]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/zh_CN/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / zh_CN / LC_MESSAGES / messages.po
index a23c6d5f019c684d573854024329041c86c85de8..ec5e07647989cf99763b33ad869b151cf8ab6db1 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tiny Tiny RSS\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-06 12:33+0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-14 08:32+0000\n"
 "Last-Translator: Sai <lazycai.ffsky@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.net/projects/p/tt-rss/"
@@ -19,95 +19,91 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#: backend.php:82
+#: backend.php:81
 msgid "Use default"
 msgstr "使用默认"
 
 msgid "Use default"
 msgstr "使用默认"
 
-#: backend.php:83
+#: backend.php:82
 msgid "Never purge"
 msgstr "从不清理"
 
 msgid "Never purge"
 msgstr "从不清理"
 
-#: backend.php:84
+#: backend.php:83
 msgid "1 week old"
 msgstr "1周前"
 
 msgid "1 week old"
 msgstr "1周前"
 
-#: backend.php:85
+#: backend.php:84
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2周前"
 
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2周前"
 
-#: backend.php:86
+#: backend.php:85
 msgid "1 month old"
 msgstr "1个月前"
 
 msgid "1 month old"
 msgstr "1个月前"
 
-#: backend.php:87
+#: backend.php:86
 msgid "2 months old"
 msgstr "2个月前"
 
 msgid "2 months old"
 msgstr "2个月前"
 
-#: backend.php:88
+#: backend.php:87
 msgid "3 months old"
 msgstr "3个月前"
 
 msgid "3 months old"
 msgstr "3个月前"
 
-#: backend.php:91
+#: backend.php:90
 msgid "Default interval"
 msgstr "默认间隔"
 
 msgid "Default interval"
 msgstr "默认间隔"
 
-#: backend.php:92 backend.php:102
+#: backend.php:91 backend.php:101
 msgid "Disable updates"
 msgstr "禁用更新"
 
 msgid "Disable updates"
 msgstr "禁用更新"
 
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:92 backend.php:102
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "每15分钟"
 
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "每15分钟"
 
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:93 backend.php:103
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "每30分钟"
 
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "每30分钟"
 
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:94 backend.php:104
 msgid "Hourly"
 msgstr "每小时"
 
 msgid "Hourly"
 msgstr "每小时"
 
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:95 backend.php:105
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "每4小时"
 
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "每4小时"
 
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:96 backend.php:106
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "每12小时"
 
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "每12小时"
 
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:97 backend.php:107
 msgid "Daily"
 msgstr "每天"
 
 msgid "Daily"
 msgstr "每天"
 
-#: backend.php:99 backend.php:109
+#: backend.php:98 backend.php:108
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
 msgid "Weekly"
 msgstr "每周"
 
-#: backend.php:112 index.php:163 classes/pref_prefs.php:362
+#: backend.php:111 index.php:180
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
 msgid "Default"
 msgstr "默认"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:112
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:114
+#: backend.php:113
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:115
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr "Twitter OAuth 认证"
-
-#: backend.php:124 classes/pref_users.php:139
+#: backend.php:122
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
 msgid "User"
 msgstr "用户"
 
-#: backend.php:125
+#: backend.php:123
 msgid "Power User"
 msgstr "Power User"
 
 msgid "Power User"
 msgstr "Power User"
 
-#: backend.php:126
+#: backend.php:124
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
 msgid "Administrator"
 msgstr "管理员"
 
@@ -137,8 +133,7 @@ msgstr "Tiny Tiny RSS 数据库是最新版。"
 
 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
 
 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393 twitter.php:111
-#: twitter.php:123 classes/pref_feeds.php:1087
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
 
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
 
@@ -211,22 +206,24 @@ msgstr ""
 "本页面需要JavaScript支持。\n"
 "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
 
 "本页面需要JavaScript支持。\n"
 "\t\t\t请检查您的浏览器设置。"
 
-#: digest.php:64 index.php:87 index.php:129 index.php:213 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 classes/pref_feeds.php:1376
-#: classes/pref_filters.php:612 classes/pref_labels.php:296
-#: js/viewfeed.js:1112 js/viewfeed.js:1289
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "读取中,请稍候……"
 
-#: digest.php:72 index.php:97
+#: digest.php:72 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "您好,"
 
 msgid "Hello,"
 msgstr "您好,"
 
-#: digest.php:75 index.php:107 mobile/mobile-functions.php:69
+#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "注销"
 
+#: digest.php:78
+msgid "Regular version"
+msgstr ""
+
 #: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 #: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
@@ -288,207 +285,153 @@ msgstr ""
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr "SQL 脱出测试失败,请检查您的数据库和 PHP 设置。"
 
-#: index.php:99 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
-#: classes/pref_prefs.php:278
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好设置"
 
-#: index.php:103
+#: index.php:120
 msgid "Comments?"
 msgstr "评论些什么?"
 
 msgid "Comments?"
 msgstr "评论些什么?"
 
-#: index.php:113
+#: index.php:130
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
 
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "Tiny Tiny RSS 有新版本啦!"
 
-#: index.php:136
+#: index.php:153
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
 msgid "News"
 msgstr "新闻"
 
-#: index.php:145
+#: index.php:162
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "收缩侧边栏"
 
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "收缩侧边栏"
 
-#: index.php:148
+#: index.php:165
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
 msgid "Show articles"
 msgstr "显示文章"
 
-#: index.php:151
+#: index.php:168
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
 msgid "Adaptive"
 msgstr "自动适应"
 
-#: index.php:152
+#: index.php:169
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
 msgid "All Articles"
 msgstr "全部文章"
 
-#: index.php:153 classes/feeds.php:130
+#: index.php:170 classes/feeds.php:87
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
 msgid "Starred"
 msgstr "加星标的"
 
-#: index.php:154 classes/feeds.php:131
+#: index.php:171 classes/feeds.php:88
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
 msgid "Published"
 msgstr "已发布"
 
-#: index.php:155 classes/feeds.php:117 classes/feeds.php:129
+#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "未读"
 
-#: index.php:156
+#: index.php:173
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "忽略评分"
 
-#: index.php:157
+#: index.php:174
 msgid "Updated"
 msgstr "有更新的"
 
 msgid "Updated"
 msgstr "有更新的"
 
-#: index.php:160
+#: index.php:177
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
 msgid "Sort articles"
 msgstr "排序文章"
 
-#: index.php:164 classes/pref_filters.php:256
+#: index.php:181
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: index.php:165 classes/dlg.php:375 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:183
 msgid "Score"
 msgstr "评分"
 
 msgid "Score"
 msgstr "评分"
 
-#: index.php:171 classes/pref_feeds.php:347 classes/pref_feeds.php:590
+#: index.php:189
+#, fuzzy
+msgid "With subcategories"
+msgstr "编辑类别"
+
+#: index.php:193 update.php:28
 msgid "Update"
 msgstr "更新列表"
 
 msgid "Update"
 msgstr "更新列表"
 
-#: index.php:175 index.php:190 classes/feeds.php:135 classes/feeds.php:150
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:154
+#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
+#: js/FeedTree.js:162
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
-#: index.php:181 classes/feeds.php:125
+#: index.php:203 classes/feeds.php:82
 msgid "Actions..."
 msgstr "动作"
 
 msgid "Actions..."
 msgstr "动作"
 
-#: index.php:183
+#: index.php:205
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Search..."
 msgstr "搜索"
 
-#: index.php:184
+#: index.php:206
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "信息源操作:"
 
-#: index.php:185
+#: index.php:207
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: index.php:186
+#: index.php:208
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: index.php:187
+#: index.php:209
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "为信息源重新评分"
 
-#: index.php:188 classes/pref_feeds.php:517 classes/pref_feeds.php:1349
+#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "取消订阅"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:211
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
 msgid "All feeds:"
 msgstr "全部信息源:"
 
-#: index.php:191 help/main.php:54
+#: index.php:213 help/main.php:54
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "隐藏(显示)已读信息"
 
-#: index.php:192
+#: index.php:214
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
 msgid "Other actions:"
 msgstr "其他操作:"
 
-#: index.php:193
+#: index.php:215
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "切换至摘要模式"
 
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "切换至摘要模式"
 
-#: index.php:194
+#: index.php:216
 msgid "Show tag cloud..."
 msgstr "显示标签云"
 
 msgid "Show tag cloud..."
 msgstr "显示标签云"
 
-#: index.php:195
+#: index.php:217
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "通过自定义标签选择"
 
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "通过自定义标签选择"
 
-#: index.php:196
+#: index.php:218
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label..."
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:219
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter..."
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: index.php:198
+#: index.php:220
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "快捷键帮助"
 
-#: opml.php:81
-#, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
-
-#: opml.php:103
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
-
-#: opml.php:123
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:126
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:180
-#, php-format
-msgid "Adding filter %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:196
-#, php-format
-msgid "Duplicate filter %s"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:241
-msgid "is already imported."
-msgstr "已经导入过。"
-
-#: opml.php:271
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: opml.php:280
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "解析文档时发生错误。"
-
-#: opml.php:284
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
-
-#: opml.php:507 opml.php:512
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "OPML 工具"
-
-#: opml.php:530
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "正在导入 OPML ……"
-
-#: opml.php:534
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "返回偏好设置"
-
 #: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 #: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "快捷键"
@@ -497,18 +440,16 @@ msgstr "快捷键"
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "退出偏好设置"
 
-#: prefs.php:93 classes/feeds.php:964 classes/pref_feeds.php:43
-#: classes/pref_feeds.php:1256 classes/pref_feeds.php:1319
+#: prefs.php:93
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "信息源"
 
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref_filters.php:105
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
 msgid "Filters"
 msgstr "过滤器"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: classes/pref_labels.php:90 include/functions.php:1477
-#: include/functions.php:2045
+#: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
 msgid "Labels"
 msgstr "预定义标签"
 
@@ -575,22 +516,6 @@ msgstr "帐号创建成功。"
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "用户注册功能目前没有启用。"
 
-#: twitter.php:98
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr "通过 Twitter 注册"
-
-#: twitter.php:102
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
-
-#: twitter.php:106
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
-
-#: twitter.php:118 classes/pref_prefs.php:469
-msgid "Register"
-msgstr "注册"
-
 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "快捷键"
@@ -663,11 +588,11 @@ msgstr "其他动作"
 msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
 msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "选择鼠标指向的文章"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref_labels.php:281
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
 msgid "Create label"
 msgstr "创建预定义标签"
 
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref_filters.php:593
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
@@ -707,11 +632,11 @@ msgstr "信息源动作"
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "刷新活动的信息源"
 
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "刷新活动的信息源"
 
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22 classes/pref_feeds.php:1322
+#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:134
+#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
@@ -735,19 +660,19 @@ msgstr "查看类别时将其折叠/展开"
 msgid "Go to..."
 msgstr "跳转至……"
 
 msgid "Go to..."
 msgstr "跳转至……"
 
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2097
+#: help/main.php:66 include/functions.php:2047
 msgid "All articles"
 msgstr "全部文章"
 
 msgid "All articles"
 msgstr "全部文章"
 
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2095
+#: help/main.php:67 include/functions.php:2045
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "最新更新的文章"
 
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "最新更新的文章"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2091
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2041
 msgid "Starred articles"
 msgstr "加星标文章"
 
 msgid "Starred articles"
 msgstr "加星标文章"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2093
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2043
 msgid "Published articles"
 msgstr "已发布文章"
 
 msgid "Published articles"
 msgstr "已发布文章"
 
@@ -783,7 +708,7 @@ msgstr "前25位的信息源"
 msgid "Edit feed categories"
 msgstr "编辑信息源类别"
 
 msgid "Edit feed categories"
 msgstr "编辑信息源类别"
 
-#: help/prefs.php:27 classes/pref_users.php:385
+#: help/prefs.php:27
 msgid "Create user"
 msgstr "创建用户"
 
 msgid "Create user"
 msgstr "创建用户"
 
@@ -811,6 +736,10 @@ msgstr "登陆:"
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
+#: mobile/login_form.php:50
+msgid "Open regular version"
+msgstr ""
+
 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
@@ -818,8 +747,8 @@ msgstr "密码:"
 msgid "Home"
 msgstr "主页"
 
 msgid "Home"
 msgstr "主页"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1475
-#: include/functions.php:2043
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
+#: include/functions.php:1988
 msgid "Special"
 msgstr "特殊区域"
 
 msgid "Special"
 msgstr "特殊区域"
 
@@ -869,13 +798,11 @@ msgstr "未找到帮助主题。"
 msgid "Prepare data"
 msgstr ""
 
 msgid "Prepare data"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:72 classes/dlg.php:176
-#: classes/dlg.php:199 classes/dlg.php:236 classes/dlg.php:624
-#: classes/dlg.php:682 classes/dlg.php:781 classes/dlg.php:814
-#: classes/dlg.php:845 classes/dlg.php:876 classes/dlg.php:975
-#: classes/pref_feeds.php:1247 classes/pref_filters.php:463
-#: classes/pref_filters.php:546 classes/pref_users.php:106
-#: classes/share_button.php:47 include/functions.php:3493
+#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
+#: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
+#: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
+#: include/functions.php:3515
 msgid "Close this window"
 msgstr "关闭本窗口"
 
 msgid "Close this window"
 msgstr "关闭本窗口"
 
@@ -885,44 +812,57 @@ msgid ""
 "preferences to see your new data."
 msgstr ""
 
 "preferences to see your new data."
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:87
+#: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
+#: classes/feeds.php:73
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
+#: classes/feeds.php:76
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: classes/dlg.php:85
 msgid "Create profile"
 msgstr "创建偏好文件"
 
 msgid "Create profile"
 msgstr "创建偏好文件"
 
-#: classes/dlg.php:107 classes/dlg.php:136
+#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
 msgid "(active)"
 msgstr "(当前使用的)"
 
 msgid "(active)"
 msgstr "(当前使用的)"
 
-#: classes/dlg.php:113 classes/public_handler.php:139 classes/rpc.php:147
-#: include/login_form.php:151
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
 msgid "Default profile"
 msgstr "默认偏好设置"
 
 msgid "Default profile"
 msgstr "默认偏好设置"
 
-#: classes/dlg.php:170
+#: classes/dlg.php:172
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "移除选中的偏好文件"
 
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "移除选中的偏好文件"
 
-#: classes/dlg.php:172
+#: classes/dlg.php:174
 msgid "Activate profile"
 msgstr "启用偏好文件"
 
 msgid "Activate profile"
 msgstr "启用偏好文件"
 
-#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:184
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "公开的 OPML URL"
 
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "公开的 OPML URL"
 
-#: classes/dlg.php:187
+#: classes/dlg.php:189
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
 
 msgid "Your Public OPML URL is:"
 msgstr "你的公共 OPML URL 是:"
 
-#: classes/dlg.php:196 classes/dlg.php:842
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "生成一个新的 URL"
 
 msgid "Generate new URL"
 msgstr "生成一个新的 URL"
 
-#: classes/dlg.php:208
+#: classes/dlg.php:210
 msgid "Notice"
 msgstr "提示"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "提示"
 
-#: classes/dlg.php:214
+#: classes/dlg.php:216
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
@@ -931,11 +871,11 @@ msgstr ""
 "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
 "联系管理员。"
 
 "更新进程已在配置中启用,但守护进程没有运行,无法抓取信息。请启动守护进程,或"
 "联系管理员。"
 
-#: classes/dlg.php:218 classes/dlg.php:227
+#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
 msgid "Last update:"
 msgstr "上次更新:"
 
 msgid "Last update:"
 msgstr "上次更新:"
 
-#: classes/dlg.php:223
+#: classes/dlg.php:225
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@@ -944,245 +884,178 @@ msgstr ""
 "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
 "理员。"
 
 "更新进程在抓取信息更新时花费了太长时间,可能已经崩溃。请检查守护进程或联系管"
 "理员。"
 
-#: classes/dlg.php:248 classes/pref_feeds.php:300 classes/pref_feeds.php:551
+#: classes/dlg.php:250
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
 msgid "Feed"
 msgstr "信息源"
 
-#: classes/dlg.php:252 classes/feeds.php:621 classes/pref_feeds.php:319
-#: include/functions.php:3454
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
 msgid "Feed URL"
 msgstr "信息源 URL"
 
 msgid "Feed URL"
 msgstr "信息源 URL"
 
-#: classes/dlg.php:258 classes/dlg.php:989 classes/pref_feeds.php:339
-#: classes/pref_feeds.php:579
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
 msgid "Place in category:"
 msgstr "加入到类别:"
 
 msgid "Place in category:"
 msgstr "加入到类别:"
 
-#: classes/dlg.php:266
+#: classes/dlg.php:273
 msgid "Available feeds"
 msgstr "可用的信息源"
 
 msgid "Available feeds"
 msgstr "可用的信息源"
 
-#: classes/dlg.php:278 classes/pref_feeds.php:379 classes/pref_feeds.php:622
-#: classes/pref_users.php:155
+#: classes/dlg.php:285
 msgid "Authentication"
 msgstr "登录密码"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "登录密码"
 
-#: classes/dlg.php:282 classes/dlg.php:1003 classes/pref_feeds.php:385
-#: classes/pref_feeds.php:626 classes/pref_users.php:437
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
 msgid "Login"
 msgstr "登陆"
 
 msgid "Login"
 msgstr "登陆"
 
-#: classes/dlg.php:285 classes/dlg.php:1006 classes/pref_feeds.php:391
-#: classes/pref_feeds.php:632
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: classes/dlg.php:288 classes/dlg.php:1009
+#: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 msgstr ""
 
 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:303
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "这个信息源需要认证"
 
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "这个信息源需要认证"
 
-#: classes/dlg.php:301 classes/dlg.php:350 classes/dlg.php:1025
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "订阅"
 
-#: classes/dlg.php:302
+#: classes/dlg.php:311
 msgid "More feeds"
 msgstr "更多信息源"
 
 msgid "More feeds"
 msgstr "更多信息源"
 
-#: classes/dlg.php:303 classes/dlg.php:352 classes/dlg.php:430
-#: classes/dlg.php:553 classes/dlg.php:714 classes/dlg.php:903
-#: classes/dlg.php:953 classes/dlg.php:1026 classes/mail_button.php:112
-#: classes/note_button.php:35 classes/pref_feeds.php:534
-#: classes/pref_feeds.php:691 classes/pref_filters.php:390
-#: classes/pref_instances.php:103 classes/pref_labels.php:81
-#: classes/pref_users.php:194
+#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
+#: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
+#: classes/dlg.php:945
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: classes/dlg.php:322 classes/dlg.php:429 classes/pref_feeds.php:1306
-#: classes/pref_users.php:367 js/tt-rss.js:232
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: classes/dlg.php:326
+#: classes/dlg.php:339
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "最受欢迎的信息源"
 
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "最受欢迎的信息源"
 
-#: classes/dlg.php:327
+#: classes/dlg.php:340
 msgid "Feed archive"
 msgstr "信息源存档"
 
 msgid "Feed archive"
 msgstr "信息源存档"
 
-#: classes/dlg.php:330
+#: classes/dlg.php:343
 msgid "limit:"
 msgstr "限制:"
 
 msgid "limit:"
 msgstr "限制:"
 
-#: classes/dlg.php:351 classes/pref_feeds.php:507 classes/pref_filters.php:380
-#: classes/pref_filters.php:599 classes/pref_instances.php:149
-#: classes/pref_labels.php:284 classes/pref_users.php:393
+#: classes/dlg.php:364
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: classes/dlg.php:362
+#: classes/dlg.php:375
 msgid "Look for"
 msgstr "查找"
 
 msgid "Look for"
 msgstr "查找"
 
-#: classes/dlg.php:372
+#: classes/dlg.php:385
 msgid "match on"
 msgstr "匹配"
 
 msgid "match on"
 msgstr "匹配"
 
-#: classes/dlg.php:376 include/localized_schema.php:6
+#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
 msgid "Content"
 msgstr "内容"
 
 msgid "Content"
 msgstr "内容"
 
-#: classes/dlg.php:377
+#: classes/dlg.php:390
 msgid "Title or content"
 msgstr "标题或内容"
 
 msgid "Title or content"
 msgstr "标题或内容"
 
-#: classes/dlg.php:388
+#: classes/dlg.php:401
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "限制搜索条件:"
 
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "限制搜索条件:"
 
-#: classes/dlg.php:391 include/functions.php:1978
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
 msgid "All feeds"
 msgstr "全部信息源"
 
 msgid "All feeds"
 msgstr "全部信息源"
 
-#: classes/dlg.php:404
+#: classes/dlg.php:417
 msgid "This feed"
 msgstr "本信息源"
 
 msgid "This feed"
 msgstr "本信息源"
 
-#: classes/dlg.php:452 classes/pref_filters.php:247
-msgid "Match"
-msgstr "匹配"
-
-#: classes/dlg.php:459 classes/pref_filters.php:259
-msgid "before"
-msgstr "之前"
-
-#: classes/dlg.php:460 classes/pref_filters.php:260
-msgid "after"
-msgstr "之后"
-
-#: classes/dlg.php:475 classes/pref_filters.php:273
-msgid "Check it"
-msgstr "检查一下"
-
-#: classes/dlg.php:478 classes/pref_filters.php:276
-msgid "on field"
-msgstr "on field"
-
-#: classes/dlg.php:484 classes/pref_filters.php:282 js/digest.js:239
-#: js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "在"
-
-#: classes/dlg.php:498 classes/pref_filters.php:301
-msgid "Perform Action"
-msgstr "执行动作"
-
-#: classes/dlg.php:515 classes/pref_filters.php:321
-msgid "with parameters:"
-msgstr "指定参数:"
-
-#: classes/dlg.php:529 classes/pref_feeds.php:399 classes/pref_feeds.php:638
-#: classes/pref_filters.php:341 classes/pref_users.php:177
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#: classes/dlg.php:533 classes/pref_filters.php:353
-msgid "Enabled"
-msgstr "已启用"
-
-#: classes/dlg.php:536 classes/pref_filters.php:362
-msgid "Inverse match"
-msgstr "反向匹配"
-
-#: classes/dlg.php:539 classes/pref_filters.php:371
-msgid "Apply to category"
-msgstr ""
-
-#: classes/dlg.php:547 classes/pref_filters.php:384
-msgid "Test"
-msgstr "测试"
-
-#: classes/dlg.php:550
-msgid "Create"
-msgstr "创建"
-
-#: classes/dlg.php:578
+#: classes/dlg.php:467
 msgid ""
 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
 "first):"
 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
 
 msgid ""
 "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
 "first):"
 msgstr "以下信息源已经有三个月没有内容更新了(最旧的在最上):"
 
-#: classes/dlg.php:602 classes/dlg.php:658
+#: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "点击以编辑信息源"
 
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "点击以编辑信息源"
 
-#: classes/dlg.php:620 classes/dlg.php:678
+#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "取消订阅选中的信息源"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "取消订阅选中的信息源"
 
-#: classes/dlg.php:631
+#: classes/dlg.php:533
 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
 
 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
 msgstr "信息源因为如下错误未能更新:"
 
-#: classes/dlg.php:689
+#: classes/dlg.php:604
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
 
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "本文的标签,请用逗号分开:"
 
-#: classes/dlg.php:712 classes/dlg.php:901 classes/note_button.php:33
-#: classes/pref_feeds.php:533 classes/pref_feeds.php:688
-#: classes/pref_filters.php:387 classes/pref_instances.php:100
-#: classes/pref_labels.php:79 classes/pref_users.php:192
+#: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
 msgid "Save"
 msgstr "保存"
 
-#: classes/dlg.php:720
+#: classes/dlg.php:635
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "标签云"
 
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "标签云"
 
-#: classes/dlg.php:789
+#: classes/dlg.php:704
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "通过自定义标签选择"
 
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "通过自定义标签选择"
 
-#: classes/dlg.php:792
+#: classes/dlg.php:707
 msgid "Match:"
 msgstr "匹配:"
 
 msgid "Match:"
 msgstr "匹配:"
 
-#: classes/dlg.php:797
+#: classes/dlg.php:712
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "哪些标签?"
 
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "哪些标签?"
 
-#: classes/dlg.php:810
+#: classes/dlg.php:725
 msgid "Display entries"
 msgstr "显示条目"
 
 msgid "Display entries"
 msgstr "显示条目"
 
-#: classes/dlg.php:822 classes/feeds.php:152
+#: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
 msgid "View as RSS"
 msgstr "以 RSS 形式阅读"
 
 msgid "View as RSS"
 msgstr "以 RSS 形式阅读"
 
-#: classes/dlg.php:833
+#: classes/dlg.php:748
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
 
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "您可以通过如下 URL 以 RSS 方式查看本信息源:"
 
-#: classes/dlg.php:861
+#: classes/dlg.php:776
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
 
 #, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Tiny Tiny RSS 有可用的新版本 (%s)。"
 
-#: classes/dlg.php:871 classes/pref_users.php:389
+#: classes/dlg.php:784
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:788
 msgid "Details"
 msgstr "详细"
 
 msgid "Details"
 msgstr "详细"
 
-#: classes/dlg.php:873
+#: classes/dlg.php:790
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
 msgid "Download"
 msgstr "下载"
 
-#: classes/dlg.php:886
+#: classes/dlg.php:804
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
@@ -1192,153 +1065,138 @@ msgstr ""
 "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
 "您可以通过自定义 CSS 来更改颜色,字体和版式。具体可参考 <a target=\"_blank\" "
 "class=\"visibleLink\" href=\"%s\">本文件</a>。"
 
-#: classes/dlg.php:912 classes/pref_instances.php:59
+#: classes/dlg.php:831
 msgid "Instance"
 msgstr "实例"
 
 msgid "Instance"
 msgstr "实例"
 
-#: classes/dlg.php:918 classes/pref_feeds.php:317 classes/pref_feeds.php:566
-#: classes/pref_instances.php:67
+#: classes/dlg.php:837
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/dlg.php:921 classes/pref_instances.php:70
-#: classes/pref_instances.php:167
+#: classes/dlg.php:840
 msgid "Instance URL"
 msgstr "实例 URL:"
 
 msgid "Instance URL"
 msgstr "实例 URL:"
 
-#: classes/dlg.php:931 classes/pref_instances.php:81
+#: classes/dlg.php:850
 msgid "Access key:"
 msgstr "访问密钥:"
 
 msgid "Access key:"
 msgstr "访问密钥:"
 
-#: classes/dlg.php:934 classes/pref_instances.php:84
-#: classes/pref_instances.php:168
+#: classes/dlg.php:853
 msgid "Access key"
 msgstr "访问密钥"
 
 msgid "Access key"
 msgstr "访问密钥"
 
-#: classes/dlg.php:938 classes/pref_instances.php:88
+#: classes/dlg.php:857
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
 
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "为两个相联的实例使用一个访问密钥。"
 
-#: classes/dlg.php:946 classes/pref_instances.php:96
+#: classes/dlg.php:865
 msgid "Generate new key"
 msgstr "生成新的密钥"
 
 msgid "Generate new key"
 msgstr "生成新的密钥"
 
-#: classes/dlg.php:950
+#: classes/dlg.php:869
 msgid "Create link"
 msgstr "创建链接"
 
 msgid "Create link"
 msgstr "创建链接"
 
-#: classes/dlg.php:968
+#: classes/dlg.php:887
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
 msgstr ""
 
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:986
+#: classes/dlg.php:905
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:995
+#: classes/dlg.php:914
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr ""
 
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:1018
+#: classes/dlg.php:937
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr ""
 
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:94 include/functions.php:3469
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
 msgid "Visit the website"
 msgstr "访问网站"
 
 msgid "Visit the website"
 msgstr "访问网站"
 
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:64
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
 
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "以RSS信息源方式阅读"
 
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:72
 msgid "Select:"
 msgstr "选择:"
 
 msgid "Select:"
 msgstr "选择:"
 
-#: classes/feeds.php:116 classes/pref_feeds.php:1313
-#: classes/pref_filters.php:587 classes/pref_instances.php:142
-#: classes/pref_labels.php:275 classes/pref_users.php:380
-msgid "All"
-msgstr "全部"
-
-#: classes/feeds.php:118
+#: classes/feeds.php:75
 msgid "Invert"
 msgstr "反选"
 
 msgid "Invert"
 msgstr "反选"
 
-#: classes/feeds.php:119 classes/pref_feeds.php:1315
-#: classes/pref_filters.php:589 classes/pref_instances.php:144
-#: classes/pref_labels.php:277 classes/pref_users.php:382
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:84
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "锁定选择:"
 
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "锁定选择:"
 
-#: classes/feeds.php:133
+#: classes/feeds.php:90
 msgid "Selection:"
 msgstr "选择:"
 
 msgid "Selection:"
 msgstr "选择:"
 
-#: classes/feeds.php:138
+#: classes/feeds.php:95
 msgid "Archive"
 msgstr "存档"
 
 msgid "Archive"
 msgstr "存档"
 
-#: classes/feeds.php:140
+#: classes/feeds.php:97
 msgid "Move back"
 msgstr "移回原位"
 
 msgid "Move back"
 msgstr "移回原位"
 
-#: classes/feeds.php:141
+#: classes/feeds.php:98
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "删除"
 
-#: classes/feeds.php:145 classes/mail_button.php:7
+#: classes/feeds.php:102
 msgid "Forward by email"
 msgstr "通过邮件转发"
 
 msgid "Forward by email"
 msgstr "通过邮件转发"
 
-#: classes/feeds.php:148
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Feed:"
 msgstr "信息源:"
 
 msgid "Feed:"
 msgstr "信息源:"
 
-#: classes/feeds.php:196 classes/feeds.php:1020
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
 msgid "Feed not found."
 msgstr "找不到信息源。"
 
 msgid "Feed not found."
 msgstr "找不到信息源。"
 
-#: classes/feeds.php:429 classes/feeds.php:511
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
 msgid "mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
 msgid "mark as read"
 msgstr "标记为已读"
 
-#: classes/feeds.php:608 include/functions.php:3441
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
 msgid "Originally from:"
 msgstr "来源:"
 
 msgid "Originally from:"
 msgstr "来源:"
 
-#: classes/feeds.php:668 include/functions.php:3398
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "为本文编辑自定义标签"
 
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "为本文编辑自定义标签"
 
-#: classes/feeds.php:695 include/functions.php:3408
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
 msgid "Open article in new tab"
 msgstr "在新标签页中打开文章"
 
 msgid "Open article in new tab"
 msgstr "在新标签页中打开文章"
 
-#: classes/feeds.php:706 include/functions.php:3424
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
 msgid "Close article"
 msgstr ""
 
 msgid "Close article"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:727
+#: classes/feeds.php:687
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "没有未读文章。"
 
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "没有未读文章。"
 
-#: classes/feeds.php:730
+#: classes/feeds.php:690
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "没有最新更新的文章。"
 
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "没有最新更新的文章。"
 
-#: classes/feeds.php:733
+#: classes/feeds.php:693
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "没有加星标的文章。"
 
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "没有加星标的文章。"
 
-#: classes/feeds.php:737
+#: classes/feeds.php:697
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -1346,839 +1204,229 @@ msgstr ""
 "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
 "动作菜单)。"
 
 "本标签下没有文章。你可以通过手动或过滤器的方式为文章添加预定义标签(参考上方"
 "动作菜单)。"
 
-#: classes/feeds.php:739
+#: classes/feeds.php:699
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "暂时没有文章。"
 
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "暂时没有文章。"
 
-#: classes/feeds.php:754 include/functions.php:4601
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
 
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "上次信息源更新时间:%s"
 
-#: classes/feeds.php:764 include/functions.php:4611
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
 
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "部分信息源更新错误(点击了解详情)"
 
-#: classes/feeds.php:905 classes/feeds.php:914 classes/pref_feeds.php:95
-#: classes/pref_filters.php:191 include/functions.php:2010
-#: include/functions.php:2053 include/functions.php:2900
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "未分类"
-
-#: classes/mail_button.php:52 classes/mail_button.php:58
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[已转发]"
-
-#: classes/mail_button.php:52
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "多个文章"
-
-#: classes/mail_button.php:73
-msgid "From:"
-msgstr "发信人:"
-
-#: classes/mail_button.php:82
-msgid "To:"
-msgstr "收信人:"
-
-#: classes/mail_button.php:95
-msgid "Subject:"
-msgstr "主题:"
-
-#: classes/mail_button.php:111
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "发送邮件"
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "OPML 工具"
 
 
-#: classes/note_button.php:7 js/note_button.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "编辑文章注记"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "正在导入 OPML ……"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:12
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "勾选以启用"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "返回偏好设置"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:82 classes/pref_feeds.php:120
-#: classes/pref_feeds.php:126 classes/pref_feeds.php:149
+#: classes/opml.php:270
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "(%d 个信息源)"
-
-#: classes/pref_feeds.php:306
-msgid "Feed Title"
-msgstr "信息源标题"
-
-#: classes/pref_feeds.php:362 classes/pref_feeds.php:602
-msgid "using"
-msgstr "使用"
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:372 classes/pref_feeds.php:613
-msgid "Article purging:"
-msgstr "文章清理:"
+#: classes/opml.php:279
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "更新信息源"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:395
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
+#: classes/opml.php:293
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息源除"
-"外。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:411 classes/pref_feeds.php:642
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
-
-#: classes/pref_feeds.php:422 classes/pref_feeds.php:647
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "右至左的内容"
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:434 classes/pref_feeds.php:653
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "包含电子邮件摘要"
+#: classes/opml.php:308
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "将偏好按键从 %s 设置为 %s"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:447 classes/pref_feeds.php:659
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "始终显示图片附件"
+#: classes/opml.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "创建过滤器"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:461 classes/pref_feeds.php:667
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "本地缓存图片"
+#: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "未分类"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:473 classes/pref_feeds.php:673
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "将已更新的文章标记为未读"
+#: classes/opml.php:411
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "加入到类别:"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:485 classes/pref_feeds.php:679
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
+#: classes/opml.php:458
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "错误:请上传 OPML 文件。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:491
-msgid "Icon"
-msgstr "图标"
+#: classes/opml.php:465
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "解析文档时发生错误。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:505
-msgid "Replace"
-msgstr "æ\9b¿æ\8d¢"
+#: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
+msgid "no tags"
+msgstr "æ\97 æ \87ç­¾"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:524
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "重新订阅以推送更新"
+#: classes/rpc.php:736
+msgid "Your request could not be completed."
+msgstr "您的请求无法完成。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:531
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr "为å\90¯ç\94¨æ\8e¨é\80\81ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90é\87\8dç½® PubSubHubbub è®¢é\98\85。"
+#: classes/rpc.php:740
+msgid "Feed update has been scheduled."
+msgstr "ä¿¡æ\81¯æº\90æ\9b´æ\96°ç\9a\84ä»»å\8a¡è®¡å\88\92å·²å\88¶å®\9a。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:933 classes/pref_feeds.php:986
-msgid "All done."
-msgstr "å\85¨é\83¨å®\8cæ\88\90。"
+#: classes/rpc.php:748
+msgid "Category update has been scheduled."
+msgstr "å\88\86ç±»æ\9b´æ\96°å·²å\88\97å\85¥ä»»å\8a¡è®¡å\88\92。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1018
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
+#: classes/rpc.php:761
+msgid "Can't update this kind of feed."
+msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1021
+#: include/functions.php:669
 #, php-format
 #, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1024
-#, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
+#: include/functions.php:787
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1027
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
+#: include/functions.php:861
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "用户名或密码错误"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1030
-#, fuzzy
-msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "未找到信息源。"
+#: include/functions.php:2049
+msgid "Archived articles"
+msgstr "存档的文章"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1035
-#, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
+#: include/functions.php:2051
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1057
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "订阅选中的信息源"
+#: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
+msgid "Click to play"
+msgstr "点击播放"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1082
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "编辑订阅选项"
+#: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
+msgid "Play"
+msgstr "播放"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1161
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
+#: include/functions.php:3356
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1177
-msgid "Create category"
-msgstr "创建类别"
+#: include/functions.php:3485
+msgid "Related"
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1237
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "没有定义过的信息源类别。"
+#: include/functions.php:4186
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(编辑注记)"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1243
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "移除选定的类别"
+#: include/functions.php:4618
+msgid "No feed selected."
+msgstr "没有选中的信息源。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1267
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "æ\9c\89é\94\99误ç\9a\84ä¿¡æ\81¯æº\90"
+#: include/functions.php:4802
+msgid "unknown type"
+msgstr "æ\9cªç\9f¥ç±»å\9e\8b"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1287
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "很久不活跃的信息源"
+#: include/functions.php:4844
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
+msgstr "附件:"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1310 classes/pref_filters.php:584
-#: classes/pref_instances.php:139 classes/pref_labels.php:272
-#: classes/pref_users.php:377
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
+#: include/functions.php:5286
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d 个存档的文章"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1324
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "编辑选定的信息源"
+#: include/functions.php:5310
+msgid "No feeds found."
+msgstr "未找到信息源。"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1326 classes/pref_feeds.php:1340
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "重置排序"
+#: include/functions.php:5356
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1328 js/prefs.js:2100
-msgid "Batch subscribe"
+#: include/functions.php:5361
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref_feeds.php:1333
-msgid "Categories"
-msgstr "类别"
+#: include/functions.php:5520
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1336
-msgid "Edit categories"
-msgstr "编辑类别"
+#: include/functions.php:5526
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1338
-#, fuzzy
-msgid "(Un)hide empty categories"
-msgstr "编辑类别"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "标题或内容"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1354
-msgid "More actions..."
-msgstr "更多动作"
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "链接"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1358
-msgid "Manual purge"
-msgstr "æ\89\8bå\8a¨æ¸\85é\99¤"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "æ\96\87ç« å\8f\91å¸\83æ\97¶é\97´"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1362
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "清空信息源数据"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "删除文章"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1363 classes/pref_filters.php:603
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "为文章重新评分"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "加星标"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1405
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
+#: js/viewfeed.js:475
+msgid "Publish article"
+msgstr "发布文章"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1413
-msgid "Import and export"
-msgstr ""
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "添加自定义标签"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1415
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
+msgid "Assign label"
+msgstr "添加预定义标签"
 
 
-#: classes/pref_feeds.php:1417
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref_feeds.php:1419
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref_feeds.php:1432
-msgid "Import my OPML"
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref_feeds.php:1436
-msgid "Filename:"
-msgstr "文件名:"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1438
-msgid "Include settings"
-msgstr "包含设置"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1442
-msgid "Export OPML"
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: classes/pref_feeds.php:1446
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1448
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1451
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1454
-msgid "Article archive"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1456
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1459
-msgid "Export my data"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1474
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1481
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Firefox 集成"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1483
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1490
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1498
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr "通过书签订阅"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1500
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
-"将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链接"
-"以订阅。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1504
-#, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1508
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1512
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_feeds.php:1514
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1516
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行订"
-"阅。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1522
-msgid "Display URL"
-msgstr "显示 URL"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1525
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "清空所有生成的 URL"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1527
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr "通过 URL 分享的文章"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1529
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1532
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "取消所有分享"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1538
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1547
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
-msgstr ""
-"更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的实"
-"例。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1549
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
-msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1553
-msgid "Register with Twitter.com"
-msgstr "在 Twitter.com 上注册"
-
-#: classes/pref_feeds.php:1559
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "清空保存的个人信息"
-
-#: classes/pref_filters.php:39
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
-
-#: classes/pref_filters.php:89
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
-
-#: classes/pref_filters.php:93
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_filters.php:533
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref_filters.php:596 classes/pref_instances.php:148
-#: classes/pref_users.php:391
-msgid "Edit"
-msgstr "编辑"
-
-#: classes/pref_instances.php:13 classes/pref_users.php:6
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
-
-#: classes/pref_instances.php:147
-msgid "Link instance"
-msgstr "链接实例"
-
-#: classes/pref_instances.php:159
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这个 "
-"URL 为本实例建立链接:"
-
-#: classes/pref_instances.php:169
-msgid "Last connected"
-msgstr "上次连接"
-
-#: classes/pref_instances.php:170
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "保存的信息源"
-
-#: classes/pref_instances.php:188 classes/pref_users.php:460
-msgid "Click to edit"
-msgstr "点击进行编辑"
-
-#: classes/pref_labels.php:22
-msgid "Caption"
-msgstr "标题"
-
-#: classes/pref_labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#: classes/pref_labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "前端:"
-
-#: classes/pref_labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: classes/pref_labels.php:232
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
-
-#: classes/pref_labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "清空颜色"
-
-#: classes/pref_prefs.php:17
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "请输入之前使用的密码。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:22
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "请输入一个新密码。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:27
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "两次输入的密码不一致。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:64
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "密码更改成功。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:66
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "原密码输入错误。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:97
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "设置已保存。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:112
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "未知选项: %s"
-
-#: classes/pref_prefs.php:126
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "您的个人数据已保存。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:166
-msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_prefs.php:193
-msgid "Full name"
-msgstr "姓名"
-
-#: classes/pref_prefs.php:197
-msgid "E-mail"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: classes/pref_prefs.php:203
-msgid "Access level"
-msgstr "访问级别"
-
-#: classes/pref_prefs.php:213
-msgid "Save data"
-msgstr "保存信息"
-
-#: classes/pref_prefs.php:224
-msgid "Your password is at default value, please change it."
-msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
-
-#: classes/pref_prefs.php:252
-msgid "Old password"
-msgstr "原密码"
-
-#: classes/pref_prefs.php:255
-msgid "New password"
-msgstr "新密码"
-
-#: classes/pref_prefs.php:260
-msgid "Confirm password"
-msgstr "确认密码"
-
-#: classes/pref_prefs.php:270
-msgid "Change password"
-msgstr "更改密码"
-
-#: classes/pref_prefs.php:356
-msgid "Select theme"
-msgstr "选择主题"
-
-#: classes/pref_prefs.php:408
-msgid "Customize"
-msgstr "自定义"
-
-#: classes/pref_prefs.php:427 classes/pref_prefs.php:434
-#: classes/pref_prefs.php:439
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: classes/pref_prefs.php:429 classes/pref_prefs.php:439
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: classes/pref_prefs.php:473
-msgid "Clear"
-msgstr "清空"
-
-#: classes/pref_prefs.php:479
-#, php-format
-msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_prefs.php:504
-msgid "Save configuration"
-msgstr "保存设置"
-
-#: classes/pref_prefs.php:507
-msgid "Manage profiles"
-msgstr "管理偏好文件"
-
-#: classes/pref_prefs.php:510
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "恢复到默认"
-
-#: classes/pref_users.php:27
-msgid "User details"
-msgstr "用户详细资料"
-
-#: classes/pref_users.php:41
-msgid "User not found"
-msgstr "未找到用户"
-
-#: classes/pref_users.php:60 classes/pref_users.php:439
-msgid "Registered"
-msgstr "注册时间"
-
-#: classes/pref_users.php:61
-msgid "Last logged in"
-msgstr "上次登录"
-
-#: classes/pref_users.php:68
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "订阅的信息源数量"
-
-#: classes/pref_users.php:72
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "订阅的信息源"
-
-#: classes/pref_users.php:122
-msgid "User Editor"
-msgstr "编辑用户信息"
-
-#: classes/pref_users.php:158
-msgid "Access level: "
-msgstr "访问级别:"
-
-#: classes/pref_users.php:171
-msgid "Change password to"
-msgstr "更改密码为:"
-
-#: classes/pref_users.php:180
-msgid "E-mail: "
-msgstr "电子邮件:"
-
-#: classes/pref_users.php:257
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
-
-#: classes/pref_users.php:264
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
-
-#: classes/pref_users.php:268
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
-
-#: classes/pref_users.php:291
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref_users.php:298
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
-
-#: classes/pref_users.php:335
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
-
-#: classes/pref_users.php:395
-msgid "Reset password"
-msgstr "重置密码"
-
-#: classes/pref_users.php:438
-msgid "Access Level"
-msgstr "访问级别"
-
-#: classes/pref_users.php:440
-msgid "Last login"
-msgstr "最后登陆"
-
-#: classes/pref_users.php:480
-msgid "No users defined."
-msgstr "没有定义用户。"
-
-#: classes/pref_users.php:482
-msgid "No matching users found."
-msgstr "没有匹配的用户。"
-
-#: classes/rpc.php:426 include/functions.php:3388 include/functions.php:4153
-msgid "no tags"
-msgstr "无标签"
-
-#: classes/rpc.php:742
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "您的请求无法完成。"
-
-#: classes/rpc.php:746
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "信息源更新的任务计划已制定。"
-
-#: classes/rpc.php:754
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "分类更新已列入任务计划。"
-
-#: classes/rpc.php:767
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "无法更新这种类型的信息源。"
-
-#: classes/share_button.php:7
-msgid "Share by URL"
-msgstr "通过 URL 分享"
-
-#: classes/share_button.php:29
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
-
-#: classes/tweet_button.php:7
-msgid "Share on Twitter"
-msgstr "在 Twitter 上分享"
-
-#: include/functions.php:919
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "无法验证会话(IP 错误)"
-
-#: include/functions.php:993
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "用户名或密码错误"
-
-#: include/functions.php:2099
-msgid "Archived articles"
-msgstr "存档的文章"
-
-#: include/functions.php:3232 js/viewfeed.js:1971
-msgid "Click to play"
-msgstr "点击播放"
-
-#: include/functions.php:3233 js/viewfeed.js:1970
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: include/functions.php:3359
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: include/functions.php:4178
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(编辑注记)"
-
-#: include/functions.php:4591
-msgid "No feed selected."
-msgstr "没有选中的信息源。"
-
-#: include/functions.php:4775
-msgid "unknown type"
-msgstr "未知类型"
-
-#: include/functions.php:4815
-msgid "Attachment:"
-msgstr "附件:"
-
-#: include/functions.php:4817
-msgid "Attachments:"
-msgstr "附件:"
-
-#: include/functions.php:5261
-#, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d 个存档的文章"
-
-#: include/functions.php:5285
-msgid "No feeds found."
-msgstr "未找到信息源。"
-
-#: include/functions.php:5331
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:5336
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:5495
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr ""
-
-#: include/functions.php:5501
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "标题或内容"
-
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "链接"
-
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "文章发布时间"
-
-#: include/localized_schema.php:9
-msgid "Delete article"
-msgstr "删除文章"
-
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "加星标"
-
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:466
-msgid "Publish article"
-msgstr "发布文章"
-
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "添加自定义标签"
-
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1935
-msgid "Assign label"
-msgstr "添加预定义标签"
-
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: include/localized_schema.php:21
+#: include/localized_schema.php:21
 msgid ""
 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
 msgid ""
 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
@@ -2227,13 +1475,13 @@ msgid ""
 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
 
 #: include/localized_schema.php:29
 msgstr "选择本项可让特殊区域和预定义标签中的文章标题以信息源顺序排列"
 
 #: include/localized_schema.php:29
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
-
-#: include/localized_schema.php:30
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "自定义 CSS 样式"
 
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "自定义 CSS 样式"
 
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "使用信息源中定义的时间,而非本地导入的时间来排序。"
+
 #: include/localized_schema.php:31
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
 #: include/localized_schema.php:31
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "在 tt-rss 处注册您的 SSL 证书"
@@ -2244,7 +1492,8 @@ msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "用户所在时区"
 
 #: include/localized_schema.php:33
 msgstr "用户所在时区"
 
 #: include/localized_schema.php:33
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
 
 #: include/localized_schema.php:34
 msgstr "清除多少天之前的文章?(0为不启用)"
 
 #: include/localized_schema.php:34
@@ -2351,14 +1600,14 @@ msgstr "允许使用外部 API"
 msgid "User timezone"
 msgstr "用户所在时区"
 
 msgid "User timezone"
 msgstr "用户所在时区"
 
-#: include/localized_schema.php:60
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "以信息源的日期排序"
-
-#: include/localized_schema.php:61 js/prefs.js:1780
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "自定义样式"
 
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "自定义样式"
 
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "以信息源的日期排序"
+
 #: include/localized_schema.php:62
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "使用 SSL 证书登录"
 #: include/localized_schema.php:62
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "使用 SSL 证书登录"
@@ -2379,7 +1628,7 @@ msgstr "偏好:"
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "使用较少流量"
 
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "使用较少流量"
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:470 js/feedlist.js:485
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
 
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
 
@@ -2387,15 +1636,19 @@ msgstr "将 %s 中的全部文章标记为已读?"
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
 
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "将显示的 %d 篇文章标记为已读?"
 
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:421
+#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "在"
+
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
 msgid "Unstar article"
 msgstr "取消星标"
 
 msgid "Unstar article"
 msgstr "取消星标"
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:426
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
 msgid "Star article"
 msgstr "加星标"
 
 msgid "Star article"
 msgstr "加星标"
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:461
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "取消发布文章"
 
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "取消发布文章"
 
@@ -2427,11 +1680,11 @@ msgstr "没有未读的信息源。"
 msgid "Load more..."
 msgstr "加载更多……"
 
 msgid "Load more..."
 msgstr "加载更多……"
 
-#: js/feedlist.js:266
+#: js/feedlist.js:270
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
 
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "本信息源中的最新文章(点击显示)"
 
-#: js/FeedTree.js:140
+#: js/FeedTree.js:148
 msgid "Update feed"
 msgstr "更新信息源"
 
 msgid "Update feed"
 msgstr "更新信息源"
 
@@ -2443,124 +1696,136 @@ msgstr ""
 "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
 "据库。"
 
 "您确认将该异常报告至 tt-rss.org ?报告将包含您的浏览器信息。您的IP将被存入数"
 "据库。"
 
-#: js/functions.js:647
+#: js/functions.js:618
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
 msgstr "日期的语法正确:"
 
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
 msgstr "日期的语法正确:"
 
-#: js/functions.js:650
+#: js/functions.js:621
 msgid "Date syntax is incorrect."
 msgstr "日期的语法错误。"
 
 msgid "Date syntax is incorrect."
 msgstr "日期的语法错误。"
 
-#: js/functions.js:777
+#: js/functions.js:748
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "移除已保存的信息源图标?"
 
-#: js/functions.js:809
+#: js/functions.js:780
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "请选择图片文件上传。"
 
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "请选择图片文件上传。"
 
-#: js/functions.js:811
+#: js/functions.js:782
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
 
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "为本信息源上传一个新的图标?"
 
-#: js/functions.js:828
+#: js/functions.js:799
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
 
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "请填写预定义标签的说明:"
 
-#: js/functions.js:833
+#: js/functions.js:804
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
 
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "创建标签失败:没有标题。"
 
-#: js/functions.js:875
+#: js/functions.js:846
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "订阅信息源"
 
-#: js/functions.js:883
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "正在订阅信息源……"
-
-#: js/functions.js:901
+#: js/functions.js:873
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅至 %s"
 
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "已订阅至 %s"
 
-#: js/functions.js:906
+#: js/functions.js:878
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "指定的 URL 无效。"
 
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "指定的 URL 无效。"
 
-#: js/functions.js:909
+#: js/functions.js:881
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
 
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "指定的 URL 没有包含任何信息源。"
 
-#: js/functions.js:945
-msgid "Couldn't download the specified URL."
+#: js/functions.js:917
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
 
 msgstr "无法下载指定的 URL 。"
 
-#: js/functions.js:948
+#: js/functions.js:921
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
 
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "您已经订阅过这个信息源啦。"
 
-#: js/functions.js:980
+#: js/functions.js:1049
+#, fuzzy
+msgid "Edit rule"
+msgstr "编辑过滤器"
+
+#: js/functions.js:1049
+msgid "Add rule"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1075
+#, fuzzy
+msgid "Edit action"
+msgstr "信息源动作"
+
+#: js/functions.js:1075
+#, fuzzy
+msgid "Add action"
+msgstr "信息源动作"
+
+#: js/functions.js:1112
 msgid "Create Filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
 msgid "Create Filter"
 msgstr "创建过滤器"
 
-#: js/functions.js:1008 js/prefs.js:168
-msgid "Filter Test Results"
-msgstr "过滤器测试结果"
-
-#: js/functions.js:1068
+#: js/functions.js:1216
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
 msgstr ""
 "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
 
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
 msgstr ""
 "重置订阅? Tiny Tiny RSS 将会在下次信息源更新的时候尝试再次订阅信息提醒中心。"
 
-#: js/functions.js:1089 js/tt-rss.js:394
+#: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "从 %s 取消订阅?"
 
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "从 %s 取消订阅?"
 
-#: js/functions.js:1196
+#: js/functions.js:1344
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "请填写类别名称:"
 
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "请填写类别名称:"
 
-#: js/functions.js:1227
+#: js/functions.js:1375
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
 
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "为本信息源生成新的群地址?"
 
-#: js/functions.js:1411 js/tt-rss.js:373 js/tt-rss.js:856
+#: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
 
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "您无法编辑这种类型的信息源。"
 
-#: js/functions.js:1426
+#: js/functions.js:1581
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "编辑信息源"
 
-#: js/functions.js:1464
+#: js/functions.js:1619
 msgid "More Feeds"
 msgstr "更多信息源"
 
 msgid "More Feeds"
 msgstr "更多信息源"
 
-#: js/functions.js:1525 js/functions.js:1635 js/prefs.js:393 js/prefs.js:423
-#: js/prefs.js:455 js/prefs.js:613 js/prefs.js:633 js/prefs.js:1250
-#: js/prefs.js:1395
+#: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "没有选择任何信息源。"
 
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "没有选择任何信息源。"
 
-#: js/functions.js:1567
+#: js/functions.js:1722
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
 
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
 msgstr "将选中的信息源从存档中移除?包含已保存文章的信息源不会被移除。"
 
-#: js/functions.js:1606
+#: js/functions.js:1761
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "更新错误的信息源"
 
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "更新错误的信息源"
 
-#: js/functions.js:1617 js/prefs.js:1232
+#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "移除选中的信息源?"
 
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "移除选中的信息源?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:641 js/viewfeed.js:669
-#: js/viewfeed.js:696 js/viewfeed.js:758 js/viewfeed.js:790 js/viewfeed.js:906
-#: js/viewfeed.js:949 js/viewfeed.js:999
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
+#: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
+#: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "没有选中任何文章。"
 
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "没有选中任何文章。"
 
@@ -2568,6 +1833,20 @@ msgstr "没有选中任何文章。"
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "用邮件转发文章"
 
 msgid "Forward article by email"
 msgstr "用邮件转发文章"
 
+#: js/note_button.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "编辑文章注记"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "编辑类别"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "创建类别"
+
 #: js/PrefFilterTree.js:32
 msgid "Inverse"
 msgstr "反选"
 #: js/PrefFilterTree.js:32
 msgid "Inverse"
 msgstr "反选"
@@ -2584,300 +1863,828 @@ msgstr "无法创建用户:没有指定登录名。"
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "编辑过滤器"
 
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "编辑过滤器"
 
-#: js/prefs.js:141
-msgid "Remove filter %s?"
+#: js/prefs.js:184
+#, fuzzy
+msgid "Remove filter?"
 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
 
 msgstr "移除这个过滤器: %s ?"
 
-#: js/prefs.js:275
+#: js/prefs.js:299
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "移除选中的预定义标签?"
 
 msgid "Remove selected labels?"
 msgstr "移除选中的预定义标签?"
 
-#: js/prefs.js:291 js/prefs.js:1436
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
 
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "没有选择任何预定义标签。"
 
-#: js/prefs.js:305
+#: js/prefs.js:329
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
 
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
 msgstr "移除选中的用户?默认管理员和您的帐户不会被移除。"
 
-#: js/prefs.js:322 js/prefs.js:503 js/prefs.js:524 js/prefs.js:563
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
 msgid "No users are selected."
 msgstr "没有选中任何用户。"
 
 msgid "No users are selected."
 msgstr "没有选中任何用户。"
 
-#: js/prefs.js:340
+#: js/prefs.js:364
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "移除选定的过滤器?"
 
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "移除选定的过滤器?"
 
-#: js/prefs.js:355 js/prefs.js:593
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "没有选中的过滤器。"
 
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "没有选中的过滤器。"
 
-#: js/prefs.js:374
+#: js/prefs.js:398
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
 
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "从选中的信息源取消订阅?"
 
-#: js/prefs.js:408
+#: js/prefs.js:432
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "请仅选择一个信息源。"
 
 msgid "Please select only one feed."
 msgstr "请仅选择一个信息源。"
 
-#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:438
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
 
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr "清空选中的信息源当中所有未加星标的文章?"
 
-#: js/prefs.js:436
+#: js/prefs.js:460
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
 
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr "文章保存几天?(填写0则采用默认设置)"
 
-#: js/prefs.js:474
+#: js/prefs.js:498
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "请填写登录信息。"
 
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "请填写登录信息。"
 
-#: js/prefs.js:508 js/prefs.js:529 js/prefs.js:568
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "请仅选择一个用户。"
 
 msgid "Please select only one user."
 msgstr "请仅选择一个用户。"
 
-#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:557
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "重置选定用户的密码?"
 
 msgid "Reset password of selected user?"
 msgstr "重置选定用户的密码?"
 
-#: js/prefs.js:598
+#: js/prefs.js:622
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "请仅选择一个过滤器。"
 
 msgid "Please select only one filter."
 msgstr "请仅选择一个过滤器。"
 
-#: js/prefs.js:655
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "移除选定的过滤器?"
+
+#: js/prefs.js:704
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "编辑多个信息源"
 
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "编辑多个信息源"
 
-#: js/prefs.js:679
+#: js/prefs.js:728
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "保存对信息源的更改?"
 
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "保存对信息源的更改?"
 
-#: js/prefs.js:771
+#: js/prefs.js:820
 msgid "OPML Import"
 msgstr "OPML 导入"
 
 msgid "OPML Import"
 msgstr "OPML 导入"
 
-#: js/prefs.js:798
+#: js/prefs.js:847
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
 
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "请先选择一个 OPML 文件。"
 
-#: js/prefs.js:814
+#: js/prefs.js:863
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr ""
 
 msgid "Please choose the file first."
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:941
+#: js/prefs.js:1019
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "重置为默认状态?"
 
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "重置为默认状态?"
 
-#: js/prefs.js:1152
-msgid "Feed Categories"
-msgstr "信息源类别"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
 
 
-#: js/prefs.js:1161
+#: js/prefs.js:1251
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "移除选中的类别?"
 
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "移除选中的类别?"
 
-#: js/prefs.js:1180
+#: js/prefs.js:1267
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "没有选中任何类别。"
 
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "没有选中任何类别。"
 
-#: js/prefs.js:1221
+#: js/prefs.js:1275
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "类别"
+
+#: js/prefs.js:1306
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "最近没更新的信息源"
 
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "最近没更新的信息源"
 
-#: js/prefs.js:1270
+#: js/prefs.js:1355
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
 
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "将当前的 OPML 发布地址更改替换为新地址?"
 
-#: js/prefs.js:1379
+#: js/prefs.js:1464
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "为选中信息源中的文章重置评分?"
 
-#: js/prefs.js:1402
+#: js/prefs.js:1487
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
 
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr "重置所有文章的评分?这可能将花费很长时间。"
 
-#: js/prefs.js:1422
+#: js/prefs.js:1507
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
 
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "将选中的可选标签重置为默认颜色?"
 
-#: js/prefs.js:1459
+#: js/prefs.js:1544
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "偏好文件的设置"
 
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "偏好文件的设置"
 
-#: js/prefs.js:1468
+#: js/prefs.js:1553
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
 
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "移除选中的偏好文件?当前偏好与默认偏好不会被移除。"
 
-#: js/prefs.js:1486
+#: js/prefs.js:1571
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "未选择偏好文件。"
 
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "未选择偏好文件。"
 
-#: js/prefs.js:1494 js/prefs.js:1547
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "启用选中的偏好文件?"
 
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "启用选中的偏好文件?"
 
-#: js/prefs.js:1510 js/prefs.js:1563
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
 
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "请选择希望启用的偏好文件。"
 
-#: js/prefs.js:1571
+#: js/prefs.js:1656
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "之前生成的信息源 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
-#: js/prefs.js:1590
+#: js/prefs.js:1675
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "之前共享文章的 URL 将会回到未认证状态。是否继续?"
 
-#: js/prefs.js:1688
+#: js/prefs.js:1773
 msgid "Label Editor"
 msgstr "编辑预定义标签"
 
 msgid "Label Editor"
 msgstr "编辑预定义标签"
 
-#: js/prefs.js:1751
+#: js/prefs.js:1836
 msgid ""
 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
 
 msgid ""
 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
 msgstr "这将会清空所有保存过的 Twitter 认证信息。是否继续?"
 
-#: js/prefs.js:1822
+#: js/prefs.js:1907
 msgid "Link Instance"
 msgstr "链接实例"
 
 msgid "Link Instance"
 msgstr "链接实例"
 
-#: js/prefs.js:1873
+#: js/prefs.js:1958
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "编辑实例"
 
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "编辑实例"
 
-#: js/prefs.js:1922
+#: js/prefs.js:2007
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "移除选中的实例?"
 
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "移除选中的实例?"
 
-#: js/prefs.js:1939 js/prefs.js:1951
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "未选中任何实例。"
 
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "未选中任何实例。"
 
-#: js/prefs.js:1956
+#: js/prefs.js:2041
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "请仅选择一个实例。"
 
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "请仅选择一个实例。"
 
-#: js/prefs.js:1991
+#: js/prefs.js:2076
 msgid "Export Data"
 msgstr ""
 
 msgid "Export Data"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2018
+#: js/prefs.js:2103
 msgid ""
 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2071
+#: js/prefs.js:2156
 msgid "Data Import"
 msgstr ""
 
 msgid "Data Import"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2106
+#: js/prefs.js:2185
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr ""
+
+#: js/prefs.js:2191
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr ""
 
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr ""
 
+#: js/prefs.js:2219
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "返回 Tiny Tiny RSS"
+
+#: js/prefs.js:2267
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
+
 #: js/share_button.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "通过 URL 分享文章"
 
 #: js/share_button.js:10
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "通过 URL 分享文章"
 
-#: js/tt-rss.js:146
+#: js/tt-rss.js:151
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "将所有文章标记为已读?"
 
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "将所有文章标记为已读?"
 
-#: js/tt-rss.js:383
+#: js/tt-rss.js:421
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
 
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "您不能取消订阅一个类别。"
 
-#: js/tt-rss.js:388 js/tt-rss.js:568 js/tt-rss.js:1014
+#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "请先选几个信息源吧。"
 
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "请先选几个信息源吧。"
 
-#: js/tt-rss.js:563
+#: js/tt-rss.js:602
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
 
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "无法重置本类信息源的评分。"
 
-#: js/tt-rss.js:573
+#: js/tt-rss.js:612
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
 
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "重置 %s 中文章的评分?"
 
-#: js/tt-rss.js:1054
+#: js/tt-rss.js:1093
 msgid "New version available!"
 msgstr "有可用的新版本啦!"
 
 msgid "New version available!"
 msgstr "有可用的新版本啦!"
 
-#: js/viewfeed.js:886
+#: js/viewfeed.js:895
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
 
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "标记 %s 中所有可见的文章为已读?"
 
-#: js/viewfeed.js:914
+#: js/viewfeed.js:923
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
 
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "删除 %s 中选择的 %d 篇文章?"
 
-#: js/viewfeed.js:916
+#: js/viewfeed.js:925
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
 
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "删除选中的 %d 篇文章?"
 
-#: js/viewfeed.js:958
+#: js/viewfeed.js:967
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
 
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "将 %s 中的 %d 篇选中的文章存档?"
 
-#: js/viewfeed.js:961
+#: js/viewfeed.js:970
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
 
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "将存档的 %d 篇文章移回原处?"
 
-#: js/viewfeed.js:1005
+#: js/viewfeed.js:1014
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
 
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "将 %s 中选中的 %d 篇文章标记为已读?"
 
-#: js/viewfeed.js:1029
+#: js/viewfeed.js:1038
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "编辑文章的自定义标签"
 
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "编辑文章的自定义标签"
 
-#: js/viewfeed.js:1186
+#: js/viewfeed.js:1199
 msgid "No article is selected."
 msgstr "未选中任何文章。"
 
 msgid "No article is selected."
 msgstr "未选中任何文章。"
 
-#: js/viewfeed.js:1221
+#: js/viewfeed.js:1234
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "未找到需要标记的文章"
 
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "未找到需要标记的文章"
 
-#: js/viewfeed.js:1223
+#: js/viewfeed.js:1236
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
 
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "将 %d 篇文章标记为已读?"
 
-#: js/viewfeed.js:1387
+#: js/viewfeed.js:1400
 msgid "Loading..."
 msgstr "加载中……"
 
 msgid "Loading..."
 msgstr "加载中……"
 
-#: js/viewfeed.js:1874
+#: js/viewfeed.js:1889
 msgid "Open original article"
 msgstr "打开原文"
 
 msgid "Open original article"
 msgstr "打开原文"
 
-#: js/viewfeed.js:1880
+#: js/viewfeed.js:1895
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
 
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "在 tt-rss 舌签中查看"
 
-#: js/viewfeed.js:1888
+#: js/viewfeed.js:1903
 msgid "Mark above as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark above as read"
 msgstr ""
 
-#: js/viewfeed.js:1894
+#: js/viewfeed.js:1909
 msgid "Mark below as read"
 msgstr ""
 
 msgid "Mark below as read"
 msgstr ""
 
-#: js/viewfeed.js:1940
+#: js/viewfeed.js:1965
 msgid "Remove label"
 msgstr "移除预定义标签"
 
 msgid "Remove label"
 msgstr "移除预定义标签"
 
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1989
 msgid "Playing..."
 msgstr "播放中……"
 
 msgid "Playing..."
 msgstr "播放中……"
 
-#: js/viewfeed.js:1965
+#: js/viewfeed.js:1990
 msgid "Click to pause"
 msgstr "点击暂停"
 
 msgid "Click to pause"
 msgstr "点击暂停"
 
+#~ msgid "Twitter OAuth"
+#~ msgstr "Twitter OAuth 认证"
+
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "<li>添加类别:<b>%s</b>。</li>"
+
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "已经导入过。"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Register with Twitter"
+#~ msgstr "通过 Twitter 注册"
+
+#~ msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
+#~ msgstr "无法连接 Twitter 。请刷新页面或过会儿重试。"
+
+#~ msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
+#~ msgstr "恭喜!您已经成功通过 Twitter 注册。"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "注册"
+
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "匹配"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "之前"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "之后"
+
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "检查一下"
+
+#~ msgid "on field"
+#~ msgstr "on field"
+
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "执行动作"
+
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "指定参数:"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "选项"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "已启用"
+
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "反向匹配"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "测试"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "创建"
+
+#~ msgid "[Forwarded]"
+#~ msgstr "[已转发]"
+
+#~ msgid "Multiple articles"
+#~ msgstr "多个文章"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "发信人:"
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "收信人:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "主题:"
+
+#~ msgid "Send e-mail"
+#~ msgstr "发送邮件"
+
+#~ msgid "Check to enable field"
+#~ msgstr "勾选以启用"
+
+#~ msgid "(%d feeds)"
+#~ msgstr "(%d 个信息源)"
+
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "信息源标题"
+
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "使用"
+
+#~ msgid "Article purging:"
+#~ msgstr "文章清理:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+#~ "requires authentication, except for Twitter feeds."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>提示:</b>如果您的信息源需要验证,那么您需要填写登录信息。Twitter 信息"
+#~ "源除外。"
+
+#~ msgid "Hide from Popular feeds"
+#~ msgstr "从最受欢迎的信息源中隐藏"
+
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "右至左的内容"
+
+#~ msgid "Include in e-mail digest"
+#~ msgstr "包含电子邮件摘要"
+
+#~ msgid "Always display image attachments"
+#~ msgstr "始终显示图片附件"
+
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "本地缓存图片"
+
+#~ msgid "Mark updated articles as unread"
+#~ msgstr "将已更新的文章标记为未读"
+
+#~ msgid "Mark posts as updated on content change"
+#~ msgstr "将内容更改过的文章标记为已更新状态"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "图标"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "替换"
+
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "重新订阅以推送更新"
+
+#~ msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#~ msgstr "为启用推送的信息源重置 PubSubHubbub 订阅。"
+
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "全部完成。"
+
+#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "订阅到 <b>%s</b>."
+
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。"
+
+#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "在 <b>%s</b> 中没有找到信息源。"
+
+#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "已经订阅到 <b>%s</b>."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple feed URLs found."
+#~ msgstr "未找到信息源。"
+
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#~ msgstr "无法订阅 <b>%s</b>。<br>无法下载信息源的 URL。"
+
+#~ msgid "Subscribe to selected feed"
+#~ msgstr "订阅选中的信息源"
+
+#~ msgid "Edit subscription options"
+#~ msgstr "编辑订阅选项"
+
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "数据库中已经有 <b>$%s</b> 这个类别。"
+
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "没有定义过的信息源类别。"
+
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "移除选定的类别"
+
+#~ msgid "Feeds with errors"
+#~ msgstr "有错误的信息源"
+
+#~ msgid "Inactive feeds"
+#~ msgstr "很久不活跃的信息源"
+
+#~ msgid "Edit selected feeds"
+#~ msgstr "编辑选定的信息源"
+
+#~ msgid "Reset sort order"
+#~ msgstr "重置排序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "编辑类别"
+
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "更多动作"
+
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "手动清除"
+
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "清空信息源数据"
+
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "为文章重新评分"
+
+#~ msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
+#~ msgstr "<b>提示:</b> 您可以拖拽信息源和类别。"
+
+#~ msgid "OPML"
+#~ msgstr "OPML"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "文件名:"
+
+#~ msgid "Include settings"
+#~ msgstr "包含设置"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+#~ "knows the URL below."
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以公开发布您的 OPML 。网上的任何人都可以通过如下 URL 订阅该文件。"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "导入"
+
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Firefox 集成"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "点击如下链接,可以将本 Tiny Tiny RSS 站点作为一个 Firefox 阅读器使用。"
+
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "点击此处将本站注册为信息源阅读器。"
+
+#~ msgid "Subscribing using bookmarklet"
+#~ msgstr "通过书签订阅"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're "
+#~ "interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#~ msgstr ""
+#~ "将以下链接拖拽至您的浏览器工具条,在浏览器中打开您想看的信息源,然后点击链"
+#~ "接以订阅。"
+
+#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅 %s ?"
+
+#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "在 Tiny Tiny RSS 中订阅"
+
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "已发布的文章和生成的信息源"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "已发布的文章将会输出为公开的 RSS 信息源,网上的任何人可以通过如下 URL 进行"
+#~ "订阅。"
+
+#~ msgid "Display URL"
+#~ msgstr "显示 URL"
+
+#~ msgid "Clear all generated URLs"
+#~ msgstr "清空所有生成的 URL"
+
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享的文章"
+
+#~ msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#~ msgstr "您可以取消所有通过 URL 分享的文章。"
+
+#~ msgid "Unshare all articles"
+#~ msgstr "取消所有分享"
+
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Twitter"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance "
+#~ "of Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#~ msgstr ""
+#~ "更新 Twitter 信息源之前,您必须在 Twitter.com 上注册这个 Tiny Tiny RSS 的"
+#~ "实例。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have been successfully registered with Twitter.com and should be able "
+#~ "to access your Twitter feeds."
+#~ msgstr "您已经成功在 Twitter.com 上注册并获取您的 Twitter 信息源的访问权。"
+
+#~ msgid "Register with Twitter.com"
+#~ msgstr "在 Twitter.com 上注册"
+
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "清空保存的个人信息"
+
+#~ msgid "Articles matching this filter:"
+#~ msgstr "符合本过滤器条件的文章:"
+
+#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
+#~ msgstr "本过滤器下没有匹配到文章。"
+
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "创建过滤器 <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "编辑"
+
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "您的访问级别不够,无法打开这个舌签。"
+
+#~ msgid "Link instance"
+#~ msgstr "链接实例"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+#~ "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+#~ msgstr ""
+#~ "您可以与其他的 Tiny Tiny RSS 实例相联,以共享最受欢迎的信息源列表。通过这"
+#~ "个 URL 为本实例建立链接:"
+
+#~ msgid "Last connected"
+#~ msgstr "上次连接"
+
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "保存的信息源"
+
+#~ msgid "Click to edit"
+#~ msgstr "点击进行编辑"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "标题"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "颜色"
+
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "前端:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "背景:"
+
+#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "创建预定义标签 <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "清空颜色"
+
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入之前使用的密码。"
+
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "请输入一个新密码。"
+
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "两次输入的密码不一致。"
+
+#~ msgid "Password has been changed."
+#~ msgstr "密码更改成功。"
+
+#~ msgid "Old password is incorrect."
+#~ msgstr "原密码输入错误。"
+
+#~ msgid "The configuration was saved."
+#~ msgstr "设置已保存。"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "未知选项: %s"
+
+#~ msgid "Your personal data has been saved."
+#~ msgstr "您的个人数据已保存。"
+
+#~ msgid "Full name"
+#~ msgstr "姓名"
+
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "电子邮件"
+
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "访问级别"
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "保存信息"
+
+#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
+#~ msgstr "您还在使用系统默认的密码,请修改。"
+
+#~ msgid "Old password"
+#~ msgstr "原密码"
+
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "新密码"
+
+#~ msgid "Confirm password"
+#~ msgstr "确认密码"
+
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "更改密码"
+
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "选择主题"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "自定义"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "是"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "否"
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "清空"
+
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "保存设置"
+
+#~ msgid "Manage profiles"
+#~ msgstr "管理偏好文件"
+
+#~ msgid "Reset to defaults"
+#~ msgstr "恢复到默认"
+
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "用户详细资料"
+
+#~ msgid "User not found"
+#~ msgstr "未找到用户"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "注册时间"
+
+#~ msgid "Last logged in"
+#~ msgstr "上次登录"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "订阅的信息源数量"
+
+#~ msgid "Subscribed feeds"
+#~ msgstr "订阅的信息源"
+
+#~ msgid "User Editor"
+#~ msgstr "编辑用户信息"
+
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "访问级别:"
+
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "更改密码为:"
+
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "电子邮件:"
+
+#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#~ msgstr "已添加用户 <b>%s</b> ,密码为<b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#~ msgstr "无法创建用户 <b>%s</b> "
+
+#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#~ msgstr "用户 <b>%s</b> 已存在。"
+
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "提醒 <b>%s</b>。"
+
+#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
+#~ msgstr "[tt-rss] 密码更换提醒"
+
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "重置密码"
+
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "访问级别"
+
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "最后登陆"
+
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "没有定义用户。"
+
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "没有匹配的用户。"
+
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "通过 URL 分享"
+
+#~ msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+#~ msgstr "您可以通过以下唯一 URL 分享本文:"
+
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "在 Twitter 上分享"
+
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "附件:"
+
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "正在订阅信息源……"
+
+#~ msgid "Filter Test Results"
+#~ msgstr "过滤器测试结果"
+
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "信息源类别"
+
 #~ msgid ""
 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
 #~ "next feed with unread articles."
 #~ msgid ""
 #~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
 #~ "next feed with unread articles."