+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "为信息源重新评分"
+
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "取消星标"
+
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "加星标"
+
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "取消发布文章"
+
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "发布文章"
+
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "重新订阅以推送更新"
+
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
+
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "链接"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "实例"
+
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "实例 URL:"
+
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "访问密钥:"
+
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "访问密钥"
+
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
+
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "生成新的密钥"
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "链接实例"
+
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "上次连接"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "保存的信息源"
+
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "创建链接"
+
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "订阅信息源"
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "链接实例"
+
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "编辑实例"
+
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
+
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "未选中任何实例。"
+
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
+
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "错误会保存在预设的日志中"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "更多……"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "不再显示所选的文章"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "不再显示已读文章"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
+
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。"
+
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "文档格式错误。"
+
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。"
+
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。"
+
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "导入我的加星条目"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "状态"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "加星标文章"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
+
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "导入 Google Reader"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "指定参数:"
+
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
+
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "限制搜索条件:"
+
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "本信息源"
+
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。"
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入一个新密码。"
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
+
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
+
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "匹配:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "任意"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "所有自定义标签"
+
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "哪些自定义标签?"
+
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "显示条目"
+
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "未读优先"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知选项: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "无法验证会话(user agent 发生变化)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "查看版本发布记录"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下载"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "执行更新"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。"
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "准备更新。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "开始更新"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。"