-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 - 2013.
+# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
#
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
# Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
msgstr "Všechny články"
#: index.php:174
-#: include/functions.php:1926
+#: include/functions.php:1949
#: classes/feeds.php:106
msgid "Starred"
msgstr "S hvězdičkou"
#: index.php:175
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1950
#: classes/feeds.php:107
msgid "Published"
msgstr "Publikováno"
#: index.php:193
#: index.php:235
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1939
#: classes/feeds.php:111
#: classes/feeds.php:441
#: js/FeedTree.js:128
msgstr "Označit jako přečtené"
#: index.php:194
-#: include/functions.php:1812
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1835
+#: include/functions.php:1947
msgid "All articles"
msgstr "Všechny články"
msgstr "Zobrazit seznam značek..."
#: index.php:242
-#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1925
msgid "Toggle widescreen mode"
msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
#: prefs.php:36
#: prefs.php:121
-#: include/functions.php:1929
+#: include/functions.php:1952
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgstr "Filtry"
#: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1119
-#: include/functions.php:1755
+#: include/functions.php:1142
+#: include/functions.php:1778
#: classes/pref/labels.php:90
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
msgid "Labels"
msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1128
-#: include/functions.php:1656
-#: include/functions.php:1741
-#: include/functions.php:1763
+#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1679
+#: include/functions.php:1764
+#: include/functions.php:1786
#: classes/opml.php:416
#: classes/pref/feeds.php:222
msgid "Uncategorized"
msgid "No feeds found."
msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
-#: include/functions.php:1117
-#: include/functions.php:1753
+#: include/functions.php:1140
+#: include/functions.php:1776
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
msgid "Special"
msgstr "Speciální"
-#: include/functions.php:1605
+#: include/functions.php:1628
#: classes/feeds.php:1101
#: classes/pref/filters.php:427
msgid "All feeds"
msgstr "Všechny kanály"
-#: include/functions.php:1806
+#: include/functions.php:1829
msgid "Starred articles"
msgstr "Články s hvězdičkou"
-#: include/functions.php:1808
+#: include/functions.php:1831
msgid "Published articles"
msgstr "Publikované články"
-#: include/functions.php:1810
+#: include/functions.php:1833
msgid "Fresh articles"
msgstr "Nové články"
-#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1837
msgid "Archived articles"
msgstr "Archivované články"
-#: include/functions.php:1816
+#: include/functions.php:1839
msgid "Recently read"
msgstr "Nedávno přečtené"
-#: include/functions.php:1879
+#: include/functions.php:1902
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1903
msgid "Open next feed"
msgstr "Otevřít následující kanál"
-#: include/functions.php:1881
+#: include/functions.php:1904
msgid "Open previous feed"
msgstr "Otevřít předchozí kanál"
-#: include/functions.php:1882
+#: include/functions.php:1905
msgid "Open next article"
msgstr "Otevřít následující článek"
-#: include/functions.php:1883
+#: include/functions.php:1906
msgid "Open previous article"
msgstr "Otevřít předchozí článek"
-#: include/functions.php:1884
+#: include/functions.php:1907
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions.php:1908
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
-#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1909
msgid "Show search dialog"
msgstr "Zobrazit dialog hledání"
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions.php:1910
msgid "Article"
msgstr "Článek"
-#: include/functions.php:1888
+#: include/functions.php:1911
msgid "Toggle starred"
msgstr "Přepnout hvězdičku"
-#: include/functions.php:1889
+#: include/functions.php:1912
#: js/viewfeed.js:1863
msgid "Toggle published"
msgstr "Přepnout publikováno"
-#: include/functions.php:1890
+#: include/functions.php:1913
#: js/viewfeed.js:1841
msgid "Toggle unread"
msgstr "Přepnout přečteno"
-#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:1914
msgid "Edit tags"
msgstr "Upravit značky"
-#: include/functions.php:1892
+#: include/functions.php:1915
msgid "Dismiss selected"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:1916
msgid "Dismiss read"
msgstr ""
-#: include/functions.php:1894
+#: include/functions.php:1917
msgid "Open in new window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: include/functions.php:1895
+#: include/functions.php:1918
#: js/viewfeed.js:1882
msgid "Mark below as read"
msgstr "Označit níže jako přečtené"
-#: include/functions.php:1896
+#: include/functions.php:1919
#: js/viewfeed.js:1876
msgid "Mark above as read"
msgstr "Označit výše jako přečtené"
-#: include/functions.php:1897
+#: include/functions.php:1920
msgid "Scroll down"
msgstr "Posunout dolů"
-#: include/functions.php:1898
+#: include/functions.php:1921
msgid "Scroll up"
msgstr "Posunout nahoru"
-#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1922
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
-#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1923
msgid "Email article"
msgstr "Odeslat článek e-mailem"
-#: include/functions.php:1901
+#: include/functions.php:1924
msgid "Close/collapse article"
msgstr "Zavřít/sbalit článek"
-#: include/functions.php:1903
+#: include/functions.php:1926
#: plugins/embed_original/init.php:33
msgid "Toggle embed original"
msgstr "Přepnout vložený originál"
-#: include/functions.php:1904
+#: include/functions.php:1927
msgid "Article selection"
msgstr "Výběr článků"
-#: include/functions.php:1905
+#: include/functions.php:1928
msgid "Select all articles"
msgstr "Vybrat všechny články"
-#: include/functions.php:1906
+#: include/functions.php:1929
msgid "Select unread"
msgstr "Vybrat nepřečtené"
-#: include/functions.php:1907
+#: include/functions.php:1930
msgid "Select starred"
msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
-#: include/functions.php:1908
+#: include/functions.php:1931
msgid "Select published"
msgstr "Vybrat publikované"
-#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1932
msgid "Invert selection"
msgstr "Obrátit výběr"
-#: include/functions.php:1910
+#: include/functions.php:1933
msgid "Deselect everything"
msgstr "Zrušit výběr"
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions.php:1934
#: classes/pref/feeds.php:521
#: classes/pref/feeds.php:754
msgid "Feed"
msgstr "Kanál"
-#: include/functions.php:1912
+#: include/functions.php:1935
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Obnovit současný kanál"
-#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1936
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1937
#: classes/pref/feeds.php:1275
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Přihlásit se k odběru"
-#: include/functions.php:1915
+#: include/functions.php:1938
#: js/FeedTree.js:135
#: js/PrefFeedTree.js:67
msgid "Edit feed"
msgstr "Upravit kanál"
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1940
msgid "Reverse headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
-#: include/functions.php:1918
+#: include/functions.php:1941
msgid "Debug feed update"
msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
-#: include/functions.php:1919
+#: include/functions.php:1942
#: js/FeedTree.js:178
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
-#: include/functions.php:1920
+#: include/functions.php:1943
msgid "Un/collapse current category"
msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1944
msgid "Toggle combined mode"
msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
-#: include/functions.php:1922
+#: include/functions.php:1945
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
-#: include/functions.php:1923
+#: include/functions.php:1946
msgid "Go to"
msgstr "Přejít na"
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1948
msgid "Fresh"
msgstr "Nové"
-#: include/functions.php:1928
+#: include/functions.php:1951
#: js/tt-rss.js:431
#: js/tt-rss.js:584
msgid "Tag cloud"
msgstr "Seznam značek"
-#: include/functions.php:1930
+#: include/functions.php:1953
msgid "Other"
msgstr "Ostatní"
-#: include/functions.php:1931
+#: include/functions.php:1954
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Vytvořit štítek"
-#: include/functions.php:1932
+#: include/functions.php:1955
#: classes/pref/filters.php:654
msgid "Create filter"
msgstr "Vytvořit filtr"
-#: include/functions.php:1933
+#: include/functions.php:1956
msgid "Un/collapse sidebar"
msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
-#: include/functions.php:1934
+#: include/functions.php:1957
msgid "Show help dialog"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
-#: include/functions.php:2419
+#: include/functions.php:2447
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Výsledky hledání: %s"
-#: include/functions.php:2910
+#: include/functions.php:2938
#: js/viewfeed.js:1969
msgid "Click to play"
msgstr "Klikněte pro přehrání"
-#: include/functions.php:2911
+#: include/functions.php:2939
#: js/viewfeed.js:1968
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
-#: include/functions.php:3028
+#: include/functions.php:3056
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3050
-#: include/functions.php:3344
+#: include/functions.php:3078
+#: include/functions.php:3372
#: classes/article.php:281
msgid "no tags"
msgstr "žádné značky"
-#: include/functions.php:3060
+#: include/functions.php:3088
#: classes/feeds.php:686
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Upravit značky pro článek"
-#: include/functions.php:3089
+#: include/functions.php:3117
#: classes/feeds.php:642
msgid "Originally from:"
msgstr "Původně z:"
-#: include/functions.php:3102
+#: include/functions.php:3130
#: classes/feeds.php:655
#: classes/pref/feeds.php:540
msgid "Feed URL"
msgstr "URL kanálu"
-#: include/functions.php:3133
+#: include/functions.php:3161
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: include/functions.php:3369
+#: include/functions.php:3397
msgid "(edit note)"
msgstr "(upravit poznámku)"
-#: include/functions.php:3604
+#: include/functions.php:3632
msgid "unknown type"
msgstr "neznámý typ"
-#: include/functions.php:3660
+#: include/functions.php:3688
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"
#: classes/dlg.php:16
msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
#: classes/dlg.php:48
msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
#: classes/dlg.php:186
msgid "Display entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit položky"
#: classes/dlg.php:205
msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
#: classes/dlg.php:233
#: plugins/updater/init.php:327
#: classes/dlg.php:241
msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
#: classes/dlg.php:245
#: plugins/updater/init.php:331
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
#: classes/dlg.php:255
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
#: classes/feeds.php:68
msgid "Visit the website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívit webové stránky"
#: classes/feeds.php:83
msgid "View as RSS feed"
#: classes/feeds.php:103
msgid "Selection toggle:"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínač výběru:"
#: classes/feeds.php:109
msgid "Selection:"
#: classes/feeds.php:117
msgid "Move back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
#: classes/feeds.php:118
#: classes/pref/filters.php:291
#: classes/feeds.php:388
#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Importováno v %s"
#: classes/feeds.php:535
msgid "mark as read"
msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
#: classes/feeds.php:742
+#, fuzzy
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
#: classes/feeds.php:744
msgid "No articles found to display."
#: classes/feeds.php:966
#: classes/feeds.php:974
msgid "Feed or site URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál nebo URL stránky"
#: classes/feeds.php:980
#: classes/pref/feeds.php:560
#: classes/pref/feeds.php:782
#: classes/pref/feeds.php:1761
msgid "Place in category:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit v kategorii:"
#: classes/feeds.php:988
msgid "Available feeds"
#: classes/backend.php:33
msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
#: classes/backend.php:38
msgid "Keyboard Shortcuts"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
-msgstr ""
+msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
#: classes/opml.php:28
#: classes/opml.php:33
msgid "OPML Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj OPML"
#: classes/opml.php:37
msgid "Importing OPML..."
-msgstr ""
+msgstr "Importuji OPML..."
#: classes/opml.php:41
msgid "Return to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět do nastavení"
#: classes/opml.php:270
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám kanál: %s"
#: classes/opml.php:281
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitní kanál: %s"
#: classes/opml.php:295
#, php-format
#: classes/opml.php:310
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
#: classes/opml.php:339
msgid "Adding filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám filtr..."
#: classes/opml.php:416
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
#: classes/opml.php:468
msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
#: classes/opml.php:475
#: plugins/googlereaderimport/init.php:161
msgid "Error while parsing document."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
#: classes/pref/users.php:6
#: plugins/instances/init.php:157
msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
#: classes/pref/users.php:34
msgid "User not found"
#: classes/pref/users.php:446
msgid "No users defined."
-msgstr ""
+msgstr "Není definován žádný uživatel."
#: classes/pref/users.php:448
msgid "No matching users found."
#: classes/pref/filters.php:96
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Články odpovídající filtru:"
#: classes/pref/filters.php:133
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
#: classes/pref/filters.php:137
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
#: classes/pref/filters.php:274
#: classes/pref/filters.php:729
#: classes/pref/filters.php:322
#: classes/pref/filters.php:756
msgid "Apply actions"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonat činnosti"
#: classes/pref/filters.php:372
#: classes/pref/filters.php:785
#: classes/pref/filters.php:434
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s v %s %s"
#: classes/pref/filters.php:657
msgid "Combine"
#: classes/pref/feeds.php:1279
#: classes/pref/feeds.php:1293
msgid "Reset sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit pořadí řazení"
#: classes/pref/filters.php:671
#: classes/pref/feeds.php:1318
#: classes/pref/filters.php:877
msgid "Save rule"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit pravidlo"
#: classes/pref/filters.php:877
#: js/functions.js:1013
#: classes/pref/filters.php:900
msgid "Perform Action"
-msgstr ""
+msgstr "Provést činnost"
#: classes/pref/filters.php:926
msgid "with parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "s parametry:"
#: classes/pref/filters.php:944
msgid "Save action"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit činnost"
#: classes/pref/filters.php:944
#: js/functions.js:1039
msgstr "Přidat činnost"
#: classes/pref/filters.php:967
-#, fuzzy
msgid "[No caption]"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "[Bez titulku]"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
#: classes/pref/prefs.php:26
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
msgstr "Zakázané značky"
#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)"
-msgstr ""
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Mark articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr ""
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
#: classes/pref/prefs.php:29
msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Výchozí interval"
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
#: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Enable email digest"
+msgid "Enable e-mail digest"
msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgstr "Používá časovou zónu UTC"
#: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Povolit externí API"
+msgid "Enable API access"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
#: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Show special feeds and labels when hiding read feeds"
-msgstr ""
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
#: classes/pref/prefs.php:43
msgid "Long date format"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr ""
+msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
#: classes/pref/prefs.php:50
msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Login with an SSL certificate"
#: classes/pref/prefs.php:51
msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:52
msgid "Do not embed images in articles"
#: classes/pref/prefs.php:53
msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Select theme"
-msgstr "Zvolit motiv"
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
-
-#: classes/pref/prefs.php:55
#: js/prefs.js:1725
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Upravit soubor motivu"
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
msgid "User timezone"
msgstr "Časová zóna uživatele"
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
msgstr ""
#: classes/pref/prefs.php:57
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-msgstr ""
+msgid "Select theme"
+msgstr "Zvolit motiv"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
#: classes/pref/prefs.php:68
msgid "Old password cannot be blank."
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
#: classes/pref/prefs.php:120
msgid "The configuration was saved."
#: classes/pref/prefs.php:356
msgid "Disable OTP"
-msgstr "Zakázat HJP"
+msgstr "Zakázat OTP"
#: classes/pref/prefs.php:362
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
#: classes/pref/prefs.php:364
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
#: classes/pref/prefs.php:405
msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
#: classes/pref/prefs.php:413
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Povolit HJP"
+msgstr "Povolit OTP"
#: classes/pref/prefs.php:451
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
#: classes/pref/prefs.php:545
msgid "Customize"
#: classes/pref/prefs.php:682
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/prefs.php:684
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "System plugins"
#: classes/pref/prefs.php:926
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
#: classes/pref/prefs.php:966
msgid "Create profile"
#: classes/pref/feeds.php:583
#: classes/pref/feeds.php:809
msgid "Article purging:"
-msgstr ""
+msgstr "Čištění článků:"
#: classes/pref/feeds.php:606
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
#: classes/pref/feeds.php:622
#: classes/pref/feeds.php:838
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt před populárními kanály"
#: classes/pref/feeds.php:634
#: classes/pref/feeds.php:844
#: classes/pref/feeds.php:673
#: classes/pref/feeds.php:866
msgid "Cache images locally"
-msgstr ""
+msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
#: classes/pref/feeds.php:685
#: classes/pref/feeds.php:872
#: classes/pref/feeds.php:1313
msgid "Manual purge"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční čištění"
#: classes/pref/feeds.php:1317
msgid "Clear feed data"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit data kanálu"
#: classes/pref/feeds.php:1368
msgid "OPML"
-msgstr ""
+msgstr "OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1370
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
#: classes/pref/feeds.php:1372
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
#: classes/pref/feeds.php:1385
msgid "Import my OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat moji OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1389
msgid "Filename:"
#: classes/pref/feeds.php:1395
msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1399
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
#: classes/pref/feeds.php:1403
msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejná URL OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1404
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
#: classes/pref/feeds.php:1414
msgid "Firefox integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace s Firefoxem"
#: classes/pref/feeds.php:1416
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
#: classes/pref/feeds.php:1431
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
#: classes/pref/feeds.php:1433
msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Publikované články a generované kanály"
#: classes/pref/feeds.php:1435
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
#: classes/pref/feeds.php:1444
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
#: classes/pref/feeds.php:1446
msgid "Articles shared by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Články sdílené pomocí URL"
#: classes/pref/feeds.php:1448
msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
#: classes/pref/feeds.php:1451
msgid "Unshare all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
#: classes/pref/feeds.php:1529
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
#: classes/pref/feeds.php:1566
#: classes/pref/feeds.php:1636
msgid "Click to edit feed"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
#: classes/pref/feeds.php:1584
#: classes/pref/feeds.php:1656
#: classes/pref/feeds.php:1595
msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
#: classes/pref/feeds.php:1758
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
#: classes/pref/feeds.php:1767
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
#: classes/pref/feeds.php:1789
msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Kanály vyžadují ověření."
#: plugins/digest/digest_body.php:59
msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr ""
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
#: plugins/digest/digest_body.php:74
msgid "Hello,"
#: plugins/digest/digest_body.php:80
msgid "Regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Normální verze"
#: plugins/close_button/init.php:24
msgid "Close article"
#: plugins/nsfw/init.php:32
#: plugins/nsfw/init.php:43
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
#: plugins/nsfw/init.php:53
msgid "NSFW Plugin"
#: plugins/nsfw/init.php:80
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
#: plugins/nsfw/init.php:101
msgid "Configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uloženo."
#: plugins/auth_internal/init.php:62
msgid "Please enter your one time password:"
#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
#: plugins/mobile/login_form.php:52
msgid "Open regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít normální verzi"
#: plugins/mobile/prefs.php:34
msgid "Enable categories"
#: plugins/mobile/prefs.php:39
msgid "Browse categories like folders"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet kategorie jako složky"
#: plugins/mobile/prefs.php:45
msgid "Show images in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
#: plugins/mobile/prefs.php:50
msgid "Hide read articles and feeds"
#: plugins/mailto/init.php:52
#: plugins/mail/init.php:71
msgid "Multiple articles"
-msgstr ""
+msgstr "Více článků"
#: plugins/mailto/init.php:74
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
#: plugins/mailto/init.php:81
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
#: plugins/mailto/init.php:86
msgid "Close this dialog"
#: plugins/import_export/init.php:61
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export"
#: plugins/import_export/init.php:63
msgid "Article archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv článků"
#: plugins/import_export/init.php:65
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
#: plugins/import_export/init.php:68
msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat má data"
#: plugins/import_export/init.php:84
msgid "Import"
#: plugins/import_export/init.php:218
msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
#: plugins/import_export/init.php:223
msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
#: plugins/import_export/init.php:382
msgid "Finished: "
#: plugins/import_export/init.php:390
msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst dokument XML."
#: plugins/import_export/init.php:402
msgid "Prepare data"
#: plugins/import_export/init.php:423
#, php-format
msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
#: plugins/mail/init.php:92
msgid "From:"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:72
msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:153
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:157
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nemá platný formát."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:326
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
#: plugins/googlereaderimport/init.php:330
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
#: plugins/googlereaderimport/init.php:344
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
#: plugins/instances/init.php:144
msgid "Linked"
#: plugins/instances/init.php:319
msgid "Stored feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené kanály"
#: plugins/instances/init.php:437
msgid "Create link"
#: plugins/updater/init.php:334
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
#: plugins/updater/init.php:337
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
#: plugins/updater/init.php:347
msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním proveďte zálohu adresáře tt-rss."
#: plugins/updater/init.php:350
msgid "Ready to update."
-msgstr ""
+msgstr "Připraveno k aktualizaci."
#: plugins/updater/init.php:355
msgid "Start update"
#: js/feedlist.js:432
#: plugins/digest/digest.js:26
msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
#: js/feedlist.js:423
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
#: js/functions.js:692
msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
#: js/functions.js:697
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
#: js/functions.js:702
msgid "Feed icon removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
#: js/functions.js:724
msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
#: js/functions.js:726
msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
#: js/functions.js:727
msgid "Uploading, please wait..."
#: js/functions.js:743
msgid "Please enter label caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
#: js/functions.js:748
msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
#: js/functions.js:791
msgid "Subscribe to Feed"
#: js/functions.js:826
msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
#: js/functions.js:879
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
#: js/functions.js:1013
msgid "Edit rule"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit pravidlo"
#: js/functions.js:1039
msgid "Edit action"
#: js/functions.js:1701
msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
#: js/functions.js:1740
msgid "Feeds with update errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
#: js/functions.js:1751
#: js/prefs.js:1180
#: js/prefs.js:55
msgid "Please enter login:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
#: js/prefs.js:62
msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
#: js/prefs.js:66
msgid "Adding user..."
#: js/prefs.js:382
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
#: js/prefs.js:412
msgid "Please select only one feed."
#: js/prefs.js:421
msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:440
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
+msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
#: js/prefs.js:443
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:478
msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
#: js/prefs.js:482
msgid "Saving user..."
#: js/prefs.js:684
msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit více kanálů"
#: js/prefs.js:708
msgid "Save changes to selected feeds?"
#: js/prefs.js:1087
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
#: js/prefs.js:1093
msgid "Removing category..."
#: js/prefs.js:1169
msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
#: js/prefs.js:1218
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
#: js/prefs.js:1307
msgid "Clearing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím kanál..."
#: js/prefs.js:1327
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
#: js/prefs.js:1330
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
#: js/prefs.js:1350
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
#: js/prefs.js:1353
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji kanály..."
#: js/prefs.js:1370
msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
#: js/prefs.js:1407
msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profily nastavení"
#: js/prefs.js:1416
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
#: js/prefs.js:1419
msgid "Removing selected profiles..."
#: js/prefs.js:1519
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
#: js/prefs.js:1522
#: js/prefs.js:1541
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím URL..."
#: js/prefs.js:1529
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Generované URL vyčištěny."
#: js/prefs.js:1538
msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
#: js/prefs.js:1548
msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
#: js/prefs.js:1654
msgid "Label Editor"
#: js/tt-rss.js:773
msgid "Rescoring articles..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji články..."
#: js/tt-rss.js:907
msgid "New version available!"
#: plugins/digest/digest.js:263
#: plugins/digest/digest.js:749
msgid "Unpublish article"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit publikování článku"
#: js/viewfeed.js:481
#: plugins/digest/digest.js:265
#: js/viewfeed.js:1006
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
#: js/viewfeed.js:1051
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
#: plugins/updater/updater.js:58
msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Název"
#~ msgstr "Upravit hodnocení"
#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Nové"
-
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d kanál)"
-#~ msgstr[1] "(%d kanály)"
-#~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Poznámka"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Seznam značek"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Hodnocení"
-
-#~ msgid "Pinterest"
-#~ msgstr "Pinterest"
+#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
-#~ msgid "Owncloud"
-#~ msgstr "ownCloud"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Povolit externí API"
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Aktualizováno"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Formát data je neplatný."