]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/bg_BG/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / bg_BG / LC_MESSAGES / messages.po
index f83d2c27ca2bc08b2a472d69920a77a490120cac..80fa0c102ef1135bdf36c35d0429388fc4cbf10b 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-19 18:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-09 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Neter <neter@moyat.net>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <>\n"
@@ -165,241 +165,237 @@ msgstr "Хранилката не е намерена."
 msgid "Plugin not found"
 msgstr "Потребителят не е намерен"
 
-#: index.php:148
-#: index.php:164
-#: index.php:282
-#: prefs.php:117
+#: index.php:149
+#: index.php:165
+#: index.php:283
+#: prefs.php:118
 #: classes/backend.php:5
 #: classes/pref/labels.php:282
-#: classes/pref/feeds.php:1409
+#: classes/pref/feeds.php:1402
 #: classes/pref/filters.php:779
-#: js/feedlist.js:159
-#: js/functions.js:1293
-#: js/functions.js:1427
-#: js/functions.js:1739
+#: js/feedlist.js:164
+#: js/functions.js:1303
+#: js/functions.js:1437
+#: js/functions.js:1749
 #: js/prefs.js:658
 #: js/prefs.js:859
-#: js/prefs.js:1765
-#: js/prefs.js:1781
-#: js/prefs.js:1799
+#: js/prefs.js:1766
+#: js/prefs.js:1782
+#: js/prefs.js:1800
 #: js/tt-rss.js:55
-#: js/tt-rss.js:553
+#: js/tt-rss.js:558
 #: js/viewfeed.js:1298
 #: plugins/import_export/import_export.js:17
-#: js/feedlist.js:484
-#: js/feedlist.js:534
+#: js/feedlist.js:525
+#: js/feedlist.js:575
 #: js/functions.js:449
 #: js/functions.js:772
-#: js/prefs.js:1446
-#: js/prefs.js:1499
-#: js/prefs.js:1539
-#: js/prefs.js:1556
-#: js/prefs.js:1572
-#: js/prefs.js:1592
-#: js/tt-rss.js:570
+#: js/prefs.js:1447
+#: js/prefs.js:1500
+#: js/prefs.js:1540
+#: js/prefs.js:1557
+#: js/prefs.js:1573
+#: js/prefs.js:1593
+#: js/tt-rss.js:575
 #: js/viewfeed.js:830
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Зареждане. Моля, изчакайте..."
 
-#: index.php:182
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
-
-#: index.php:185
+#: index.php:187
 msgid "Show articles"
 msgstr "Показване на статии"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:190
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Адаптивно"
 
-#: index.php:189
+#: index.php:191
 msgid "All Articles"
 msgstr "Всички статии"
 
-#: index.php:190
-#: include/functions2.php:102
-#: classes/feeds.php:104
+#: index.php:192
+#: include/functions2.php:107
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Със звезда"
 
-#: index.php:191
-#: include/functions2.php:103
-#: classes/feeds.php:105
+#: index.php:193
+#: include/functions2.php:108
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Публикувани"
 
-#: index.php:192
-#: classes/feeds.php:91
+#: index.php:194
 #: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Нечетени"
 
-#: index.php:193
+#: index.php:195
 msgid "With Note"
 msgstr "С бележка"
 
-#: index.php:194
+#: index.php:196
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Незачитане на точкуване"
 
-#: index.php:197
+#: index.php:199
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Подреждане на статии"
 
-#: index.php:200
+#: index.php:202
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: index.php:201
+#: index.php:203
 msgid "Newest first"
 msgstr "Новите отгоре"
 
-#: index.php:202
+#: index.php:204
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Старите отгоре"
 
-#: index.php:203
+#: index.php:205
 msgid "Title"
 msgstr "По заглавие"
 
-#: index.php:207
-#: index.php:248
-#: include/functions2.php:90
-#: classes/feeds.php:109
-#: js/FeedTree.js:132
-#: js/FeedTree.js:160
+#: index.php:209
+#: index.php:249
+#: include/functions2.php:95
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:138
+#: js/FeedTree.js:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Прочетени"
 
-#: index.php:210
+#: index.php:212
 msgid "Older than one day"
 msgstr "По-старо от 1 ден"
 
-#: index.php:213
+#: index.php:215
 msgid "Older than one week"
 msgstr "По-старо от 1 седмица"
 
-#: index.php:216
+#: index.php:218
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "По-старо от 2 седмици"
 
-#: index.php:232
+#: index.php:234
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Комуникационен проблем със сървъра."
 
-#: index.php:238
+#: index.php:239
 msgid "Actions..."
 msgstr "Действия..."
 
-#: index.php:240
+#: index.php:241
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Предпочитания..."
 
-#: index.php:241
+#: index.php:242
 msgid "Search..."
 msgstr "Търсене..."
 
-#: index.php:242
+#: index.php:243
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Действия с хранилки:"
 
-#: index.php:243
+#: index.php:244
 #: classes/handler/public.php:672
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Абониране за хранилка..."
 
-#: index.php:244
+#: index.php:245
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Редактиране на тази хранилка..."
 
-#: index.php:245
+#: index.php:246
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Преточкуване на хранилка"
 
-#: index.php:246
+#: index.php:247
 #: classes/pref/feeds.php:785
-#: classes/pref/feeds.php:1364
-#: js/PrefFeedTree.js:74
+#: classes/pref/feeds.php:1357
+#: js/PrefFeedTree.js:78
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: index.php:247
+#: index.php:248
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Всички хранилки:"
 
-#: index.php:249
+#: index.php:250
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
-#: index.php:250
+#: index.php:251
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Други действия:"
 
-#: index.php:251
-#: include/functions2.php:76
+#: index.php:252
+#: include/functions2.php:81
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Превключване на широкоекранен режим"
 
-#: index.php:252
+#: index.php:253
 msgid "Create label..."
 msgstr "Създаване на етикет..."
 
-#: index.php:253
+#: index.php:254
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Създаване на филтър..."
 
-#: index.php:254
+#: index.php:255
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Помощ за клавишни препратки"
 
-#: index.php:263
+#: index.php:264
 msgid "Logout"
 msgstr "Изход"
 
-#: index.php:269
+#: index.php:270
 msgid "Updates are available from Git."
 msgstr "Налични са обновления от Git."
 
 #: prefs.php:33
-#: prefs.php:135
-#: include/functions2.php:105
+#: prefs.php:136
+#: include/functions2.php:110
 #: classes/pref/prefs.php:435
 msgid "Preferences"
 msgstr "Предпочитания"
 
-#: prefs.php:126
+#: prefs.php:127
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Клавишни препратки"
 
-#: prefs.php:127
+#: prefs.php:128
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Изход от предпочитания"
 
-#: prefs.php:138
+#: prefs.php:139
 #: classes/pref/feeds.php:112
-#: classes/pref/feeds.php:1304
-#: classes/pref/feeds.php:1353
+#: classes/pref/feeds.php:1297
+#: classes/pref/feeds.php:1346
 msgid "Feeds"
 msgstr "Хранилки"
 
-#: prefs.php:141
+#: prefs.php:142
 #: classes/pref/filters.php:248
 msgid "Filters"
 msgstr "Филтри"
 
-#: prefs.php:144
-#: include/functions.php:1287
-#: include/functions.php:1940
+#: prefs.php:145
+#: include/functions.php:1327
+#: include/functions.php:1979
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Етикети"
 
-#: prefs.php:148
+#: prefs.php:149
 msgid "Users"
 msgstr "Потребители"
 
-#: prefs.php:151
+#: prefs.php:152
 msgid "System"
 msgstr "Система"
 
@@ -476,15 +472,15 @@ msgstr "Акаунтът е създаден успешно."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "Текущо новите потребителски регистрации са затворени."
 
-#: update.php:66
+#: update.php:67
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Tiny Tiny RSS скрипт за обновяване на данните."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1296
-#: include/functions.php:1841
-#: include/functions.php:1926
-#: include/functions.php:1948
+#: include/functions.php:1336
+#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1965
+#: include/functions.php:1987
 #: classes/opml.php:421
 #: classes/pref/feeds.php:228
 msgid "Uncategorized"
@@ -501,331 +497,331 @@ msgstr[1] "%d архивирани статии"
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Няма намерени хранилки."
 
-#: include/functions.php:989
+#: include/functions.php:1029
 #, php-format
 msgid "%d min"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1285
-#: include/functions.php:1938
+#: include/functions.php:1325
+#: include/functions.php:1977
 msgid "Special"
 msgstr "Специални"
 
-#: include/functions.php:1789
+#: include/functions.php:1828
 #: classes/pref/filters.php:229
 #: classes/pref/filters.php:507
 msgid "All feeds"
 msgstr "Всички хранилки"
 
-#: include/functions.php:1993
+#: include/functions.php:2032
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Статии със звезда"
 
-#: include/functions.php:1995
+#: include/functions.php:2034
 msgid "Published articles"
 msgstr "Публикувани статии"
 
-#: include/functions.php:1997
+#: include/functions.php:2036
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Пресни статии"
 
-#: include/functions.php:1999
-#: include/functions2.php:100
+#: include/functions.php:2038
+#: include/functions2.php:105
 msgid "All articles"
 msgstr "Всички статии"
 
-#: include/functions.php:2001
+#: include/functions.php:2040
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Архивирани статии"
 
-#: include/functions.php:2003
+#: include/functions.php:2042
 msgid "Recently read"
 msgstr "Наскоро четени"
 
-#: include/functions2.php:52
+#: include/functions2.php:57
 msgid "Navigation"
 msgstr "Навигация"
 
-#: include/functions2.php:53
+#: include/functions2.php:58
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Отваряне на следваща хранилка"
 
-#: include/functions2.php:54
+#: include/functions2.php:59
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Отваряне на предходна хранилка"
 
-#: include/functions2.php:55
+#: include/functions2.php:60
 msgid "Open next article"
 msgstr "Отваряне на следваща статия"
 
-#: include/functions2.php:56
+#: include/functions2.php:61
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Отваряне на предходна статия"
 
-#: include/functions2.php:57
+#: include/functions2.php:62
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на следваща статия (без скролиране на дълги статии)"
 
-#: include/functions2.php:58
+#: include/functions2.php:63
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Отваряне на предходна статия (без скролиране на дълги статии)"
 
-#: include/functions2.php:59
+#: include/functions2.php:64
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към следваща статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
-#: include/functions2.php:60
+#: include/functions2.php:65
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Преместване към предходна статия (без разгръщане или отбелязване като прочетено)"
 
-#: include/functions2.php:61
+#: include/functions2.php:66
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Показване на диалога за търсене"
 
-#: include/functions2.php:62
+#: include/functions2.php:67
 msgid "Article"
 msgstr "Статия"
 
-#: include/functions2.php:63
-#: js/viewfeed.js:1883
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:1885
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Превключване със/без звезда"
 
-#: include/functions2.php:64
-#: js/viewfeed.js:1894
+#: include/functions2.php:69
+#: js/viewfeed.js:1896
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Превключване (не)публикувано"
 
-#: include/functions2.php:65
-#: js/viewfeed.js:1872
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:1874
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Превключване четено/нечетено"
 
-#: include/functions2.php:66
+#: include/functions2.php:71
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Редактиране на тагове"
 
-#: include/functions2.php:67
+#: include/functions2.php:72
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Отваряне в нов прозорец"
 
-#: include/functions2.php:68
-#: js/viewfeed.js:1913
+#: include/functions2.php:73
+#: js/viewfeed.js:1915
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Отбелязване на по-долните като прочетени"
 
-#: include/functions2.php:69
-#: js/viewfeed.js:1907
+#: include/functions2.php:74
+#: js/viewfeed.js:1909
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Отбелязване на по-горните като прочетени"
 
-#: include/functions2.php:70
+#: include/functions2.php:75
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Скролиране надолу"
 
-#: include/functions2.php:71
+#: include/functions2.php:76
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Скролиране нагоре"
 
-#: include/functions2.php:72
+#: include/functions2.php:77
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Избиране на статията под курсора"
 
-#: include/functions2.php:73
+#: include/functions2.php:78
 msgid "Email article"
 msgstr "Изпращане на статия по e-mail"
 
-#: include/functions2.php:74
+#: include/functions2.php:79
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Затваряне/свиване на статия"
 
-#: include/functions2.php:75
+#: include/functions2.php:80
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Превключване разгръщането на статия (комбиниран режим)"
 
-#: include/functions2.php:77
+#: include/functions2.php:82
 #: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Превключване на вложен оригинал"
 
-#: include/functions2.php:78
+#: include/functions2.php:83
 msgid "Article selection"
 msgstr "Избор на статия"
 
-#: include/functions2.php:79
+#: include/functions2.php:84
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Избор на всички статии"
 
-#: include/functions2.php:80
+#: include/functions2.php:85
 msgid "Select unread"
 msgstr "Избор на нечетени"
 
-#: include/functions2.php:81
+#: include/functions2.php:86
 msgid "Select starred"
 msgstr "Избор на тези със звезда"
 
-#: include/functions2.php:82
+#: include/functions2.php:87
 msgid "Select published"
 msgstr "Избор на публикувани"
 
-#: include/functions2.php:83
+#: include/functions2.php:88
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Обръщане на избора"
 
-#: include/functions2.php:84
+#: include/functions2.php:89
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Изчистване на избора"
 
-#: include/functions2.php:85
+#: include/functions2.php:90
 #: classes/pref/feeds.php:555
 #: classes/pref/feeds.php:823
 msgid "Feed"
 msgstr "Хранилка"
 
-#: include/functions2.php:86
+#: include/functions2.php:91
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Опресняване на текущата хранилка"
 
-#: include/functions2.php:87
+#: include/functions2.php:92
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Показване/скриване на прочетените хранилки"
 
-#: include/functions2.php:88
-#: classes/pref/feeds.php:1356
+#: include/functions2.php:93
+#: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Абониране за хранилка"
 
-#: include/functions2.php:89
-#: js/FeedTree.js:139
-#: js/PrefFeedTree.js:68
-#: js/viewfeed.js:2080
+#: include/functions2.php:94
+#: js/FeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:72
+#: js/viewfeed.js:2065
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Редактиране на хранилка"
 
-#: include/functions2.php:91
+#: include/functions2.php:96
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Обръщане на подредбата"
 
-#: include/functions2.php:92
+#: include/functions2.php:97
 msgid "Toggle headline grouping"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:93
+#: include/functions2.php:98
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
-#: include/functions2.php:94
+#: include/functions2.php:99
 #, fuzzy
 msgid "Debug viewfeed()"
 msgstr "Дебъгване обновяването на хранилка"
 
-#: include/functions2.php:95
-#: js/FeedTree.js:182
+#: include/functions2.php:100
+#: js/FeedTree.js:194
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени"
 
-#: include/functions2.php:96
+#: include/functions2.php:101
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Свиване/разгъване на текущата категория"
 
-#: include/functions2.php:97
+#: include/functions2.php:102
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Превключване на комбиниран режим"
 
-#: include/functions2.php:98
+#: include/functions2.php:103
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Превключване авто разтягане в комбиниран режим"
 
-#: include/functions2.php:99
+#: include/functions2.php:104
 msgid "Go to"
 msgstr "Отиди до"
 
-#: include/functions2.php:101
+#: include/functions2.php:106
 msgid "Fresh"
 msgstr "Опресняване"
 
-#: include/functions2.php:104
-#: js/tt-rss.js:497
-#: js/tt-rss.js:673
+#: include/functions2.php:109
+#: js/tt-rss.js:502
+#: js/tt-rss.js:678
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Облак с тагове"
 
-#: include/functions2.php:106
+#: include/functions2.php:111
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: include/functions2.php:107
+#: include/functions2.php:112
 #: classes/pref/labels.php:267
 msgid "Create label"
 msgstr "Създаване на етикет"
 
-#: include/functions2.php:108
+#: include/functions2.php:113
 #: classes/pref/filters.php:753
 msgid "Create filter"
 msgstr "Създаване на филтър"
 
-#: include/functions2.php:109
+#: include/functions2.php:114
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
 
-#: include/functions2.php:110
+#: include/functions2.php:115
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Показване на помощен диалог"
 
-#: include/functions2.php:665
+#: include/functions2.php:670
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Резултати от търсенето: %s"
 
-#: include/functions2.php:1330
-#: classes/feeds.php:749
+#: include/functions2.php:1338
+#: classes/feeds.php:750
 msgid "comment"
 msgid_plural "comments"
 msgstr[0] "коментар"
 msgstr[1] "коментара"
 
-#: include/functions2.php:1334
-#: classes/feeds.php:753
+#: include/functions2.php:1342
+#: classes/feeds.php:754
 msgid "comments"
 msgstr "коментари"
 
-#: include/functions2.php:1360
+#: include/functions2.php:1368
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions2.php:1393
-#: include/functions2.php:1644
+#: include/functions2.php:1399
+#: include/functions2.php:1650
 #: classes/article.php:311
 msgid "no tags"
 msgstr "няма тагове"
 
-#: include/functions2.php:1403
-#: classes/feeds.php:735
+#: include/functions2.php:1409
+#: classes/feeds.php:736
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Редактиране на таговете за тази статия"
 
-#: include/functions2.php:1435
-#: classes/feeds.php:682
+#: include/functions2.php:1441
+#: classes/feeds.php:688
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Оригинално от:"
 
-#: include/functions2.php:1448
+#: include/functions2.php:1454
 #: classes/pref/feeds.php:574
-#: classes/feeds.php:695
+#: classes/feeds.php:701
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL на хранилка"
 
-#: include/functions2.php:1485
+#: include/functions2.php:1491
 #: classes/backend.php:105
 #: classes/dlg.php:37
 #: classes/dlg.php:60
 #: classes/dlg.php:93
 #: classes/dlg.php:159
 #: classes/dlg.php:186
-#: classes/pref/feeds.php:1658
-#: classes/pref/feeds.php:1724
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/feeds.php:1718
 #: classes/pref/filters.php:204
-#: classes/pref/prefs.php:1105
+#: classes/pref/prefs.php:1107
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
 #: plugins/import_export/init.php:415
 #: plugins/import_export/init.php:461
@@ -833,48 +829,48 @@ msgstr "URL на хранилка"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Затваряне на този прозорец"
 
-#: include/functions2.php:1682
+#: include/functions2.php:1688
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(редактиране на бележка)"
 
-#: include/functions2.php:1937
+#: include/functions2.php:1957
 msgid "unknown type"
 msgstr "незнаен вид"
 
-#: include/functions2.php:2014
+#: include/functions2.php:2035
 msgid "Attachments"
 msgstr "Прикачени"
 
-#: include/functions2.php:2456
+#: include/functions2.php:2494
 msgid "There is no error, the file uploaded with success"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2457
+#: include/functions2.php:2495
 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2458
+#: include/functions2.php:2496
 msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2459
+#: include/functions2.php:2497
 msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2460
+#: include/functions2.php:2498
 #, fuzzy
 msgid "No file was uploaded"
 msgstr "Няма качени файлове."
 
-#: include/functions2.php:2461
+#: include/functions2.php:2499
 msgid "Missing a temporary folder"
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2462
+#: include/functions2.php:2500
 msgid "Failed to write file to disk."
 msgstr ""
 
-#: include/functions2.php:2463
+#: include/functions2.php:2501
 msgid "A PHP extension stopped the file upload."
 msgstr ""
 
@@ -899,7 +895,7 @@ msgstr "Профил:"
 
 #: include/login_form.php:223
 #: classes/handler/public.php:311
-#: classes/pref/prefs.php:1043
+#: classes/pref/prefs.php:1045
 #: classes/rpc.php:63
 msgid "Default profile"
 msgstr "Профил по подразбиране"
@@ -947,14 +943,15 @@ msgstr "Тагове за тази статия (разделени със за
 #: classes/pref/feeds.php:801
 #: classes/pref/feeds.php:943
 #: classes/pref/filters.php:485
-#: classes/pref/prefs.php:989
+#: classes/pref/prefs.php:991
 #: plugins/instances/init.php:245
 #: plugins/nsfw/init.php:85
 #: plugins/note/init.php:51
-#: plugins/af_readability/init.php:71
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:68
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:184
+#: plugins/af_readability/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
 #: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
 msgid "Save"
 msgstr "Запазване"
 
@@ -965,19 +962,19 @@ msgstr "Запазване"
 #: classes/pref/users.php:100
 #: classes/pref/feeds.php:802
 #: classes/pref/feeds.php:946
-#: classes/pref/feeds.php:1865
+#: classes/pref/feeds.php:1859
 #: classes/pref/filters.php:488
 #: classes/pref/filters.php:902
 #: classes/pref/filters.php:983
 #: classes/pref/filters.php:1076
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/feeds.php:1100
-#: classes/feeds.php:1150
-#: classes/feeds.php:1187
+#: classes/pref/prefs.php:993
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1153
+#: classes/feeds.php:1190
 #: plugins/instances/init.php:248
 #: plugins/instances/init.php:436
 #: plugins/note/init.php:53
-#: plugins/mail/init.php:172
+#: plugins/mail/init.php:173
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отказ"
 
@@ -1246,47 +1243,47 @@ msgstr "Създаден етикет <b>%s</b>"
 
 #: classes/pref/labels.php:258
 #: classes/pref/users.php:334
-#: classes/pref/feeds.php:1344
-#: classes/pref/feeds.php:1606
-#: classes/pref/feeds.php:1670
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+#: classes/pref/feeds.php:1600
+#: classes/pref/feeds.php:1664
 #: classes/pref/filters.php:359
 #: classes/pref/filters.php:407
 #: classes/pref/filters.php:744
 #: classes/pref/filters.php:832
 #: classes/pref/filters.php:859
-#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/prefs.php:1002
 #: plugins/instances/init.php:284
 msgid "Select"
 msgstr "Избиране"
 
 #: classes/pref/labels.php:261
 #: classes/pref/users.php:337
-#: classes/pref/feeds.php:1347
-#: classes/pref/feeds.php:1609
-#: classes/pref/feeds.php:1673
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1603
+#: classes/pref/feeds.php:1667
 #: classes/pref/filters.php:362
 #: classes/pref/filters.php:410
 #: classes/pref/filters.php:747
 #: classes/pref/filters.php:835
 #: classes/pref/filters.php:862
-#: classes/pref/prefs.php:1003
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/feeds.php:102
 #: plugins/instances/init.php:287
 msgid "All"
 msgstr "Всички"
 
 #: classes/pref/labels.php:263
 #: classes/pref/users.php:339
-#: classes/pref/feeds.php:1349
-#: classes/pref/feeds.php:1611
-#: classes/pref/feeds.php:1675
+#: classes/pref/feeds.php:1342
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669
 #: classes/pref/filters.php:364
 #: classes/pref/filters.php:412
 #: classes/pref/filters.php:749
 #: classes/pref/filters.php:837
 #: classes/pref/filters.php:864
-#: classes/pref/prefs.php:1005
-#: classes/feeds.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+#: classes/feeds.php:105
 #: plugins/instances/init.php:289
 msgid "None"
 msgstr "Нищо"
@@ -1296,7 +1293,7 @@ msgstr "Нищо"
 #: classes/pref/feeds.php:767
 #: classes/pref/filters.php:478
 #: classes/pref/filters.php:766
-#: classes/feeds.php:1149
+#: classes/feeds.php:1152
 #: plugins/instances/init.php:294
 msgid "Remove"
 msgstr "Премахване"
@@ -1319,7 +1316,7 @@ msgstr "Редактиране на правило"
 #: classes/pref/users.php:56
 #: classes/pref/feeds.php:637
 #: classes/pref/feeds.php:878
-#: classes/feeds.php:1070
+#: classes/feeds.php:1073
 msgid "Authentication"
 msgstr "Автентикация"
 
@@ -1395,11 +1392,11 @@ msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Известие за смяна на парола"
 
 #: classes/pref/users.php:324
-#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1333
 #: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/feeds.php:1120
-#: classes/feeds.php:1186
-#: js/tt-rss.js:174
+#: classes/feeds.php:1123
+#: classes/feeds.php:1189
+#: js/tt-rss.js:177
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
@@ -1416,8 +1413,8 @@ msgstr "Редактиране"
 #: classes/pref/users.php:397
 #: classes/pref/feeds.php:643
 #: classes/pref/feeds.php:882
-#: classes/pref/feeds.php:1842
-#: classes/feeds.php:1074
+#: classes/pref/feeds.php:1836
+#: classes/feeds.php:1077
 msgid "Login"
 msgstr "Потребител"
 
@@ -1496,8 +1493,8 @@ msgstr "Заглавие на хранилка"
 
 #: classes/pref/feeds.php:595
 #: classes/pref/feeds.php:830
-#: classes/pref/feeds.php:1828
-#: classes/feeds.php:1050
+#: classes/pref/feeds.php:1822
+#: classes/feeds.php:1053
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Поставяне в категория:"
 
@@ -1519,9 +1516,9 @@ msgstr "Изтриване на статия:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:658
 #: classes/pref/feeds.php:890
-#: classes/pref/feeds.php:1845
+#: classes/pref/feeds.php:1839
 #: classes/pref/prefs.php:245
-#: classes/feeds.php:1078
+#: classes/feeds.php:1081
 msgid "Password"
 msgstr "Парола"
 
@@ -1568,7 +1565,7 @@ msgid "Replace"
 msgstr "Замяна"
 
 #: classes/pref/feeds.php:772
-#: classes/pref/prefs.php:706
+#: classes/pref/prefs.php:708
 msgid "Plugins"
 msgstr "Добавки"
 
@@ -1580,166 +1577,166 @@ msgstr "Преабониране за прокарване на обновлен
 msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr "Нулиране статуса на PubSubHubbub абонамента за хранилки с позволено прокарване."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1207
-#: classes/pref/feeds.php:1260
+#: classes/pref/feeds.php:1200
+#: classes/pref/feeds.php:1253
 msgid "All done."
 msgstr "Готово."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1315
+#: classes/pref/feeds.php:1308
 msgid "Feeds with errors"
 msgstr "Хранилки с грешки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1322
+#: classes/pref/feeds.php:1315
 msgid "Inactive feeds"
 msgstr "Неактивни хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: classes/pref/feeds.php:1351
 msgid "Edit selected feeds"
 msgstr "Редактиране на избраните хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1360
-#: classes/pref/feeds.php:1374
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+#: classes/pref/feeds.php:1367
 #: classes/pref/filters.php:762
 msgid "Reset sort order"
 msgstr "Нулиране на подредбата"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1362
-#: js/prefs.js:1737
+#: classes/pref/feeds.php:1355
+#: js/prefs.js:1738
 msgid "Batch subscribe"
 msgstr "Партидно абониране"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1369
+#: classes/pref/feeds.php:1362
 msgid "Categories"
 msgstr "Категории"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1372
+#: classes/pref/feeds.php:1365
 msgid "Add category"
 msgstr "Добавяне на категория"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1376
+#: classes/pref/feeds.php:1369
 msgid "Remove selected"
 msgstr "Премахване на избраното"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1387
+#: classes/pref/feeds.php:1380
 msgid "More actions..."
 msgstr "Още действия..."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1391
+#: classes/pref/feeds.php:1384
 msgid "Manual purge"
 msgstr "Ръчно изтриване"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1395
+#: classes/pref/feeds.php:1388
 msgid "Clear feed data"
 msgstr "Изчистване данните на хранилката"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1396
+#: classes/pref/feeds.php:1389
 #: classes/pref/filters.php:770
 msgid "Rescore articles"
 msgstr "Преточкуване на статии"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1448
+#: classes/pref/feeds.php:1442
 msgid "OPML"
 msgstr "OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1450
+#: classes/pref/feeds.php:1444
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr "Чрез OPML можете да изнасяте и внасяте Вашите хранилки, филтри, етикети и Tiny Tiny RSS настройки."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1451
+#: classes/pref/feeds.php:1445
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
 msgstr "Само основните настройки на профила могат да се мигрират чрез OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1464
+#: classes/pref/feeds.php:1458
 msgid "Import my OPML"
 msgstr "Внасяне на мой OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1470
+#: classes/pref/feeds.php:1464
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файл:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1472
+#: classes/pref/feeds.php:1466
 msgid "Include settings"
 msgstr "Включително настройките"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1476
+#: classes/pref/feeds.php:1470
 msgid "Export OPML"
 msgstr "Изнасяне на OPML"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1480
+#: classes/pref/feeds.php:1474
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
 msgstr "Вашият OPML може да се публикува публично и всеки, който знае долния URL, може да се абонира."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1484
+#: classes/pref/feeds.php:1478
 msgid "Public OPML URL"
 msgstr "Публичен OPML URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1485
+#: classes/pref/feeds.php:1479
 msgid "Display published OPML URL"
 msgstr "Показване на публикувания OPML URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1494
+#: classes/pref/feeds.php:1488
 msgid "Firefox integration"
 msgstr "Firefox интеграция"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1496
+#: classes/pref/feeds.php:1490
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
 msgstr "Този Tiny Tiny RSS сайт може да се използва като четец на хранилки във Firefox чрез избиране на връзката по-долу."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1503
+#: classes/pref/feeds.php:1497
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
 msgstr "Кликнете тук, за да регистрирате този сайт като четец на хранилки."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1511
+#: classes/pref/feeds.php:1505
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
 msgstr "Публикувани и споделени статии / Генерирани хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1513
+#: classes/pref/feeds.php:1507
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
 msgstr "Публикуваните статии са изнесени като публична RSS хранилка и всеки, който знае указания по-долу URL, може да се абонира."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1520
+#: classes/pref/feeds.php:1514
 #: classes/feeds.php:54
-#: classes/feeds.php:134
+#: classes/feeds.php:140
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Преглед като RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1521
+#: classes/pref/feeds.php:1515
 msgid "Display URL"
 msgstr "Показване на URL"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1524
+#: classes/pref/feeds.php:1518
 msgid "Clear all generated URLs"
 msgstr "Изчистване на всички генерирани URL-и"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1602
+#: classes/pref/feeds.php:1596
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
 msgstr "Тези хранилки не са обновявани с ново съдържание от 3 месеца (най-старите отгоре):"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1636
-#: classes/pref/feeds.php:1700
+#: classes/pref/feeds.php:1630
+#: classes/pref/feeds.php:1694
 msgid "Click to edit feed"
 msgstr "Клик за редактиране на хранилка"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1654
-#: classes/pref/feeds.php:1720
+#: classes/pref/feeds.php:1648
+#: classes/pref/feeds.php:1714
 msgid "Unsubscribe from selected feeds"
 msgstr "Отписване от избраните хранилки"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1825
+#: classes/pref/feeds.php:1819
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr "Добавете по една валидна RSS хранилка на ред (не се прави засичане на хранилки)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1834
+#: classes/pref/feeds.php:1828
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Хранилки за абониране. По една на ред"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1857
+#: classes/pref/feeds.php:1851
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Хранилките изискват автентикация."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1864
-#: classes/feeds.php:1094
-#: classes/feeds.php:1148
+#: classes/pref/feeds.php:1858
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1151
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Абониране"
 
@@ -1776,7 +1773,7 @@ msgstr "Добавяне"
 #: classes/pref/filters.php:419
 #: classes/pref/filters.php:844
 #: classes/pref/filters.php:871
-#: classes/feeds.php:116
+#: classes/feeds.php:122
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
@@ -1835,7 +1832,7 @@ msgid "Save rule"
 msgstr "Запазване на правило"
 
 #: classes/pref/filters.php:980
-#: js/functions.js:1012
+#: js/functions.js:1022
 msgid "Add rule"
 msgstr "Добавяне на правило"
 
@@ -1852,7 +1849,7 @@ msgid "Save action"
 msgstr "Запазване на действие"
 
 #: classes/pref/filters.php:1073
-#: js/functions.js:1038
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Add action"
 msgstr "Добавяне на действие"
 
@@ -2052,7 +2049,7 @@ msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr "Премахване на HTML кодовете при показване на статиите, освен най-основните."
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
-#: js/prefs.js:1692
+#: js/prefs.js:1693
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Нагласяване стила на страницата"
 
@@ -2189,113 +2186,113 @@ msgstr "Някои предпочитания са налични само в п
 msgid "Customize"
 msgstr "Персонализиране"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:631
 msgid "Register"
 msgstr "Регистриране"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:635
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:641
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Текущо сървърно време: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:673
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Запазване на конфигурацията"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:677
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Запазване и изход от предпочитанията"
 
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:682
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Управление на профили"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:685
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Връщане по подразбиране"
 
-#: classes/pref/prefs.php:708
+#: classes/pref/prefs.php:710
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
 msgstr "Ще трябва да презаредите Tiny Tiny RSS, за да влязат в сила промените по добавките."
 
-#: classes/pref/prefs.php:710
+#: classes/pref/prefs.php:712
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 msgstr "Изтеглете още добавки от tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">форумите</a> или <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
-#: classes/pref/prefs.php:740
+#: classes/pref/prefs.php:742
 msgid "System plugins"
 msgstr "Системни добавки"
 
-#: classes/pref/prefs.php:744
-#: classes/pref/prefs.php:800
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#: classes/pref/prefs.php:802
 msgid "Plugin"
 msgstr "Добавка"
 
-#: classes/pref/prefs.php:745
-#: classes/pref/prefs.php:801
+#: classes/pref/prefs.php:747
+#: classes/pref/prefs.php:803
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: classes/pref/prefs.php:746
-#: classes/pref/prefs.php:802
+#: classes/pref/prefs.php:748
+#: classes/pref/prefs.php:804
 msgid "Version"
 msgstr "Версия"
 
-#: classes/pref/prefs.php:747
-#: classes/pref/prefs.php:803
+#: classes/pref/prefs.php:749
+#: classes/pref/prefs.php:805
 msgid "Author"
 msgstr "Автор"
 
-#: classes/pref/prefs.php:778
-#: classes/pref/prefs.php:837
+#: classes/pref/prefs.php:780
+#: classes/pref/prefs.php:839
 msgid "more info"
 msgstr "още инфо"
 
-#: classes/pref/prefs.php:787
-#: classes/pref/prefs.php:846
+#: classes/pref/prefs.php:789
+#: classes/pref/prefs.php:848
 msgid "Clear data"
 msgstr "Изчистване на данни"
 
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:798
 msgid "User plugins"
 msgstr "Потребителски добавки"
 
-#: classes/pref/prefs.php:861
+#: classes/pref/prefs.php:863
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Активиране на избраните добавки"
 
-#: classes/pref/prefs.php:929
+#: classes/pref/prefs.php:931
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Грешна еднократна парола"
 
-#: classes/pref/prefs.php:932
-#: classes/pref/prefs.php:949
+#: classes/pref/prefs.php:934
+#: classes/pref/prefs.php:951
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Грешна парола"
 
-#: classes/pref/prefs.php:974
+#: classes/pref/prefs.php:976
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr "Тук можете да презаписвате цветове, шрифтове и слоеве от текущо избраната тема с потребителски CSS декларации. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Този файл</a> може да се ползва като шаблон."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1014
+#: classes/pref/prefs.php:1016
 msgid "Create profile"
 msgstr "Създаване на профил"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1037
-#: classes/pref/prefs.php:1065
+#: classes/pref/prefs.php:1039
+#: classes/pref/prefs.php:1067
 msgid "(active)"
 msgstr "(активен)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1099
+#: classes/pref/prefs.php:1101
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Премахване на избраните профили"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1101
+#: classes/pref/prefs.php:1103
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Активиране на профил"
 
@@ -2308,146 +2305,147 @@ msgstr "Преглед като RSS хранилка"
 msgid "Last updated: %s"
 msgstr "Последно обновяване: %s"
 
-#: classes/feeds.php:92
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Избиране"
+
+#: classes/feeds.php:104
 msgid "Invert"
 msgstr "Обръщане"
 
-#: classes/feeds.php:99
-msgid "More..."
-msgstr "Още..."
-
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:107
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Превключване на избора:"
 
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:113
 msgid "Selection:"
 msgstr "Избрани:"
 
-#: classes/feeds.php:110
+#: classes/feeds.php:116
 msgid "Set score"
 msgstr "Задаване на точки"
 
-#: classes/feeds.php:113
+#: classes/feeds.php:119
 msgid "Archive"
 msgstr "Архивиране"
 
-#: classes/feeds.php:115
+#: classes/feeds.php:121
 msgid "Move back"
 msgstr "Назад"
 
-#: classes/feeds.php:121
-#: classes/feeds.php:126
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
 #: plugins/mail/init.php:75
 #: plugins/mailto/init.php:25
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Препращане по e-mail"
 
-#: classes/feeds.php:130
+#: classes/feeds.php:136
 msgid "Feed:"
 msgstr "Хранилка:"
 
-#: classes/feeds.php:223
-#: classes/feeds.php:889
+#: classes/feeds.php:229
+#: classes/feeds.php:890
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Хранилката не е намерена."
 
-#: classes/feeds.php:294
+#: classes/feeds.php:300
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: classes/feeds.php:407
+#: classes/feeds.php:413
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
 msgstr "Внесено в \"%s\""
 
-#: classes/feeds.php:466
-#: classes/feeds.php:563
+#: classes/feeds.php:472
+#: classes/feeds.php:569
 msgid "mark feed as read"
 msgstr "отбелязване на хранилката като прочетена"
 
-#: classes/feeds.php:622
+#: classes/feeds.php:628
 msgid "Collapse article"
 msgstr "Свиване на статия"
 
-#: classes/feeds.php:788
+#: classes/feeds.php:789
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "Не са намерени нечетени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:791
+#: classes/feeds.php:792
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "Не са намерени обновени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:794
+#: classes/feeds.php:795
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии със звезда за показване."
 
-#: classes/feeds.php:798
+#: classes/feeds.php:799
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
 msgstr "Не са намерени статии за показване. Можете да присвоите статии към етикети ръчно от контекстното меню на заглавието на статията (прилага се към всички избрани статии) или да използвате филтър."
 
-#: classes/feeds.php:800
+#: classes/feeds.php:801
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "Не са намерени статии за показване."
 
-#: classes/feeds.php:815
-#: classes/feeds.php:989
+#: classes/feeds.php:816
+#: classes/feeds.php:990
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
 msgstr "Хранилките са обновени за последно в %s"
 
-#: classes/feeds.php:825
-#: classes/feeds.php:999
+#: classes/feeds.php:826
+#: classes/feeds.php:1000
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr "Някои хранилки имат грешки при обновяването (клик за детайли)"
 
-#: classes/feeds.php:979
+#: classes/feeds.php:980
 msgid "No feed selected."
 msgstr "Не е избрана хранилка."
 
-#: classes/feeds.php:1036
-#: classes/feeds.php:1044
+#: classes/feeds.php:1039
+#: classes/feeds.php:1047
 msgid "Feed or site URL"
 msgstr "URL на хранилка/сайт"
 
-#: classes/feeds.php:1058
+#: classes/feeds.php:1061
 msgid "Available feeds"
 msgstr "Налични хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1089
+#: classes/feeds.php:1092
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Тази хранилка изисква автентикация."
 
-#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1100
 msgid "More feeds"
 msgstr "Още хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1124
+#: classes/feeds.php:1127
 msgid "Popular feeds"
 msgstr "Популярни хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1125
+#: classes/feeds.php:1128
 msgid "Feed archive"
 msgstr "Архив с хранилки"
 
-#: classes/feeds.php:1128
+#: classes/feeds.php:1131
 msgid "limit:"
 msgstr "лимит"
 
-#: classes/feeds.php:1160
+#: classes/feeds.php:1163
 msgid "Look for"
 msgstr "Търсене за"
 
-#: classes/feeds.php:1168
+#: classes/feeds.php:1171
 #, php-format
 msgid "in %s"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1173
+#: classes/feeds.php:1176
 msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:1182
+#: classes/feeds.php:1185
 msgid "Search syntax"
 msgstr "Синтаксис на търсенето"
 
@@ -2561,45 +2559,46 @@ msgid "Inline content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
 #: plugins/af_readability/init.php:39
-msgid "af_readability settings"
+msgid "Readability settings (af_readability)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_readability/init.php:68
+#: plugins/af_readability/init.php:66
 msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_readability/init.php:82
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:195
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
 msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr "Текущо активирано за (клик за редактиране):"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:99
+#: plugins/af_readability/init.php:95
 #, fuzzy
 msgid "Readability"
 msgstr "Проверка за наличност"
 
-#: plugins/af_readability/init.php:110
+#: plugins/af_readability/init.php:106
 #, fuzzy
 msgid "Inline article content"
 msgstr "Редактиране бележка на статия"
 
 #: plugins/af_redditimgur/init.php:25
-msgid "af_redditimgur settings"
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:53
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
 msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
 msgid "Extract missing content using Readability"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:66
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
 msgid "Enable additional duplicate checking"
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_redditimgur/init.php:82
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
 #, fuzzy
 msgid "Configuration saved"
 msgstr "Конфигурацията е запазена."
@@ -2614,43 +2613,47 @@ msgid "Show related articles"
 msgstr "Показване на свързани статии"
 
 #: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:223
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
 msgid "Mark similar articles as read"
 msgstr "Отбелязване на подобни статии като прочетени"
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:159
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
 msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
 msgstr ""
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:162
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
 msgid "Global settings"
 msgstr "Глобални настройки"
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:166
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
 msgid "Minimum similarity:"
 msgstr "Минимална подобност:"
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:171
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
 msgid "Minimum title length:"
 msgstr "Минимална дължина на заглавие:"
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:176
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
 #, fuzzy
 msgid "Enable for all feeds:"
 msgstr "Активиране на категории за хранилки"
 
-#: plugins/af_psql_trgm/init.php:212
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
 msgid "Similarity (pg_trgm)"
 msgstr "Подобност (pg_trgm)"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:39
+#: plugins/af_comics/init.php:40
 msgid "Feeds supported by af_comics"
 msgstr "Хранилки, поддържани от af_comics"
 
-#: plugins/af_comics/init.php:41
+#: plugins/af_comics/init.php:42
 msgid "The following comics are currently supported:"
 msgstr "Текущо се поддържат следните комикси:"
 
+#: plugins/af_comics/init.php:60
+msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
+msgstr ""
+
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
 msgstr "Внасяне и изнасяне"
@@ -2749,7 +2752,7 @@ msgstr "До:"
 msgid "Subject:"
 msgstr "Заглавие:"
 
-#: plugins/mail/init.php:171
+#: plugins/mail/init.php:172
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Изпращане на e-mail"
 
@@ -2778,6 +2781,19 @@ msgstr "Абониране в Tiny Tiny RSS?"
 msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Използвайте тази отметка за публикуване на произволни страници чрез Tiny Tiny RSS"
 
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Свиване на списъка с хранилки"
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Активиране на категории за хранилки"
+
 #: plugins/mailto/init.php:71
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr "Изберете следния линк, за да извикате пощенския Ви клиент:"
@@ -2814,11 +2830,16 @@ msgstr "Можете да споделите тази статия чрез сл
 msgid "Unshare article"
 msgstr "Премахване на споделянето на статия"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:48
+#: js/FeedTree.js:172
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Прибиране/изваждане на страничния панел"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:52
 msgid "Edit category"
 msgstr "Редактиране на категория"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:55
+#: js/PrefFeedTree.js:59
 msgid "Remove category"
 msgstr "Премахване на категория"
 
@@ -2846,82 +2867,82 @@ msgstr "Сигурни ли сте за рапорта на този случа
 msgid "Click to close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: js/functions.js:1038
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Edit action"
 msgstr "Редактиране на действие"
 
-#: js/functions.js:1083
+#: js/functions.js:1093
 #, perl-format
 msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
 msgstr ""
 
-#: js/functions.js:1113
+#: js/functions.js:1123
 #, fuzzy, perl-format
 msgid "Found %d articles matching this filter:"
 msgstr "Статии, съвпадащи с този филтър:"
 
-#: js/functions.js:1169
+#: js/functions.js:1179
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Създаване на филтър"
 
-#: js/functions.js:1290
+#: js/functions.js:1300
 msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
 msgstr "Нулиране на абонамента? Tiny Tiny RSS ще опита да се абонира към известията отново при следващото обновяване на хранилките."
 
-#: js/functions.js:1301
+#: js/functions.js:1311
 msgid "Subscription reset."
 msgstr "Нулиране на абонамент."
 
-#: js/functions.js:1311
-#: js/tt-rss.js:705
+#: js/functions.js:1321
+#: js/tt-rss.js:710
 #, perl-format
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "Отписване от \"%s\"?"
 
-#: js/functions.js:1314
+#: js/functions.js:1324
 msgid "Removing feed..."
 msgstr "Премахване на хранилка..."
 
-#: js/functions.js:1421
+#: js/functions.js:1431
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Моля, въведете име на категория:"
 
-#: js/functions.js:1452
+#: js/functions.js:1462
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "Генериране на нов синдикиращ адрес за тази хранилка?"
 
-#: js/functions.js:1456
-#: js/prefs.js:1223
+#: js/functions.js:1466
+#: js/prefs.js:1224
 msgid "Trying to change address..."
 msgstr "Опит за смяна на адрес..."
 
-#: js/functions.js:1757
-#: js/functions.js:1867
+#: js/functions.js:1767
+#: js/functions.js:1877
 #: js/prefs.js:419
 #: js/prefs.js:449
 #: js/prefs.js:481
 #: js/prefs.js:634
 #: js/prefs.js:654
-#: js/prefs.js:1199
-#: js/prefs.js:1344
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1345
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "Не са избрани хранилки."
 
-#: js/functions.js:1799
+#: js/functions.js:1809
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
 msgstr "Премахване на избраните хранилки от архива? Хранилките със съхранени статии няма да бъдат премахнати."
 
-#: js/functions.js:1838
+#: js/functions.js:1848
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Хранилки с грешки при обновяване"
 
-#: js/functions.js:1849
-#: js/prefs.js:1181
+#: js/functions.js:1859
+#: js/prefs.js:1182
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "Премахване на избраните хранилки?"
 
-#: js/functions.js:1852
-#: js/prefs.js:1184
+#: js/functions.js:1862
+#: js/prefs.js:1185
 msgid "Removing selected feeds..."
 msgstr "Премахване на избраните хранилки..."
 
@@ -2946,7 +2967,7 @@ msgstr "Редактор на потребител"
 #: js/prefs.js:741
 #: plugins/instances/instances.js:26
 #: plugins/instances/instances.js:89
-#: js/functions.js:1664
+#: js/functions.js:1674
 msgid "Saving data..."
 msgstr "Запазване на данни..."
 
@@ -2971,7 +2992,7 @@ msgid "Removing selected labels..."
 msgstr "Премахване на избраните етикети..."
 
 #: js/prefs.js:317
-#: js/prefs.js:1385
+#: js/prefs.js:1386
 msgid "No labels are selected."
 msgstr "Не са избрани етикети."
 
@@ -3079,71 +3100,71 @@ msgstr "Моля, първо изберете OPML файл!"
 msgid "Importing, please wait..."
 msgstr "Внасяне. Моля, изчакайте..."
 
-#: js/prefs.js:974
+#: js/prefs.js:975
 msgid "Reset to defaults?"
 msgstr "Връщане по подразбиране?"
 
-#: js/prefs.js:1743
+#: js/prefs.js:1744
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Абониране за хранилки..."
 
-#: js/prefs.js:1780
+#: js/prefs.js:1781
 msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr "Изчистване на съхранените данни за тази добавка?"
 
-#: js/prefs.js:1797
+#: js/prefs.js:1798
 msgid "Clear all messages in the error log?"
 msgstr "Изчистване на всички съобщения от журнала с грешки?"
 
-#: js/tt-rss.js:127
+#: js/tt-rss.js:130
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "Отбелязване на всички статии като прочетени?"
 
-#: js/tt-rss.js:133
+#: js/tt-rss.js:136
 msgid "Marking all feeds as read..."
 msgstr "Отбелязване на всички хранилки като прочетени..."
 
-#: js/tt-rss.js:404
+#: js/tt-rss.js:409
 msgid "Please enable mail plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"mail\"!"
 
-#: js/tt-rss.js:452
-#: js/functions.js:1643
-#: js/tt-rss.js:686
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/functions.js:1653
+#: js/tt-rss.js:691
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "Не можете да редактирате този вид хранилка."
 
-#: js/tt-rss.js:533
+#: js/tt-rss.js:538
 msgid "Please enable embed_original plugin first."
 msgstr "Моля, първо активирайте добавката \"embed_original\"!"
 
-#: js/tt-rss.js:546
-#: js/tt-rss.js:736
+#: js/tt-rss.js:551
+#: js/tt-rss.js:741
 msgid "Widescreen is not available in combined mode."
 msgstr "Няма широк екран в комбиниран режим."
 
-#: js/tt-rss.js:850
+#: js/tt-rss.js:852
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "Не можете да преточкувате този тип хранилка."
 
-#: js/tt-rss.js:855
-#: js/tt-rss.js:699
+#: js/tt-rss.js:857
+#: js/tt-rss.js:704
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Моля, първо изберете някоя хранилка!"
 
-#: js/tt-rss.js:860
+#: js/tt-rss.js:862
 #, perl-format
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "Преточкуване на статиите в \"%s\"?"
 
-#: js/tt-rss.js:863
+#: js/tt-rss.js:865
 msgid "Rescoring articles..."
 msgstr "Преточкуване на статии..."
 
 #: js/viewfeed.js:1011
 #: js/viewfeed.js:1054
 #: js/viewfeed.js:1107
-#: js/viewfeed.js:2166
+#: js/viewfeed.js:2151
 #: plugins/mail/mail.js:7
 #: plugins/mailto/init.js:7
 #: js/viewfeed.js:733
@@ -3201,43 +3222,43 @@ msgstr "Редактиране таговете на статия"
 msgid "Saving article tags..."
 msgstr "Запазване таговете на статия..."
 
-#: js/viewfeed.js:1858
+#: js/viewfeed.js:1860
 msgid "Open original article"
 msgstr "Отваряне на оригиналната статия"
 
-#: js/viewfeed.js:1864
+#: js/viewfeed.js:1866
 msgid "Display article URL"
 msgstr "Показване URL-а на статията"
 
-#: js/viewfeed.js:1964
+#: js/viewfeed.js:1966
 msgid "Assign label"
 msgstr "Присвояване на етикет"
 
-#: js/viewfeed.js:1969
+#: js/viewfeed.js:1971
 msgid "Remove label"
 msgstr "Премахване на етикет"
 
-#: js/viewfeed.js:2053
+#: js/viewfeed.js:2036
 msgid "Select articles in group"
 msgstr "Избиране на статии в група"
 
-#: js/viewfeed.js:2062
+#: js/viewfeed.js:2046
 msgid "Mark group as read"
 msgstr "Отбелязване на групата като прочетена"
 
-#: js/viewfeed.js:2074
+#: js/viewfeed.js:2058
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Отбелязване на хранилката като прочетена"
 
-#: js/viewfeed.js:2135
+#: js/viewfeed.js:2120
 msgid "Please enter new score for selected articles:"
 msgstr "Моля, въведете нови точки за избраната статия:"
 
-#: js/viewfeed.js:2205
+#: js/viewfeed.js:2190
 msgid "Please enter new score for this article:"
 msgstr "Моля, въведете нови точки за тази статия:"
 
-#: js/viewfeed.js:2239
+#: js/viewfeed.js:2224
 msgid "Article URL:"
 msgstr "URL на статията:"
 
@@ -3339,7 +3360,7 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно споделени URL-и на статията. Продължаване?"
 
 #: plugins/share/share_prefs.js:6
-#: js/prefs.js:1523
+#: js/prefs.js:1524
 msgid "Clearing URLs..."
 msgstr "Изчистване на URL-и..."
 
@@ -3347,20 +3368,20 @@ msgstr "Изчистване на URL-и..."
 msgid "Shared URLs cleared."
 msgstr "Споделените URL-и са изчистени."
 
-#: js/feedlist.js:446
-#: js/feedlist.js:518
+#: js/feedlist.js:487
+#: js/feedlist.js:559
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\" като прочетени?"
 
-#: js/feedlist.js:509
+#: js/feedlist.js:550
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
 msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 ден, като прочетени?"
 
-#: js/feedlist.js:512
+#: js/feedlist.js:553
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
 msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 1 седмица, като прочетени?"
 
-#: js/feedlist.js:515
+#: js/feedlist.js:556
 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
 msgstr "Отбелязване на всички статии в \"%s\", по-стари от 2 седмици, като прочетени?"
 
@@ -3408,157 +3429,157 @@ msgstr "Не може да се създаде етикет: липсва над
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Абониране за хранилка"
 
-#: js/functions.js:824
+#: js/functions.js:834
 msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
 msgstr "Разборът на изхода се провали. Това може да е знак за просрочено време на сървъра и/или мрежови проблеми. Бекенд изходът е запазен в конзолата на браузъра."
 
-#: js/functions.js:839
+#: js/functions.js:849
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Абониране за \"%s\""
 
-#: js/functions.js:844
+#: js/functions.js:854
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "Указаният URL изглежда невалиден."
 
-#: js/functions.js:847
+#: js/functions.js:857
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "Указаният URL не изглежда да съдържа хранилки."
 
-#: js/functions.js:859
+#: js/functions.js:869
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Разгъване за избор на хранилка"
 
-#: js/functions.js:871
+#: js/functions.js:881
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "Не може да се изтегли указаният URL: %s"
 
-#: js/functions.js:875
+#: js/functions.js:885
 msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr "XML проверката се провали: %s"
 
-#: js/functions.js:880
+#: js/functions.js:890
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Вече сте абонирани за тази хранилка."
 
-#: js/functions.js:1012
+#: js/functions.js:1022
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Редактиране на правило"
 
-#: js/functions.js:1658
+#: js/functions.js:1668
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Редактиране на хранилка"
 
-#: js/functions.js:1696
+#: js/functions.js:1706
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Още хранилки"
 
-#: js/functions.js:1950
+#: js/functions.js:1960
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: js/prefs.js:1088
+#: js/prefs.js:1089
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr "Премахване на категория \"%s\"? Всички хранилки в нея ще бъдат сложени в \"Без категория\"."
 
-#: js/prefs.js:1094
+#: js/prefs.js:1095
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Премахване на категория..."
 
-#: js/prefs.js:1115
+#: js/prefs.js:1116
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "Премахване на избраните категории?"
 
-#: js/prefs.js:1118
+#: js/prefs.js:1119
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Премахване на избраните категории..."
 
-#: js/prefs.js:1131
+#: js/prefs.js:1132
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "Не са избрани категории."
 
-#: js/prefs.js:1139
+#: js/prefs.js:1140
 msgid "Category title:"
 msgstr "Име на категория:"
 
-#: js/prefs.js:1143
+#: js/prefs.js:1144
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Създаване на категория..."
 
-#: js/prefs.js:1170
+#: js/prefs.js:1171
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Хранилки без скорошни обновления"
 
-#: js/prefs.js:1219
+#: js/prefs.js:1220
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr "Замяна на текущо публикувания OPML адрес с нов?"
 
-#: js/prefs.js:1308
+#: js/prefs.js:1309
 msgid "Clearing feed..."
 msgstr "Изчистване на хранилка..."
 
-#: js/prefs.js:1328
+#: js/prefs.js:1329
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr "Преточкуване на статиите в избраните хранилки?"
 
-#: js/prefs.js:1331
+#: js/prefs.js:1332
 msgid "Rescoring selected feeds..."
 msgstr "Преточкуване на избраните хранилки..."
 
-#: js/prefs.js:1351
+#: js/prefs.js:1352
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr "Преточкуване на всички статии? Това може да отнеме много време."
 
-#: js/prefs.js:1354
+#: js/prefs.js:1355
 msgid "Rescoring feeds..."
 msgstr "Преточкуване на хранилки..."
 
-#: js/prefs.js:1371
+#: js/prefs.js:1372
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "Връщане на избраните етикети към цветове по подразбиране?"
 
-#: js/prefs.js:1408
+#: js/prefs.js:1409
 msgid "Settings Profiles"
 msgstr "Настройки на профили"
 
-#: js/prefs.js:1417
+#: js/prefs.js:1418
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr "Премахване на избраните профили? Активните и подразбиращи профили няма да бъдат премахнати."
 
-#: js/prefs.js:1420
+#: js/prefs.js:1421
 msgid "Removing selected profiles..."
 msgstr "Премахване на избраните профили..."
 
-#: js/prefs.js:1435
+#: js/prefs.js:1436
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "Не са избрани профили."
 
-#: js/prefs.js:1443
-#: js/prefs.js:1496
+#: js/prefs.js:1444
+#: js/prefs.js:1497
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "Активиране на избрания профил?"
 
-#: js/prefs.js:1459
-#: js/prefs.js:1512
+#: js/prefs.js:1460
+#: js/prefs.js:1513
 msgid "Please choose a profile to activate."
 msgstr "Моля, изберете профил за активиране!"
 
-#: js/prefs.js:1464
+#: js/prefs.js:1465
 msgid "Creating profile..."
 msgstr "Създаване на профил..."
 
-#: js/prefs.js:1520
+#: js/prefs.js:1521
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr "Това ще отвалидира всички предходно генерирани URL-и за хранилката. Продължаване?"
 
-#: js/prefs.js:1530
+#: js/prefs.js:1531
 msgid "Generated URLs cleared."
 msgstr "Генерираните URL-и са изчистени."
 
-#: js/prefs.js:1621
+#: js/prefs.js:1622
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Редактор на етикети"
 
-#: js/tt-rss.js:694
+#: js/tt-rss.js:699
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "Не можете да се отпишете от тази категория."
 
@@ -3613,6 +3634,9 @@ msgid_plural "Mark %d articles as read?"
 msgstr[0] "Отбелязване на %d статия като прочетена?"
 msgstr[1] "Отбелязване на %d статии като прочетени?"
 
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Още..."
+
 #~ msgid "Dismiss selected"
 #~ msgstr "Пропускане на избраните"