]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
index 22fee05577c318cbcd75018810e6765c6e6dc19a..c661564a4801906c9bc57a77bb19dcd3e2518a88 100644 (file)
@@ -8,198 +8,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 23:29+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
-"language/zh_CN/)\n"
+"Last-Translator: Hao Wu\n"
+"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:73
 msgid "Use default"
 msgstr "使用默认"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "使用默认"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:74
 msgid "Never purge"
 msgstr "从不清理"
 
 msgid "Never purge"
 msgstr "从不清理"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:75
 msgid "1 week old"
 msgstr "1周前"
 
 msgid "1 week old"
 msgstr "1周前"
 
-#: backend.php:74
+#: backend.php:76
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2周前"
 
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2周前"
 
-#: backend.php:75
+#: backend.php:77
 msgid "1 month old"
 msgstr "1个月前"
 
 msgid "1 month old"
 msgstr "1个月前"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:78
 msgid "2 months old"
 msgstr "2个月前"
 
 msgid "2 months old"
 msgstr "2个月前"
 
-#: backend.php:77
+#: backend.php:79
 msgid "3 months old"
 msgstr "3个月前"
 
 msgid "3 months old"
 msgstr "3个月前"
 
-#: backend.php:80
+#: backend.php:82
 msgid "Default interval"
 msgstr "默认间隔"
 
 msgid "Default interval"
 msgstr "默认间隔"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "禁用更新"
 
 msgid "Disable updates"
 msgstr "禁用更新"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "每15分钟"
 
 msgstr "每15分钟"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "每30分钟"
 
 msgstr "每30分钟"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "每小时"
 
 msgid "Hourly"
 msgstr "每小时"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "每4小时"
 
 msgstr "每4小时"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "每12小时"
 
 msgstr "每12小时"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "每天"
 
 msgid "Daily"
 msgstr "每天"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
-#: backend.php:101 classes/pref/users.php:139
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:47
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgid "User"
-msgstr "用户"
+msgstr "普通用户"
 
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:104
 msgid "Power User"
 msgid "Power User"
-msgstr "Power User"
+msgstr "高级用户"
 
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
-#: db-updater.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
-
-#: db-updater.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "数据库更新管理器"
-
-#: db-updater.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "无法更新数据库"
-
-#: db-updater.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
-
-#: db-updater.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ",找到:"
-
-#: db-updater.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
-
-#: db-updater.php:94 db-updater.php:163 db-updater.php:176 register.php:194
-#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
-#: classes/handler/public.php:610 classes/handler/public.php:698
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
-
-#: db-updater.php:100
-msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
-
-#: db-updater.php:102
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
-
-#: db-updater.php:116
-msgid "Perform updates"
-msgstr "执行更新"
-
-#: db-updater.php:121
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "正在更新……"
-
-#: db-updater.php:127
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "正在更新到 %d 版本……"
-
-#: db-updater.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "正在检查版本……"
-
-#: db-updater.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "OK!"
-
-#: db-updater.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "错误!"
-
-#: db-updater.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
-"\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
-
-#: db-updater.php:168
-msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
-
-#: db-updater.php:170
-#, php-format
-msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
-
-#: db-updater.php:172
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
-
 #: errors.php:9
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
 
 #: errors.php:12
 msgstr "本程序需要 XmlHttpRequest 的支持。您的浏览器似乎不支持。"
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
 
 #: errors.php:15
 msgstr "本程序需要 cookie 支持。您的浏览器似乎不支持。"
 
 #: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed"
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "后端完整性检查失败"
 
 #: errors.php:17
 msgstr "后端完整性检查失败"
 
 #: errors.php:17
@@ -207,11 +126,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "前端完整性检查失败。"
 
 #: errors.php:19
 msgstr "前端完整性检查失败。"
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "数据库表结构版本错误。&lt;a href='db-updater.php'&gt;请更新&lt;/a&gt;。"
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -222,9 +138,7 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "没有需要执行的操作。"
 
 #: errors.php:25
 msgstr "没有需要执行的操作。"
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
 
 #: errors.php:27
 msgstr "无法显示信息源:查询失败。请核对标签匹配语法或本地配置。"
 
 #: errors.php:27
@@ -236,3009 +150,4050 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "配置检查失败"
 
 #: errors.php:31
 msgstr "配置检查失败"
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
 msgstr ""
 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
 "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
 
 msgstr ""
 "你的 MySQL 版本与本程序不兼容。\n"
 "\t\t请去官方网站查阅相关信息。"
 
-#: errors.php:36
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
-#: index.php:121 index.php:151 index.php:257 prefs.php:83
-#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:609 classes/pref/feeds.php:1296
-#: plugins/digest/digest_body.php:49 js/viewfeed.js:1205
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "读取中,请稍候……"
-
-#: index.php:131 index.php:203
-msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "找不到信息源。"
 
 
-#: index.php:137 index.php:211
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "未找到用户"
 
 
-#: index.php:165
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "收缩侧边栏"
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "读取中,请稍候……"
 
 
-#: index.php:168
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
-#: index.php:171
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
-#: index.php:172
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
-#: index.php:173 include/functions.php:1917 classes/feeds.php:106
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
-#: index.php:174 include/functions.php:1918 classes/feeds.php:107
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
-#: index.php:175 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: index.php:176
+#: index.php:197
+msgid "With Note"
+msgstr "笔记"
+
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
-#: index.php:177
-msgid "Updated"
-msgstr "有更新的"
-
-#: index.php:180
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
-#: index.php:183
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: index.php:184
-msgid "Date"
-msgstr "æ\97¥æ\9c\9f"
+#: index.php:205
+msgid "Newest first"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°ä¼\98å\85\88"
 
 
-#: index.php:185 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:206
+msgid "Oldest first"
+msgstr "最早优先"
+
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: index.php:186
-msgid "Score"
-msgstr "评分"
-
-#: index.php:192 classes/pref/feeds.php:535 classes/pref/feeds.php:758
-msgid "Update"
-msgstr "更新列表"
-
-#: index.php:196 index.php:226 include/functions.php:1908
-#: include/localized_schema.php:10 classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:136
-#: classes/feeds.php:406 js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
-#: plugins/digest/digest.js:630
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
-#: index.php:216
+#: index.php:214
+msgid "Older than one day"
+msgstr "一天前"
+
+#: index.php:217
+msgid "Older than one week"
+msgstr "一周前"
+
+#: index.php:220
+msgid "Older than two weeks"
+msgstr "两周前"
+
+#: index.php:236
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr "连接服务器出错."
+
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgid "Actions..."
-msgstr "作"
+msgstr "作"
 
 
-#: index.php:218
+#: index.php:243
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置"
 
-#: index.php:219
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
-#: index.php:220
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
-#: index.php:221 classes/handler/public.php:540
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: index.php:222
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: index.php:223
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
-#: index.php:224 classes/pref/feeds.php:684 classes/pref/feeds.php:1269
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: index.php:225
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
-#: index.php:227
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
-#: index.php:228
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
-#: index.php:230
-msgid "Switch to digest..."
-msgstr "切换至摘要模式"
-
-#: index.php:232
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "显示标签云"
-
-#: index.php:234 include/functions.php:1894
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 #, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "锁定加星标的项"
-
-#: index.php:236
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "通过自定义标签选择"
+msgstr "切换宽屏模式"
 
 
-#: index.php:237
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: index.php:238
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: index.php:239
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
-#: index.php:241 mobile/mobile-functions.php:69
-#: mobile/mobile-functions.php:244 plugins/digest/digest_body.php:63
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
-#: prefs.php:26 prefs.php:103 include/functions.php:1920
-#: classes/pref/prefs.php:377
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: prefs.php:94
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: prefs.php:95
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
-#: prefs.php:106 classes/pref/feeds.php:100 classes/pref/feeds.php:1174
-#: classes/pref/feeds.php:1237
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
-#: prefs.php:109 classes/pref/filters.php:117
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
-#: prefs.php:112 mobile/mobile-functions.php:205 include/functions.php:1127
-#: include/functions.php:1748 classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
-#: prefs.php:116
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:212
+#: prefs.php:154
+msgid "System"
+msgstr "系统"
+
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "创建新的帐号"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "创建新的帐号"
 
-#: register.php:190
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
+msgstr "新用户注册功能已被管理员禁用。"
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "返回至 Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
+#: register.php:217
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
 
 
-#: register.php:221
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "希望使用的用户名:"
 
 msgid "Desired login:"
 msgstr "希望使用的用户名:"
 
-#: register.php:224
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "检查可用性"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "检查可用性"
 
-#: register.php:226
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮箱:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮箱:"
 
-#: register.php:229
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "二加二等于几:"
 
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "二加二等于几:"
 
-#: register.php:232
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "提交注册信息"
 
 msgid "Submit registration"
 msgstr "提交注册信息"
 
-#: register.php:250
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "您的注册信息不完整。"
 
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "您的注册信息不完整。"
 
-#: register.php:265
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
 
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
 
-#: register.php:284
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "注册失败。"
 
 msgid "Registration failed."
 msgstr "注册失败。"
 
-#: register.php:368
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "帐号创建成功。"
 
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "帐号创建成功。"
 
-#: register.php:390
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
-#: update.php:55
+#: update.php:66
 #, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 #, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
-
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:468
-msgid "Log in"
-msgstr "登录"
-
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
-#: classes/handler/public.php:452
-msgid "Login:"
-msgstr "登陆:"
-
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
-#: classes/handler/public.php:455
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr ""
-
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:380
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr "主页"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1125
-#: include/functions.php:1746
-msgid "Special"
-msgstr "特殊区域"
-
-#: mobile/mobile-functions.php:416
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
+msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
 
 
-#: mobile/prefs.php:24
-msgid "Enable categories"
-msgstr "启用类别"
-
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
-
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46 mobile/prefs.php:51
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
-
-#: mobile/prefs.php:29
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "以文件夹方式浏览类别"
-
-#: mobile/prefs.php:35
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "在帖子里显示图像"
-
-#: mobile/prefs.php:40
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
-
-#: mobile/prefs.php:45
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "以未读文章数量排列信息源"
-
-#: mobile/prefs.php:50 include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "全部信息源"
 
 
-#: include/digest.php:131 include/functions.php:1136
-#: include/functions.php:1649 include/functions.php:1734
-#: include/functions.php:1756 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:188
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "未分类"
 
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "未分类"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d 个存档的文章"
+#: include/feedbrowser.php:84
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d 个存档的文章"
 
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "未找到信息源。"
 
 msgid "No feeds found."
 msgstr "未找到信息源。"
 
-#: include/functions.php:712
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
-
-#: include/functions.php:1598 classes/dlg.php:369 classes/pref/filters.php:368
-msgid "All feeds"
-msgstr "全部信息源"
-
-#: include/functions.php:1799
-msgid "Starred articles"
-msgstr "加星标文章"
-
-#: include/functions.php:1801
-msgid "Published articles"
-msgstr "已发布文章"
-
-#: include/functions.php:1803
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "最新更新的文章"
-
-#: include/functions.php:1805 include/functions.php:1915
-msgid "All articles"
-msgstr "全部文章"
-
-#: include/functions.php:1807
-msgid "Archived articles"
-msgstr "存档的文章"
-
-#: include/functions.php:1809
-msgid "Recently read"
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1871
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: include/functions.php:1872
+#: include/functions.php:1178
 #, fuzzy
 msgid "Open next feed"
 #, fuzzy
 msgid "Open next feed"
-msgstr "自动显示下一个信息源"
+msgstr "显示下一个信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1873
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一个信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1874
+#: include/functions.php:1180
 #, fuzzy
 msgid "Open next article"
 #, fuzzy
 msgid "Open next article"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å\8e\9fæ\96\87"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºä¸\8bä¸\80ç¯\87æ\96\87ç« "
 
 
-#: include/functions.php:1875
+#: include/functions.php:1181
 #, fuzzy
 msgid "Open previous article"
 #, fuzzy
 msgid "Open previous article"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å\8e\9fæ\96\87"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\89\8dä¸\80ç¯\87æ\96\87ç« "
 
 
-#: include/functions.php:1876
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
 
 
-#: include/functions.php:1877
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
 
 
-#: include/functions.php:1878
+#: include/functions.php:1184
+msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
+msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
+
+#: include/functions.php:1185
+msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
+msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
+
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "显示搜索对话框"
 
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "显示搜索对话框"
 
-#: include/functions.php:1879
+#: include/functions.php:1187
 #, fuzzy
 msgid "Article"
 msgstr "全部文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Article"
 msgstr "全部文章"
 
-#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgid "Toggle starred"
-msgstr "锁定加星标的项"
+msgstr "加星此文章"
 
 
-#: include/functions.php:1881
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgid "Toggle published"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "发布此文章"
 
 
-#: include/functions.php:1882
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "锁定未读项"
+msgstr "标记为未读"
 
 
-#: include/functions.php:1883
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "编辑自定义标签"
 
 msgid "Edit tags"
 msgstr "编辑自定义标签"
 
-#: include/functions.php:1884
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "不再显示所选的文章"
-
-#: include/functions.php:1885
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "不再显示已读文章"
-
-#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1192
 #, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "在新窗口打开文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "在新窗口打开文章"
 
-#: include/functions.php:1887 js/viewfeed.js:1842
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "将下面文章标为已读"
 
 
-#: include/functions.php:1888 js/viewfeed.js:1836
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "将上面文章标为已读"
 
 
-#: include/functions.php:1889
+#: include/functions.php:1195
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down"
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down"
-msgstr "å\85¨é\83¨å®\8cæ\88\90ã\80\82"
+msgstr "å\90\91ä¸\8bæ»\9aå\8a¨"
 
 
-#: include/functions.php:1890
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "向上滚动"
 
 
-#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:1197
 #, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
-#: include/functions.php:1892
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "通过邮件发送文章"
 
 msgid "Email article"
 msgstr "通过邮件发送文章"
 
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:1199
 #, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
 #, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "选择所有文章"
+msgstr "关闭/折叠文章"
+
+#: include/functions.php:1200
+#, fuzzy
+msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
+msgstr "切换文章展开 (合并模式)"
 
 
-#: include/functions.php:1895 plugins/embed_original/init.php:33
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 #, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换嵌入模式"
 
 
-#: include/functions.php:1896
+#: include/functions.php:1203
 #, fuzzy
 msgid "Article selection"
 #, fuzzy
 msgid "Article selection"
-msgstr "反选文章"
+msgstr "文章选择"
 
 
-#: include/functions.php:1897
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "选择所有文章"
 
 msgid "Select all articles"
 msgstr "选择所有文章"
 
-#: include/functions.php:1898
+#: include/functions.php:1205
 #, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "选择未读文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "选择未读文章"
 
-#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1206
 #, fuzzy
 msgid "Select starred"
 #, fuzzy
 msgid "Select starred"
-msgstr "加星标"
+msgstr "选择加星标文章"
 
 
-#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1207
 #, fuzzy
 msgid "Select published"
 #, fuzzy
 msgid "Select published"
-msgstr "选择未读文章"
+msgstr "选择已发布文章"
 
 
-#: include/functions.php:1901
+#: include/functions.php:1208
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反选文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反选文章"
 
-#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1209
 #, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "取消选择所有文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "取消选择所有文章"
 
-#: include/functions.php:1903 classes/pref/feeds.php:488
-#: classes/pref/feeds.php:719
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
-#: include/functions.php:1904
+#: include/functions.php:1211
 #, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
 #, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新活动的信息源"
+msgstr "刷新当前信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1905
+#: include/functions.php:1212
 #, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
 #, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "隐藏(显示)已读信息"
+msgstr "显示/隐藏 已读信息"
 
 
-#: include/functions.php:1906 classes/pref/feeds.php:1240
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: include/functions.php:1907 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1216
 #, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "反向排序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "反向排序"
 
-#: include/functions.php:1910
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 #, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
 #, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "禁用更新"
+msgstr "调试信息源更新"
+
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "调试 viewfeed()"
 
 
-#: include/functions.php:1911 js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "标记所有信息源为已读"
 
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "标记所有信息源为已读"
 
-#: include/functions.php:1912
+#: include/functions.php:1221
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse current category"
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "å\8a å\85¥å\88°ç±»å\88«ï¼\9a"
+msgstr "å±\95å¼\80\8a\98å\8f  å½\93å\89\8då\88\86ç±»"
 
 
-#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1222
 #, fuzzy
 msgid "Toggle combined mode"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换合并模式"
+
+#: include/functions.php:1223
+#, fuzzy
+msgid "Toggle auto expand in combined mode"
+msgstr "切换合并模式中的自动展开功能"
 
 
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1224
 #, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "跳转至……"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "跳转至……"
 
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "最新的"
 
 
-#: include/functions.php:1919
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "标签云"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "标签云"
 
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1231
 #, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "其他信息源"
 
 #, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "其他信息源"
 
-#: include/functions.php:1922 classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: include/functions.php:1923 classes/pref/filters.php:587
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1234
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse sidebar"
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "æ\8a\98å\8f 侧边栏"
+msgstr "æ\94¶èµ·侧边栏"
 
 
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1235
 #, fuzzy
 msgid "Show help dialog"
 #, fuzzy
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "显示搜索对话框"
-
-#: include/functions.php:2406
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:2895 js/viewfeed.js:1929
-msgid "Click to play"
-msgstr "点击播放"
+msgstr "显示帮助对话框"
 
 
-#: include/functions.php:2896 js/viewfeed.js:1928
-msgid "Play"
-msgstr "æ\92­æ\94¾"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr "没æ\9c\89é\94\99误ï¼\8cæ\96\87件ä¸\8aä¼ æ\88\90å\8a\9f"
 
 
-#: include/functions.php:3018
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize"
 
 
-#: include/functions.php:3040 include/functions.php:3357 classes/rpc.php:360
-msgid "no tags"
-msgstr "无标签"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE"
 
 
-#: include/functions.php:3050 classes/feeds.php:650
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "为æ\9c¬æ\96\87ç¼\96è¾\91è\87ªå®\9aä¹\89æ \87ç­¾"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr "ä¸\8aä¼ æ\96\87件中æ\96­"
 
 
-#: include/functions.php:3079 classes/feeds.php:606
-msgid "Originally from:"
-msgstr "来源:"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "没有文件上传。"
 
 
-#: include/functions.php:3092 classes/feeds.php:619 classes/pref/feeds.php:507
-msgid "Feed URL"
-msgstr "信息源 URL"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr "无法找到临时文件夹"
 
 
-#: include/functions.php:3121
-msgid "Related"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr "文件写入硬盘失败"
 
 
-#: include/functions.php:3148 classes/dlg.php:43 classes/dlg.php:162
-#: classes/dlg.php:185 classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:506
-#: classes/dlg.php:541 classes/dlg.php:572 classes/dlg.php:606
-#: classes/dlg.php:618 classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:106
-#: classes/pref/filters.php:108 classes/pref/feeds.php:1553
-#: classes/pref/feeds.php:1624 plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:431 plugins/share/init.php:67
-#: plugins/updater/init.php:330
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭本窗口"
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止"
 
 
-#: include/functions.php:3382
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(编辑注记)"
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
+msgid "Login:"
+msgstr "登陆:"
 
 
-#: include/functions.php:3615
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知类型"
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Password:"
+msgstr "密码:"
 
 
-#: include/functions.php:3671
+#: include/login_form.php:123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件:"
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "忘记密码"
 
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "标题或内容"
+#: include/login_form.php:129
+msgid "Profile:"
+msgstr "偏好:"
 
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
+msgid "Default profile"
+msgstr "默认偏好设置"
 
 
-#: include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
+#: include/login_form.php:141
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "省流量"
 
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "文章发布时间"
+#: include/login_form.php:145
+msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
+msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "删除文章"
+#: include/login_form.php:153
+msgid "Remember me"
+msgstr "记住我"
 
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "加星标"
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
+msgid "Log in"
+msgstr "登录"
 
 
-#: include/localized_schema.php:12 js/viewfeed.js:480
-#: plugins/digest/digest.js:264 plugins/digest/digest.js:734
-msgid "Publish article"
-msgstr "发布文章"
+#: include/sessions.php:46
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
 
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "添加自定义标签"
+#: include/sessions.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "无法验证会话(密码错误)"
 
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1893
-msgid "Assign label"
-msgstr "添加预定义标签"
+#: include/sessions.php:69
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
 
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:26
+msgid "Article not found."
+msgstr "找不到文章。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:211
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
 
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
+msgid "Save"
+msgstr "保存"
 
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
 
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多"
-"次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "无标签"
 
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
 
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
-
-#: include/localized_schema.php:25
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
-
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
-
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
-
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
-
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "自定义 CSS 样式"
-
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
-
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
+#: classes/article.php:525
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件:"
 
 
-#: include/localized_schema.php:32
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "用户所在时区"
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "评论些什么?"
 
 
-#: include/localized_schema.php:33
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
+msgid "comments"
+msgstr "评论些什么?"
 
 
-#: include/localized_schema.php:34
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
 
-#: include/localized_schema.php:35
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "同时显示的文章数量"
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "为本文编辑自定义标签"
 
 
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "允许重复文章"
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "来源:"
 
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "启用信息源分类"
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "信息源 URL"
 
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "在标题列表中显示内容预览"
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭本窗口"
 
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "短时间格式"
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(编辑注记)"
 
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "长时间格式"
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML 工具"
 
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "合并显示模式"
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "正在导入 OPML ……"
 
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "返回偏好设置"
 
 
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "自动显示下一个信息源"
+#: classes/opml.php:301
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "添加信息源: %s"
 
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "以未读文章数量排序信息源"
+#: classes/opml.php:312
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "重复的信息源"
 
 
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "启用电子邮件摘要"
+#: classes/opml.php:326
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "添加预定义标签%s"
 
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
+#: classes/opml.php:329
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "重复预定义标签: %s"
 
 
-#: include/localized_schema.php:48
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "自动标记文章为已读"
+#: classes/opml.php:341
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
 
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
+#: classes/opml.php:377
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "被列入黑名单的标签"
+#: classes/opml.php:512
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "加入到类别:"
 
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
+#: classes/opml.php:558
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "上传错误,错误代码:%d"
 
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "无法移动已上传文件。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "在组合模式下自动展开文章"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "清除未读文章"
+#: classes/opml.php:585
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "解析文档时发生错误。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "对è\99\9aæ\8b\9fæº\90中ç\9a\84æ\96\87ç« æ\8c\89æº\90å\88\86ç»\84"
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "å\9c¨ Tiny Tiny RSS ç\9a\84ç»´å\9fºä¸\8aå\8f¯ä»¥æ\89¾å\88°å\85¶ä»\96ç\95\8cé\9d¢æ\8a\80å·§ã\80\82"
 
 
-#: include/localized_schema.php:57
-#, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
-msgstr "不要显示文章中的图片"
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
 
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "允许使用外部 API"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "用户所在时区"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1740
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "自定义样式"
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "未找到帮助主题。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:61
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "以信息源的日期排序"
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
 
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "使ç\94¨ SSL è¯\81书ç\99»å½\95"
+#: classes/dlg.php:44
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "ä½ ç\9a\84å\85¬å\85± OPML URL æ\98¯ï¼\9a"
 
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "生成一个新的 URL"
 
 
-#: include/localized_schema.php:64
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+#: classes/dlg.php:67
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
 
 
-#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:458
-msgid "Language:"
-msgstr "语言:"
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Last update:"
+msgstr "上次更新:"
 
 
-#: include/login_form.php:193
-msgid "Profile:"
-msgstr "偏好:"
+#: classes/dlg.php:76
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
 
 
-#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:212
-#: classes/rpc.php:64 classes/dlg.php:98
-msgid "Default profile"
-msgstr "默认偏好设置"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
 
 
-#: include/login_form.php:205
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "使用较少流量"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/article.php:25
-msgid "Article not found."
-msgstr "找不到文章。"
+#: classes/dlg.php:194
+#, fuzzy
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "偏好设置"
 
 
-#: classes/handler/public.php:393 plugins/bookmarklets/init.php:38
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
 #, fuzzy
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 #, fuzzy
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
 
 
-#: classes/handler/public.php:401
+#: classes/handler/public.php:395
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "标题"
 
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "标题"
 
-#: classes/handler/public.php:403 classes/dlg.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:505 classes/pref/feeds.php:734
-#: plugins/instances/init.php:215
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:405
+#: classes/handler/public.php:399
 #, fuzzy
 msgid "Content:"
 msgstr "内容"
 
 #, fuzzy
 msgid "Content:"
 msgstr "内容"
 
-#: classes/handler/public.php:407
+#: classes/handler/public.php:401
 #, fuzzy
 msgid "Labels:"
 msgstr "预定义标签"
 
 #, fuzzy
 msgid "Labels:"
 msgstr "预定义标签"
 
-#: classes/handler/public.php:426
+#: classes/handler/public.php:420
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:428
+#: classes/handler/public.php:422
 msgid "Share"
 msgid "Share"
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:429 classes/handler/public.php:471
-#: classes/dlg.php:296 classes/dlg.php:348 classes/dlg.php:408
-#: classes/dlg.php:439 classes/dlg.php:650 classes/dlg.php:700
-#: classes/dlg.php:749 classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:349 classes/pref/filters.php:729
-#: classes/pref/filters.php:798 classes/pref/filters.php:865
-#: classes/pref/feeds.php:701 classes/pref/feeds.php:849
-#: plugins/mail/init.php:131 plugins/note/init.php:55
-#: plugins/instances/init.php:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+msgstr "分享"
 
 
-#: classes/handler/public.php:450
+#: classes/handler/public.php:444
 #, fuzzy
 msgid "Not logged in"
 #, fuzzy
 msgid "Not logged in"
-msgstr "上次登录"
+msgstr "登录"
 
 
-#: classes/handler/public.php:510
+#: classes/handler/public.php:504
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#: classes/handler/public.php:546 classes/handler/public.php:643
+#: classes/handler/public.php:557
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:549 classes/handler/public.php:634
+#: classes/handler/public.php:560
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
 
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:552 classes/handler/public.php:637
+#: classes/handler/public.php:563
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
+msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:555 classes/handler/public.php:640
+#: classes/handler/public.php:566
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
 
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
 
-#: classes/handler/public.php:558 classes/handler/public.php:646
+#: classes/handler/public.php:569
 #, fuzzy
 msgid "Multiple feed URLs found."
 #, fuzzy
 msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "未找到信息源。"
+msgstr "发现了多个信息源。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:562 classes/handler/public.php:651
+#: classes/handler/public.php:573
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
 
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
 msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
 
-#: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:591
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "订阅选中的信息源"
 
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "订阅选中的信息源"
 
-#: classes/handler/public.php:605 classes/handler/public.php:693
+#: classes/handler/public.php:618
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "编辑订阅选项"
 
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "编辑订阅选项"
 
-#: classes/dlg.php:22
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:656
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "找回密码"
 
 
-#: classes/dlg.php:55 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:230 classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:578 classes/pref/filters.php:657
-#: classes/pref/filters.php:684 classes/pref/feeds.php:1228
-#: classes/pref/feeds.php:1498 classes/pref/feeds.php:1567
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
 
 
-#: classes/dlg.php:58 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
-#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:233
-#: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:581
-#: classes/pref/filters.php:660 classes/pref/filters.php:687
-#: classes/pref/feeds.php:1231 classes/pref/feeds.php:1501
-#: classes/pref/feeds.php:1570 plugins/instances/init.php:290
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "重置密码"
 
 
-#: classes/dlg.php:60 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
-#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:235
-#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:583
-#: classes/pref/filters.php:662 classes/pref/filters.php:689
-#: classes/pref/feeds.php:1233 classes/pref/feeds.php:1503
-#: classes/pref/feeds.php:1572 plugins/instances/init.php:292
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
 
 
-#: classes/dlg.php:69
-msgid "Create profile"
-msgstr "创建偏好文件"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
 
 
-#: classes/dlg.php:92 classes/dlg.php:122
-msgid "(active)"
-msgstr "(当前使用的)"
+#: classes/handler/public.php:775
+#, fuzzy
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
 
 
-#: classes/dlg.php:156
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "移除选中的偏好文件"
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
 
 
-#: classes/dlg.php:158
-msgid "Activate profile"
-msgstr "启用偏好文件"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
 
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "公开的 OPML URL"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "数据库更新管理器"
 
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "执行更新"
 
 
-#: classes/dlg.php:182 classes/dlg.php:569
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "生成一个新的 URL"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "标题"
 
 
-#: classes/dlg.php:194
-msgid "Notice"
-msgstr "提示"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
 
 
-#: classes/dlg.php:200
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
-"联系管理员。"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前端:"
 
 
-#: classes/dlg.php:204 classes/dlg.php:213
-msgid "Last update:"
-msgstr "上次更新:"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
 
 
-#: classes/dlg.php:209
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
-"理员。"
+#: classes/pref/labels.php:244
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/dlg.php:234 classes/dlg.php:242
-#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "信息源 URL"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
 
-#: classes/dlg.php:248 classes/dlg.php:713 classes/pref/feeds.php:527
-#: classes/pref/feeds.php:747
-msgid "Place in category:"
-msgstr "加入到类别:"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
 
-#: classes/dlg.php:256
-msgid "Available feeds"
-msgstr "可用的信息源"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "无"
 
 
-#: classes/dlg.php:268 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:783
-msgid "Authentication"
-msgstr "登录密码"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: classes/dlg.php:272 classes/dlg.php:727 classes/pref/users.php:438
-#: classes/pref/feeds.php:563 classes/pref/feeds.php:787
-msgid "Login"
-msgstr "登陆"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "清空颜色"
 
 
-#: classes/dlg.php:275 classes/dlg.php:730 classes/pref/prefs.php:202
-#: classes/pref/feeds.php:569 classes/pref/feeds.php:793
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
 
 
-#: classes/dlg.php:285
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "这个信息源需要认证"
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "编辑过滤器"
 
 
-#: classes/dlg.php:290 classes/dlg.php:346 classes/dlg.php:748
-msgid "Subscribe"
-msgstr "订阅"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "登录认证"
 
 
-#: classes/dlg.php:293
-msgid "More feeds"
-msgstr "更多信息源"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "访问级别:"
 
 
-#: classes/dlg.php:316 classes/dlg.php:407 classes/pref/users.php:368
-#: classes/pref/filters.php:574 classes/pref/feeds.php:1224 js/tt-rss.js:166
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
 
 
-#: classes/dlg.php:320
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "最受欢迎的信息源"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "用户详细资料"
 
 
-#: classes/dlg.php:321
-msgid "Feed archive"
-msgstr "信息源存档"
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "注册时间"
 
 
-#: classes/dlg.php:324
-msgid "limit:"
-msgstr "限制:"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "上次登录"
 
 
-#: classes/dlg.php:347 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/filters.php:596
-#: classes/pref/feeds.php:674 plugins/instances/init.php:297
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "订阅的信息源数量"
 
 
-#: classes/dlg.php:358
-msgid "Look for"
-msgstr "查找"
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "加星标文章"
 
 
-#: classes/dlg.php:366
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "限制搜索条件:"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "订阅的信息源"
 
 
-#: classes/dlg.php:382
-msgid "This feed"
-msgstr "æ\9c¬ä¿¡æ\81¯æº\90"
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°ç\94¨æ\88·"
 
 
-#: classes/dlg.php:414
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/dlg.php:437 classes/dlg.php:648 classes/pref/users.php:192
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:346
-#: classes/pref/feeds.php:700 classes/pref/feeds.php:846
-#: plugins/nsfw/init.php:86 plugins/note/init.php:53
-#: plugins/owncloud/init.php:62 plugins/instances/init.php:248
-msgid "Save"
-msgstr "保存"
+#: classes/pref/users.php:253
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
 
 
-#: classes/dlg.php:445
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "标签云"
+#: classes/pref/users.php:257
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
 
 
-#: classes/dlg.php:514
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "通过自定义标签选择"
+#: classes/pref/users.php:285
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/dlg.php:517
-msgid "Match:"
-msgstr "匹配:"
+#: classes/pref/users.php:287
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/dlg.php:519
-msgid "Any"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:311
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
 
 
-#: classes/dlg.php:522
-#, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "无标签"
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
 
 
-#: classes/dlg.php:524
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "å\93ªäº\9bæ \87ç­¾ï¼\9f"
+#: classes/pref/users.php:364
+msgid "Create user"
+msgstr "å\88\9b建ç\94¨æ\88·"
 
 
-#: classes/dlg.php:537
-msgid "Display entries"
-msgstr "显示条目"
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑"
 
 
-#: classes/dlg.php:549 classes/feeds.php:138
-msgid "View as RSS"
-msgstr "以 RSS 形式阅读"
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "登陆"
 
 
-#: classes/dlg.php:560
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
+#: classes/pref/users.php:405
+msgid "Access Level"
+msgstr "访问级别"
 
 
-#: classes/dlg.php:589 plugins/updater/init.php:304
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
+#: classes/pref/users.php:408
+msgid "Last login"
+msgstr "最后登陆"
 
 
-#: classes/dlg.php:597
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:427
+msgid "Click to edit"
+msgstr "点击进行编辑"
 
 
-#: classes/dlg.php:601 classes/pref/users.php:390
-msgid "Details"
-msgstr "详细"
+#: classes/pref/users.php:447
+msgid "No users defined."
+msgstr "没有定义用户。"
 
 
-#: classes/dlg.php:603
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#: classes/pref/users.php:449
+msgid "No matching users found."
+msgstr "没有匹配的用户。"
 
 
-#: classes/dlg.php:611
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "错误日志"
 
 
-#: classes/dlg.php:632
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
-"class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
 
 
-#: classes/dlg.php:659 plugins/instances/init.php:207
-msgid "Instance"
-msgstr "实例"
+#: classes/pref/system.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "清空日志"
 
 
-#: classes/dlg.php:668 plugins/instances/init.php:218
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Instance URL"
-msgstr "实例 URL:"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
 
 
-#: classes/dlg.php:678 plugins/instances/init.php:229
-msgid "Access key:"
-msgstr "访问密钥:"
+#: classes/pref/system.php:49
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名:"
 
 
-#: classes/dlg.php:681 plugins/instances/init.php:232
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Access key"
-msgstr "访问密钥"
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
 
 
-#: classes/dlg.php:685 plugins/instances/init.php:236
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
 
-#: classes/dlg.php:693 plugins/instances/init.php:244
-msgid "Generate new key"
-msgstr "生成新的密钥"
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "勾选以启用"
 
 
-#: classes/dlg.php:697
-msgid "Create link"
-msgstr "创建链接"
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d 个信息源)"
 
 
-#: classes/dlg.php:710
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "通用"
 
 
-#: classes/dlg.php:719
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "信息源标题"
 
 
-#: classes/dlg.php:741
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "加入到类别:"
 
 
-#: classes/feeds.php:68
-msgid "Visit the website"
-msgstr "访问网站"
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#, fuzzy
+msgid "Site URL:"
+msgstr "全部文章"
 
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "以RSS信息源方式阅读"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "信息源 URL"
 
 
-#: classes/feeds.php:91
-msgid "Select:"
-msgstr "选择:"
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
 
 
-#: classes/feeds.php:94
-msgid "Invert"
-msgstr "反选"
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "更新列表"
 
 
-#: classes/feeds.php:101
-#, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "文章清理:"
 
 
-#: classes/feeds.php:103
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "锁定选择:"
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
 
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Selection:"
-msgstr "选择:"
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
 
 
-#: classes/feeds.php:112
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "è¯\84å\88\86"
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "è¿\99个信æ\81¯æº\90é\9c\80è¦\81认è¯\81"
 
 
-#: classes/feeds.php:115
-msgid "Archive"
-msgstr "存档"
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
 
 
-#: classes/feeds.php:117
-msgid "Move back"
-msgstr "移回原位"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "包含电子邮件摘要"
 
 
-#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:242
-#: classes/pref/filters.php:289 classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/filters.php:696
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "始终显示图片附件"
 
 
-#: classes/feeds.php:125 classes/feeds.php:130 plugins/mailto/init.php:28
-#: plugins/mail/init.php:28
-msgid "Forward by email"
-msgstr "通过邮件转发"
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "不要嵌入图片"
 
 
-#: classes/feeds.php:134
-msgid "Feed:"
-msgstr "信息源:"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/feeds.php:201 classes/feeds.php:795
-msgid "Feed not found."
-msgstr "找不到信息源。"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "将已更新的文章标记为未读"
 
 
-#: classes/feeds.php:496
-msgid "mark as read"
-msgstr "标记为已读"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
 
 
-#: classes/feeds.php:551
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "全部文章"
-
-#: classes/feeds.php:696
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "没有未读文章。"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: classes/feeds.php:699
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "没æ\9c\89æ\9c\80æ\96°æ\9b´æ\96°ç\9a\84æ\96\87ç« ã\80\82"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "æ\9b¿æ\8d¢"
 
 
-#: classes/feeds.php:702
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "没有加星标的文章。"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "插件"
 
 
-#: classes/feeds.php:706
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
-"动作菜单)。"
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "有错误的信息源"
 
 
-#: classes/feeds.php:708
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "暂时没有文章。"
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "刷新活动的信息源"
 
 
-#: classes/feeds.php:723 classes/feeds.php:904
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "上次信息源更新时间:%s"
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "编辑选定的信息源"
 
 
-#: classes/feeds.php:733 classes/feeds.php:914
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "重置排序"
 
 
-#: classes/feeds.php:894
-msgid "No feed selected."
-msgstr "没有选中的信息源。"
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "批量订阅"
 
 
-#: classes/backend.php:34
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "信息源类别"
 
 
-#: classes/backend.php:57
-msgid "Shift"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "编辑类别"
 
 
-#: classes/backend.php:60
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "移除选中的信息源"
 
 
-#: classes/backend.php:84
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
 
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "未找到帮助主题。"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
 
 
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML 工具"
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
 
 
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
 msgstr "正在导入 OPML ……"
 
 msgstr "正在导入 OPML ……"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "返回偏好设置"
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
 
 
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "包含设置"
 
 
-#: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "æ\9b´æ\96°ä¿¡æ\81¯æº\90"
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "æ­£å\9c¨å¯¼å\85¥ OPML â\80¦â\80¦"
 
 
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
 
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "公开的 OPML URL"
 
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "å°\86å\81\8f好æ\8c\89é\94®ä»\8e %s è®¾ç½®ä¸º %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "å\85¬å¼\80ç\9a\84 OPML URL"
 
 
-#: classes/opml.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:1318
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "å\88\9b建è¿\87滤å\99¨"
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "å·²å\8f\91å¸\83ç\9a\84æ\96\87ç« å\92\8cç\94\9fæ\88\90ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
 
 
-#: classes/opml.php:416
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "加入到类别:"
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
 
 
-#: classes/opml.php:468
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "以 RSS 形式阅读"
 
 
-#: classes/opml.php:475
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "解析文档时发生错误。"
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "显示 URL"
 
 
-#: classes/pref/users.php:6 plugins/instances/init.php:157
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "æ\82¨ç\9a\84访é\97®çº§å\88«ä¸\8då¤\9fï¼\8cæ\97 æ³\95æ\89\93å¼\80è¿\99个è\88\8cç­¾ã\80\82"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "æ¸\85空æ\89\80æ\9c\89ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84 URL"
 
 
-#: classes/pref/users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "用户详细资料"
-
-#: classes/pref/users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "未找到用户"
-
-#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
-msgid "Registered"
-msgstr "注册时间"
-
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "上次登录"
-
-#: classes/pref/users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "订阅的信息源数量"
-
-#: classes/pref/users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "订阅的信息源"
-
-#: classes/pref/users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "编辑用户信息"
-
-#: classes/pref/users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "访问级别:"
-
-#: classes/pref/users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "更改密码为:"
-
-#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:577
-#: classes/pref/feeds.php:799
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#: classes/pref/users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "电子邮件:"
-
-#: classes/pref/users.php:258
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:265
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
-
-#: classes/pref/users.php:269
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
-
-#: classes/pref/users.php:292
-#, fuzzy, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:299
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
-
-#: classes/pref/users.php:336
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
-
-#: classes/pref/users.php:386
-msgid "Create user"
-msgstr "创建用户"
-
-#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:593
-#: plugins/instances/init.php:296
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-#: classes/pref/users.php:396
-msgid "Reset password"
-msgstr "重置密码"
-
-#: classes/pref/users.php:439
-msgid "Access Level"
-msgstr "访问级别"
-
-#: classes/pref/users.php:441
-msgid "Last login"
-msgstr "最后登陆"
-
-#: classes/pref/users.php:462 plugins/instances/init.php:337
-msgid "Click to edit"
-msgstr "点击进行编辑"
-
-#: classes/pref/users.php:482
-msgid "No users defined."
-msgstr "没有定义用户。"
-
-#: classes/pref/users.php:484
-msgid "No matching users found."
-msgstr "没有匹配的用户。"
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-msgid "Caption"
-msgstr "标题"
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "点击以编辑信息源"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "取消订阅选中的信息源"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前端:"
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "每行添加一条RSS源"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feed需要登录认证。"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "清空颜色"
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:57
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "最新更新的文章"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:94
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
+msgid "(inverse)"
+msgstr "反选"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:98
-msgid ""
-"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
-"database server regexp implementation."
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:225 classes/pref/filters.php:652
-#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
 msgid "Match"
 msgstr "匹配"
 
 msgid "Match"
 msgstr "匹配"
 
-#: classes/pref/filters.php:239 classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:666 classes/pref/filters.php:693
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
 msgid "Add"
 msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
 #, fuzzy
 msgid "Apply actions"
 #, fuzzy
 msgid "Apply actions"
-msgstr "信息源动作"
+msgstr "应用操作"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:322 classes/pref/filters.php:708
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
 msgid "Enabled"
 msgstr "已启用"
 
 msgid "Enabled"
 msgstr "已启用"
 
-#: classes/pref/filters.php:331 classes/pref/filters.php:711
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
 msgid "Match any rule"
 msgid "Match any rule"
-msgstr ""
+msgstr "匹配任意规则"
+
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "反向匹配"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:343 classes/pref/filters.php:723
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
 msgid "Test"
 msgstr "测试"
 
-#: classes/pref/filters.php:375
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:590
+#: classes/pref/filters.php:804
 msgid "Combine"
 msgid "Combine"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/filters.php:600 classes/pref/feeds.php:1283
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "为文章重新评分"
+msgstr "合并"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:726
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
 msgid "Create"
 msgstr "创建"
 
-#: classes/pref/filters.php:776
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "反选正则表达式匹配结果"
+
+#: classes/pref/filters.php:995
 msgid "on field"
 msgstr "on field"
 
 msgid "on field"
 msgstr "on field"
 
-#: classes/pref/filters.php:782 js/PrefFilterTree.js:29
-#: plugins/digest/digest.js:241
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
 msgid "in"
 msgstr "在"
 
-#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:1014
+#, fuzzy
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: 过滤器"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
 #, fuzzy
 msgid "Save rule"
 #, fuzzy
 msgid "Save rule"
-msgstr "保存"
+msgstr "保存规则"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:795 js/functions.js:1078
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
 msgid "Add rule"
 msgid "Add rule"
-msgstr ""
+msgstr "添加规则"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:818
+#: classes/pref/filters.php:1042
 msgid "Perform Action"
 msgid "Perform Action"
-msgstr "执行作"
+msgstr "执行作"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:844
-msgid "with parameters:"
-msgstr "指定参数:"
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "无操作可用"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:862
+#: classes/pref/filters.php:1112
 #, fuzzy
 msgid "Save action"
 #, fuzzy
 msgid "Save action"
-msgstr "版面动作"
+msgstr "保存操作"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:862 js/functions.js:1104
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
 #, fuzzy
 msgid "Add action"
 #, fuzzy
 msgid "Add action"
-msgstr "信息源动作"
+msgstr "添加操作"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "请输入之前使用的密码。"
+#: classes/pref/filters.php:1139
+#, fuzzy
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[无题注]"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "请输入一个新密码。"
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d 规则)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "两次输入的密码不一致。"
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "匹配任意规则"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "信息源动作"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "设置已保存。"
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:83
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知选项: %s"
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:97
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "æ\82¨ç\9a\84个人æ\95°æ\8d®å·²ä¿\9då­\98ã\80\82"
+#: classes/pref/prefs.php:21
+msgid "Digest"
+msgstr "æ\91\98è¦\81"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:137
+#: classes/pref/prefs.php:25
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "登录密码"
+msgid "Allow duplicate articles"
+msgstr "允许重复的文章"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:157
-msgid "Personal data"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "被列入黑名单的标签"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:167
-msgid "Full name"
-msgstr "姓名"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+#, fuzzy
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:171
-msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "自动标记文章为已读"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:177
-msgid "Access level"
-msgstr "访问级别"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:187
-msgid "Save data"
-msgstr "保存信息"
+#: classes/pref/prefs.php:28
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "在合并模式下自动展开文章"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:209
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "合并信息源,使之连续显示"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:241
-msgid "Old password"
-msgstr "å\8e\9få¯\86ç \81"
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "å°\86æ\96\87ç« å\88\97表å±\95å¼\80æ\98¾ç¤ºï¼\8cè\80\8cä¸\8dæ\98¯å°\86æ \87é¢\98å\92\8cå\86\85容å\88\86å\88«æ\98¾ç¤º"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "æ\96°å¯\86ç \81"
+#: classes/pref/prefs.php:30
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "æ \87è®°ä¿¡æ\81¯æº\90为已读ä¹\8bå\89\8då¼¹å\87ºç¡®è®¤"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:249
-msgid "Confirm password"
-msgstr "确认密码"
+#: classes/pref/prefs.php:31
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "同时显示的文章数量"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:259
-msgid "Change password"
-msgstr "更改密码"
+#: classes/pref/prefs.php:32
+#, fuzzy
+msgid "Default feed update interval"
+msgstr "默认更新间隔"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:265
-msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:294 classes/pref/prefs.php:345
-#, fuzzy
-msgid "Enter your password"
-msgstr "用户名或密码错误"
+#: classes/pref/prefs.php:33
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:305
+#: classes/pref/prefs.php:34
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disable OTP"
-msgstr "禁用更新"
-
-#: classes/pref/prefs.php:311
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "启用电子邮件摘要"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:313
-msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:354
-msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:35
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "在特定时间发送摘要"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:362
+#: classes/pref/prefs.php:35
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Enable OTP"
-msgstr "已启用"
-
-#: classes/pref/prefs.php:493
-msgid "Customize"
-msgstr "自定义"
-
-#: classes/pref/prefs.php:552
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "用户所在时区"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:556
-msgid "Clear"
-msgstr "清空"
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Enable API access"
+msgstr "启用 API 访问"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:562
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:36
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:595
-msgid "Save configuration"
-msgstr "保存设置"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "启用信息源分类"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:598
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "管理偏好文件"
+#: classes/pref/prefs.php:38
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "以未读文章数量排序信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:601
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "æ\81¢å¤\8då\88°é»\98认"
+#: classes/pref/prefs.php:39
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "æ\9c\80æ\96°æ\9b´æ\96°æ\96\87ç« ç\9a\84ä¿\9dé²\9cæ\9c\9fï¼\88以å°\8fæ\97¶ä¸ºå\8d\95ä½\8dï¼\89"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:613
+#: classes/pref/prefs.php:40
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Show additional preferences"
-msgstr "退出偏好设置"
-
-#: classes/pref/prefs.php:625 classes/pref/prefs.php:627
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:655
-msgid "System plugins"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:659 classes/pref/prefs.php:708
-msgid "Plugin"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "Long date format"
+msgstr "长时间格式"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:660 classes/pref/prefs.php:709
-msgid "Description"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:661 classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Version"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "自动显示下一个信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:662 classes/pref/prefs.php:711
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:695 classes/pref/prefs.php:746
+#: classes/pref/prefs.php:44
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear data"
-msgstr "清空信息源数据"
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:704
-msgid "User plugins"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:45
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "清除未读文章"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:761
-#, fuzzy
-msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "启用信息源分类"
+#: classes/pref/prefs.php:46
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:47
+msgid "Short date format"
+msgstr "短时间格式"
+
+#: classes/pref/prefs.php:48
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "在标题列表中显示内容预览"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "以信息源的日期排序"
+
+#: classes/pref/prefs.php:49
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "使用 SSL 证书登录"
+
+#: classes/pref/prefs.php:50
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:816 classes/pref/prefs.php:834
+#: classes/pref/prefs.php:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Incorrect password"
+msgid "Do not embed media in articles"
+msgstr "不要显示文章中的图片"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
+
+#: classes/pref/prefs.php:52
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "自定义样式"
+
+#: classes/pref/prefs.php:53
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "自定义 CSS 样式"
+
+#: classes/pref/prefs.php:54
+#, fuzzy
+msgid "Time zone"
+msgstr "用户所在时区"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
+
+#: classes/pref/prefs.php:55
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
+msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+#, fuzzy
+msgid "Language"
+msgstr "语言:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Theme"
+msgstr "主题:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "选择一个可用的 CSS 主题"
+
+#: classes/pref/prefs.php:126
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "设置已保存。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:140
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "您的个人数据已保存。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:156
+msgid "Your preferences are now set to default values."
+msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:179
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "个人数据 / 用户认证"
+
+#: classes/pref/prefs.php:199
+msgid "Personal data"
+msgstr "个人数据"
+
+#: classes/pref/prefs.php:211
+msgid "Full name"
+msgstr "姓名"
+
+#: classes/pref/prefs.php:215
+msgid "E-mail"
+msgstr "电子邮件"
+
+#: classes/pref/prefs.php:221
+msgid "Access level"
+msgstr "访问级别"
+
+#: classes/pref/prefs.php:231
+msgid "Save data"
+msgstr "保存信息"
+
+#: classes/pref/prefs.php:279
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:284
+msgid "Old password"
+msgstr "原密码"
+
+#: classes/pref/prefs.php:287
+msgid "New password"
+msgstr "新密码"
+
+#: classes/pref/prefs.php:292
+msgid "Confirm password"
+msgstr "确认密码"
+
+#: classes/pref/prefs.php:302
+msgid "Change password"
+msgstr "更改密码"
+
+#: classes/pref/prefs.php:308
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr "动态口令"
+
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
+
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#: classes/pref/feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "勾选以启用"
+#: classes/pref/prefs.php:348
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "禁用 OTP 动态口令"
+
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:58 classes/pref/feeds.php:175
-#: classes/pref/feeds.php:217 classes/pref/feeds.php:223
-#: classes/pref/feeds.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:356
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
+
+#: classes/pref/prefs.php:393
+#, fuzzy
+msgid "Enter the generated one time password"
+msgstr "请填写生成的 OTP 动态口令:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:407
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "已启用 OTP 动态口令"
+
+#: classes/pref/prefs.php:413
+msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
+msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD"
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr "部分设置仅支持默认偏好"
+
+#: classes/pref/prefs.php:545
+msgid "Customize"
+msgstr "自定义"
+
+#: classes/pref/prefs.php:612
+msgid "Register"
+msgstr "注册"
+
+#: classes/pref/prefs.php:616
+msgid "Clear"
+msgstr "清空"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "(%d 个信息源)"
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:494
-msgid "Feed Title"
-msgstr "ä¿¡æ\81¯æº\90æ \87é¢\98"
+#: classes/pref/prefs.php:654
+msgid "Save configuration"
+msgstr "ä¿\9då­\98设置"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:550 classes/pref/feeds.php:774
-msgid "Article purging:"
-msgstr "文章清理:"
+#: classes/pref/prefs.php:658
+#, fuzzy
+msgid "Save and exit preferences"
+msgstr "退出偏好设置"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:573
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除"
-"外。"
+#: classes/pref/prefs.php:663
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "管理偏好文件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:589 classes/pref/feeds.php:803
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
+#: classes/pref/prefs.php:666
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "恢复到默认"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:601 classes/pref/feeds.php:809
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "包含电子邮件摘要"
+#: classes/pref/prefs.php:681
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:614 classes/pref/feeds.php:815
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "始终显示图片附件"
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "System plugins"
+msgstr "系统插件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:823
-msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:831
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "本地缓存图片"
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
+msgid "Plugin"
+msgstr "插件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:652 classes/pref/feeds.php:837
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "将已更新的文章标记为未读"
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:658
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
+msgid "Version"
+msgstr "版本"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:672
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:691
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "重新订阅以推送更新"
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
+msgid "more info"
+msgstr "更多信息"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:698
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:713
-msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:769
+msgid "User plugins"
+msgstr "用户插件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1077 classes/pref/feeds.php:1130
-msgid "All done."
-msgstr "全部完成。"
+#: classes/pref/prefs.php:834
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "启用信息源分类"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1185
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "有错误的信息源"
+#: classes/pref/prefs.php:906
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect one time password"
+msgstr "用户名或密码错误"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1205
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "刷新活动的信息源"
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "用户名或密码错误"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1242
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "编辑选定的信息源"
+#: classes/pref/prefs.php:967
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1244 classes/pref/feeds.php:1258
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "重置排序"
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+msgid "Create profile"
+msgstr "创建偏好文件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1246 js/prefs.js:1785
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
+msgid "(active)"
+msgstr "(当前使用的)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1251
+#: classes/pref/prefs.php:1093
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "移除选中的偏好文件"
+
+#: classes/pref/prefs.php:1095
+msgid "Activate profile"
+msgstr "启用偏好文件"
+
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "以 RSS 信息源方式阅读"
+
+#: classes/feeds.php:62
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "上次更新:"
+
+#: classes/feeds.php:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "信息源类别"
+msgid "Select..."
+msgstr "选择"
+
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "反选"
+
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "锁定选择:"
+
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "选择:"
+
+#: classes/feeds.php:116
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "评分"
+
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "存档"
+
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "移回原位"
+
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "通过邮件转发"
+
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "信息源:"
+
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "找不到信息源。"
+
+#: classes/feeds.php:255
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "从不清理"
+
+#: classes/feeds.php:342
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "导入"
+
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+#, fuzzy
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "标记信息源为已读"
+
+#: classes/feeds.php:542
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "折叠文章"
+
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "没有未读文章。"
+
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "没有最新更新的文章。"
+
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "没有加星标的文章。"
+
+#: classes/feeds.php:713
+#, fuzzy
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
+
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "暂时没有文章。"
+
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "上次信息源更新时间:%s"
+
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
+
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "没有选中的信息源。"
+
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "信息源 URL"
+
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "可用的信息源"
+
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "更多信息源"
+
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "热门信息源"
+
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "信息源存档"
+
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "限制:"
+
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "查找"
+
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "词干提取"
+
+#: classes/feeds.php:1123
+#, fuzzy
+msgid "Search syntax"
+msgstr "搜索语法"
+
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "加星标文章"
+
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "已发布文章"
+
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "最新更新的文章"
+
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "存档的文章"
+
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "最近的阅读"
+
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "特殊区域"
+
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "搜索结果:%s"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW 插件"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)"
+
+#: plugins/nsfw/init.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "设置已保存。"
+
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "编辑文章注记"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+#, fuzzy
+msgid "Shared articles"
+msgstr "加星标文章"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "请填写类别名称:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "密码更改成功。"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "原密码输入错误。"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr "数据已保存"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "滚动文章内容"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Readability 设置 (af_readability)"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "当前启用(点击编辑)"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:107
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "检查可用性"
+
+#: plugins/af_readability/init.php:118
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "滚动文章内容"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr "Reddit 内容设置"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "使用 Readability 提取缺失的内容"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr "开启额外的重复检查"
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "设置已保存。"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "数据已保存 (%s, %d)"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "加星标文章"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "将所有文章标记为已读?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "全局设置"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "最低相似度:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "最短标题长度:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "启用信息源分类"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "相似度 (pg_trgm)"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "af_comics 的 feed 源"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "漫画支持支持:"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 <em>Garfield</em>,则地址为<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>。"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中"
+
+#: plugins/import_export/init.php:53
+msgid "Import and export"
+msgstr "导入和导出"
+
+#: plugins/import_export/init.php:55
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:60
+msgid "Export my data"
+msgstr "导出我的数据"
+
+#: plugins/import_export/init.php:78
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: plugins/import_export/init.php:242
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "无法导入:不正确的 schema 版本。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:247
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:422
+msgid "Finished: "
+msgstr "已完成:"
+
+#: plugins/import_export/init.php:423
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "编辑文章注记"
+
+#: plugins/import_export/init.php:424
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "已导入。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:425
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "没有选中的信息源。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:430
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "无法加载 XML 文档。"
+
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Prepare data"
+msgstr "准备数据"
+
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "上传错误,错误代码:%d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "没有文件上传。"
+
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "邮件地址已保存"
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "邮件插件"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[已转发]"
+
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "多篇文章"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
+msgid "To:"
+msgstr "收信人:"
+
+#: plugins/mail/init.php:161
+msgid "Subject:"
+msgstr "主题:"
+
+#: plugins/mail/init.php:178
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "发送邮件"
+
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "关闭文章"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "小书签"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "收缩侧边栏"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "启用信息源分类"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "本地缓存图片"
+
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
+
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "用邮件转发文章"
+
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
+
+#: plugins/mailto/init.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "关闭本界面"
+
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
+
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "取消所有分享"
+
+#: plugins/share/init.php:78
+msgid "Share by URL"
+msgstr "通过 URL 分享"
+
+#: plugins/share/init.php:100
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
+
+#: plugins/share/init.php:122
+#, fuzzy
+msgid "Unshare article"
+msgstr "取消星标"
+
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "收起侧边栏"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "编辑类别"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "创建类别"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "反选"
+
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "搜索结果:%s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: js/functions.js:141
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "点击暂停"
+
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error释义 "
+
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "订阅信息源"
+
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
+
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "已订阅至 %s"
+
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "指定的 URL 无效。"
+
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
+
+#: js/functions.js:656
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#: js/functions.js:668
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "无法下载指定的 URL 。"
+
+#: js/functions.js:672
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML 验证失败:"
+
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
+
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
+
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "尝试更改地址..."
+
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
+
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "编辑信息源"
+
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "保存信息"
+
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "更多信息源"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "没有选择任何信息源。"
+
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "更新错误的信息源"
+
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "移除选中的信息源?"
+
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "移除选中的信息源?"
+
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "请输入登录名:"
+
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+
+#: js/prefs.js:71
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "编辑用户信息"
+
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "编辑过滤器"
+
+#: js/prefs.js:170
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+
+#: js/prefs.js:175
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "移除选中的预定义标签?"
+
+#: js/prefs.js:295
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "移除选中的预定义标签?"
+
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+
+#: js/prefs.js:323
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "没有选中任何用户。"
+
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:353
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "没有选中的过滤器。"
+
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "取消订阅选中的信息源"
+
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "请仅选择一个用户。"
+
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "重置选定用户的密码?"
+
+#: js/prefs.js:439
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "重置选定用户的密码?"
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+
+#: js/prefs.js:518
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:521
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "编辑多个信息源"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "保存对信息源的更改?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "OPML 导入"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "读取中,请稍候……"
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "重置为默认状态?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "订阅至信息源.."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "清除本插件已保存的数据?"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "清除错误日志里的所有消息"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "将所有文章标记为已读?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "标记所有信息源为已读"
+
+#: js/tt-rss.js:398
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "请先选几个信息源吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:527
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "请先选几个信息源吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "在合并模式下无法启用宽"
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "请选择信息源。"
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "为文章重新评分"
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "没有选中任何文章。"
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除"
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "编辑文章的自定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "编辑文章的自定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "打开原文"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "显示 URL"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "添加预定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "移除预定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "选择鼠标指向的文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "标记为已读"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "标记信息源为已读"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "请填写类别名称:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "全部文章"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "编辑文章注记"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "删除文章"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "导出数据"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "导入数据"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "请先选择文件。"
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "用邮件转发文章"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "邮件发送错误:"
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "您的个人数据已保存。"
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1254
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Add category"
-msgstr "ç¼\96è¾\91ç±»å\88«"
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "ç\82¹å\87»ä»¥å±\95å¼\80æ\96\87ç« ã\80\82"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1256
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "编辑类别"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "通过 URL 分享文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1260
+#: plugins/share/share.js:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "请填写类别名称:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1274
-msgid "More actions..."
-msgstr "更多动作"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "尝试更改 URL..."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1278
-msgid "Manual purge"
-msgstr "手动清除"
+#: plugins/share/share.js:55
+#, fuzzy
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "不再分享此文章?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1282
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "清空信息源数据"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "尝试取消分享..."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1333
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1335
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "清理 URLs..."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "分享的 URL 已被清除。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1350
+#: js/feedlist.js:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "æ­£å\9c¨å¯¼å\85¥ OPML â\80¦â\80¦"
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "æ\82¨è¿\98å\9c¨ä½¿ç\94¨ç³»ç»\9fé»\98认ç\9a\84å¯\86ç \81ï¼\8c请修æ\94¹ã\80\82"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1356
-msgid "Include settings"
-msgstr "包含设置"
+#: js/functions.js:494
+msgid "Upload complete."
+msgstr "上传完成。"
+
+#: js/functions.js:511
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1360
+#: js/functions.js:516
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "正在导入 OPML ……"
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1364
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
+#: js/functions.js:521
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "找不到信息源。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1366
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:537
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "请选择图片文件上传。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1369
-#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "公开的 OPML URL"
+#: js/functions.js:539
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1379
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 集成"
+#: js/functions.js:540
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "读取中,请稍候……"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1381
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
+#: js/functions.js:550
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "请填写预定义标签的说明:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1388
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
+#: js/functions.js:555
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "创建标签失败:没有标题。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1396
+#: js/functions.js:797
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "编辑过滤器"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1398
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
+#: js/functions.js:819
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "信息源动作"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1400
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订"
-"阅。"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "搜索文章中 (%d 已处理, %f 已发现)..."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1406
-msgid "Display URL"
-msgstr "显示 URL"
+#: js/functions.js:890
+#, fuzzy
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1409
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "清空所有生成的 URL"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "通过 URL 分享的文章"
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "从 %s 取消订阅?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1413
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "删除 feed..."
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1416
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89å\88\86享"
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "帮å\8a©"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1494
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1531 classes/pref/feeds.php:1600
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "点击以编辑信息源"
+#: js/prefs.js:979
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "创建类别"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1549 classes/pref/feeds.php:1620
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "取消订阅选中的信息源"
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "移除选中的类别?"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1560
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
+#: js/prefs.js:1000
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "移除选定的类别"
 
 
-#: plugins/pocket/init.php:30
-msgid "Pocket"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "没有选中任何类别。"
 
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:43
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"本页面需要JavaScript支持。\n"
-"\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
+#: js/prefs.js:1020
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "类别"
 
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:55
+#: js/prefs.js:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Back to feeds"
-msgstr "å¾\88ä¹\85ä¸\8dæ´»è·\83ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
+msgid "Creating category..."
+msgstr "å\88\9b建è¿\87滤å\99¨"
 
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:60
-msgid "Hello,"
-msgstr "æ\82¨å¥½ï¼\8c"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "æ\9c\80è¿\91没æ\9b´æ\96°ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
 
 
-#: plugins/digest/digest_body.php:66
-msgid "Regular version"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
 
 
-#: plugins/close_button/init.php:24
-msgid "Close article"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:32 plugins/nsfw/init.php:43
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "偏好文件的设置"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:53
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:80
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1173
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "移除选中的偏好文件"
+
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "未选择偏好文件。"
+
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "启用选中的偏好文件?"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:101
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
+
+#: js/prefs.js:1219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
-msgstr "设置已保存。"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "创建偏好文件"
 
 
-#: plugins/pinterest/init.php:29
-msgid "Pinterest"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: js/prefs.js:1284
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "生成一个新的 URL"
 
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "密码更改成功。"
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "编辑预定义标签"
 
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "原密码输入错误。"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mailto/init.php:58
-#: plugins/mail/init.php:71 plugins/mail/init.php:77
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[已转发]"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "点击以编辑信息源"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:52 plugins/mail/init.php:71
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "多个文章"
+#: js/viewfeed.js:131
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "取消"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:74
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "暂时没有文章。"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
+#: js/viewfeed.js:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "用邮件转发文章"
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "未选中任何文章。"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:81
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "未选中任何文章。"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:86
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "未找到需要标记的文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "关闭本界面"
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Firefox 集成"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:24
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接"
-"以订阅。"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:28
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:32
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "为文章重新评分"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "全部完成。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:64
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "更多操作"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:66
-#, fuzzy
-msgid "Article archive"
-msgstr "文章发布时间"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "手动清除"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:68
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:71
-msgid "Export my data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "请填写类别名称:"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:87
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:221
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:226
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr ""
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
-msgid "Prepare data"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:424
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:92
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:101
-msgid "To:"
-msgstr "收信人:"
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:114
-msgid "Subject:"
-msgstr "主题:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "为信息源重新评分"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:130
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "发送邮件"
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "取消星标"
 
 
-#: plugins/note/init.php:28 plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "编辑文章注记"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: plugins/example/init.php:38
-msgid "Example Pane"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "取消发布文章"
 
 
-#: plugins/example/init.php:69
-msgid "Sample value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "发布文章"
 
 
-#: plugins/example/init.php:75
-#, fuzzy
-msgid "Set value"
-msgstr "加星标"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "重新订阅以推送更新"
 
 
-#: plugins/identica/init.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Share on identi.ca"
-msgstr "在 Twitter 上分享"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
 
 
-#: plugins/owncloud/init.php:35
-msgid "Owncloud"
-msgstr ""
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "链接"
 
 
-#: plugins/owncloud/init.php:59
-msgid "Owncloud url"
-msgstr ""
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "实例"
 
 
-#: plugins/owncloud/init.php:74
-msgid "Bookmark on OwnCloud "
-msgstr ""
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "实例 URL:"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:144
-msgid "Linked"
-msgstr "链接"
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "访问密钥:"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:295
-msgid "Link instance"
-msgstr "链接实例"
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "访问密钥"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:307
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 "
-"URL 为本实例建立链接:"
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:317
-msgid "Last connected"
-msgstr "上次连接"
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "生成新的密钥"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:318
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "链接实例"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:319
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "保存的信息源"
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
 
 
-#: plugins/share/init.php:27
-msgid "Share by URL"
-msgstr "通过 URL 分享"
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "上次连接"
 
 
-#: plugins/share/init.php:49
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
 
 
-#: plugins/flattr/init.php:30
-#, fuzzy
-msgid "Flattr this article."
-msgstr "加星标"
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "保存的信息源"
 
 
-#: plugins/googleplus/init.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Share on Google+"
-msgstr "在 Twitter 上分享"
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "创建链接"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:295 plugins/updater/init.php:307
-#: plugins/updater/updater.js:10
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:310
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "订阅信息源"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:320
-msgid ""
-"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
-"directory before continuing."
-msgstr ""
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "链接实例"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:323
-#, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "上次更新:"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "编辑实例"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:328
-#, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "上次更新:"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
 
 
-#: plugins/tweet/init.php:29
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "在 Twitter 上分享"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
 
 
-#: js/feedlist.js:215
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "未选中任何实例。"
 
 
-#: js/feedlist.js:417 js/feedlist.js:432 plugins/digest/digest.js:25
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
 
 
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
-"据库。"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "错误会保存在预设的日志中"
 
 
-#: js/functions.js:627
-msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "日期的语法正确:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "更多……"
 
 
-#: js/functions.js:630
-msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "日期的语法错误。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "不再显示所选的文章"
 
 
-#: js/functions.js:757
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "移除已保存的信息源图标?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "不再显示已读文章"
 
 
-#: js/functions.js:789
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "请选择图片文件上传。"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
 
 
-#: js/functions.js:791
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细"
 
 
-#: js/functions.js:808
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "请填写预定义标签的说明:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
 
 
-#: js/functions.js:813
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "创建标签失败:没有标题。"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。"
 
 
-#: js/functions.js:856
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "订阅信息源"
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "文档格式错误。"
 
 
-#: js/functions.js:883
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "已订阅至 %s"
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。"
 
 
-#: js/functions.js:888
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "指定的 URL 无效。"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。"
 
 
-#: js/functions.js:891
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "导入我的加星条目"
 
 
-#: js/functions.js:944
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "无法下载指定的 URL 。"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "状态"
 
 
-#: js/functions.js:948
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "加星标文章"
 
 
-#: js/functions.js:1078
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit rule"
-msgstr "编辑过滤器"
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: js/functions.js:1104
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit action"
-msgstr "信息源动作"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
 
 
-#: js/functions.js:1141
-msgid "Create Filter"
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "导入 Google Reader"
 
 
-#: js/functions.js:1245
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
 
 
-#: js/functions.js:1266 js/tt-rss.js:369
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "从 %s 取消订阅?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: js/functions.js:1375
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "指定参数:"
 
 
-#: js/functions.js:1406
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
 
 
-#: js/functions.js:1597 js/tt-rss.js:350 js/tt-rss.js:735
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "限制搜索条件:"
 
 
-#: js/functions.js:1612
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "编辑信息源"
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "本信息源"
 
 
-#: js/functions.js:1650
-msgid "More Feeds"
-msgstr "更多信息源"
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。"
 
 
-#: js/functions.js:1711 js/functions.js:1821 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1210
-#: js/prefs.js:1355
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "没有选择任何信息源。"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
 
 
-#: js/functions.js:1753
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入一个新密码。"
 
 
-#: js/functions.js:1792
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "更新错误的信息源"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
 
 
-#: js/functions.js:1803 js/prefs.js:1192
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
 
 
-#: js/functions.js:1904
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "匹配:"
 
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-#, fuzzy
-msgid "Edit category"
-msgstr "编辑类别"
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "任意"
 
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove category"
-msgstr "创建类别"
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "所有自定义标签"
 
 
-#: js/PrefFilterTree.js:32
-msgid "Inverse"
-msgstr "反选"
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "哪些自定义标签?"
 
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "请输入登录名:"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "显示条目"
 
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
 
 
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "编辑过滤器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "未读优先"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知选项: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
 
 
-#: js/prefs.js:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "无法验证会话(user agent 发生变化)"
 
 
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "移除选中的预定义标签?"
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
 
 
-#: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1396
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
 
 
-#: js/prefs.js:309
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。"
 
 
-#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "没有选中任何用户。"
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "查看版本发布记录"
 
 
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下载"
 
 
-#: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "没有选中的过滤器。"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
 
 
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "请仅选择一个信息源。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
 
 
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "执行更新"
 
 
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
 
 
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "请填写登录信息。"
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。"
 
 
-#: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "请仅选择一个用户。"
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
 
 
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "重置选定用户的密码?"
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
 
 
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "准备更新。"
 
 
-#: js/prefs.js:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "开始更新"
 
 
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "编辑多个信息源"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。"
 
 
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "保存对信息源的更改?"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "发信人:"
 
 
-#: js/prefs.js:797
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML 导入"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "选择:"
 
 
-#: js/prefs.js:824
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "标记为已读"
 
 
-#: js/prefs.js:980
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "重置为默认状态?"
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "更改密码为:"
 
 
-#: js/prefs.js:1099
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "电子邮件:"
 
 
-#: js/prefs.js:1126
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "移除选中的类别?"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "请填写登录信息。"
 
 
-#: js/prefs.js:1142
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "没有选中任何类别。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: js/prefs.js:1150
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Category title:"
-msgstr "类别"
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "锁定加星标的项"
 
 
-#: js/prefs.js:1181
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "最近没更新的信息源"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "编辑类别"
 
 
-#: js/prefs.js:1230
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:1339
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
 
 
-#: js/prefs.js:1362
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
 
 
-#: js/prefs.js:1382
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
+#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
 
 
-#: js/prefs.js:1419
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "偏好文件的设置"
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "您好,"
 
 
-#: js/prefs.js:1428
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "主页"
 
 
-#: js/prefs.js:1446
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "未选择偏好文件。"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "无结果(点击以重新加载信息源)。"
 
 
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "启用选中的偏好文件?"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "启用类别"
 
 
-#: js/prefs.js:1470 js/prefs.js:1523
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
 
 
-#: js/prefs.js:1531
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
 
 
-#: js/prefs.js:1550
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
 
 
-#: js/prefs.js:1648
-msgid "Label Editor"
-msgstr "编辑预定义标签"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "在帖子里显示图像"
 
 
-#: js/prefs.js:1711
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:1791
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:1828
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "文章发布时间"
 
 
-#: js/tt-rss.js:120
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "将所有文章标记为已读?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: js/tt-rss.js:358
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
 
 
-#: js/tt-rss.js:363 js/tt-rss.js:519
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:514
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
 
 
-#: js/tt-rss.js:524
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "没有未读的信息源。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:694
-#, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "加载更多……"
 
 
-#: js/tt-rss.js:800
-#, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "切换至摘要模式"
 
 
-#: js/tt-rss.js:864
-msgid "New version available!"
-msgstr "有可用的新版本啦!"
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "显示标签云"
 
 
-#: js/viewfeed.js:104
-#, fuzzy
-msgid "Cancel search"
-msgstr "取消"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "点击播放"
 
 
-#: js/viewfeed.js:437 plugins/digest/digest.js:257
-#: plugins/digest/digest.js:694
-msgid "Unstar article"
-msgstr "取消星标"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
 
 
-#: js/viewfeed.js:442 plugins/digest/digest.js:259
-#: plugins/digest/digest.js:698
-msgid "Star article"
-msgstr "加星标"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "访问网站"
 
 
-#: js/viewfeed.js:475 plugins/digest/digest.js:262
-#: plugins/digest/digest.js:729
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "取消发布文章"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "选择主题"
 
 
-#: js/viewfeed.js:688 js/viewfeed.js:716 js/viewfeed.js:743 js/viewfeed.js:805
-#: js/viewfeed.js:837 js/viewfeed.js:974 js/viewfeed.js:1017
-#: js/viewfeed.js:1067 js/viewfeed.js:2011 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "没有选中任何文章。"
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "播放中……"
 
 
-#: js/viewfeed.js:954
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
 
 
-#: js/viewfeed.js:982
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Could not update database"
+#~ msgstr "无法更新数据库"
 
 
-#: js/viewfeed.js:984
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1026
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
+#~ msgid ", found: "
+#~ msgstr ",发现:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1029
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1073
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
+#~ msgstr "执行下一步前请先备份数据库。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1097
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "编辑文章的自定义标签"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "您的 Tiny Tiny RSS 数据库需要升级到最新版(<b>%d</b> 到 <b>%d</b>)。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1283
-msgid "No article is selected."
-msgstr "未选中任何文章。"
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "正在更新……"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1318
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "未找到需要标记的文章"
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "正在更新到 %d 版本……"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1320
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "正在检查版本……"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1822
-msgid "Open original article"
-msgstr "打开原文"
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "OK!"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "错误!"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1828
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Display article URL"
-msgstr "显示 URL"
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
+#~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1898
-msgid "Remove label"
-msgstr "移除预定义标签"
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "您的数据库表结构来自一个较新版本的 Tiny Tiny RSS。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1922
-msgid "Playing..."
-msgstr "播放中……"
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "发现新版本的表结构:<b>%d</b>,需要的版本:<b>%d</b>。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1923
-msgid "Click to pause"
-msgstr "点击暂停"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1980
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "允许使用外部 API"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2022
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2055
-#, fuzzy
-msgid "Article URL:"
-msgstr "全部文章"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "标题或内容"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:71
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "链接"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:289
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "内容"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:447
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "点击以展开文章。"
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "文章发布时间"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:518
-msgid "%d more..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:525
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "没有未读的信息源。"
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "添加自定义标签"
 
 
-#: plugins/digest/digest.js:632
-msgid "Load more..."
-msgstr "加载更多……"
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
 
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "日期的语法正确:"
 
 
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "用邮件转发文章"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "日期的语法错误。"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "提示"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr ""
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "标签云"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "评分"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "链接实例"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "编辑实例"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "移除选中的实例?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "未选中任何实例。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "请仅选择一个实例。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
 
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "通过 URL 分享文章"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "退出偏好设置"
 
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid ""
-"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
-"before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "返回源列表"
+
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "清空保存的个人信息"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "有更新的"
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "是"
 
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "是"
@@ -3246,9 +4201,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "否"
 
 #~ msgid "No"
 #~ msgstr "否"
 
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "评论些什么?"
-
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "新闻"
 
 #~ msgid "News"
 #~ msgstr "新闻"
 
@@ -3264,9 +4216,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
 
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "滚动文章内容"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "其他动作"
 
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "其他动作"
 
@@ -3283,9 +4232,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Feed actions"
 #~ msgstr "信息源动作"
 
 #~ msgid "Feed actions"
 #~ msgstr "信息源动作"
 
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "标记信息源为已读"
-
 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
 
 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
 
@@ -3307,19 +4253,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Focus search (if present)"
 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
 
 #~ msgid "Focus search (if present)"
 #~ msgstr "进入搜索框(页面中存在的情况)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都"
-#~ "可以执行。"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
 
 #~ msgid "Open article in new tab"
 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
 
 
 #~ msgid "Open article in new tab"
 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
 
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "选择主题"
-
 #~ msgid "Right-to-left content"
 #~ msgstr "右至左的内容"
 
 #~ msgid "Right-to-left content"
 #~ msgstr "右至左的内容"
 
@@ -3379,9 +4318,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
 
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
 #~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
 
-#~ msgid "is already imported."
-#~ msgstr "已经导入过。"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "OK"
 
@@ -3403,18 +4339,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Check it"
 #~ msgstr "检查一下"
 
 #~ msgid "Check it"
 #~ msgstr "检查一下"
 
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "反向匹配"
-
 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
 
 #~ msgid "No feed categories defined."
 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
 
 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
 #~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
 
 #~ msgid "No feed categories defined."
 #~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
 
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "移除选定的类别"
-
 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
 
 #~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
 #~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
 
@@ -3424,24 +4354,15 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
 
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Twitter"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
-#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-#~ msgstr ""
-#~ "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的"
-#~ "实例。"
+#~ msgid "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实例。"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
-#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgid "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to access your Twitter feeds."
 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
 
 #~ msgid "Register with Twitter.com"
 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
 
 #~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
 
 #~ msgid "Register with Twitter.com"
 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
 
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "清空保存的个人信息"
-
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
 
@@ -3454,9 +4375,5 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Filter Test Results"
 #~ msgstr "过滤器测试结果"
 
 #~ msgid "Filter Test Results"
 #~ msgstr "过滤器测试结果"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文"
-#~ "章。"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"