]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
index 7b43df77f15f80a15b32a698fc5630602d471909..c661564a4801906c9bc57a77bb19dcd3e2518a88 100644 (file)
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-10 08:24+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
-"Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Hao Wu\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/language/zh_CN/)\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,12 +57,14 @@ msgstr "禁用更新"
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
 
 #: backend.php:84
 #: backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "每15分钟"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
 msgstr "每15分钟"
 
 #: backend.php:85
 #: backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "每30分钟"
 
 #: backend.php:86
 msgstr "每30分钟"
 
 #: backend.php:86
@@ -72,12 +74,14 @@ msgstr "每小时"
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
 
 #: backend.php:87
 #: backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "每4小时"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
 msgstr "每4小时"
 
 #: backend.php:88
 #: backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "每12小时"
 
 #: backend.php:89
 msgstr "每12小时"
 
 #: backend.php:89
@@ -91,14 +95,14 @@ msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 #: backend.php:103
 msgstr "每周"
 
 #: backend.php:103
-#: classes/pref/users.php:119
+#: classes/pref/users.php:47
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 #: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
-msgstr "用户"
+msgstr "普通用户"
 
 #: backend.php:104
 msgid "Power User"
 
 #: backend.php:104
 msgid "Power User"
-msgstr "Power User"
+msgstr "高级用户"
 
 #: backend.php:105
 msgid "Administrator"
 
 #: backend.php:105
 msgid "Administrator"
@@ -156,3464 +160,3906 @@ msgstr ""
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
-#: index.php:128
-#: index.php:145
-#: index.php:265
-#: prefs.php:97
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "找不到信息源。"
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "未找到用户"
+
+#: index.php:151
+#: index.php:167
+#: index.php:285
+#: prefs.php:120
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/backend.php:5
-#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:441
-#: js/functions.js:446
-#: js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1194
-#: js/functions.js:1330
-#: js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:867
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-#: js/prefs.js:1566
-#: js/prefs.js:1583
-#: js/prefs.js:1599
-#: js/prefs.js:1619
-#: js/prefs.js:1792
-#: js/prefs.js:1808
-#: js/prefs.js:1826
-#: js/tt-rss.js:507
-#: js/tt-rss.js:524
-#: js/viewfeed.js:821
-#: js/viewfeed.js:1250
+#: classes/pref/labels.php:294
+#: classes/pref/feeds.php:1230
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: js/feedlist.js:148
+#: js/feedlist.js:491
+#: js/feedlist.js:539
+#: js/functions.js:314
+#: js/functions.js:1336
+#: js/prefs.js:562
+#: js/prefs.js:754
+#: js/prefs.js:1488
+#: js/prefs.js:1503
+#: js/tt-rss.js:547
+#: js/viewfeed.js:1180
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+#: js/functions.js:565
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1253
+#: js/prefs.js:1292
+#: js/prefs.js:1305
+#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1331
+#: js/tt-rss.js:564
+#: js/viewfeed.js:760
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
-#: index.php:159
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "收缩侧边栏"
-
-#: index.php:162
+#: index.php:189
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
-#: index.php:165
+#: index.php:192
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:193
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
-#: index.php:167
-#: include/functions.php:2008
-#: classes/feeds.php:98
+#: index.php:194
+#: include/functions.php:1227
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
-#: index.php:168
-#: include/functions.php:2009
-#: classes/feeds.php:99
+#: index.php:195
+#: include/functions.php:1228
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
-#: index.php:169
-#: classes/feeds.php:85
-#: classes/feeds.php:97
+#: index.php:196
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: index.php:170
-#, fuzzy
-msgid "Unread First"
-msgstr "未读"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:197
 msgid "With Note"
 msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "笔记"
 
 
-#: index.php:172
+#: index.php:198
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:201
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
-#: index.php:178
+#: index.php:204
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: index.php:179
+#: index.php:205
 msgid "Newest first"
 msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "最新优先"
 
 
-#: index.php:180
+#: index.php:206
 msgid "Oldest first"
 msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "最早优先"
 
 
-#: index.php:181
+#: index.php:207
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: index.php:185
-#: index.php:233
-#: include/functions.php:1998
-#: classes/feeds.php:103
-#: classes/feeds.php:424
-#: js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: index.php:211
+#: index.php:251
+#: include/functions.php:1215
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:41
+#: js/FeedTree.js:69
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:214
 msgid "Older than one day"
 msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "一天前"
 
 
-#: index.php:191
+#: index.php:217
 msgid "Older than one week"
 msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "一周前"
 
 
-#: index.php:194
+#: index.php:220
 msgid "Older than two weeks"
 msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "两周前"
 
 
-#: index.php:210
+#: index.php:236
 msgid "Communication problem with server."
 msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
-
-#: index.php:218
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
+msgstr "连接服务器出错."
 
 
-#: index.php:223
+#: index.php:241
 msgid "Actions..."
 msgid "Actions..."
-msgstr "作"
+msgstr "作"
 
 
-#: index.php:225
+#: index.php:243
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Preferences..."
 msgstr "偏好设置"
 
-#: index.php:226
+#: index.php:244
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
-#: index.php:227
+#: index.php:245
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:562
+#: index.php:246
+#: classes/handler/public.php:551
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: index.php:229
+#: index.php:247
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: index.php:230
+#: index.php:248
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:746
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:249
+#: classes/pref/feeds.php:770
+#: classes/pref/feeds.php:1203
+#: js/PrefFeedTree.js:61
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: index.php:232
+#: index.php:250
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
-#: index.php:234
+#: index.php:252
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
-#: index.php:235
+#: index.php:253
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
-#: index.php:236
-#: include/functions.php:1984
+#: index.php:254
+#: include/functions.php:1201
 #, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "锁定加星标的项"
-
-#: index.php:237
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "通过自定义标签选择"
+msgstr "切换宽屏模式"
 
 
-#: index.php:238
+#: index.php:255
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: index.php:239
+#: index.php:256
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: index.php:240
+#: index.php:257
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
-#: index.php:249
+#: index.php:266
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
+#: index.php:272
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
 #: prefs.php:33
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:115
-#: include/functions.php:2011
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: prefs.php:138
+#: include/functions.php:1230
+#: classes/pref/prefs.php:425
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: prefs.php:106
+#: prefs.php:129
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:130
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
-#: prefs.php:118
-#: classes/pref/feeds.php:106
-#: classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: prefs.php:141
+#: classes/pref/feeds.php:114
+#: classes/pref/feeds.php:1138
+#: classes/pref/feeds.php:1192
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
-#: prefs.php:121
-#: classes/pref/filters.php:154
+#: prefs.php:144
+#: classes/pref/filters.php:276
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
-#: prefs.php:124
-#: include/functions.php:1176
-#: include/functions.php:1832
-#: classes/pref/labels.php:90
+#: prefs.php:147
+#: classes/pref/labels.php:94
+#: classes/feeds.php:1710
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
-#: prefs.php:128
+#: prefs.php:151
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
 msgid "Users"
 msgstr "用户"
 
-#: prefs.php:131
+#: prefs.php:154
 msgid "System"
 msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "系统"
 
 
-#: register.php:184
-#: include/login_form.php:238
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:162
 msgid "Create new account"
 msgstr "创建新的帐号"
 
 msgid "Create new account"
 msgstr "创建新的帐号"
 
-#: register.php:190
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
-
-#: register.php:194
-#: register.php:239
-#: register.php:252
-#: register.php:267
-#: register.php:286
-#: register.php:334
-#: register.php:344
-#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:632
-#: classes/handler/public.php:723
-#: classes/handler/public.php:805
-#: classes/handler/public.php:880
-#: classes/handler/public.php:894
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:926
+msgstr "新用户注册功能被管理员禁用。"
+
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:623
+#: classes/handler/public.php:697
+#: classes/handler/public.php:798
+#: classes/handler/public.php:877
+#: classes/handler/public.php:891
+#: classes/handler/public.php:898
+#: classes/handler/public.php:923
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: register.php:215
+#: register.php:217
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
 msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
-msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
+msgstr "您的临时密码将被发送至您的邮箱。邮件发送后,24小时之内没有登录的帐号会被自动清理。"
 
 
-#: register.php:221
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "希望使用的用户名:"
 
 msgid "Desired login:"
 msgstr "希望使用的用户名:"
 
-#: register.php:224
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "检查可用性"
 
 msgid "Check availability"
 msgstr "检查可用性"
 
-#: register.php:226
-#: classes/handler/public.php:763
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:713
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮箱:"
 
 msgid "Email:"
 msgstr "电子邮箱:"
 
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:768
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:718
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "二加二等于几:"
 
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "二加二等于几:"
 
-#: register.php:232
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "提交注册信息"
 
 msgid "Submit registration"
 msgstr "提交注册信息"
 
-#: register.php:250
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "您的注册信息不完整。"
 
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "您的注册信息不完整。"
 
-#: register.php:265
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
 
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "抱歉,该用户名已被占用。"
 
-#: register.php:284
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "注册失败。"
 
 msgid "Registration failed."
 msgstr "注册失败。"
 
-#: register.php:331
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "帐号创建成功。"
 
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "帐号创建成功。"
 
-#: register.php:353
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
-#: update.php:55
+#: update.php:66
 #, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 #, fuzzy
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
+msgstr "Tiny Tiny RSS 数据更新脚本。"
 
 
-#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1185
-#: include/functions.php:1733
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1840
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:218
+#: include/controls.php:85
+#: classes/pref/filters.php:245
+#: classes/pref/filters.php:256
+#: classes/pref/filters.php:553
+msgid "All feeds"
+msgstr "全部信息源"
+
+#: include/controls.php:138
+#: include/controls.php:230
+#: classes/opml.php:512
+#: classes/digest.php:120
+#: classes/pref/feeds.php:233
+#: classes/feeds.php:1722
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "未分类"
 
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "未分类"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
 
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d 个存档的文章"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "未找到信息源。"
 
 msgid "No feeds found."
 msgstr "未找到信息源。"
 
-#: include/functions.php:1174
-#: include/functions.php:1830
-msgid "Special"
-msgstr "特殊区域"
-
-#: include/functions.php:1681
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/pref/filters.php:425
-msgid "All feeds"
-msgstr "全部信息源"
-
-#: include/functions.php:1885
-msgid "Starred articles"
-msgstr "加星标文章"
-
-#: include/functions.php:1887
-msgid "Published articles"
-msgstr "已发布文章"
-
-#: include/functions.php:1889
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "最新更新的文章"
-
-#: include/functions.php:1891
-#: include/functions.php:2006
-msgid "All articles"
-msgstr "全部文章"
-
-#: include/functions.php:1893
-msgid "Archived articles"
-msgstr "存档的文章"
-
-#: include/functions.php:1895
-msgid "Recently read"
+#: include/functions.php:983
+#, php-format
+msgid "%d min"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1958
+#: include/functions.php:1177
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
 msgid "Navigation"
 msgstr "导航"
 
-#: include/functions.php:1959
+#: include/functions.php:1178
 #, fuzzy
 msgid "Open next feed"
 #, fuzzy
 msgid "Open next feed"
-msgstr "自动显示下一个信息源"
+msgstr "显示下一个信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1960
+#: include/functions.php:1179
 msgid "Open previous feed"
 msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一个信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1961
+#: include/functions.php:1180
 #, fuzzy
 msgid "Open next article"
 #, fuzzy
 msgid "Open next article"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å\8e\9fæ\96\87"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºä¸\8bä¸\80ç¯\87æ\96\87ç« "
 
 
-#: include/functions.php:1962
+#: include/functions.php:1181
 #, fuzzy
 msgid "Open previous article"
 #, fuzzy
 msgid "Open previous article"
-msgstr "æ\89\93å¼\80å\8e\9fæ\96\87"
+msgstr "æ\98¾ç¤ºå\89\8dä¸\80ç¯\87æ\96\87ç« "
 
 
-#: include/functions.php:1963
+#: include/functions.php:1182
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示下一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
 
 
-#: include/functions.php:1964
+#: include/functions.php:1183
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "显示前一篇文章 (不要在长文章中滚动)"
 
 
-#: include/functions.php:1965
+#: include/functions.php:1184
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "跳转至下一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
 
 
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions.php:1185
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "跳转至前一篇文章 (不要展开或标记为已读)"
 
 
-#: include/functions.php:1967
+#: include/functions.php:1186
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "显示搜索对话框"
 
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "显示搜索对话框"
 
-#: include/functions.php:1968
+#: include/functions.php:1187
 #, fuzzy
 msgid "Article"
 msgstr "全部文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Article"
 msgstr "全部文章"
 
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1188
+#: js/viewfeed.js:1695
 msgid "Toggle starred"
 msgid "Toggle starred"
-msgstr "锁定加星标的项"
+msgstr "加星此文章"
 
 
-#: include/functions.php:1970
-#: js/viewfeed.js:1911
+#: include/functions.php:1189
+#: js/viewfeed.js:1707
 msgid "Toggle published"
 msgid "Toggle published"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "发布此文章"
 
 
-#: include/functions.php:1971
-#: js/viewfeed.js:1889
+#: include/functions.php:1190
+#: js/viewfeed.js:1682
 msgid "Toggle unread"
 msgid "Toggle unread"
-msgstr "锁定未读项"
+msgstr "标记为未读"
 
 
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1191
 msgid "Edit tags"
 msgstr "编辑自定义标签"
 
 msgid "Edit tags"
 msgstr "编辑自定义标签"
 
-#: include/functions.php:1973
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "不再显示所选的文章"
-
-#: include/functions.php:1974
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "不再显示已读文章"
-
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions.php:1192
 #, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "在新窗口打开文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Open in new window"
 msgstr "在新窗口打开文章"
 
-#: include/functions.php:1976
-#: js/viewfeed.js:1930
+#: include/functions.php:1193
+#: js/viewfeed.js:1728
 msgid "Mark below as read"
 msgid "Mark below as read"
-msgstr ""
+msgstr "将下面文章标为已读"
 
 
-#: include/functions.php:1977
-#: js/viewfeed.js:1924
+#: include/functions.php:1194
+#: js/viewfeed.js:1721
 msgid "Mark above as read"
 msgid "Mark above as read"
-msgstr ""
+msgstr "将上面文章标为已读"
 
 
-#: include/functions.php:1978
+#: include/functions.php:1195
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down"
 #, fuzzy
 msgid "Scroll down"
-msgstr "å\85¨é\83¨å®\8cæ\88\90ã\80\82"
+msgstr "å\90\91ä¸\8bæ»\9aå\8a¨"
 
 
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:1196
 msgid "Scroll up"
 msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "向上滚动"
 
 
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions.php:1197
 #, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
-#: include/functions.php:1981
+#: include/functions.php:1198
 msgid "Email article"
 msgstr "通过邮件发送文章"
 
 msgid "Email article"
 msgstr "通过邮件发送文章"
 
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions.php:1199
 #, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
 #, fuzzy
 msgid "Close/collapse article"
-msgstr "选择所有文章"
+msgstr "关闭/折叠文章"
 
 
-#: include/functions.php:1983
+#: include/functions.php:1200
 #, fuzzy
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "å\9c¨ç»\84å\90\88模å¼\8fä¸\8bè\87ªå\8a¨å±\95å¼\80æ\96\87ç« "
+msgstr "å\88\87æ\8d¢æ\96\87ç« å±\95å¼\80 (å\90\88并模å¼\8f)"
 
 
-#: include/functions.php:1985
-#: plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions.php:1202
+#: plugins/embed_original/init.php:33
+#, fuzzy
 msgid "Toggle embed original"
 msgid "Toggle embed original"
-msgstr ""
+msgstr "切换嵌入模式"
 
 
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions.php:1203
 #, fuzzy
 msgid "Article selection"
 #, fuzzy
 msgid "Article selection"
-msgstr "反选文章"
+msgstr "文章选择"
 
 
-#: include/functions.php:1987
+#: include/functions.php:1204
 msgid "Select all articles"
 msgstr "选择所有文章"
 
 msgid "Select all articles"
 msgstr "选择所有文章"
 
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions.php:1205
 #, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "选择未读文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select unread"
 msgstr "选择未读文章"
 
-#: include/functions.php:1989
+#: include/functions.php:1206
 #, fuzzy
 msgid "Select starred"
 #, fuzzy
 msgid "Select starred"
-msgstr "加星标"
+msgstr "选择加星标文章"
 
 
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1207
 #, fuzzy
 msgid "Select published"
 #, fuzzy
 msgid "Select published"
-msgstr "选择未读文章"
+msgstr "选择已发布文章"
 
 
-#: include/functions.php:1991
+#: include/functions.php:1208
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反选文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invert selection"
 msgstr "反选文章"
 
-#: include/functions.php:1992
+#: include/functions.php:1209
 #, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "取消选择所有文章"
 
 #, fuzzy
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "取消选择所有文章"
 
-#: include/functions.php:1993
-#: classes/pref/feeds.php:540
-#: classes/pref/feeds.php:783
+#: include/functions.php:1210
+#: classes/pref/feeds.php:522
+#: classes/pref/feeds.php:794
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
-#: include/functions.php:1994
+#: include/functions.php:1211
 #, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
 #, fuzzy
 msgid "Refresh current feed"
-msgstr "刷新活动的信息源"
+msgstr "刷新当前信息源"
 
 
-#: include/functions.php:1995
+#: include/functions.php:1212
 #, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
 #, fuzzy
 msgid "Un/hide read feeds"
-msgstr "隐藏(显示)已读信息"
+msgstr "显示/隐藏 已读信息"
 
 
-#: include/functions.php:1996
-#: classes/pref/feeds.php:1319
+#: include/functions.php:1213
+#: classes/pref/feeds.php:1195
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: include/functions.php:1997
-#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1214
+#: js/FeedTree.js:48
+#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/viewfeed.js:1846
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: include/functions.php:1999
+#: include/functions.php:1216
 #, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "反向排序"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "反向排序"
 
-#: include/functions.php:2000
+#: include/functions.php:1217
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1218
 #, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
 #, fuzzy
 msgid "Debug feed update"
-msgstr "禁用更新"
+msgstr "调试信息源更新"
+
+#: include/functions.php:1219
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "调试 viewfeed()"
 
 
-#: include/functions.php:2001
-#: js/FeedTree.js:178
+#: include/functions.php:1220
+#: js/FeedTree.js:97
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "标记所有信息源为已读"
 
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "标记所有信息源为已读"
 
-#: include/functions.php:2002
+#: include/functions.php:1221
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse current category"
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "å\8a å\85¥å\88°ç±»å\88«ï¼\9a"
+msgstr "å±\95å¼\80\8a\98å\8f  å½\93å\89\8då\88\86ç±»"
 
 
-#: include/functions.php:2003
+#: include/functions.php:1222
 #, fuzzy
 msgid "Toggle combined mode"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "锁定发布的项"
+msgstr "切换合并模式"
 
 
-#: include/functions.php:2004
+#: include/functions.php:1223
 #, fuzzy
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 #, fuzzy
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
-msgstr "å\9c¨ç»\84å\90\88模å¼\8fä¸\8bè\87ªå\8a¨å±\95å¼\80æ\96\87ç« "
+msgstr "å\88\87æ\8d¢å\90\88并模å¼\8f中ç\9a\84è\87ªå\8a¨å±\95å¼\80å\8a\9fè\83½"
 
 
-#: include/functions.php:2005
+#: include/functions.php:1224
 #, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "跳转至……"
 
 #, fuzzy
 msgid "Go to"
 msgstr "跳转至……"
 
-#: include/functions.php:2007
+#: include/functions.php:1225
+#: classes/feeds.php:1583
+msgid "All articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: include/functions.php:1226
 msgid "Fresh"
 msgid "Fresh"
-msgstr ""
+msgstr "最新的"
 
 
-#: include/functions.php:2010
-#: js/tt-rss.js:457
-#: js/tt-rss.js:642
+#: include/functions.php:1229
+#: js/tt-rss.js:491
+#: js/tt-rss.js:660
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "标签云"
 
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "标签云"
 
-#: include/functions.php:2012
+#: include/functions.php:1231
 #, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "其他信息源"
 
 #, fuzzy
 msgid "Other"
 msgstr "其他信息源"
 
-#: include/functions.php:2013
-#: classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions.php:1232
+#: classes/pref/labels.php:279
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: include/functions.php:2014
-#: classes/pref/filters.php:652
+#: include/functions.php:1233
+#: classes/pref/filters.php:801
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: include/functions.php:2015
+#: include/functions.php:1234
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse sidebar"
 #, fuzzy
 msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "æ\8a\98å\8f 侧边栏"
+msgstr "æ\94¶èµ·侧边栏"
 
 
-#: include/functions.php:2016
+#: include/functions.php:1235
 #, fuzzy
 msgid "Show help dialog"
 #, fuzzy
 msgid "Show help dialog"
-msgstr "显示搜索对话框"
-
-#: include/functions.php:2537
-#, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:3132
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions.php:3154
-#: include/functions.php:3395
-#: classes/article.php:281
-msgid "no tags"
-msgstr "无标签"
+msgstr "显示帮助对话框"
 
 
-#: include/functions.php:3164
-#: classes/feeds.php:676
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "为本文编辑自定义标签"
+#: include/functions.php:2582
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr "没有错误,文件上传成功"
 
 
-#: include/functions.php:3196
-#: classes/feeds.php:628
-msgid "Originally from:"
-msgstr "来源:"
+#: include/functions.php:2583
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr "上传的文件大小超过了 php.ini 中定义的限制 upload_max_filesize"
 
 
-#: include/functions.php:3209
-#: classes/feeds.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:559
-msgid "Feed URL"
-msgstr "信息源 URL"
+#: include/functions.php:2584
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr "上传的文件大小超过了 HTML form 中定义的限制 MAX_FILE_SIZE"
 
 
-#: include/functions.php:3241
-#: classes/dlg.php:37
-#: classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93
-#: classes/dlg.php:159
-#: classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217
-#: classes/dlg.php:250
-#: classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105
-#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/feeds.php:1694
-#: plugins/import_export/init.php:407
-#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
-#: plugins/share/init.php:65
-#: plugins/updater/init.php:368
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭本窗口"
+#: include/functions.php:2585
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr "上传文件中断"
 
 
-#: include/functions.php:3432
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(编辑注记)"
+#: include/functions.php:2586
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "没有文件上传。"
 
 
-#: include/functions.php:3667
-msgid "unknown type"
-msgstr "æ\9cªç\9f¥ç±»å\9e\8b"
+#: include/functions.php:2587
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°ä¸´æ\97¶æ\96\87件夹"
 
 
-#: include/functions.php:3723
-#, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "附件:"
+#: include/functions.php:2588
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr "文件写入硬盘失败"
 
 
-#: include/functions.php:4222
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+#: include/functions.php:2589
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr "文件上传被某个 PHP 扩展终止"
 
 
-#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:475
-#: classes/handler/public.php:758
+#: include/login_form.php:107
+#: classes/handler/public.php:446
+#: classes/handler/public.php:708
 msgid "Login:"
 msgstr "登陆:"
 
 msgid "Login:"
 msgstr "登陆:"
 
-#: include/login_form.php:194
-#: classes/handler/public.php:478
+#: include/login_form.php:117
+#: classes/handler/public.php:449
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
-#: include/login_form.php:199
+#: include/login_form.php:123
 #, fuzzy
 msgid "I forgot my password"
 #, fuzzy
 msgid "I forgot my password"
-msgstr "用户名或密码错误"
+msgstr "忘记密码"
 
 
-#: include/login_form.php:205
+#: include/login_form.php:129
 msgid "Profile:"
 msgstr "偏好:"
 
 msgid "Profile:"
 msgstr "偏好:"
 
-#: include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:233
-#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: include/login_form.php:133
+#: classes/handler/public.php:252
+#: classes/pref/prefs.php:1037
+#: classes/rpc.php:69
 msgid "Default profile"
 msgstr "默认偏好设置"
 
 msgid "Default profile"
 msgstr "默认偏好设置"
 
-#: include/login_form.php:217
+#: include/login_form.php:141
 msgid "Use less traffic"
 msgid "Use less traffic"
-msgstr "使用较少流量"
+msgstr "流量"
 
 
-#: include/login_form.php:221
+#: include/login_form.php:145
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "不显示文章中的图片,减少自动刷新。"
 
 
-#: include/login_form.php:229
+#: include/login_form.php:153
 msgid "Remember me"
 msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "记住我"
 
 
-#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:483
+#: include/login_form.php:159
+#: classes/handler/public.php:454
 msgid "Log in"
 msgstr "登录"
 
 msgid "Log in"
 msgstr "登录"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
+#: include/sessions.php:46
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "无法验证会话(schema版本发生变化)"
+
+#: include/sessions.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "无法验证会话(密码错误)"
+
+#: include/sessions.php:69
+#, fuzzy
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "无法验证会话(没有找到该用户)"
 
 
-#: classes/article.php:25
+#: classes/article.php:26
 msgid "Article not found."
 msgstr "找不到文章。"
 
 msgid "Article not found."
 msgstr "找不到文章。"
 
-#: classes/article.php:179
+#: classes/article.php:211
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
 
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
 
-#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:172
-#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:403
-#: classes/pref/prefs.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:762
-#: classes/pref/feeds.php:910
-#: plugins/nsfw/init.php:83
-#: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/instances/init.php:245
+#: classes/article.php:236
+#: classes/pref/labels.php:82
+#: classes/pref/users.php:103
+#: classes/pref/feeds.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:914
+#: classes/pref/filters.php:525
+#: classes/pref/prefs.php:982
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:58
+#: plugins/af_readability/init.php:80
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:188
+#: plugins/mail/init.php:65
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:238
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:452
-#: classes/handler/public.php:486
-#: classes/feeds.php:1024
-#: classes/feeds.php:1076
-#: classes/feeds.php:1136
-#: classes/pref/users.php:174
-#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:801
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/feeds.php:763
-#: classes/pref/feeds.php:913
-#: classes/pref/feeds.php:1834
-#: plugins/mail/init.php:124
-#: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/instances/init.php:248
-#: plugins/instances/init.php:436
+#: classes/article.php:238
+#: classes/handler/public.php:423
+#: classes/handler/public.php:457
+#: classes/pref/labels.php:84
+#: classes/pref/users.php:105
+#: classes/pref/feeds.php:775
+#: classes/pref/feeds.php:917
+#: classes/pref/feeds.php:1672
+#: classes/pref/filters.php:528
+#: classes/pref/filters.php:945
+#: classes/pref/filters.php:1022
+#: classes/pref/filters.php:1115
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/feeds.php:1037
+#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1128
+#: plugins/note/init.php:60
+#: plugins/mail/init.php:179
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: classes/handler/public.php:416
-#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+#: classes/article.php:337
+#: classes/article.php:720
+#: classes/article.php:875
+msgid "no tags"
+msgstr "无标签"
 
 
-#: classes/handler/public.php:424
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "标题"
+#: classes/article.php:448
+msgid "unknown type"
+msgstr "未知类型"
 
 
-#: classes/handler/public.php:426
-#: classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:798
-#: plugins/instances/init.php:212
-#: plugins/instances/init.php:401
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/article.php:525
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件:"
 
 
-#: classes/handler/public.php:428
+#: classes/article.php:626
+#: classes/feeds.php:661
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Content:"
-msgstr "内容"
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "评论些什么?"
 
 
-#: classes/handler/public.php:430
+#: classes/article.php:630
+#: classes/feeds.php:665
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Labels:"
-msgstr "预定义标签"
+msgid "comments"
+msgstr "评论些什么?"
 
 
-#: classes/handler/public.php:449
-msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+#: classes/article.php:689
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
 
-#: classes/handler/public.php:451
-msgid "Share"
-msgstr ""
+#: classes/article.php:730
+#: classes/feeds.php:647
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "为本文编辑自定义标签"
 
 
-#: classes/handler/public.php:473
-#, fuzzy
-msgid "Not logged in"
-msgstr "上次登录"
+#: classes/article.php:763
+#: classes/feeds.php:602
+msgid "Originally from:"
+msgstr "来源:"
 
 
-#: classes/handler/public.php:532
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "用户名或密码错误"
+#: classes/article.php:774
+#: classes/pref/feeds.php:539
+#: classes/feeds.php:613
+msgid "Feed URL"
+msgstr "信息源 URL"
+
+#: classes/article.php:811
+#: classes/backend.php:103
+#: classes/dlg.php:33
+#: classes/dlg.php:56
+#: classes/dlg.php:89
+#: classes/dlg.php:154
+#: classes/dlg.php:181
+#: classes/dlg.php:197
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+#: classes/pref/feeds.php:1533
+#: classes/pref/filters.php:208
+#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:109
+#: plugins/import_export/init.php:446
+#: plugins/import_export/init.php:490
+#: plugins/share/init.php:128
+msgid "Close this window"
+msgstr "关闭本窗口"
+
+#: classes/article.php:913
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(编辑注记)"
+
+#: classes/opml.php:31
+#: classes/opml.php:36
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML 工具"
 
 
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:666
+#: classes/opml.php:40
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "正在导入 OPML ……"
+
+#: classes/opml.php:45
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "返回偏好设置"
+
+#: classes/opml.php:301
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "添加信息源: %s"
+
+#: classes/opml.php:312
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "重复的信息源"
 
 
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/opml.php:326
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "添加预定义标签%s"
 
 
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:660
+#: classes/opml.php:329
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "重复预定义标签: %s"
 
 
-#: classes/handler/public.php:577
-#: classes/handler/public.php:663
+#: classes/opml.php:341
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "å\9c¨ <b>%s</b> ä¸­æ²¡æ\9c\89æ\89¾å\88°ä¿¡æ\81¯æº\90ã\80\82"
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "å°\86å\81\8f好æ\8c\89é\94®ä»\8e %s è®¾ç½®ä¸º %s"
 
 
-#: classes/handler/public.php:580
-#: classes/handler/public.php:669
+#: classes/opml.php:377
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "未找到信息源。"
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: classes/opml.php:512
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "加入到类别:"
 
 
-#: classes/handler/public.php:584
-#: classes/handler/public.php:676
+#: classes/opml.php:558
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "上传错误,错误代码:%d"
 
 
-#: classes/handler/public.php:602
-#: classes/handler/public.php:694
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "订阅选中的信息源"
+#: classes/opml.php:570
+#: plugins/import_export/init.php:471
+#, fuzzy
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "无法移动已上传文件。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:627
-#: classes/handler/public.php:718
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "编辑订阅选项"
+#: classes/opml.php:574
+#: plugins/import_export/init.php:475
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:745
+#: classes/opml.php:585
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Password recovery"
-msgstr "密码"
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "错误:无法找到移动的OPML文件。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:751
-msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+#: classes/opml.php:594
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "解析文档时发生错误。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:773
-#: classes/pref/users.php:356
-msgid "Reset password"
-msgstr "重置密码"
-
-#: classes/handler/public.php:783
-msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
-
-#: classes/handler/public.php:787
-#: classes/handler/public.php:813
-#, fuzzy
-msgid "Go back"
-msgstr "移回原位"
+#: classes/backend.php:31
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
 
 
-#: classes/handler/public.php:809
-msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+#: classes/backend.php:36
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "快捷键"
 
 
-#: classes/handler/public.php:829
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
+#: classes/backend.php:59
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
 
-#: classes/handler/public.php:853
-msgid "Database Updater"
-msgstr "数据库更新管理器"
+#: classes/backend.php:62
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
 
-#: classes/handler/public.php:918
-msgid "Perform updates"
-msgstr "æ\89§è¡\8cæ\9b´æ\96°"
+#: classes/backend.php:97
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "æ\9cªæ\89¾å\88°å¸®å\8a©ä¸»é¢\98ã\80\82"
 
 
-#: classes/dlg.php:16
+#: classes/dlg.php:17
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+msgstr "如果你已经导入了预定义标签或过滤器,你可能需要重新加载来看到新的设置。"
 
 
-#: classes/dlg.php:48
+#: classes/dlg.php:44
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
 
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
 
-#: classes/dlg.php:57
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:53
+#: classes/dlg.php:178
+#: plugins/share/init.php:125
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "生成一个新的 URL"
 
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "生成一个新的 URL"
 
-#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:67
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
 msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
+msgstr "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,导致无法抓取信息。请启动守护进程,或联系管理员。"
 
 
-#: classes/dlg.php:75
-#: classes/dlg.php:84
+#: classes/dlg.php:71
+#: classes/dlg.php:80
 msgid "Last update:"
 msgstr "上次更新:"
 
 msgid "Last update:"
 msgstr "上次更新:"
 
-#: classes/dlg.php:80
+#: classes/dlg.php:76
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
 msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
-msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管理员。"
+msgstr "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,这可能引起崩溃或假死问题。请检查守护进程或联系管理员。"
 
 
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "匹配:"
+#: classes/dlg.php:169
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
 
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
+#: classes/dlg.php:190
+msgid "You are using default tt-rss password. Please change it in the Preferences (Personal data / Authentication)."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:171
+#: classes/dlg.php:194
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "All tags."
-msgstr "无标签"
-
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "哪些标签?"
-
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "显示条目"
+msgid "Open Preferences"
+msgstr "偏好设置"
 
 
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
+#: classes/handler/public.php:387
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中分享订阅"
 
 
-#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:331
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
+#: classes/handler/public.php:395
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "标题"
 
 
-#: classes/dlg.php:241
-msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:537
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
 
-#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:335
-msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:399
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "内容"
 
 
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
+#: classes/handler/public.php:401
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "预定义标签"
 
 
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+#: classes/handler/public.php:420
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr "被分享的文章将会出现在已发布信息源中。"
 
 
-#: classes/feeds.php:56
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "上次更新:"
+#: classes/handler/public.php:422
+msgid "Share"
+msgstr "分享"
 
 
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "以RSS信息源方式阅读"
+#: classes/handler/public.php:444
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "未登录"
 
 
-#: classes/feeds.php:76
-#: classes/feeds.php:128
-#: classes/pref/feeds.php:1478
-msgid "View as RSS"
-msgstr "以 RSS 形式阅读"
+#: classes/handler/public.php:504
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "用户名或密码错误"
 
 
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "Select:"
-msgstr "选择:"
+#: classes/handler/public.php:557
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
 
 
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/pref/users.php:341
-#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:280
-#: classes/pref/filters.php:328
-#: classes/pref/filters.php:646
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:994
-#: classes/pref/feeds.php:1310
-#: classes/pref/feeds.php:1575
-#: classes/pref/feeds.php:1641
-#: plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "全部"
+#: classes/handler/public.php:560
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
 
 
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Invert"
-msgstr "反选"
+#: classes/handler/public.php:563
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "无法订阅到 <b>%s</b>。"
 
 
-#: classes/feeds.php:87
-#: classes/pref/users.php:343
-#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1643
-#: plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "无"
+#: classes/handler/public.php:566
+#, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
 
 
-#: classes/feeds.php:93
+#: classes/handler/public.php:569
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "More..."
-msgstr "下面的 %d 篇……"
-
-#: classes/feeds.php:95
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "锁定选择:"
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "发现了多个信息源。"
 
 
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "Selection:"
-msgstr "选择:"
+#: classes/handler/public.php:573
+#, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
 
 
-#: classes/feeds.php:104
-#, fuzzy
-msgid "Set score"
-msgstr "评分"
+#: classes/handler/public.php:591
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "订阅选中的信息源"
 
 
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Archive"
-msgstr "存档"
+#: classes/handler/public.php:618
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "编辑订阅选项"
 
 
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Move back"
-msgstr "移回原位"
+#: classes/handler/public.php:656
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "找回密码"
 
 
-#: classes/feeds.php:110
-#: classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:337
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
+#: classes/handler/public.php:701
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "你需要提供合法的用户名和Email地址。密码重置链接将会发送到你的Email中。"
 
 
-#: classes/feeds.php:115
-#: classes/feeds.php:120
-#: plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
-msgid "Forward by email"
-msgstr "通过邮件转发"
+#: classes/handler/public.php:723
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Reset password"
+msgstr "重置密码"
 
 
-#: classes/feeds.php:124
-msgid "Feed:"
-msgstr "信息源:"
+#: classes/handler/public.php:733
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr "表单中的信息不完整或不正确。"
 
 
-#: classes/feeds.php:197
-#: classes/feeds.php:824
-msgid "Feed not found."
-msgstr "找不到信息源。"
+#: classes/handler/public.php:737
+#: classes/handler/public.php:806
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "返回"
 
 
-#: classes/feeds.php:254
+#: classes/handler/public.php:775
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Never"
-msgstr "从不清理"
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] 密码重置请求"
 
 
-#: classes/feeds.php:360
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "导入"
+#: classes/handler/public.php:802
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr "对不起,没有找到用户名和Email组合。"
 
 
-#: classes/feeds.php:520
-msgid "mark as read"
-msgstr "标记为已读"
+#: classes/handler/public.php:824
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "访问级别不足,无法运行脚本。"
 
 
-#: classes/feeds.php:570
-#, fuzzy
-msgid "Collapse article"
-msgstr "全部文章"
+#: classes/handler/public.php:850
+msgid "Database Updater"
+msgstr "数据库更新管理器"
 
 
-#: classes/feeds.php:725
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "没æ\9c\89æ\9cªè¯»æ\96\87ç« ã\80\82"
+#: classes/handler/public.php:915
+msgid "Perform updates"
+msgstr "æ\89§è¡\8cæ\9b´æ\96°"
 
 
-#: classes/feeds.php:728
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "没有最新更新的文章。"
+#: classes/pref/labels.php:25
+#: classes/pref/filters.php:377
+#: classes/pref/filters.php:866
+msgid "Caption"
+msgstr "标题"
 
 
-#: classes/feeds.php:731
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "没有加星标的文章。"
+#: classes/pref/labels.php:40
+msgid "Colors"
+msgstr "颜色"
 
 
-#: classes/feeds.php:735
-#, fuzzy
-msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Foreground:"
+msgstr "前端:"
 
 
-#: classes/feeds.php:737
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "暂时没有文章。"
+#: classes/pref/labels.php:45
+msgid "Background:"
+msgstr "背景:"
 
 
-#: classes/feeds.php:752
-#: classes/feeds.php:919
+#: classes/pref/labels.php:244
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "上次信息源更新时间:%s"
-
-#: classes/feeds.php:762
-#: classes/feeds.php:929
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
 
 
-#: classes/feeds.php:909
-msgid "No feed selected."
-msgstr "没有选中的信息源。"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/pref/feeds.php:1183
+#: classes/pref/feeds.php:1414
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+#: classes/pref/filters.php:388
+#: classes/pref/filters.php:446
+#: classes/pref/filters.php:792
+#: classes/pref/filters.php:875
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/prefs.php:993
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
 
 
-#: classes/feeds.php:962
-#: classes/feeds.php:970
-#, fuzzy
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "信息源 URL"
+#: classes/pref/labels.php:273
+#: classes/pref/users.php:359
+#: classes/pref/feeds.php:1186
+#: classes/pref/feeds.php:1417
+#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/filters.php:391
+#: classes/pref/filters.php:449
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:878
+#: classes/pref/filters.php:905
+#: classes/pref/prefs.php:996
+#: classes/feeds.php:102
+msgid "All"
+msgstr "全部"
 
 
-#: classes/feeds.php:976
-#: classes/pref/feeds.php:579
-#: classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-msgid "Place in category:"
-msgstr "加入到类别:"
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/users.php:361
+#: classes/pref/feeds.php:1188
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/filters.php:393
+#: classes/pref/filters.php:451
+#: classes/pref/filters.php:797
+#: classes/pref/filters.php:880
+#: classes/pref/filters.php:907
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/feeds.php:105
+msgid "None"
+msgstr "无"
 
 
-#: classes/feeds.php:984
-msgid "Available feeds"
-msgstr "可用的信息源"
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/users.php:370
+#: classes/pref/feeds.php:752
+#: classes/pref/filters.php:518
+#: classes/pref/filters.php:814
+#: classes/feeds.php:1088
+msgid "Remove"
+msgstr "移除"
 
 
-#: classes/feeds.php:996
-#: classes/pref/users.php:135
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:847
-msgid "Authentication"
-msgstr "登录密码"
+#: classes/pref/labels.php:285
+msgid "Clear colors"
+msgstr "清空颜色"
 
 
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:398
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
-#: classes/pref/feeds.php:1812
-msgid "Login"
-msgstr "登陆"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
 
 
-#: classes/feeds.php:1003
-#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/pref/feeds.php:1815
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
+#: classes/pref/users.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "编辑过滤器"
 
 
-#: classes/feeds.php:1013
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "这个信息源需要认证"
+#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:622
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: classes/feeds.php:1009
+msgid "Authentication"
+msgstr "登录认证"
 
 
-#: classes/feeds.php:1018
-#: classes/feeds.php:1074
-#: classes/pref/feeds.php:1833
-msgid "Subscribe"
-msgstr "订阅"
+#: classes/pref/users.php:64
+msgid "Access level: "
+msgstr "访问级别:"
 
 
-#: classes/feeds.php:1021
-msgid "More feeds"
-msgstr "更多信息源"
+#: classes/pref/users.php:82
+#: classes/pref/feeds.php:648
+#: classes/pref/feeds.php:867
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
 
 
-#: classes/feeds.php:1044
-#: classes/feeds.php:1135
-#: classes/pref/users.php:328
-#: classes/pref/filters.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:1303
-#: js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
+#: classes/pref/users.php:96
+#: js/prefs.js:479
+msgid "User details"
+msgstr "用户详细资料"
 
 
-#: classes/feeds.php:1048
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "最受欢迎的信息源"
+#: classes/pref/users.php:136
+#: classes/pref/users.php:407
+msgid "Registered"
+msgstr "注册时间"
 
 
-#: classes/feeds.php:1049
-msgid "Feed archive"
-msgstr "ä¿¡æ\81¯æº\90å­\98æ¡£"
+#: classes/pref/users.php:137
+msgid "Last logged in"
+msgstr "ä¸\8a次ç\99»å½\95"
 
 
-#: classes/feeds.php:1052
-msgid "limit:"
-msgstr "限制:"
+#: classes/pref/users.php:145
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "订阅的信息源数量"
 
 
-#: classes/feeds.php:1075
-#: classes/pref/users.php:354
-#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:733
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
+#: classes/pref/users.php:146
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "加星标文章"
 
 
-#: classes/feeds.php:1086
-msgid "Look for"
-msgstr "查找"
+#: classes/pref/users.php:150
+#: classes/pref/users.php:406
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "订阅的信息源"
 
 
-#: classes/feeds.php:1094
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "限制搜索条件:"
+#: classes/pref/users.php:176
+msgid "User not found"
+msgstr "未找到用户"
 
 
-#: classes/feeds.php:1110
-msgid "This feed"
-msgstr "本信息源"
+#: classes/pref/users.php:246
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 的维基上可以找到其他界面技巧。"
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "快捷键"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr ""
-
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "未找到帮助主题。"
-
-#: classes/opml.php:28
-#: classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML 工具"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "正在导入 OPML ……"
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "返回偏好设置"
-
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "更新信息源"
-
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
-
-#: classes/opml.php:339
-#, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "创建过滤器"
-
-#: classes/opml.php:416
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "加入到类别:"
-
-#: classes/opml.php:465
-#: plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
-
-#: classes/opml.php:479
-#: plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
-
-#: classes/opml.php:483
-#: plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
-
-#: classes/opml.php:492
-#, fuzzy
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "错误:无法加载文章。"
-
-#: classes/opml.php:499
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "解析文档时发生错误。"
-
-#: classes/pref/users.php:6
-#: classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
-
-#: classes/pref/users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "未找到用户"
-
-#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:400
-msgid "Registered"
-msgstr "注册时间"
-
-#: classes/pref/users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "上次登录"
-
-#: classes/pref/users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "订阅的信息源数量"
-
-#: classes/pref/users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "订阅的信息源"
-
-#: classes/pref/users.php:138
-msgid "Access level: "
-msgstr "访问级别:"
-
-#: classes/pref/users.php:151
-msgid "Change password to"
-msgstr "更改密码为:"
-
-#: classes/pref/users.php:157
-#: classes/pref/feeds.php:636
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#: classes/pref/users.php:160
-msgid "E-mail: "
-msgstr "电子邮件:"
-
-#: classes/pref/users.php:236
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
-
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:253
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
 
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
 
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:257
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
 
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
 
-#: classes/pref/users.php:269
+#: classes/pref/users.php:285
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,密码修改为<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/pref/users.php:271
+#: classes/pref/users.php:287
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
+msgstr "用户 <b>%s</b> ,新密码发送至<b>%s</b>"
 
 
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/pref/users.php:311
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
 
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
 
-#: classes/pref/users.php:338
-#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:325
-#: classes/pref/filters.php:643
-#: classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1572
-#: classes/pref/feeds.php:1638
-#: plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
 #: classes/pref/users.php:346
 #: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:1179
+#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/feeds.php:1059
+#: classes/feeds.php:1127
+#: js/tt-rss.js:165
+msgid "Search"
+msgstr "搜索"
+
+#: classes/pref/users.php:364
 msgid "Create user"
 msgstr "创建用户"
 
 msgid "Create user"
 msgstr "创建用户"
 
-#: classes/pref/users.php:350
-msgid "Details"
-msgstr "详细"
-
-#: classes/pref/users.php:352
-#: classes/pref/filters.php:658
-#: plugins/instances/init.php:293
+#: classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:807
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "编辑"
 
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:404
+#: classes/pref/feeds.php:626
+#: classes/pref/feeds.php:853
+#: classes/pref/feeds.php:1649
+#: classes/feeds.php:1013
+msgid "Login"
+msgstr "登陆"
+
+#: classes/pref/users.php:405
 msgid "Access Level"
 msgstr "访问级别"
 
 msgid "Access Level"
 msgstr "访问级别"
 
-#: classes/pref/users.php:401
+#: classes/pref/users.php:408
 msgid "Last login"
 msgstr "最后登陆"
 
 msgid "Last login"
 msgstr "最后登陆"
 
-#: classes/pref/users.php:420
-#: plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:427
 msgid "Click to edit"
 msgstr "点击进行编辑"
 
 msgid "Click to edit"
 msgstr "点击进行编辑"
 
-#: classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:447
 msgid "No users defined."
 msgstr "没有定义用户。"
 
 msgid "No users defined."
 msgstr "没有定义用户。"
 
-#: classes/pref/users.php:442
+#: classes/pref/users.php:449
 msgid "No matching users found."
 msgstr "没有匹配的用户。"
 
 msgid "No matching users found."
 msgstr "没有匹配的用户。"
 
-#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:266
-#: classes/pref/filters.php:722
-msgid "Caption"
-msgstr "标题"
-
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前端:"
-
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "错误日志"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "刷新"
 
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "清空颜色"
+#: classes/pref/system.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Clear log"
+msgstr "清空日志"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:94
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:131
+#: classes/pref/system.php:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "æ\9c¬è¿\87滤å\99¨ä¸\8b没æ\9c\89å\8c¹é\85\8då\88°æ\96\87ç« ã\80\82"
+msgid "Filename"
+msgstr "æ\96\87件å\90\8dï¼\9a"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "消息"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:272
-#: classes/pref/filters.php:726
-#: classes/pref/filters.php:841
-msgid "Match"
-msgstr "匹配"
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/pref/filters.php:767
-msgid "Add"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "勾选以启用"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:320
-#: classes/pref/filters.php:753
-#, fuzzy
-msgid "Apply actions"
-msgstr "信息源动作"
+#: classes/pref/feeds.php:64
+#: classes/pref/feeds.php:219
+#: classes/pref/feeds.php:267
+#: classes/pref/feeds.php:273
+#: classes/pref/feeds.php:302
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d 个信息源)"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:370
-#: classes/pref/filters.php:782
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
+#: classes/pref/feeds.php:514
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "用"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:379
-#: classes/pref/filters.php:785
-msgid "Match any rule"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:528
+msgid "Feed Title"
+msgstr "信息源标题"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:388
-#: classes/pref/filters.php:788
+#: classes/pref/feeds.php:560
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#: classes/feeds.php:989
+msgid "Place in category:"
+msgstr "加入到类别:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:572
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inverse matching"
-msgstr "å\8f\8då\90\91å\8c¹é\85\8d"
+msgid "Site URL:"
+msgstr "å\85¨é\83¨æ\96\87ç« "
 
 
-#: classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:795
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#, fuzzy
+msgid "Site URL"
+msgstr "信息源 URL"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:433
+#: classes/pref/feeds.php:585
+#: classes/pref/feeds.php:815
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "(inverse)"
-msgstr "反选"
+msgid "Language:"
+msgstr "语言:"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:432
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:824
+msgid "Update"
+msgstr "更新列表"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:655
-msgid "Combine"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:607
+#: classes/pref/feeds.php:840
+msgid "Article purging:"
+msgstr "文章清理:"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:661
-#: classes/pref/feeds.php:1323
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "重置排序"
+#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:861
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/prefs.php:243
+#: classes/feeds.php:1017
+msgid "Password"
+msgstr "密码"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/feeds.php:1359
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "为文章重新评分"
+#: classes/pref/feeds.php:636
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:798
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/feeds.php:1028
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "这个信息源需要认证"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:853
-msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:662
+#: classes/pref/feeds.php:871
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:855
-msgid "on field"
-msgstr "on field"
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:877
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "包含电子邮件摘要"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:861
-#: js/PrefFilterTree.js:45
-msgid "in"
-msgstr "å\9c¨"
+#: classes/pref/feeds.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:883
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "å§\8bç»\88æ\98¾ç¤ºå\9b¾ç\89\87é\99\84件"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:874
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:891
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save rule"
-msgstr "ä¿\9då­\98"
+msgid "Do not embed media"
+msgstr "ä¸\8dè¦\81åµ\8cå\85¥å\9b¾ç\89\87"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:874
-#: js/functions.js:1013
-msgid "Add rule"
+#: classes/pref/feeds.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:899
+msgid "Cache media"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/filters.php:897
-msgid "Perform Action"
-msgstr "执行动作"
+#: classes/pref/feeds.php:725
+#: classes/pref/feeds.php:905
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "将已更新的文章标记为未读"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:923
-msgid "with parameters:"
-msgstr "指定参数:"
+#: classes/pref/feeds.php:729
+msgid "Icon"
+msgstr "图标"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:941
+#: classes/pref/feeds.php:743
+#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: plugins/import_export/init.php:71
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Save action"
-msgstr "版面动作"
+msgid "Choose file..."
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:941
-#: js/functions.js:1039
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "信息源动作"
+#: classes/pref/feeds.php:750
+msgid "Replace"
+msgstr "替换"
 
 
-#: classes/pref/filters.php:964
-#, fuzzy
-msgid "[No caption]"
-msgstr "æ \87é¢\98"
+#: classes/pref/feeds.php:757
+#: classes/pref/prefs.php:679
+msgid "Plugins"
+msgstr "æ\8f\92件"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1154
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "有错误的信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:19
-msgid "Interface"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1161
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "刷新活动的信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:20
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1197
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1199
+#: classes/pref/feeds.php:1213
+#: classes/pref/filters.php:810
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "重置排序"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1201
+#: js/prefs.js:1462
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "批量订阅"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "信息源类别"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1211
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "编辑类别"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1215
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "移除选中的信息源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1272
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "使用OPML你可以导出或导入信息源feeds列表、过滤器、标签以及设置。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1275
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "只有主要设置能够通过OPML文件来进行迁移。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "正在导入 OPML ……"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+msgid "Filename:"
+msgstr "文件名:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1298
+msgid "Include settings"
+msgstr "包含设置"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1302
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "正在导入 OPML ……"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1306
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1310
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "公开的 OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1311
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "公开的 OPML URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1318
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1320
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "以 RSS 形式阅读"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1328
+msgid "Display URL"
+msgstr "显示 URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "清空所有生成的 URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1410
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+#: classes/pref/feeds.php:1509
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "点击以编辑信息源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1462
+#: classes/pref/feeds.php:1529
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "取消订阅选中的信息源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1632
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "每行添加一条RSS源"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1641
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "所有将订阅的Feeds, 每行一条"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Feed需要登录认证。"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1671
+#: classes/feeds.php:1031
+#: classes/feeds.php:1087
+msgid "Subscribe"
+msgstr "订阅"
+
+#: classes/pref/filters.php:155
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "最新更新的文章"
+
+#: classes/pref/filters.php:267
+#: classes/pref/filters.php:573
+#, fuzzy
+msgid "(inverse)"
+msgstr "反选"
+
+#: classes/pref/filters.php:263
+#: classes/pref/filters.php:572
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:870
+#: classes/pref/filters.php:977
+msgid "Match"
+msgstr "匹配"
+
+#: classes/pref/filters.php:397
+#: classes/pref/filters.php:455
+#: classes/pref/filters.php:884
+#: classes/pref/filters.php:911
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:458
+#: classes/pref/filters.php:887
+#: classes/pref/filters.php:914
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: classes/pref/filters.php:441
+#: classes/pref/filters.php:897
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "应用操作"
+
+#: classes/pref/filters.php:492
+#: classes/pref/filters.php:926
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: classes/pref/filters.php:501
+#: classes/pref/filters.php:929
+msgid "Match any rule"
+msgstr "匹配任意规则"
+
+#: classes/pref/filters.php:510
+#: classes/pref/filters.php:932
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "反向匹配"
+
+#: classes/pref/filters.php:522
+#: classes/pref/filters.php:939
+msgid "Test"
+msgstr "测试"
+
+#: classes/pref/filters.php:804
+msgid "Combine"
+msgstr "合并"
+
+#: classes/pref/filters.php:942
+msgid "Create"
+msgstr "创建"
+
+#: classes/pref/filters.php:987
+msgid "Regular expression, without outer delimiters (i.e. slashes)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:993
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr "反选正则表达式匹配结果"
+
+#: classes/pref/filters.php:995
+msgid "on field"
+msgstr "on field"
+
+#: classes/pref/filters.php:1001
+#: js/PrefFilterTree.js:43
+msgid "in"
+msgstr "在"
+
+#: classes/pref/filters.php:1014
+#, fuzzy
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: 过滤器"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "保存规则"
+
+#: classes/pref/filters.php:1019
+#: js/functions.js:797
+msgid "Add rule"
+msgstr "添加规则"
+
+#: classes/pref/filters.php:1042
+msgid "Perform Action"
+msgstr "执行操作"
+
+#: classes/pref/filters.php:1093
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "无操作可用"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "保存操作"
+
+#: classes/pref/filters.php:1112
+#: js/functions.js:819
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "添加操作"
+
+#: classes/pref/filters.php:1139
+#, fuzzy
+msgid "[No caption]"
+msgstr "[无题注]"
+
+#: classes/pref/filters.php:1141
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d 规则)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1155
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "匹配任意规则"
+
+#: classes/pref/filters.php:1158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "信息源动作"
+
+#: classes/pref/prefs.php:19
+msgid "Interface"
+msgstr "界面"
+
+#: classes/pref/prefs.php:20
+msgid "Advanced"
+msgstr "高级"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgid "Digest"
 
 #: classes/pref/prefs.php:21
 msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "摘要"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
 #, fuzzy
 msgid "Allow duplicate articles"
 
 #: classes/pref/prefs.php:25
 #, fuzzy
 msgid "Allow duplicate articles"
-msgstr "允许重复文章"
+msgstr "允许重复文章"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "被列入黑名单的标签"
 
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "被列入黑名单的标签"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
+#: classes/pref/prefs.php:26
+#, fuzzy
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
 msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "自动检测文章标签时,这些标签将被忽略(半角逗号隔开的列表)。"
+msgstr "自动检测文章标签时,忽略这些标签(多个标签以半角逗号分隔)。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "自动标记文章为已读"
 
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "自动标记文章为已读"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
+#, fuzzy
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
 
 msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
 msgstr "在滚动页面的同时自动将文章标记为已读。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "在组合模式下自动展开文章"
+msgstr "在合并模式下自动展开文章"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgid "Combined feed display"
-msgstr "合并显示模式"
+msgstr "合并信息源,使之连续显示"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
 
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
 msgstr "将文章列表展开显示,而不是将标题和内容分别显示"
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
 
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "标记信息源为已读之前弹出确认"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "同时显示的文章数量"
 
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "同时显示的文章数量"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 #, fuzzy
 msgid "Default feed update interval"
 #, fuzzy
 msgid "Default feed update interval"
-msgstr "默认间隔"
+msgstr "默认更新间隔"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
 msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "全局最短更新间隔,适用于所有更新方法"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
 
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "将邮件摘要中的文章标记为已读"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
+#, fuzzy
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "启用电子邮件摘要"
 
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "启用电子邮件摘要"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
 
 msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
 msgstr "每天将更新的和未读的文章标题通过邮件发送摘要到您设置的邮箱中"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "在特定时间发送摘要"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 #, fuzzy
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "用户所在时区"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "用户所在时区"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgid "Enable API access"
-msgstr ""
+msgstr "启用 API 访问"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "允许外部客户端通过 API 来访问该账户"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "启用信息源分类"
 
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "启用信息源分类"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
 
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "以未读文章数量排序信息源"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
 
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "最新更新文章的保鲜期(以小时为单位)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 #, fuzzy
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 #, fuzzy
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "隐藏没有未读信息的信息源"
+msgstr "隐藏没有未读文章的信息源"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
+#, fuzzy
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
 
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "隐藏已读信息之后显示特殊区域的内容"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "长时间格式"
 
 msgid "Long date format"
 msgstr "长时间格式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "所使用的语法与 PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> 函数相同."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "自动显示下一个信息源"
 
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "自动显示下一个信息源"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "标记未读文章为已读后,自动显示下一个信息源的文章。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 #, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "清除未读文章"
 
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "清除未读文章"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
 
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "反转标题列表顺序(最旧的在上面)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "短时间格式"
 
 msgid "Short date format"
 msgstr "短时间格式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
 
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "在标题列表中显示内容预览"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "以信息源的日期排序"
 
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "以信息源的日期排序"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
 
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "使用 SSL 证书登录"
 
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "使用 SSL 证书登录"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
 
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Do not embed images in articles"
+msgid "Do not embed media in articles"
 msgstr "不要显示文章中的图片"
 
 msgstr "不要显示文章中的图片"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
 
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "从文章中剔除不安全的标签"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
 
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "仅加载几个最常用的 HTML 标签"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1719
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1424
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "自定义样式"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "自定义样式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "自定义 CSS 样式"
 
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "自定义 CSS 样式"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 #, fuzzy
 msgid "Time zone"
 msgstr "用户所在时区"
 
 #, fuzzy
 msgid "Time zone"
 msgstr "用户所在时区"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
 
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "对虚拟源中的文章按源分组"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "将特殊信息源、预定义标签和分类按照信息源分组"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 #, fuzzy
 msgid "Language"
 msgstr "语言:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Language"
 msgstr "语言:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "主题:"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "请输入之前使用的密码。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "请输入一个新密码。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "两次输入的密码不一致。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "选择一个可用的 CSS 主题"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "设置已保存。"
 
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "设置已保存。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知选项: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "您的个人数据已保存。"
 
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "您的个人数据已保存。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:156
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "你的偏好设置已经重置为默认值。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:179
 #, fuzzy
 msgid "Personal data / Authentication"
 #, fuzzy
 msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "ç\99»å½\95å¯\86ç \81"
+msgstr "个人æ\95°æ\8d® / ç\94¨æ\88·è®¤è¯\81"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:199
 msgid "Personal data"
 msgid "Personal data"
-msgstr ""
+msgstr "个人数据"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:211
 msgid "Full name"
 msgstr "姓名"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "姓名"
 
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:215
 msgid "E-mail"
 msgstr "电子邮件"
 
 msgid "E-mail"
 msgstr "电子邮件"
 
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:221
 msgid "Access level"
 msgstr "访问级别"
 
 msgid "Access level"
 msgstr "访问级别"
 
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:231
 msgid "Save data"
 msgstr "保存信息"
 
 msgid "Save data"
 msgstr "保存信息"
 
-#: classes/pref/prefs.php:267
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
-
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:279
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "更改当前密码会使 OTP 动态口令失效。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:284
 msgid "Old password"
 msgstr "原密码"
 
 msgid "Old password"
 msgstr "原密码"
 
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:287
 msgid "New password"
 msgstr "新密码"
 
 msgid "New password"
 msgstr "新密码"
 
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:292
 msgid "Confirm password"
 msgstr "确认密码"
 
 msgid "Confirm password"
 msgstr "确认密码"
 
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Change password"
 msgstr "更改密码"
 
 msgid "Change password"
 msgstr "更改密码"
 
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:308
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "动态口令"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:327
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "动态口令已经启用。输入你当前的密码来禁用。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:352
-#: classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:337
+#: classes/pref/prefs.php:388
 #, fuzzy
 msgid "Enter your password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enter your password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:348
 #, fuzzy
 msgid "Disable OTP"
 #, fuzzy
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "禁用更新"
+msgstr "禁用 OTP 动态口令"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:369
+#: classes/pref/prefs.php:354
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "更改当前密码会自动禁用 OTP 动态口令。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "使用认证应用扫描下面编码"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:408
+#: classes/pref/prefs.php:393
 #, fuzzy
 msgid "Enter the generated one time password"
 #, fuzzy
 msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "请填å\86\99ç±»å\88«å\90\8d称:"
+msgstr "请填å\86\99ç\94\9fæ\88\90ç\9a\84 OTP å\8a¨æ\80\81å\8f£ä»¤:"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:407
 #, fuzzy
 msgid "Enable OTP"
 #, fuzzy
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "已启用"
+msgstr "已启用 OTP 动态口令"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "OTP 动态口令需要开启 PHP GD"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:456
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "部分设置仅支持默认偏好"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
 msgstr "自定义"
 
 msgid "Customize"
 msgstr "自定义"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:612
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
 msgid "Register"
 msgstr "注册"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:616
 msgid "Clear"
 msgstr "清空"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "清空"
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:622
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:654
 msgid "Save configuration"
 msgstr "保存设置"
 
 msgid "Save configuration"
 msgstr "保存设置"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:658
 #, fuzzy
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
 #, fuzzy
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:663
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "管理偏好文件"
 
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "管理偏好文件"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:666
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "恢复到默认"
 
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "恢复到默认"
 
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:681
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:710
-msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "需要刷新页面来使插件生效。"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:711
 msgid "System plugins"
 msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "系统插件"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "System plugins are enabled in <strong>config.php</strong> for all users."
+msgstr "在 <strong>config.php</strong> 中启用的系统插件适用于所有用户"
+
+#: classes/pref/prefs.php:717
+#: classes/pref/prefs.php:773
 msgid "Plugin"
 msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "插件"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:795
+#: classes/pref/prefs.php:718
+#: classes/pref/prefs.php:774
 msgid "Description"
 msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:719
+#: classes/pref/prefs.php:775
 msgid "Version"
 msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:720
+#: classes/pref/prefs.php:776
 msgid "Author"
 msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:772
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:751
+#: classes/pref/prefs.php:810
 msgid "more info"
 msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "更多信息"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:781
-#: classes/pref/prefs.php:838
+#: classes/pref/prefs.php:760
+#: classes/pref/prefs.php:819
 #, fuzzy
 msgid "Clear data"
 msgstr "清空信息源数据"
 
 #, fuzzy
 msgid "Clear data"
 msgstr "清空信息源数据"
 
-#: classes/pref/prefs.php:790
+#: classes/pref/prefs.php:769
 msgid "User plugins"
 msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "用户插件"
 
 
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:834
 #, fuzzy
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "启用信息源分类"
 
 #, fuzzy
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "启用信息源分类"
 
-#: classes/pref/prefs.php:920
+#: classes/pref/prefs.php:906
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#: classes/pref/prefs.php:923
-#: classes/pref/prefs.php:940
+#: classes/pref/prefs.php:911
+#: classes/pref/prefs.php:942
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
 #, fuzzy
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "用户名或密码错误"
 
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:967
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/pref/prefs.php:1007
 msgid "Create profile"
 msgstr "创建偏好文件"
 
 msgid "Create profile"
 msgstr "创建偏好文件"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1028
-#: classes/pref/prefs.php:1056
+#: classes/pref/prefs.php:1031
+#: classes/pref/prefs.php:1059
 msgid "(active)"
 msgstr "(当前使用的)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(当前使用的)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1090
+#: classes/pref/prefs.php:1093
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "移除选中的偏好文件"
 
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "移除选中的偏好文件"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1092
+#: classes/pref/prefs.php:1095
 msgid "Activate profile"
 msgstr "启用偏好文件"
 
 msgid "Activate profile"
 msgstr "启用偏好文件"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "勾选以启用"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "以 RSS 信息源方式阅读"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:546
-msgid "Feed Title"
-msgstr "信息源标题"
+#: classes/feeds.php:62
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "上次更新:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:587
-#: classes/pref/feeds.php:822
-msgid "Update"
-msgstr "更新列表"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "选择"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:838
-msgid "Article purging:"
-msgstr "文章清理:"
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "反选"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:632
-msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除外。"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "锁定选择:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:648
-#: classes/pref/feeds.php:867
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "选择:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:873
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "包含电子邮件摘要"
+#: classes/feeds.php:116
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "评分"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:879
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "始终显示图片附件"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "存档"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:686
-#: classes/pref/feeds.php:887
-msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "移回原位"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:895
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "本地缓存图片"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:76
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "通过邮件转发"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:711
-#: classes/pref/feeds.php:901
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "将已更新的文章标记为未读"
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "信息源:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:717
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#: classes/feeds.php:193
+#: classes/feeds.php:819
+msgid "Feed not found."
+msgstr "找不到信息源。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:731
-msgid "Replace"
-msgstr "替换"
+#: classes/feeds.php:255
+#, fuzzy
+msgid "Never"
+msgstr "从不清理"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:753
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "重新订阅以推送更新"
+#: classes/feeds.php:342
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "导入"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:760
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
+#: classes/feeds.php:394
+#: classes/feeds.php:487
+#, fuzzy
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "标记信息源为已读"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1156
-#: classes/pref/feeds.php:1209
-msgid "All done."
-msgstr "全部完成。"
+#: classes/feeds.php:542
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "折叠文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1264
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "æ\9c\89é\94\99误ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
+#: classes/feeds.php:703
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "没æ\9c\89æ\9cªè¯»æ\96\87ç« ã\80\82"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/feeds.php:706
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "没有最新更新的文章。"
+
+#: classes/feeds.php:709
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "没有加星标的文章。"
+
+#: classes/feeds.php:713
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "刷新活动的信息源"
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方动作菜单)。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1321
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "编辑选定的信息源"
+#: classes/feeds.php:715
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "暂时没有文章。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-#: js/prefs.js:1764
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:922
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "上次信息源更新时间:%s"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "信息源类别"
+#: classes/feeds.php:743
+#: classes/feeds.php:934
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1335
-#, fuzzy
-msgid "Add category"
-msgstr "编辑类别"
+#: classes/feeds.php:911
+msgid "No feed selected."
+msgstr "没有选中的信息源。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1339
+#: classes/feeds.php:975
+#: classes/feeds.php:983
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "信息源 URL"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1350
-msgid "More actions..."
-msgstr "更多动作"
+#: classes/feeds.php:997
+msgid "Available feeds"
+msgstr "可用的信息源"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Manual purge"
-msgstr "æ\89\8bå\8a¨æ¸\85é\99¤"
+#: classes/feeds.php:1034
+msgid "More feeds"
+msgstr "æ\9b´å¤\9aä¿¡æ\81¯æº\90"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1358
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "清空信息源数据"
+#: classes/feeds.php:1063
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "热门信息源"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1409
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:1064
+msgid "Feed archive"
+msgstr "信息源存档"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1067
+msgid "limit:"
+msgstr "限制:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: classes/feeds.php:1101
+msgid "Look for"
+msgstr "查找"
+
+#: classes/feeds.php:1109
+#, php-format
+msgid "in %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1424
+#: classes/feeds.php:1114
+msgid "Used for word stemming"
+msgstr "词干提取"
+
+#: classes/feeds.php:1123
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "æ­£å\9c¨å¯¼å\85¥ OPML â\80¦â\80¦"
+msgid "Search syntax"
+msgstr "æ\90\9c索语æ³\95"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1428
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
+#: classes/feeds.php:1577
+msgid "Starred articles"
+msgstr "加星标文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1430
-msgid "Include settings"
-msgstr "å\8c\85å\90«è®¾ç½®"
+#: classes/feeds.php:1579
+msgid "Published articles"
+msgstr "å·²å\8f\91å¸\83æ\96\87ç« "
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1434
-#, fuzzy
-msgid "Export OPML"
-msgstr "正在导入 OPML ……"
+#: classes/feeds.php:1581
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "最新更新的文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
+#: classes/feeds.php:1585
+msgid "Archived articles"
+msgstr "存档的文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:1587
+msgid "Recently read"
+msgstr "最近的阅读"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "公开的 OPML URL"
+#: classes/feeds.php:1708
+msgid "Special"
+msgstr "特殊区域"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-#, fuzzy
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "公开的 OPML URL"
+#: classes/feeds.php:1965
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "搜索结果:%s"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1452
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 集成"
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr "不宜在工作场所观看(点击开启)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1454
-msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
+#: plugins/nsfw/init.php:52
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr "NSFW 插件"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1461
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
+#: plugins/nsfw/init.php:79
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr "不宜在工作场所观看的标签(多个标签以逗号分隔)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1469
+#: plugins/nsfw/init.php:100
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订阅。"
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "设置已保存。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-msgid "Display URL"
-msgstr "显示 URL"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "编辑文章注记"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1482
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "清空所有生成的 URL"
+#: plugins/vf_shared/init.php:17
+#: plugins/vf_shared/init.php:73
+#, fuzzy
+msgid "Shared articles"
+msgstr "加星标文章"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
+#: plugins/auth_internal/init.php:67
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "请填写类别名称:"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1491
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "å\8f\96æ¶\88æ\89\80æ\9c\89å\88\86享"
+#: plugins/auth_internal/init.php:208
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "å¯\86ç \81æ\9b´æ\94¹æ\88\90å\8a\9fã\80\82"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1568
-msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
+#: plugins/auth_internal/init.php:210
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "原密码输入错误。"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1604
-#: classes/pref/feeds.php:1670
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "点击以编辑信息源"
+#: plugins/af_readability/init.php:25
+msgid "Data saved."
+msgstr "数据已保存"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1622
-#: classes/pref/feeds.php:1690
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "取消订阅选中的信息源"
+#: plugins/af_readability/init.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "滚动文章内容"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:47
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr "Readability 设置 (af_readability)"
 
 
-#: classes/pref/feeds.php:1804
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref/feeds.php:1826
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+#: plugins/af_readability/init.php:90
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:198
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
+msgstr "当前启用(点击编辑)"
 
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/system.php:43
+#: plugins/af_readability/init.php:107
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clear log"
-msgstr "清空颜色"
-
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr ""
+msgid "Readability"
+msgstr "检查可用性"
 
 
-#: classes/pref/system.php:49
+#: plugins/af_readability/init.php:118
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "æ\96\87件å\90\8dï¼\9a"
+msgid "Inline article content"
+msgstr "æ»\9aå\8a¨æ\96\87ç« å\86\85容"
 
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr ""
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:30
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
+msgstr "Reddit 内容设置"
 
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr "使用 Readability 提取缺失的内容"
 
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:29
-#: plugins/nsfw/init.php:40
-msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:65
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr "开启额外的重复检查"
 
 
-#: plugins/nsfw/init.php:50
-msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:77
-msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
-
-#: plugins/nsfw/init.php:98
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:79
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:252
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Configuration saved."
+msgid "Configuration saved"
 msgstr "设置已保存。"
 
 msgstr "设置已保存。"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
-msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "请填写类别名称:"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "密码更改成功。"
-
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "原密码输入错误。"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:29
+#, php-format
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr "数据已保存 (%s, %d)"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64
-#: plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[已转发]"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:119
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "加星标文章"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:49
-#: plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "多个文章"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:125
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:227
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "将所有文章标记为已读?"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr "PostgreSQL trigram 扩展将返回一个文本相似度的浮点数(0-1)。设置过低的阈值可能导致错误的结果,0 为关闭相似度检查。"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:167
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "用邮件转发文章"
+msgid "Global settings"
+msgstr "全局设置"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr "最低相似度:"
 
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr "最短标题长度:"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "å\85³é\97­æ\9c¬ç\95\8cé\9d¢"
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "å\90¯ç\94¨ä¿¡æ\81¯æº\90å\88\86ç±»"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:216
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr "相似度 (pg_trgm)"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
+#: plugins/af_comics/init.php:49
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "af_comics 的 feed 源"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
+#: plugins/af_comics/init.php:51
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "漫画支持支持:"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+#: plugins/af_comics/init.php:69
+msgid "To subscribe to GoComics use the comic's regular web page as the feed URL (e.g. for the <em>Garfield</em> comic use <code>http://www.gocomics.com/garfield</code>)."
+msgstr "订阅 GoComics 时,使用漫画网址作为源地址。例如 <em>Garfield</em>,则地址为<code>http://www.gocomics.com/garfield</code>。"
 
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+#: plugins/af_comics/init.php:71
+msgid "Drop any updated filters into <code>filters.local</code> in plugin directory."
+msgstr "将新版的过滤器放置于插件目录下的 <code>filters.local</code> 文件夹中"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:58
+#: plugins/import_export/init.php:53
 msgid "Import and export"
 msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "导入和导出"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:60
+#: plugins/import_export/init.php:55
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "你可以导出和导入所有的加星文章、归档文章,来进行安全备份,或在同版本的 tt-rss 实例之间迁移。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:65
+#: plugins/import_export/init.php:60
 msgid "Export my data"
 msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "导出我的数据"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:81
+#: plugins/import_export/init.php:78
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
 msgid "Import"
 msgstr "导入"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:242
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "无法导入:不正确的 schema 版本。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:247
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "无法导入:不可识别的文档格式。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:422
 msgid "Finished: "
 msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "已完成:"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:423
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "编辑文章注记"
 
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
 msgstr[0] "编辑文章注记"
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:424
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "已经导入过。"
+msgstr[0] "已导入。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:425
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
 
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "没有选中的信息源。"
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:430
 msgid "Could not load XML document."
 msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "无法加载 XML 文档。"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:442
 msgid "Prepare data"
 msgid "Prepare data"
-msgstr ""
+msgstr "准备数据"
 
 
-#: plugins/import_export/init.php:446
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:459
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "上传错误,错误代码:%d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:483
 msgid "No file uploaded."
 msgid "No file uploaded."
+msgstr "没有文件上传。"
+
+#: plugins/mail/init.php:29
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr "邮件地址已保存"
+
+#: plugins/mail/init.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "邮件插件"
+
+#: plugins/mail/init.php:37
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: plugins/mail/init.php:85
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mail/init.php:124
+#: plugins/mailto/init.php:50
+#: plugins/mailto/init.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[已转发]"
 
 
-#: plugins/mail/init.php:94
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:50
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "多篇文章"
+
+#: plugins/mail/init.php:146
 msgid "To:"
 msgstr "收信人:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "收信人:"
 
-#: plugins/mail/init.php:107
+#: plugins/mail/init.php:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "主题:"
 
-#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mail/init.php:178
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "发送邮件"
 
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "发送邮件"
 
-#: plugins/note/init.php:26
-#: plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "编辑文章注记"
+#: plugins/close_button/init.php:25
+msgid "Close article"
+msgstr "关闭文章"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "小书签"
+
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接以订阅。"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "收缩侧边栏"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:208
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr "图片代理设置 (af_zz_imgproxy)"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "链接"
-
-#: plugins/instances/init.php:204
-#: plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "实例"
-
-#: plugins/instances/init.php:215
-#: plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "实例 URL:"
-
-#: plugins/instances/init.php:226
-#: plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "访问密钥:"
-
-#: plugins/instances/init.php:229
-#: plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "访问密钥"
-
-#: plugins/instances/init.php:233
-#: plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
-
-#: plugins/instances/init.php:241
-#: plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "生成新的密钥"
-
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "链接实例"
-
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
-
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "上次连接"
-
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr ""
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:232
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "启用信息源分类"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:236
+#, fuzzy
+msgid "Don't cache files locally."
+msgstr "本地缓存图片"
+
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "点击下面链接来启动你的邮件客户端:"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "保存的信息源"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "用邮件转发文章"
 
 
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "创建链接"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "在邮件发送前,你能够编辑消息。"
+
+#: plugins/mailto/init.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "关闭本界面"
+
+#: plugins/share/init.php:41
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
 
 
-#: plugins/share/init.php:25
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "取消所有分享"
+
+#: plugins/share/init.php:78
 msgid "Share by URL"
 msgstr "通过 URL 分享"
 
 msgid "Share by URL"
 msgstr "通过 URL 分享"
 
-#: plugins/share/init.php:47
+#: plugins/share/init.php:100
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
 
 msgid "You can share this article by the following unique URL:"
 msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
 
-#: plugins/updater/init.php:321
-#: plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/updater.js:10
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/share/init.php:122
+#, fuzzy
+msgid "Unshare article"
+msgstr "取消星标"
+
+#: js/FeedTree.js:75
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "收起侧边栏"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:35
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "编辑类别"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:42
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "创建类别"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:46
+msgid "Inverse"
+msgstr "反选"
+
+#: js/feedlist.js:511
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 day as read?"
+msgstr "将 %s 中的一天前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:514
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 1 week as read?"
+msgstr "将 %s 中的一周前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:517
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s older than 2 weeks as read?"
+msgstr "将 %s 中的两周前的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:520
+#, fuzzy
+msgid "Mark %w in %s as read?"
+msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "search results"
+msgstr "搜索结果:%s"
+
+#: js/feedlist.js:523
+#, fuzzy
+msgid "all articles"
+msgstr "全部文章"
+
+#: js/functions.js:74
+msgid "Close"
+msgstr "关闭"
+
+#: js/functions.js:141
+#, fuzzy
+msgid "Click to close"
+msgstr "点击暂停"
+
+#: js/functions.js:448
+msgid "Error explained"
+msgstr "Error释义 "
+
+#: js/functions.js:592
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "订阅信息源"
+
+#: js/functions.js:621
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr "解析输出失败。 这可能由于服务器超时或网络问题。 服务器的输出已经被记录在浏览器console控制台中。"
+
+#: js/functions.js:636
+#, perl-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "已订阅至 %s"
+
+#: js/functions.js:641
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "指定的 URL 无效。"
+
+#: js/functions.js:644
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
+
+#: js/functions.js:656
+#, fuzzy
+msgid "Expand to select feed"
+msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#: js/functions.js:668
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "无法下载指定的 URL 。"
+
+#: js/functions.js:672
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "XML validation failed: %s"
+msgstr "XML 验证失败:"
+
+#: js/functions.js:676
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
+
+#: js/functions.js:1136
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
+
+#: js/functions.js:1140
+#: js/prefs.js:1095
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "尝试更改地址..."
+
+#: js/functions.js:1245
+#: js/tt-rss.js:446
+#: js/tt-rss.js:673
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
+
+#: js/functions.js:1260
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "编辑信息源"
+
+#: js/functions.js:1266
+#: js/prefs.js:100
+#: js/prefs.js:209
+#: js/prefs.js:647
+#, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "保存信息"
+
+#: js/functions.js:1293
+msgid "More Feeds"
+msgstr "更多信息源"
+
+#: js/functions.js:1355
+#: js/functions.js:1464
+#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:558
+#: js/prefs.js:1077
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "没有选择任何信息源。"
+
+#: js/functions.js:1398
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+
+#: js/functions.js:1435
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "更新错误的信息源"
+
+#: js/functions.js:1446
+#: js/prefs.js:1058
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "移除选中的信息源?"
+
+#: js/functions.js:1449
+#: js/prefs.js:1061
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "移除选中的信息源?"
+
+#: js/prefs.js:60
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "请输入登录名:"
+
+#: js/prefs.js:67
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+
+#: js/prefs.js:71
+#, fuzzy
+msgid "Adding user..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:96
+msgid "User Editor"
+msgstr "编辑用户信息"
+
+#: js/prefs.js:131
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "编辑过滤器"
+
+#: js/prefs.js:170
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+
+#: js/prefs.js:175
+#, fuzzy
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:292
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "移除选中的预定义标签?"
+
+#: js/prefs.js:295
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "移除选中的预定义标签?"
+
+#: js/prefs.js:308
+#: js/prefs.js:1144
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+
+#: js/prefs.js:320
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+
+#: js/prefs.js:323
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:338
+#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:461
+msgid "No users are selected."
+msgstr "没有选中任何用户。"
+
+#: js/prefs.js:350
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:353
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:366
+#: js/prefs.js:495
+#: js/prefs.js:514
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "没有选中的过滤器。"
+
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+
+#: js/prefs.js:382
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "取消订阅选中的信息源"
+
+#: js/prefs.js:413
+#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:466
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "请仅选择一个用户。"
+
+#: js/prefs.js:436
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "重置选定用户的密码?"
+
+#: js/prefs.js:439
+#, fuzzy
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "重置选定用户的密码?"
+
+#: js/prefs.js:500
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+
+#: js/prefs.js:518
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:521
+#, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "创建过滤器"
+
+#: js/prefs.js:580
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "编辑多个信息源"
+
+#: js/prefs.js:604
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "保存对信息源的更改?"
+
+#: js/prefs.js:681
+msgid "OPML Import"
+msgstr "OPML 导入"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+
+#: js/prefs.js:703
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#, fuzzy
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "读取中,请稍候……"
+
+#: js/prefs.js:869
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "重置为默认状态?"
+
+#: js/prefs.js:1468
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "订阅至信息源.."
+
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "清除本插件已保存的数据?"
+
+#: js/prefs.js:1501
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "清除错误日志里的所有消息"
+
+#: js/tt-rss.js:118
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "将所有文章标记为已读?"
+
+#: js/tt-rss.js:124
+#, fuzzy
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "标记所有信息源为已读"
+
+#: js/tt-rss.js:398
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "请先选几个信息源吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:527
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "请先选几个信息源吧。"
+
+#: js/tt-rss.js:540
+#: js/tt-rss.js:723
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr "在合并模式下无法启用宽"
+
+#: js/tt-rss.js:821
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
+
+#: js/tt-rss.js:826
+#: js/tt-rss.js:686
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "请选择信息源。"
+
+#: js/tt-rss.js:831
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
+
+#: js/tt-rss.js:834
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "为文章重新评分"
+
+#: js/viewfeed.js:917
+#: js/viewfeed.js:955
+#: js/viewfeed.js:1003
+#: js/viewfeed.js:1924
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:675
+#: js/viewfeed.js:697
+#: js/viewfeed.js:718
+#: js/viewfeed.js:777
+#: js/viewfeed.js:805
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "没有选中任何文章。"
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:927
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:964
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
+
+#: js/viewfeed.js:967
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
+
+#: js/viewfeed.js:969
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "未加星的文章可能在下一次文章更新中被清除"
+
+#: js/viewfeed.js:1009
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
+
+#: js/viewfeed.js:1029
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "编辑文章的自定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1035
+#, fuzzy
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "编辑文章的自定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1666
+msgid "Open original article"
+msgstr "打开原文"
+
+#: js/viewfeed.js:1673
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "显示 URL"
+
+#: js/viewfeed.js:1780
+msgid "Assign label"
+msgstr "添加预定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1785
+msgid "Remove label"
+msgstr "移除预定义标签"
+
+#: js/viewfeed.js:1817
+#, fuzzy
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "选择鼠标指向的文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1827
+#, fuzzy
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "标记为已读"
+
+#: js/viewfeed.js:1839
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "标记信息源为已读"
+
+#: js/viewfeed.js:1892
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+
+#: js/viewfeed.js:1955
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "请填写类别名称:"
+
+#: js/viewfeed.js:1986
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "全部文章"
+
+#: plugins/note/note.js:17
+#, fuzzy
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "编辑文章注记"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "删除文章"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "导出数据"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] ""
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "导入数据"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:341
-#, fuzzy
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "请先选择文件。"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:349
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "用邮件转发文章"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr "邮件发送错误:"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:359
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "您的个人数据已保存。"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:360
-msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "对不起,你的浏览器不支持沙箱iframe。"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:361
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Ready to update."
-msgstr "上次更新:"
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "点击以展开文章。"
+
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "通过 URL 分享文章"
 
 
-#: plugins/updater/init.php:366
+#: plugins/share/share.js:14
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Start update"
-msgstr "ä¸\8a次æ\9b´æ\96°ï¼\9a"
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "请填å\86\99ç±»å\88«å\90\8d称ï¼\9a"
 
 
-#: js/feedlist.js:397
-#: js/feedlist.js:425
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "尝试更改 URL..."
 
 
-#: js/feedlist.js:416
+#: plugins/share/share.js:55
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "不再分享此文章?"
 
 
-#: js/feedlist.js:419
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "尝试取消分享..."
 
 
-#: js/feedlist.js:422
-#, fuzzy
-msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1277
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "清理 URLs..."
 
 
-#: js/functions.js:107
-msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "分享的 URL 已被清除。"
 
 
-#: js/functions.js:236
+#: js/feedlist.js:204
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Click to close"
-msgstr "点击暂停"
+msgid "Your password is at default value"
+msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
 
 
-#: js/functions.js:612
-msgid "Error explained"
-msgstr ""
+#: js/feedlist.js:453
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
 
 
-#: js/functions.js:694
+#: js/functions.js:494
 msgid "Upload complete."
 msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "上传完成。"
 
 
-#: js/functions.js:718
+#: js/functions.js:511
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
-#: js/functions.js:723
+#: js/functions.js:516
 #, fuzzy
 msgid "Removing feed icon..."
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
 #, fuzzy
 msgid "Removing feed icon..."
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
-#: js/functions.js:728
+#: js/functions.js:521
 #, fuzzy
 msgid "Feed icon removed."
 msgstr "找不到信息源。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Feed icon removed."
 msgstr "找不到信息源。"
 
-#: js/functions.js:750
+#: js/functions.js:537
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "请选择图片文件上传。"
 
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "请选择图片文件上传。"
 
-#: js/functions.js:752
+#: js/functions.js:539
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
 
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
 
-#: js/functions.js:753
+#: js/functions.js:540
 #, fuzzy
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
 #, fuzzy
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
-#: js/functions.js:769
+#: js/functions.js:550
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
 
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
 
-#: js/functions.js:774
+#: js/functions.js:555
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
 
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
 
-#: js/functions.js:817
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "订阅信息源"
-
-#: js/functions.js:844
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "已订阅至 %s"
+#: js/functions.js:797
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "编辑过滤器"
 
 
-#: js/functions.js:849
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr "指定的 URL 无效。"
+#: js/functions.js:819
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "信息源动作"
 
 
-#: js/functions.js:852
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr "æ\8c\87å®\9aç\9a\84 URL æ²¡æ\9c\89å\8c\85å\90«ä»»ä½\95ä¿¡æ\81¯æº\90ã\80\82"
+#: js/functions.js:860
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr "æ\90\9cç´¢æ\96\87章中 (%d å·²å¤\84ç\90\86, %f å·²å\8f\91ç\8e°)..."
 
 
-#: js/functions.js:862
+#: js/functions.js:890
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Expand to select feed"
-msgstr "ç¼\96è¾\91é\80\89å®\9aç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "符å\90\88æ\9c¬è¿\87滤å\99¨æ\9d¡ä»¶ç\9a\84æ\96\87ç« ï¼\9a"
 
 
-#: js/functions.js:874
-#, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "无法下载指定的 URL 。"
+#: js/functions.js:942
+msgid "Create Filter"
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: js/functions.js:878
-msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1060
+#: js/tt-rss.js:692
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "从 %s 取消订阅?"
 
 
-#: js/functions.js:883
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
+#: js/functions.js:1063
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "删除 feed..."
+
+#: js/functions.js:1489
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
+
+#: js/prefs.js:973
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "删除类别 %s?该类别下的源将被归入未分类中。"
 
 
-#: js/functions.js:1013
+#: js/prefs.js:979
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit rule"
-msgstr "编辑过滤器"
+msgid "Removing category..."
+msgstr "创建类别"
 
 
-#: js/functions.js:1039
+#: js/prefs.js:997
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "移除选中的类别?"
+
+#: js/prefs.js:1000
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit action"
-msgstr "信息源动作"
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "移除选定的类别"
 
 
-#: js/functions.js:1076
-msgid "Create Filter"
-msgstr "创建过滤器"
+#: js/prefs.js:1013
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "没有选中任何类别。"
 
 
-#: js/functions.js:1191
-msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
-msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
+#: js/prefs.js:1020
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "类别"
 
 
-#: js/functions.js:1202
+#: js/prefs.js:1024
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "订阅信息源"
+msgid "Creating category..."
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: js/functions.js:1212
-#: js/tt-rss.js:677
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "从 %s 取消订阅?"
+#: js/prefs.js:1047
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "最近没更新的信息源"
 
 
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Removing feed..."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1091
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
 
 
-#: js/functions.js:1324
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
 
 
-#: js/functions.js:1355
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
+#: js/prefs.js:1161
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "偏好文件的设置"
 
 
-#: js/functions.js:1359
-#: js/prefs.js:1231
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1170
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
 
 
-#: js/functions.js:1546
-#: js/tt-rss.js:422
-#: js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
+#: js/prefs.js:1173
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "移除选中的偏好文件"
 
 
-#: js/functions.js:1561
-msgid "Edit Feed"
-msgstr "编辑信息源"
+#: js/prefs.js:1189
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "未选择偏好文件。"
+
+#: js/prefs.js:1197
+#: js/prefs.js:1250
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "启用选中的偏好文件?"
+
+#: js/prefs.js:1214
+#: js/prefs.js:1266
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
 
 
-#: js/functions.js:1567
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
+#: js/prefs.js:1219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving data..."
-msgstr "保存信息"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "创建偏好文件"
 
 
-#: js/functions.js:1599
-msgid "More Feeds"
-msgstr "更多信息源"
+#: js/prefs.js:1274
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 
-#: js/functions.js:1660
-#: js/functions.js:1770
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1207
-#: js/prefs.js:1352
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "没有选择任何信息源。"
+#: js/prefs.js:1284
+#, fuzzy
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "生成一个新的 URL"
 
 
-#: js/functions.js:1702
-msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
+#: js/prefs.js:1356
+msgid "Label Editor"
+msgstr "编辑预定义标签"
 
 
-#: js/functions.js:1741
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "æ\9b´æ\96°é\94\99误ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
+#: js/tt-rss.js:681
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "æ\82¨ä¸\8dè\83½å\8f\96æ¶\88订é\98\85ä¸\80个类å\88«ã\80\82"
 
 
-#: js/functions.js:1752
-#: js/prefs.js:1189
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "移除选中的信息源?"
+#: js/viewfeed.js:127
+#: js/viewfeed.js:177
+#: js/viewfeed.js:194
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "点击以编辑信息源"
 
 
-#: js/functions.js:1755
-#: js/prefs.js:1192
+#: js/viewfeed.js:131
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "移除选中的信息源?"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "取消"
 
 
-#: js/functions.js:1853
-msgid "Help"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:191
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "暂时没有文章。"
 
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
+#: js/viewfeed.js:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Edit category"
-msgstr "编辑类别"
+msgid "%d article selected"
+msgid_plural "%d articles selected"
+msgstr[0] "未选中任何文章。"
+
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "No article is selected."
+msgstr "未选中任何文章。"
 
 
-#: js/PrefFeedTree.js:54
+#: js/viewfeed.js:1319
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "未找到需要标记的文章"
+
+#: js/viewfeed.js:1321
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove category"
-msgstr "创建类别"
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
 
 
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "反选"
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Firefox 集成"
 
 
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "请输入登录名:"
+#~ msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+#~ msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
 
 
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
+
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "为文章重新评分"
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "全部完成。"
+
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "更多操作"
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "手动清除"
+
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#~ msgid "Please enter category title:"
+#~ msgstr "请填写类别名称:"
+
+#~ msgid "Please select only one feed."
+#~ msgstr "请仅选择一个信息源。"
+
+#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+#~ msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
 
 
-#: js/prefs.js:66
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Adding user..."
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "Clearing selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "编辑用户信息"
+#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+#~ msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
 
 
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "编辑过滤器"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Purging selected feed..."
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
+#~ msgid "Clearing feed..."
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
 
-#: js/prefs.js:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "Rescoring selected feeds..."
+#~ msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
 
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "移除选中的预定义标签?"
+#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+#~ msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
 
 
-#: js/prefs.js:282
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "移除选中的预定义标签?"
+#~ msgid "Rescoring feeds..."
+#~ msgstr "为信息源重新评分"
 
 
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1393
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "没有选择任何预定义标签。"
+#~ msgid "Unstar article"
+#~ msgstr "取消星标"
 
 
-#: js/prefs.js:309
-msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
-msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
+#~ msgid "Star article"
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: js/prefs.js:312
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Unpublish article"
+#~ msgstr "取消发布文章"
 
 
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "没有选中任何用户。"
+#~ msgid "Publish article"
+#~ msgstr "发布文章"
 
 
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "重新订阅以推送更新"
 
 
-#: js/prefs.js:347
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
 
 
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "没有选中的过滤器。"
+#~ msgid "Linked"
+#~ msgstr "链接"
 
 
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "实例"
+
+#~ msgid "Instance URL"
+#~ msgstr "实例 URL:"
+
+#~ msgid "Access key:"
+#~ msgstr "访问密钥:"
+
+#~ msgid "Access key"
+#~ msgstr "访问密钥"
+
+#~ msgid "Use one access key for both linked instances."
+#~ msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
+
+#~ msgid "Generate new key"
+#~ msgstr "生成新的密钥"
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "链接实例"
+
+#~ msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 URL 为本实例建立链接:"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "上次连接"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "保存的信息源"
+
+#~ msgid "Create link"
+#~ msgstr "创建链接"
+
+#~ msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+#~ msgstr "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
 
 
-#: js/prefs.js:382
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "取消订阅选中的信息源"
+#~ msgid "Subscription reset."
+#~ msgstr "订阅信息源"
+
+#~ msgid "Link Instance"
+#~ msgstr "链接实例"
 
 
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "请仅选择一个信息源。"
+#~ msgid "Edit Instance"
+#~ msgstr "编辑实例"
 
 
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
+#~ msgid "Remove selected instances?"
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
 
 
-#: js/prefs.js:421
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "编辑选定的信息源"
+#~ msgid "Removing selected instances..."
+#~ msgstr "移除选中的实例?"
 
 
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
+#~ msgid "No instances are selected."
+#~ msgstr "未选中任何实例。"
 
 
-#: js/prefs.js:443
-#, fuzzy
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "编辑选定的信息源"
+#~ msgid "Please select only one instance."
+#~ msgstr "请仅选择一个实例。"
 
 
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "请填写登录信息。"
+#~ msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+#~ msgstr "错误会保存在预设的日志中"
 
 
-#: js/prefs.js:482
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving user..."
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+#~ msgstr "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数据库。"
 
 
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "请仅选择一个用户。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "更多……"
 
 
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "重置选定用户的密码?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "不再显示所选的文章"
 
 
-#: js/prefs.js:540
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "重置选定用户的密码?"
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "不再显示已读文章"
 
 
-#: js/prefs.js:585
-msgid "User details"
-msgstr "用户详细资料"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
 
 
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "请仅选择一个过滤器。"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "详细"
 
 
-#: js/prefs.js:620
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "移除选定的过滤器?"
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
 
 
-#: js/prefs.js:623
-#, fuzzy
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "完成。已成功导入 %d 条文章,全部 %d 条文章。"
 
 
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "编辑多个信息源"
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "文档格式错误。"
 
 
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "保存对信息源的更改?"
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "从 Google Reader 中导入加星或共享条目。"
 
 
-#: js/prefs.js:785
-msgid "OPML Import"
-msgstr "OPML 导入"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "把你的 starred.json 或 shared.json 复制到下面的输入框中。"
 
 
-#: js/prefs.js:812
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "导入我的加星条目"
 
 
-#: js/prefs.js:815
-#: plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "读取中,请稍候……"
-
-#: js/prefs.js:982
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "重置为默认状态?"
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "状态"
 
 
-#: js/prefs.js:1096
-msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1102
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing category..."
-msgstr "创建类别"
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "加星标文章"
 
 
-#: js/prefs.js:1123
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "移除选中的类别?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: js/prefs.js:1126
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing selected categories..."
-msgstr "移除选定的类别"
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "当前服务器系统时间: %s (UTC)"
 
 
-#: js/prefs.js:1139
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "没有选中任何类别。"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "导入 Google Reader"
 
 
-#: js/prefs.js:1147
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Category title:"
-msgstr "类别"
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
 
 
-#: js/prefs.js:1151
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating category..."
-msgstr "创建过滤器"
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
 
 
-#: js/prefs.js:1178
-msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr "最近没更新的信息源"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "指定参数:"
 
 
-#: js/prefs.js:1227
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
 
 
-#: js/prefs.js:1316
-#, fuzzy
-msgid "Clearing feed..."
-msgstr "清空信息源数据"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "限制搜索条件:"
 
 
-#: js/prefs.js:1336
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "本信息源"
 
 
-#: js/prefs.js:1339
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "数据库的正则设置可能导致复杂的表达式返回无结果。"
 
 
-#: js/prefs.js:1359
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
 
 
-#: js/prefs.js:1362
-#, fuzzy
-msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "为信息源重新评分"
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入一个新密码。"
 
 
-#: js/prefs.js:1379
-msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
 
 
-#: js/prefs.js:1416
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "偏好文件的设置"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "认证模块不支持该功能。"
 
 
-#: js/prefs.js:1425
-msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "匹配:"
+
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "任意"
 
 
-#: js/prefs.js:1428
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "移除选中的偏好文件"
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "所有自定义标签"
 
 
-#: js/prefs.js:1443
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "未选择偏好文件。"
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "哪些自定义标签?"
 
 
-#: js/prefs.js:1451
-#: js/prefs.js:1504
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "启用选中的偏好文件?"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "显示条目"
 
 
-#: js/prefs.js:1467
-#: js/prefs.js:1520
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "通过自定义标签选择"
 
 
-#: js/prefs.js:1472
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "创建偏好文件"
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "未读优先"
 
 
-#: js/prefs.js:1528
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知选项: %s"
 
 
-#: js/prefs.js:1531
-#: js/prefs.js:1550
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
 
 
-#: js/prefs.js:1538
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "生成一个新的 URL"
-
-#: js/prefs.js:1547
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "无法验证会话(user agent 发生变化)"
 
 
-#: js/prefs.js:1557
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "为文章自动分配预定义标签?"
 
 
-#: js/prefs.js:1648
-msgid "Label Editor"
-msgstr "编辑预定义标签"
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
 
 
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr ""
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "你可以使用内置的更新器,或者 update.php,来进行更新。"
 
 
-#: js/prefs.js:1807
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "查看版本发布记录"
 
 
-#: js/prefs.js:1824
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "下载"
 
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "将所有文章标记为已读?"
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "获取版本信息时出错了,或者还没有新版本。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:133
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "标记所有信息源为已读"
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
 
 
-#: js/tt-rss.js:381
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:493
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
-
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "通过自定义标签选择"
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "执行更新"
 
 
-#: js/tt-rss.js:666
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "在更新完成前不要关闭此对话框。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:825
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "请先选几个信息源吧。"
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "强烈建议先备份你的 tt-rss 目录。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:820
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "你的数据库将不会被修改。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:830
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "你当前的 tt-rss 安装目录不会被修改。它将会被重命名,保存在父目录里。在更新完成后,你可以迁移所有的自定义文件。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:833
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "为文章重新评分"
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "准备更新。"
 
 
-#: js/tt-rss.js:967
-msgid "New version available!"
-msgstr "有可用的新版本啦!"
-
-#: js/viewfeed.js:105
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Cancel search"
-msgstr "取消"
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "开始更新"
 
 
-#: js/viewfeed.js:454
-msgid "Unstar article"
-msgstr "取消星标"
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "请先备份你的 tt-rss 目录。 输入'yes'来继续下一步。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:458
-msgid "Star article"
-msgstr "加星标"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "发信人:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:498
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "取消发布文章"
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "选择:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:502
-msgid "Publish article"
-msgstr "发布文章"
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "标记为已读"
 
 
-#: js/viewfeed.js:654
-#, fuzzy
-msgid "%d article selected"
-msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "未选中任何文章。"
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "更改密码为:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:726
-#: js/viewfeed.js:754
-#: js/viewfeed.js:781
-#: js/viewfeed.js:844
-#: js/viewfeed.js:878
-#: js/viewfeed.js:998
-#: js/viewfeed.js:1041
-#: js/viewfeed.js:1094
-#: js/viewfeed.js:2071
-#: plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "没有选中任何文章。"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "电子邮件:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1006
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "请填写登录信息。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1008
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "删除选中的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1050
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "锁定加星标的项"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1053
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "编辑类别"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1055
-msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1100
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1124
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "编辑文章的自定义标签"
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1130
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "编辑文章的自定义标签"
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
+#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1336
-msgid "No article is selected."
-msgstr "未选中任何文章。"
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "您好,"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1371
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "未找到需要标记的文章"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "主页"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1373
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "将 %d 篇文章标记为已读?"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "无结果(点击以重新加载信息源)。"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1875
-msgid "Open original article"
-msgstr "打开原文"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "启用类别"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1881
-#, fuzzy
-msgid "Display article URL"
-msgstr "显示 URL"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1900
-#, fuzzy
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "锁定加星标的项"
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1981
-msgid "Assign label"
-msgstr "添加预定义标签"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
 
 
-#: js/viewfeed.js:1986
-msgid "Remove label"
-msgstr "移除预定义标签"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "在帖子里显示图像"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2040
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2082
-#, fuzzy
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "请填写类别名称:"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
 
 
-#: js/viewfeed.js:2115
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Article URL:"
-msgstr "文章发布时间"
-
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
-
-#: plugins/mailto/init.js:21
-#: plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "用邮件转发文章"
-
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr ""
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "文章发布时间"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "加星标"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
 
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "错误:无法加载文章。"
 
 
-#: plugins/note/note.js:17
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "编辑文章注记"
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "下面的 %d 篇……"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "没有未读的信息源。"
 
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "加载更多……"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "链接实例"
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "切换至摘要模式"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "编辑实例"
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "显示标签云"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "移除选中的实例?"
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "点击播放"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "移除选中的实例?"
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "播放"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:139
-#: plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "未选中任何实例。"
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "访问网站"
 
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "请仅选择一个实例。"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "选择主题"
 
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "通过 URL 分享文章"
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "播放中……"
 
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
 
 #~ msgid "Could not update database"
 #~ msgstr "无法更新数据库"
 
 #~ msgid "Could not update database"
 #~ msgstr "无法更新数据库"
@@ -3622,7 +4068,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
 
 #~ msgid ", found: "
 #~ msgstr "无法找到必要的表结构文件,需要版本:"
 
 #~ msgid ", found: "
-#~ msgstr ",æ\89¾å\88°ï¼\9a"
+#~ msgstr ",å\8f\91ç\8e°ï¼\9a"
 
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
 
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
@@ -3648,10 +4094,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "ERROR!"
 #~ msgstr "错误!"
 
 #~ msgid "ERROR!"
 #~ msgstr "错误!"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-#~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
-#~ msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] ""
 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
 
 #~ "完成。完成了 <b>%d</b> 个更新,\n"
 #~ "\t\t\t表结构版本升级至 <b>%d</b>。"
 
@@ -3664,26 +4110,99 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
 
 #~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
 #~ msgstr "无法升级表结构。请将 Tiny Tiny RSS 更新到最新版本之后再来尝试。"
 
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "您好,"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "允许使用外部 API"
 
 
-#~ msgid "Comments?"
-#~ msgstr "评论些什么?"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
 
 
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "æ\96°é\97»"
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "æ \87é¢\98æ\88\96å\86\85容"
 
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "有更新的"
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "链接"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "内容"
+
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "文章发布时间"
+
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "加星标"
+
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "添加自定义标签"
+
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
+
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "日期的语法正确:"
+
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "日期的语法错误。"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "提示"
+
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "标签云"
+
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
 
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "评分"
 
 
 #~ msgid "Score"
 #~ msgstr "评分"
 
-#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "切换至摘要模式"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
 
 
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "显示标签云"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "加星标"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "退出偏好设置"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "返回源列表"
+
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "清空保存的个人信息"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "有更新的"
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "新闻"
 
 #~ msgid "Move between feeds"
 #~ msgstr "在信息源之间移动"
 
 #~ msgid "Move between feeds"
 #~ msgstr "在信息源之间移动"
@@ -3697,9 +4216,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
 
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "将当前项以下/以上的文章标记为已读"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "滚动文章内容"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "其他动作"
 
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "其他动作"
 
@@ -3716,9 +4232,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Feed actions"
 #~ msgstr "信息源动作"
 
 #~ msgid "Feed actions"
 #~ msgstr "信息源动作"
 
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "标记信息源为已读"
-
 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
 
 #~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
 #~ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
 
@@ -3743,97 +4256,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
 
 #~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
 #~ msgstr "<b>提醒:</b>根据 Tiny Tiny RSS 的配置和你的访问级别不同,并非所有的动作都可以执行。"
 
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "主页"
-
-#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-#~ msgstr "啥也没找到(点击以重新加载信息源)。"
-
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "启用类别"
-
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ON"
-
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "OFF"
-
-#~ msgid "Browse categories like folders"
-#~ msgstr "以文件夹方式浏览类别"
-
-#~ msgid "Show images in posts"
-#~ msgstr "在帖子里显示图像"
-
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "隐藏已读的文章和信息源"
-
-#~ msgid "Sort feeds by unread count"
-#~ msgstr "以未读文章数量排列信息源"
-
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "点击播放"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "播放"
-
 #~ msgid "Open article in new tab"
 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
 
 #~ msgid "Open article in new tab"
 #~ msgstr "在新标签页中打开文章"
 
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "访问网站"
-
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "标题或内容"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "链接"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "内容"
-
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "删除文章"
-
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "添加自定义标签"
-
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "您可能订阅了一些聚合类型的信息源,这种情况下可能遇到同一用户的文章在不同源多次出现。当该选项被禁用时,来自不同 RSS 源的同一文章将只会显示一次。"
-
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "信息源更新的默认时间间隔"
-
-#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "允许使用外部 API"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "提示"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "标签云"
-
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
-
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "选择主题"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "是"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "否"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "退出偏好设置"
-
-#~ msgid "(%d feeds)"
-#~ msgstr "(%d 个信息源)"
-
 #~ msgid "Right-to-left content"
 #~ msgstr "右至左的内容"
 
 #~ msgid "Right-to-left content"
 #~ msgstr "右至左的内容"
 
@@ -3844,75 +4269,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
 
 #~ msgid "Mark posts as updated on content change"
 #~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "编辑类别"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "文章发布时间"
-
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
-
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
-
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "本页面需要JavaScript支持。\n"
-#~ "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "加星标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flattr article"
-#~ msgstr "加星标"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
-
-#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
-
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "日期的语法正确:"
-
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "日期的语法错误。"
-
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
-
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
-
 #~ msgid "Loading..."
 #~ msgstr "加载中……"
 
 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
 
 #~ msgid "Loading..."
 #~ msgstr "加载中……"
 
 #~ msgid "View in a tt-rss tab"
 #~ msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
 
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "播放中……"
-
 #~ msgid "Magpie"
 #~ msgstr "Magpie"
 
 #~ msgid "Magpie"
 #~ msgstr "Magpie"
 
@@ -3922,18 +4284,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "using"
 #~ msgstr "使用"
 
 #~ msgid "using"
 #~ msgstr "使用"
 
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
-
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "点击以展开文章。"
-
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "没有未读的信息源。"
-
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "加载更多……"
-
 #~ msgid "match on"
 #~ msgstr "匹配"
 
 #~ msgid "match on"
 #~ msgstr "匹配"
 
@@ -4013,9 +4363,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Register with Twitter.com"
 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
 
 #~ msgid "Register with Twitter.com"
 #~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
 
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "清空保存的个人信息"
-
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
 
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
 
@@ -4029,4 +4376,4 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "过滤器测试结果"
 
 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
 #~ msgstr "过滤器测试结果"
 
 #~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
-#~ msgstr "当工具栏上 \"标记为已读 \" 按钮被点击时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"
+#~ msgstr "点击工具栏上的 \"标记为已读 \" 按钮时,自动打开下一个信息源中的未读文章。"