reassinar no hub de notificações na próxima atualização."
-
-#: js/functions.js:1226
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Reiniciar assinatura."
-
-#: js/functions.js:1236
-#: js/tt-rss.js:677
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
-
-#: js/functions.js:1239
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Removendo o Feed..."
-
-#: js/functions.js:1346
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor entre o título da categoria:"
-
-#: js/functions.js:1377
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
-
-#: js/functions.js:1381
-#: js/prefs.js:1218
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Tentando alterar endereço ..."
-
-#: js/functions.js:1568
-#: js/tt-rss.js:425
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
-
-#: js/functions.js:1583
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar inscrição"
-
-#: js/functions.js:1589
-#: js/prefs.js:99
-#: js/prefs.js:211
-#: js/prefs.js:736
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Salvando dados..."
-
-#: js/functions.js:1621
-msgid "More Feeds"
-msgstr "Mais inscrições"
-
-#: js/functions.js:1682
-#: js/functions.js:1792
-#: js/prefs.js:414
-#: js/prefs.js:444
-#: js/prefs.js:476
-#: js/prefs.js:629
-#: js/prefs.js:649
-#: js/prefs.js:1194
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
-
-#: js/functions.js:1724
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "Remover as assinaturas selecionadas do arquivo? Assinaturas com artigos armazenados não serão removidas."
-
-#: js/functions.js:1763
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Inscrições com erro na atualização"
-
-#: js/functions.js:1774
-#: js/prefs.js:1176
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "Remover inscrições selecionadas?"
-
-#: js/functions.js:1777
-#: js/prefs.js:1179
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
-
-#: js/functions.js:1875
-msgid "Help"
-msgstr "Ajuda,"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:48
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoria"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:55
-msgid "Remove category"
-msgstr "Remover categoria"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:64
-msgid "Inverse"
-msgstr "Invertido"
-
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor entre login:"
-
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "Não foi possível criar o usuário: Nenhum nome foi especificado."
-
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Adicionando o usuário…"
-
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuários"
-
-#: js/prefs.js:134
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtros"
-
-#: js/prefs.js:181
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "Remover filtro?"
-
-#: js/prefs.js:186
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Removendo filtro..."
-
-#: js/prefs.js:296
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "Remover marcadores selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:299
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
-
-#: js/prefs.js:312
-#: js/prefs.js:1380
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
-
-#: js/prefs.js:326
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
-
-#: js/prefs.js:329
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Removendo usuários selecionados…"
-
-#: js/prefs.js:343
-#: js/prefs.js:487
-#: js/prefs.js:508
-#: js/prefs.js:547
-msgid "No users are selected."
-msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
-
-#: js/prefs.js:361
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "Remover os filtros selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:364
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Removendo filtros selecionados…"
-
-#: js/prefs.js:376
-#: js/prefs.js:584
-#: js/prefs.js:603
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
-
-#: js/prefs.js:395
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
-
-#: js/prefs.js:399
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
-
-#: js/prefs.js:429
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor selecione somente um feed"
-
-#: js/prefs.js:435
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "Apagar todos os arquivos sem estrela na inscrição selecionada?"
-
-#: js/prefs.js:438
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpando inscrição selecionada..."
-
-#: js/prefs.js:457
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "Manter os artigos por quantos dias (0 para usar o padrão)?"
-
-#: js/prefs.js:460
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Apagando assinatura selecionada..."
-
-#: js/prefs.js:492
-#: js/prefs.js:513
-#: js/prefs.js:552
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
-
-#: js/prefs.js:517
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
-
-#: js/prefs.js:520
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
-
-#: js/prefs.js:565
-msgid "User details"
-msgstr "Detalhes do usuário"
+#: classes/pref/prefs.php:906
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "Senha temporária inválida"
 
 
-#: js/prefs.js:589
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Senha inválida"
 
 
-#: js/prefs.js:607
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
+#: classes/pref/prefs.php:967
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Você pode alterar cores, fontes e layout do tema atual com uma folha de estilo (CSS) personalizada. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Esse arquivo</a> pode ser usado como referência."
 
 
-#: js/prefs.js:610
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Combinando filtros..."
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+msgid "Create profile"
+msgstr "Criar perfil"
 
 
-#: js/prefs.js:671
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiplas assinaturas"
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
+msgid "(active)"
+msgstr "(ativo)"
 
 
-#: js/prefs.js:695
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
+#: classes/pref/prefs.php:1093
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Remover os perfis selecionados"
 
 
-#: js/prefs.js:772
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
+#: classes/pref/prefs.php:1095
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Ativar perfil"
 
 
-#: js/prefs.js:799
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como um feed RSS"
 
 
-#: js/prefs.js:802
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, por favor aguarde..."
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última atualização em: %s"
 
 
-#: js/prefs.js:969
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "Usar o padrão?"
+#: classes/feeds.php:100
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecione..."
 
 
-#: js/prefs.js:1083
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr "Remover a categoria %s? As assinaturas associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Inverter"
 
 
-#: js/prefs.js:1089
-msgid "Removing category..."
-msgstr "Removendo categoria..."
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Inverter seleção:"
 
 
-#: js/prefs.js:1110
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seleção:"
 
 
-#: js/prefs.js:1113
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "Removendo categorias selecionadas…"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Classificar"
 
 
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Arquivar"
 
 
-#: js/prefs.js:1134
-msgid "Category title:"
-msgstr "Título da categoria..."
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Retornar"
 
 
-#: js/prefs.js:1138
-msgid "Creating category..."
-msgstr "Criando categoria..."
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Encaminhar por e-mail"
 
 
-#: js/prefs.js:1165
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "Inscrições sem atualização recente"
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Feed:"
 
 
-#: js/prefs.js:1214
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Feed não encontrado."
 
 
-#: js/prefs.js:1303
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "Limpando inscrição..."
+#: classes/feeds.php:255
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca"
 
 
-#: js/prefs.js:1323
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "Reclassificar artigos nas inscrições selecionadas?"
+#: classes/feeds.php:342
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado em %s"
 
 
-#: js/prefs.js:1326
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Removendo inscrições selecionadas…"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "marcar feed como lido"
 
 
-#: js/prefs.js:1346
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "Reclassificar todos os artigos? Esta operação pode demorar um bom tempo."
+#: classes/feeds.php:542
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Fechar artigo"
 
 
-#: js/prefs.js:1349
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Reclassificando assinaturas..."
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "Sem artigos não lidos para exibir."
 
 
-#: js/prefs.js:1366
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "Sem artigos atualizados para exibir."
 
 
-#: js/prefs.js:1403
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "Sem artigos com estrela para exibir."
 
 
-#: js/prefs.js:1412
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
+#: classes/feeds.php:713
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "Nenhum artigo encontrado para mostrar. Você pode associar artigos a marcadores manualmente pelo menu de contexto no título (altera todos os artigos selecionados) ou usar um filtro."
 
 
-#: js/prefs.js:1415
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Removendo perfis selecionados…"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para exibir."
 
 
-#: js/prefs.js:1430
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Feeds atualizados em %s"
 
 
-#: js/prefs.js:1438
-#: js/prefs.js:1491
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Alguns feeds estão com erros (clique aqui para detalhes)"
 
 
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
 
 
-#: js/prefs.js:1459
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Criando perfil..."
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL do site ou feed"
 
 
-#: js/prefs.js:1515
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Feeds disponíveis"
 
 
-#: js/prefs.js:1518
-#: plugins/share/share_prefs.js:6
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpando URLs..."
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "Mais feeds"
 
 
-#: js/prefs.js:1525
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "URLs automaticas limpas."
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Feeds populares"
 
 
-#: js/prefs.js:1616
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcador"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Arquivo de feeds"
 
 
-#: js/prefs.js:1738
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Adicionando inscrições..."
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "limite:"
 
 
-#: js/prefs.js:1775
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "Procurar por"
 
 
-#: js/prefs.js:1792
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "Limpar todas as mensagems no registro de erro?"
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr "em %s"
 
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "Usado para achar as raízes das palavras"
 
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: classes/feeds.php:1123
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxe da pesquisa"
 
 
-#: js/tt-rss.js:384
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Artigos com estrela"
 
 
-#: js/tt-rss.js:496
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "Artigos publicados"
 
 
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Selecionar item(s) pelas tags"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recentes"
 
 
-#: js/tt-rss.js:666
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artigos arquivados"
 
 
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:824
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor selecione alguma inscrição."
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "Lidos recentemente"
 
 
-#: js/tt-rss.js:819
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "Você não pode classificar esse tipo de assinatura."
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
 
 
-#: js/tt-rss.js:829
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados da pesquisa: %s"
 
 
-#: js/tt-rss.js:832
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reclassificando artigos..."
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "Não apropriado para abrir no trabalho (clique para alternar)"
 
 
-#: js/tt-rss.js:973
-msgid "New version available!"
-msgstr "Nova versão disponível!"
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "Plugin NSFW"
 
 
-#: js/viewfeed.js:113
-#: js/viewfeed.js:184
-#: js/viewfeed.js:1326
-#, fuzzy
-msgid "Click to open next unread feed."
-msgstr "Clique para editar inscrição"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "Tags para considerar NSFW (separadas por vírgula)"
 
 
-#: js/viewfeed.js:117
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar pesquisa"
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "Configuração salva."
 
 
-#: js/viewfeed.js:476
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Remover estrela"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar anotação sobre o artigo"
 
 
-#: js/viewfeed.js:480
-msgid "Star article"
-msgstr "Incluir estrela"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artigos compartilhados"
 
 
-#: js/viewfeed.js:534
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Cancelar publicação"
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, entre sua senha temporária:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:538
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artigo"
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "Senha foi alterada."
 
 
-#: js/viewfeed.js:690
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "%d artigo selecionado"
-msgstr[1] "%d artigos selecionados"
-msgstr[2] "%d artigos selecionados"
-
-#: js/viewfeed.js:762
-#: js/viewfeed.js:790
-#: js/viewfeed.js:817
-#: js/viewfeed.js:882
-#: js/viewfeed.js:916
-#: js/viewfeed.js:1038
-#: js/viewfeed.js:1081
-#: js/viewfeed.js:1134
-#: js/viewfeed.js:2289
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "Senha antiga incorreta."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1046
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr "Dados salvos."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1048
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
-msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
-msgstr[2] "Apagar %d artigos selecionados?"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+msgid "Inline content"
+msgstr "Exibir conteúdo em linha"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1090
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
-msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
-msgstr[2] "Arquivar %d artigos em %s?"
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Configurações do Readability (af_readability)"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1093
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
-msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
-msgstr[2] "Mover %d artigos de volta?"
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr "Usar o Readability para páginas compartiladas pelo bookmarklet."
 
 
-#: js/viewfeed.js:1095
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "Atualmente habilitado para (clique para editar):"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1140
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
-msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+msgid "Readability"
+msgstr "Readability"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1164
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar Tags do artigo"
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Exibir conteúdo do arquivo em linha"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1170
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Salvando tags..."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr "Configurações do conteúdo do Reddit (af_redditimgur)"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1438
-msgid "No article is selected."
-msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "Extrair conteúdo que falta usando o Readability"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1473
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr "Habilitar verificação de duplicidade adicional"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1475
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
-msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
-msgstr[2] "Marcar %d artigos como lidos?"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuração salva"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1984
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir o artigo original"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "Dados salvos (%s, %d)"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1990
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar URL do artigo"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Mostrar artigos relacionados"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2090
-msgid "Assign label"
-msgstr "Incluir marcador"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "Marcar artigos semelhantes como lidos"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2095
-msgid "Remove label"
-msgstr "Remover marcador"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "A extensão trigram do PostgreSQL retorna a semelhança de strings como um número entre 0 e 1. Usar um valor muito baixo pode produzir falsos positivos; e 0 desabilita a verificação."
 
 
-#: js/viewfeed.js:2182
-#, fuzzy
-msgid "Select articles in group"
-msgstr "Selecionar artigo sob o cursor"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+msgid "Global settings"
+msgstr "Configurações globais"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2191
-#, fuzzy
-msgid "Mark group as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "Semelhança mínima:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2203
-#, fuzzy
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar como lido"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "Tamanho mínimo do título:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2258
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Habilitar para todos os feeds:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2300
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "Semelhança (pg_trgm)"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2333
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL do artigo:"
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Feeds suportados pelo af_comics"
 
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Os quadrinhos a seguir são suportados no momento:"
 
 
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Encaminhar artigo por email"
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr "Para inscrever-se ao GoComics use o endereço da página como a URL do feed (p.ex. para <em>Garfield</em> use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar dados"
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr "Inclua qualquer filtro atualizado no diretório <code>filters.local</code> no diretório do plugin."
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
-msgstr[2] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
+#: plugins/import_export/init.php:53
+msgid "Import and export"
+msgstr "Importar e exportar"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importar dados"
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Você pode exportar e importar seus artigos com estrela e arquivados para ter uma cópia de segurança ou quando migrar entre instâncias do tt-rss da mesma versão."
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar meus dados"
 
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Salvando anotação..."
+#: plugins/import_export/init.php:78
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
 
-#: plugins/shorten_expanded/init.js:37
-#, fuzzy
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Favoritos"
+#: plugins/import_export/init.php:242
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Não foi possível importar: versão do esquema incorreta."
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importar do Google Reader"
+#: plugins/import_export/init.php:247
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Não foi possível importar: formato de documento desconhecido."
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor selecione primeiro um arquivo."
+#: plugins/import_export/init.php:422
+msgid "Finished: "
+msgstr "Terminado: "
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Conectar instância"
+#: plugins/import_export/init.php:423
+#, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "%d artigo processado,"
+msgstr[1] "%d artigos processados,"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instância"
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "%d importado,"
+msgstr[1] "%d importados,"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "Remover as instâncias selecionadas?"
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "%d feed criado."
+msgstr[1] "%d feeds criados."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Removendo instâncias selecionadas..."
+#: plugins/import_export/init.php:430
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "Não foi possível ler o documento XML."
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "Nenhuma instância foi selecionada."
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar dados"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor selecione apenas uma instância"
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "Envio falhou com o código de erro %d (%s)"
 
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:3
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#: plugins/import_export/init.php:483
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "Nenhum arquivo enviado."
 
 
-#: plugins/share/share_prefs.js:13
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "Endereços de e-mail salvos."
 
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
+#: plugins/mail/init.php:35
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugin de e-mail"
 
 
-#: plugins/share/share.js:14
-msgid "Generate new share URL for this article?"
-msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr "Você pode definir endereços de e-mail predefinidos aqui (lista separada por vírgulas):"
 
 
-#: plugins/share/share.js:18
-msgid "Trying to change URL..."
-msgstr "Tentando mudar a URL..."
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Encaminhado]"
 
 
-#: plugins/share/share.js:55
-msgid "Remove sharing for this article?"
-msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiplos artigos"
 
 
-#: plugins/share/share.js:59
-msgid "Trying to unshare..."
-msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "Para:"
 
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "Salve uma cópia do seu diretório do tt-rss antes de continuar. Por favor, digite 'yes' para continuar."
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "Assunto:"
 
 
-#~ msgid "From:"
-#~ msgstr "De:"
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Enviar e-mail"
 
 
-#~ msgid "Select:"
-#~ msgstr "Selecione:"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "Fechar artigo"
 
 
-#~ msgid "mark as read"
-#~ msgstr "marcar como lido"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
 
 
-#~ msgid "Change password to"
-#~ msgstr "Mudar senha para"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arraste o link abaixo para a barra de ferramentas do seu navegador, abra o feed que você se interessar em seu navegador e clique no link para se inscrever."
 
 
-#~ msgid "E-mail: "
-#~ msgstr "E-mail:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Inscrever-se ao %s com o Tiny Tiny RSS?"
 
 
-#~ msgid "Login field cannot be blank."
-#~ msgstr "O campo de Login não pode ser vazio."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Inscrever-se com Tiny Tiny RSS"
 
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Salvando usuário"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar qualquer página usando o Tiny Tiny RSS"
 
 
-#~ msgid "Toggle marked"
-#~ msgstr "Marcar/Desmarcar"
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Contrair lista de feeds"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr "Configurações do proxy de imagens (af_zz_imgproxy)"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Habilitar proxy para todas as imagem remotas."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "Não guardar arquivos no cache local."
 
 
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Olá,"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Clique no link seguinte para ativar seu cliente de e-mail:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Encaminhar artigo(s) selecionado(s) por e-mail."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Você poderá editar a mensagem antes de enviar em seu cliente de e-mail."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Feed não encontrado."
+#: plugins/mailto/init.php:86
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Fechar esta janela"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Você pode desabilitar todos os artigos compartilhados por URLs únicas aqui."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
-#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr[0] "Marcando todos os feeds como lidos..."
-#~ msgstr[1] "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Cancelar compartilhamento de todos os artigos"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartilhar pela URL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Você pode compartilhar esse artigo pela seguinte URL:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d more..."
-#~ msgid_plural "%d more..."
-#~ msgstr[0] "Salvando o Feed..."
-#~ msgstr[1] "Salvando o Feed..."
+#: plugins/share/init.php:122
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Remover compartilhamento"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/FeedTree.js:75
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoria"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "núvem de tags"
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+msgid "Remove category"
+msgstr "Remover categoria"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "Invertido"
 
 
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Selecionar o tema"
+#: js/feedlist.js:511
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de um dia como lidos?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/feedlist.js:514
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de uma semana como lidos?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Padrão"
+#: js/feedlist.js:517
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s com mais de duas semana como lidos?"
 
 
-#~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ", encontrou:"
+#: js/feedlist.js:520
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "Marcar %w em %s lidos?"
 
 
-#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr "Faça uma cópia-de-segurança de seus dados antes de prosseguir."
+#: js/feedlist.js:523
+msgid "search results"
+msgstr "resultados da pesquisa"
 
 
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Atualizando para a versão %d..."
+#: js/feedlist.js:523
+msgid "all articles"
+msgstr "todos os artigos"
 
 
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Verificando a versão…"
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
 
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "OK!"
+#: js/functions.js:141
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clique para fechar"
 
 
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "ERRO!"
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Detalhamento do erro"
 
 
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Título ou Conteúdo"
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Inscrever-se ao feed"
 
 
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Link"
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "Falha ao processar saída. Isso pode indicar um estouro do tempo de resposta e/ou problemas na rede. A saída do backend foi registrada no console do navegador."
 
 
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Conteúdo"
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Inscrito em %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article Date"
-#~ msgstr "Feed não encontrado."
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "URL informada parece ser inválida."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "A URL informada não parece conter nenhum feed."
 
 
-#~ msgid "Set starred"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/functions.js:656
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "Expandir para selecionar feed"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "sem tags"
+#: js/functions.js:668
+#, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Não foi possível baixar a URL informada: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
+#: js/functions.js:672
+#, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "Erro na validação do XML: %s"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "Senha antiga incorreta"
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Você já está inscrito neste feed."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Núvem de tags"
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "Gerar novo endereço para este feed?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Tentando alterar endereço ..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "Você não pode editar esse tipo de feed."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flattr this article."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar inscrição"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Salvando dados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Mais feeds"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "Nenhum feed foi selecionado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Sair das preferências"
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "Remover os feeds selecionados do arquivo? Feeds com artigos armazenados não serão removidos."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Todos os feeds"
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Feeds com erro na atualização"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clearing credentials..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "Remover feeds selecionados?"
 
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Atualizado"
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Removendo feeds selecionados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor entre o nome de usuário:"
 
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sim"
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "Não foi possível criar o usuário: nome de usuário não informado."
 
 
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Não"
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Adicionando o usuário..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move between articles"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuários"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Active article actions"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
-#~ msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
+#: js/prefs.js:170
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "Remover filtro?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other actions"
-#~ msgstr "Outras ações:"
+#: js/prefs.js:175
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Removendo filtro..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple articles actions"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "Remover marcadores selecionados?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select starred articles"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:295
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Removendo marcadores selecionados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed actions"
-#~ msgstr "Ações do Feed:"
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "Nenhum marcador está selecionado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press any key to close this window."
-#~ msgstr "Fechar esta janela"
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "Remover usuários selecionados? A sua conta e a do administrador não serão removidas."
 
 
-#~ msgid "My Feeds"
-#~ msgstr "Meus Feeds"
+#: js/prefs.js:323
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Removendo usuários selecionados..."
 
 
-#~ msgid "Other Feeds"
-#~ msgstr "Outros Feeds"
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "Nenhum usuário foi selecionado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Panel actions"
-#~ msgstr "Ações do Feed:"
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "Remover os filtros selecionados?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit feed categories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: js/prefs.js:353
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Removendo filtros selecionados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Título ou conteúdo"
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "Nenhum filtro foi selecionado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "Cancelar inscrição dos feeds selecionados?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Magpie"
-#~ msgstr "Página"
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando inscrição dos feeds selecionados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original article"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor selecione somente um usuário."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update feed"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "Reiniciar a senha do usuário selecionado?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "With subcategories"
-#~ msgstr "Editar categorias"
+#: js/prefs.js:439
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reiniciando a senha do usuário selecionado..."
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor selecione somente um filtro."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-#~ msgstr "Adicionando a categoria <b>%s</b>."
+#: js/prefs.js:518
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "Combinar os filtros selecionados?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK!"
+#: js/prefs.js:521
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Combinando filtros..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "Atualizar"
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiplos feeds"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply to category"
-#~ msgstr "Salvando categoria..."
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "Salvar alterações nas inscrições selecionadas?"
 
 
-#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-#~ msgstr "A categoria <b>$%s</b> já existe na base de dados."
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo OPML."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, por favor aguarde..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribing to feed..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "Usar o padrão?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Categories"
-#~ msgstr "Categoria:"
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Inscrevendo-se aos feeds..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing using DOMXML."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "Limpar dados armazenados para este plugin?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Importing using DOMDocument."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "Limpar todas as mensagems do registro de erro?"
 
 
-#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr "A extensão DOMXML não foi encontrada. Ela é exigida para versões do PHP menores que 5."
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos como lidos?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Publish"
-#~ msgstr "Publicado"
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todos os feeds como lidos..."
 
 
-#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Alterada a senha do usuário <b>%s</b>."
+#: js/tt-rss.js:398
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor habilite o plugin de e-mail."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content filtering"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/tt-rss.js:527
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite o plugin \"embed_original\"."
 
 
-#~ msgid "short_desc"
-#~ msgstr "short_desc"
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "Tela-cheia não suportado no modo combinado."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove:"
-#~ msgstr "Remover"
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "Você não pode classificar esse tipo de feed."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle category reordering mode"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor selecione algum feed."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "Reclassificar artigos em %s?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "feeds"
-#~ msgstr "Feed"
+#: js/tt-rss.js:834
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reclassificando artigos..."
 
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMXML)..."
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
 
-#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-#~ msgstr "Importando OPML (usando a extensão DOMDocument)…"
+#: js/viewfeed.js:925
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado em %s?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados em %s?"
 
 
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
+#: js/viewfeed.js:927
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "Apagar %d artigo selecionado?"
+msgstr[1] "Apagar %d artigos selecionados?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/viewfeed.js:964
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "Arquivar %d artigo em %s?"
+msgstr[1] "Arquivar %d artigos em %s?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fatal Exception"
-#~ msgstr "Erro Fatal"
+#: js/viewfeed.js:967
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "Mover %d artigo de volta?"
+msgstr[1] "Mover %d artigos de volta?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Browser"
-#~ msgstr "Editor de Feed"
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Por favor note que artigos sem estrela podem ser removidos na próxima atualização."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filter Editor"
-#~ msgstr "Editor de Feed"
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "Marcar %d artigo selecionado em %s como lido?"
+msgstr[1] "Marcar %d artigos selecionados em %s como lidos?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to change color"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar tags do artigo"
 
 
-#~ msgid "Save current configuration?"
-#~ msgstr "Salvar a configuração atual?"
+#: js/viewfeed.js:1035
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Salvando tags..."
 
 
-#~ msgid "Tags"
-#~ msgstr "Tags"
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir o artigo original"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "toggle unread"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
+#: js/viewfeed.js:1673
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar URL do artigo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(remove)"
-#~ msgstr "Remover"
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "Incluir marcador"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel synchronization"
-#~ msgstr "Salvar configuração"
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "Remover marcador"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove stored data"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1817
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Selecionar artigos no grupo"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset UI layout"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/viewfeed.js:1827
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como lido"
 
 
-#~ msgid "Showing most popular tags "
-#~ msgstr "Exibir as Tags mais populares."
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar feed como lido"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "more tags"
-#~ msgstr "sem tags"
+#: js/viewfeed.js:1892
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para os artigos selecionados:"
 
 
-#~ msgid "Change e-mail"
-#~ msgstr "Mudar E-mail"
+#: js/viewfeed.js:1955
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor entre uma nova classificação para esse artigo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing feeds..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: js/viewfeed.js:1986
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL do artigo:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing categories..."
-#~ msgstr "Salvando categoria..."
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Salvando anotação..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing articles..."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+msgid "Related articles"
+msgstr "Artigos relacionados"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar dados"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset category order?"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Exportação de %d artigo terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
+msgstr[1] "Exportação de %d artigos terminada. Você pode baixar os dados <a class='visibleLink' href='%u'>aqui</a>."
 
 
-#~ msgid "No feeds to display."
-#~ msgstr "Sem Feeds para exibir."
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importar dados"
 
 
-#~ msgid "Remove selected users?"
-#~ msgstr "Remover os usuários selecionados?"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor selecione primeiro o arquivo."
 
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Adicionando o Feed..."
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Encaminhar artigo por e-mail"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign score to article:"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "Erro ao enviar e-mail:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category reordering disabled"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/mail/mail.js:38
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sua mensagem foi enviada."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category reordering enabled"
-#~ msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Desculpe, seu navegador não suporta sandboxed iframes."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Changing password..."
-#~ msgstr "Mudar senha"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Clique para expandir o artigo"
 
 
-#~ msgid "Mark as read:"
-#~ msgstr "Marcar como lido:"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartilhar artigo pela URL"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected articles from label?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "Gerar uma nova URL de compartilhamento para esse artigo?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing offline data..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Tentando mudar a URL..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "Remover compartilhamento deste artigo?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saving feeds..."
-#~ msgstr "Salvando o Feed..."
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Tentando remover compartilhamento ..."
 
 
-#~ msgid "Saving filter..."
-#~ msgstr "Salvando o filtro..."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs de artigos compartilhados anteriormente. Continuar?"
 
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Seleção"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Apagando URLs..."
 
 
-#~ msgid "Changing category of selected feeds..."
-#~ msgstr "Alterando a categoria dos feeds selecionados…"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "URLs compartilhados apagados."
 
 
-#~ msgid "Trying to change password..."
-#~ msgstr "Tentando alterar senha ..."
+#: js/feedlist.js:204
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "Sua senha tem o valor padrão"
 
 
-#~ msgid "Done."
-#~ msgstr "Feito."
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "Marcar todos os artigos em %s como lidos?"
 
 
-#~ msgid "Change theme"
-#~ msgstr "Mudar Tema"
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "Upload completo."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
-#~ msgstr "Remover os filtros selecionados?"
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Remover o ícone armazenado para esse feed?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More feeds..."
-#~ msgstr "Removendo o Feed..."
+#: js/functions.js:516
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Removendo icone do feed..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Order:"
-#~ msgstr "Onde:"
+#: js/functions.js:521
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Ícone do feed foi removido."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View:"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Por favor selecione um arquivo de imagem para enviar."
 
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "Página"
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "Enviar novo icone para este feed?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tags:"
-#~ msgstr "Tags"
+#: js/functions.js:540
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Enviando, por favor aguarde..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark as unread"
-#~ msgstr "Marcar como lido"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor entre o título do marcador:"
 
 
-#~ msgid "Where:"
-#~ msgstr "Onde:"
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "Não foi posso criar o marcador: falta o título."
 
 
-#~ msgid "This program requires XmlHttpRequest "
-#~ msgstr "Este programa requer XmlHttpRequest"
+#: js/functions.js:797
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regra"
 
 
-#~ msgid "This program requires cookies "
-#~ msgstr "Este programa requer cookies "
+#: js/functions.js:819
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar ação"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Keyboard shortcuts"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "Procurando por artigos (%d processados, %f encontrados)..."
 
 
-#~ msgid "filter_type_descr"
-#~ msgstr "filter_type_descr"
+#: js/functions.js:890
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Encontrados %d artigos de acordo com este filtro:"
 
 
-#~ msgid "action_description"
-#~ msgstr "action_description"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Criar um filtro"
 
 
-#~ msgid "Please select only one category."
-#~ msgstr "Por favor selecione somente uma categoria."
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "Cancelar inscrição de %s?"
 
 
-#~ msgid "Address changed."
-#~ msgstr "Endereço alterado."
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Removendo a inscrição..."
 
 
-#~ msgid "config: your config file version is incorrect. See config.php-dist.\n"
-#~ msgstr "config: a versão do seu arquivo de configuração é incorreta. Veja em config.php-dist.\n"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is undefined"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME não definida"
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "Remover a categoria %s? As inscrições associadas serão colocadas em \"Não categorizadas\"."
 
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME is too low (less than 60)"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME é muito baixo (menor que 60)"
+#: js/prefs.js:979
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Removendo categoria..."
 
 
-#~ msgid "config: SESSION_EXPIRE_TIME should be greater or equal to"
-#~ msgstr "config: SESSION_EXPIRE_TIME deveria ser maior ou igual"
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "Remover as categorias selecionadas?"
 
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS is incompatible with SINGLE_USER_MODE"
-#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS é incompatível com SINGLE_USER_MODE"
+#: js/prefs.js:1000
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Removendo categorias selecionadas..."
 
 
-#~ msgid "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS are currently broken with MySQL"
-#~ msgstr "config: DATABASE_BACKED_SESSIONS esta atualmente quebrado com MySQL"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "Nenhuma categoria foi selecionada."
 
 
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
+#: js/prefs.js:1020
+msgid "Category title:"
+msgstr "Título da categoria:"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Site:"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/prefs.js:1024
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Criando categoria..."
 
 
-#~ msgid "Content Filtering"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Feeds sem atualização recente"
 
 
-#~ msgid "User Manager"
-#~ msgstr "Gerência de usuário"
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "Substituir o endereço de publicação OPML por um novo?"
 
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Edit this feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "Reiniciar marcadores selecionados para a cor padrão?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Clear articles"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfis de configurações"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Rescore feed"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "Remover os perfis selecionados? O perfil ativo e os perfis padrão não serão removidos."
 
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Mark as read"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Marcar como lido"
+#: js/prefs.js:1173
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Removendo perfis selecionados..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create label"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "Nenhum perfil está selecionado."
 
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Create filter"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Criar filtro"
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "Ativar o perfil selecionado?"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Reset category order"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Editar esse Feed"
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Por favor, selecione um perfil para ativar."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title contains"
-#~ msgstr "Título ou conteúdo"
+#: js/prefs.js:1219
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Criando perfil..."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Content contains"
-#~ msgstr "Filtrando o conteúdo"
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Isso irá invalidar todos os URLs gerados para feeds. Continuar?"
 
 
-#~ msgid "SQL Expression"
-#~ msgstr "Expressão SQL"
+#: js/prefs.js:1284
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "URLs geradas apagadas."
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Labels and SQL Expressions"
-#~ msgstr "Expressão SQL"
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcador"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Perform action"
-#~ msgstr "Ação"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "Você não pode cancelar a inscrição dessa categoria."
 
 
-#~ msgid "SQL Expression:"
-#~ msgstr "Expressão SQL:"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Clique para abrir o próximo feed não lido."
 
 
-#~ msgid "Action:"
-#~ msgstr "Ação:"
+#: js/viewfeed.js:131
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar pesquisa"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update using:"
-#~ msgstr "Atualizar"
+#: js/viewfeed.js:191
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "Novos artigos encontrados, recarregue o feed para continuar."
 
 
-#~ msgid "Change password:"
-#~ msgstr "Mudar senha:"
+#: js/viewfeed.js:620
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "%d artigo selecionado"
+msgstr[1] "%d artigos selecionados"
 
 
-#~ msgid "Next page"
-#~ msgstr "Próxima página"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "Nenhum artigo foi selecionado."
 
 
-#~ msgid "Previous page"
-#~ msgstr "Página anterior"
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "Nenhum artigo foi encontrado para marcar"
 
 
-#~ msgid "First page"
-#~ msgstr "Primeira página"
+#: js/viewfeed.js:1321
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "Marcar %d artigo como lido?"
+msgstr[1] "Marcar %d artigos como lidos?"
 
 
-#~ msgid "&nbsp;&nbsp;Update"
-#~ msgstr "&nbsp;&nbsp;Atualizar"
+#~ msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+#~ msgstr "Usar a implementação Readability (full-text-rss) de <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"