]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/cs_CZ/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / cs_CZ / LC_MESSAGES / messages.po
index cb90c3220c0ed34f1fc8cef60c92f3577527d873..800e3df5c939ca0e61530c430a1e88b4077ec1fa 100644 (file)
@@ -1,5 +1,5 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2005 - 2013.
+# This file is distributed under the same license as the tt-rss package.
 #
 # Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
 # Michal Stanke <michal.stanke@mikk.cz>, 2013.
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 16:38+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-31 18:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-03 08:42+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-02 14:55+0200\n"
 "Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -302,13 +302,13 @@ msgid "All Articles"
 msgstr "Všechny články"
 
 #: index.php:174
-#: include/functions.php:1926
+#: include/functions.php:1949
 #: classes/feeds.php:106
 msgid "Starred"
 msgstr "S hvězdičkou"
 
 #: index.php:175
-#: include/functions.php:1927
+#: include/functions.php:1950
 #: classes/feeds.php:107
 msgid "Published"
 msgstr "Publikováno"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Označit kanál jako přečtený"
 
 #: index.php:193
 #: index.php:235
-#: include/functions.php:1916
+#: include/functions.php:1939
 #: classes/feeds.php:111
 #: classes/feeds.php:441
 #: js/FeedTree.js:128
@@ -363,8 +363,8 @@ msgid "Mark as read"
 msgstr "Označit jako přečtené"
 
 #: index.php:194
-#: include/functions.php:1812
-#: include/functions.php:1924
+#: include/functions.php:1835
+#: include/functions.php:1947
 msgid "All articles"
 msgstr "Všechny články"
 
@@ -445,7 +445,7 @@ msgid "Show tag cloud..."
 msgstr "Zobrazit seznam značek..."
 
 #: index.php:242
-#: include/functions.php:1902
+#: include/functions.php:1925
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Přepnout širokoúhlý režim"
 
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "Odhlásit se"
 
 #: prefs.php:36
 #: prefs.php:121
-#: include/functions.php:1929
+#: include/functions.php:1952
 #: classes/pref/prefs.php:428
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
@@ -500,8 +500,8 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtry"
 
 #: prefs.php:130
-#: include/functions.php:1119
-#: include/functions.php:1755
+#: include/functions.php:1142
+#: include/functions.php:1778
 #: classes/pref/labels.php:90
 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
 msgid "Labels"
@@ -571,10 +571,10 @@ msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Skript aktualizace dat Tiny Tiny RSS."
 
 #: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1128
-#: include/functions.php:1656
-#: include/functions.php:1741
-#: include/functions.php:1763
+#: include/functions.php:1151
+#: include/functions.php:1679
+#: include/functions.php:1764
+#: include/functions.php:1786
 #: classes/opml.php:416
 #: classes/pref/feeds.php:222
 msgid "Uncategorized"
@@ -592,295 +592,295 @@ msgstr[2] "%d archivovaných článků"
 msgid "No feeds found."
 msgstr "Nenalezeny žádné kanály."
 
-#: include/functions.php:1117
-#: include/functions.php:1753
+#: include/functions.php:1140
+#: include/functions.php:1776
 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
 msgid "Special"
 msgstr "Speciální"
 
-#: include/functions.php:1605
+#: include/functions.php:1628
 #: classes/feeds.php:1101
 #: classes/pref/filters.php:427
 msgid "All feeds"
 msgstr "Všechny kanály"
 
-#: include/functions.php:1806
+#: include/functions.php:1829
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Články s hvězdičkou"
 
-#: include/functions.php:1808
+#: include/functions.php:1831
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publikované články"
 
-#: include/functions.php:1810
+#: include/functions.php:1833
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Nové články"
 
-#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1837
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Archivované články"
 
-#: include/functions.php:1816
+#: include/functions.php:1839
 msgid "Recently read"
 msgstr "Nedávno přečtené"
 
-#: include/functions.php:1879
+#: include/functions.php:1902
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1903
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Otevřít následující kanál"
 
-#: include/functions.php:1881
+#: include/functions.php:1904
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Otevřít předchozí kanál"
 
-#: include/functions.php:1882
+#: include/functions.php:1905
 msgid "Open next article"
 msgstr "Otevřít následující článek"
 
-#: include/functions.php:1883
+#: include/functions.php:1906
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Otevřít předchozí článek"
 
-#: include/functions.php:1884
+#: include/functions.php:1907
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít následující článek (neposouvat dlouhé články)"
 
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions.php:1908
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Otevřít předchozí článek (neposouvat dlouhé články)"
 
-#: include/functions.php:1886
+#: include/functions.php:1909
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Zobrazit dialog hledání"
 
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions.php:1910
 msgid "Article"
 msgstr "Článek"
 
-#: include/functions.php:1888
+#: include/functions.php:1911
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Přepnout hvězdičku"
 
-#: include/functions.php:1889
+#: include/functions.php:1912
 #: js/viewfeed.js:1863
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Přepnout publikováno"
 
-#: include/functions.php:1890
+#: include/functions.php:1913
 #: js/viewfeed.js:1841
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Přepnout přečteno"
 
-#: include/functions.php:1891
+#: include/functions.php:1914
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Upravit značky"
 
-#: include/functions.php:1892
+#: include/functions.php:1915
 msgid "Dismiss selected"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:1916
 msgid "Dismiss read"
 msgstr ""
 
-#: include/functions.php:1894
+#: include/functions.php:1917
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Otevřít v novém okně"
 
-#: include/functions.php:1895
+#: include/functions.php:1918
 #: js/viewfeed.js:1882
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Označit níže jako přečtené"
 
-#: include/functions.php:1896
+#: include/functions.php:1919
 #: js/viewfeed.js:1876
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Označit výše jako přečtené"
 
-#: include/functions.php:1897
+#: include/functions.php:1920
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Posunout dolů"
 
-#: include/functions.php:1898
+#: include/functions.php:1921
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Posunout nahoru"
 
-#: include/functions.php:1899
+#: include/functions.php:1922
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Vybrat článek pod kurzorem"
 
-#: include/functions.php:1900
+#: include/functions.php:1923
 msgid "Email article"
 msgstr "Odeslat článek e-mailem"
 
-#: include/functions.php:1901
+#: include/functions.php:1924
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Zavřít/sbalit článek"
 
-#: include/functions.php:1903
+#: include/functions.php:1926
 #: plugins/embed_original/init.php:33
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Přepnout vložený originál"
 
-#: include/functions.php:1904
+#: include/functions.php:1927
 msgid "Article selection"
 msgstr "Výběr článků"
 
-#: include/functions.php:1905
+#: include/functions.php:1928
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Vybrat všechny články"
 
-#: include/functions.php:1906
+#: include/functions.php:1929
 msgid "Select unread"
 msgstr "Vybrat nepřečtené"
 
-#: include/functions.php:1907
+#: include/functions.php:1930
 msgid "Select starred"
 msgstr "Vybrat s hvězdičkou"
 
-#: include/functions.php:1908
+#: include/functions.php:1931
 msgid "Select published"
 msgstr "Vybrat publikované"
 
-#: include/functions.php:1909
+#: include/functions.php:1932
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: include/functions.php:1910
+#: include/functions.php:1933
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
-#: include/functions.php:1911
+#: include/functions.php:1934
 #: classes/pref/feeds.php:521
 #: classes/pref/feeds.php:754
 msgid "Feed"
 msgstr "Kanál"
 
-#: include/functions.php:1912
+#: include/functions.php:1935
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Obnovit současný kanál"
 
-#: include/functions.php:1913
+#: include/functions.php:1936
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt přečtené kanály"
 
-#: include/functions.php:1914
+#: include/functions.php:1937
 #: classes/pref/feeds.php:1275
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Přihlásit se k odběru"
 
-#: include/functions.php:1915
+#: include/functions.php:1938
 #: js/FeedTree.js:135
 #: js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Upravit kanál"
 
-#: include/functions.php:1917
+#: include/functions.php:1940
 msgid "Reverse headlines"
-msgstr ""
+msgstr "Obrácené řazení nadpisů "
 
-#: include/functions.php:1918
+#: include/functions.php:1941
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Ladit aktualizaci kanálů"
 
-#: include/functions.php:1919
+#: include/functions.php:1942
 #: js/FeedTree.js:178
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Označit všechny kanály za přečtené"
 
-#: include/functions.php:1920
+#: include/functions.php:1943
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Rozbalit/sbalit aktuální kategorii"
 
-#: include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:1944
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Přepnout kombinovaný režim"
 
-#: include/functions.php:1922
+#: include/functions.php:1945
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Přepnout automatické rozbalení kombinovaném režimu"
 
-#: include/functions.php:1923
+#: include/functions.php:1946
 msgid "Go to"
 msgstr "Přejít na"
 
-#: include/functions.php:1925
+#: include/functions.php:1948
 msgid "Fresh"
 msgstr "Nové"
 
-#: include/functions.php:1928
+#: include/functions.php:1951
 #: js/tt-rss.js:431
 #: js/tt-rss.js:584
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Seznam značek"
 
-#: include/functions.php:1930
+#: include/functions.php:1953
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: include/functions.php:1931
+#: include/functions.php:1954
 #: classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "Vytvořit štítek"
 
-#: include/functions.php:1932
+#: include/functions.php:1955
 #: classes/pref/filters.php:654
 msgid "Create filter"
 msgstr "Vytvořit filtr"
 
-#: include/functions.php:1933
+#: include/functions.php:1956
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Rozbalit/sbalit postranní lištu"
 
-#: include/functions.php:1934
+#: include/functions.php:1957
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Zobrazit nápovědu"
 
-#: include/functions.php:2419
+#: include/functions.php:2447
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Výsledky hledání: %s"
 
-#: include/functions.php:2910
+#: include/functions.php:2938
 #: js/viewfeed.js:1969
 msgid "Click to play"
 msgstr "Klikněte pro přehrání"
 
-#: include/functions.php:2911
+#: include/functions.php:2939
 #: js/viewfeed.js:1968
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
-#: include/functions.php:3028
+#: include/functions.php:3056
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3050
-#: include/functions.php:3344
+#: include/functions.php:3078
+#: include/functions.php:3372
 #: classes/article.php:281
 msgid "no tags"
 msgstr "žádné značky"
 
-#: include/functions.php:3060
+#: include/functions.php:3088
 #: classes/feeds.php:686
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Upravit značky pro článek"
 
-#: include/functions.php:3089
+#: include/functions.php:3117
 #: classes/feeds.php:642
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Původně z:"
 
-#: include/functions.php:3102
+#: include/functions.php:3130
 #: classes/feeds.php:655
 #: classes/pref/feeds.php:540
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL kanálu"
 
-#: include/functions.php:3133
+#: include/functions.php:3161
 #: classes/dlg.php:37
 #: classes/dlg.php:60
 #: classes/dlg.php:93
@@ -903,15 +903,15 @@ msgstr "URL kanálu"
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: include/functions.php:3369
+#: include/functions.php:3397
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(upravit poznámku)"
 
-#: include/functions.php:3604
+#: include/functions.php:3632
 msgid "unknown type"
 msgstr "neznámý typ"
 
-#: include/functions.php:3660
+#: include/functions.php:3688
 msgid "Attachments"
 msgstr "Přílohy"
 
@@ -1125,11 +1125,11 @@ msgstr "Lituji, kombinace e-mailové adresy a přihlašovacího jména nenalezen
 
 #: classes/dlg.php:16
 msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
-msgstr ""
+msgstr "Pokud jste importovali štítky, či filtry, budete možná muset znovu načíst nastavení pro zobrazení nových dat."
 
 #: classes/dlg.php:48
 msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše veřejná URL OPML je:"
 
 #: classes/dlg.php:57
 #: classes/dlg.php:214
@@ -1167,11 +1167,11 @@ msgstr "Jaké značky?"
 
 #: classes/dlg.php:186
 msgid "Display entries"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit položky"
 
 #: classes/dlg.php:205
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Můžete zobrazit kanál jako RSS pomocí následující URL:"
 
 #: classes/dlg.php:233
 #: plugins/updater/init.php:327
@@ -1181,12 +1181,12 @@ msgstr "Je dostupná nová verze Tiny Tiny RSS (%s)."
 
 #: classes/dlg.php:241
 msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat můžete pomocí zabudovaného nástroje v Nastavení, nebo pomocí update.php"
 
 #: classes/dlg.php:245
 #: plugins/updater/init.php:331
 msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit poznámky k vydání"
 
 #: classes/dlg.php:247
 msgid "Download"
@@ -1194,11 +1194,11 @@ msgstr "Stáhnout"
 
 #: classes/dlg.php:255
 msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při získávání informací o verzi, nebo není dostupná novější verze."
 
 #: classes/feeds.php:68
 msgid "Visit the website"
-msgstr ""
+msgstr "Navštívit webové stránky"
 
 #: classes/feeds.php:83
 msgid "View as RSS feed"
@@ -1256,7 +1256,7 @@ msgstr "Více..."
 
 #: classes/feeds.php:103
 msgid "Selection toggle:"
-msgstr ""
+msgstr "Přepínač výběru:"
 
 #: classes/feeds.php:109
 msgid "Selection:"
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Archivovat"
 
 #: classes/feeds.php:117
 msgid "Move back"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět"
 
 #: classes/feeds.php:118
 #: classes/pref/filters.php:291
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "Kanál nenalezen."
 #: classes/feeds.php:388
 #, php-format
 msgid "Imported at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Importováno v %s"
 
 #: classes/feeds.php:535
 msgid "mark as read"
@@ -1324,8 +1324,9 @@ msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "Nenalezeny žádné články s hvězdičkou k zobrazení."
 
 #: classes/feeds.php:742
+#, fuzzy
 msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr ""
+msgstr "Žádné zobrazitelné články. Můžete článkům přiřadit štítky ručně (podívejte se do menu Činností nahoře) a nebo použít filtr."
 
 #: classes/feeds.php:744
 msgid "No articles found to display."
@@ -1349,14 +1350,14 @@ msgstr "Není vybrán žádný kanál."
 #: classes/feeds.php:966
 #: classes/feeds.php:974
 msgid "Feed or site URL"
-msgstr ""
+msgstr "Kanál nebo URL stránky"
 
 #: classes/feeds.php:980
 #: classes/pref/feeds.php:560
 #: classes/pref/feeds.php:782
 #: classes/pref/feeds.php:1761
 msgid "Place in category:"
-msgstr ""
+msgstr "Umístit v kategorii:"
 
 #: classes/feeds.php:988
 msgid "Available feeds"
@@ -1444,7 +1445,7 @@ msgstr "Tento kanál"
 
 #: classes/backend.php:33
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Další tipy k používání rozhraní jsou dostupné ve wiki Tiny Tiny RSS."
 
 #: classes/backend.php:38
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -1460,30 +1461,30 @@ msgstr "Ctrl"
 
 #: classes/backend.php:99
 msgid "Help topic not found."
-msgstr ""
+msgstr "Téma nápovědy nenalezeno."
 
 #: classes/opml.php:28
 #: classes/opml.php:33
 msgid "OPML Utility"
-msgstr ""
+msgstr "Nástroj OPML"
 
 #: classes/opml.php:37
 msgid "Importing OPML..."
-msgstr ""
+msgstr "Importuji OPML..."
 
 #: classes/opml.php:41
 msgid "Return to preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Zpět do nastavení"
 
 #: classes/opml.php:270
 #, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám kanál: %s"
 
 #: classes/opml.php:281
 #, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicitní kanál: %s"
 
 #: classes/opml.php:295
 #, php-format
@@ -1498,30 +1499,30 @@ msgstr "Duplicitní štítek: %s"
 #: classes/opml.php:310
 #, php-format
 msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji klíč předvoleb %s na %s"
 
 #: classes/opml.php:339
 msgid "Adding filter..."
-msgstr ""
+msgstr "Přidávám filtr..."
 
 #: classes/opml.php:416
 #, php-format
 msgid "Processing category: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zpracovávám kategorii: %s"
 
 #: classes/opml.php:468
 msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nahrajte prosím soubor OPML."
 
 #: classes/opml.php:475
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:161
 msgid "Error while parsing document."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při zpracování dokumentu."
 
 #: classes/pref/users.php:6
 #: plugins/instances/init.php:157
 msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr ""
+msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro zobrazení této záložky."
 
 #: classes/pref/users.php:34
 msgid "User not found"
@@ -1635,7 +1636,7 @@ msgstr "Klikněte pro úpravy"
 
 #: classes/pref/users.php:446
 msgid "No users defined."
-msgstr ""
+msgstr "Není definován žádný uživatel."
 
 #: classes/pref/users.php:448
 msgid "No matching users found."
@@ -1670,15 +1671,15 @@ msgstr "Vymazat barvy"
 
 #: classes/pref/filters.php:96
 msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+msgstr "Články odpovídající filtru:"
 
 #: classes/pref/filters.php:133
 msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr ""
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné nedávné články odpovídající filtru."
 
 #: classes/pref/filters.php:137
 msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Komplexní výrazy nemusejí navrátit výsledky při testování kvůli problémům s implementací regulárních výrazů databázového serveru."
 
 #: classes/pref/filters.php:274
 #: classes/pref/filters.php:729
@@ -1696,7 +1697,7 @@ msgstr "Přidat"
 #: classes/pref/filters.php:322
 #: classes/pref/filters.php:756
 msgid "Apply actions"
-msgstr ""
+msgstr "Vykonat činnosti"
 
 #: classes/pref/filters.php:372
 #: classes/pref/filters.php:785
@@ -1725,7 +1726,7 @@ msgstr "(inverzní)"
 #: classes/pref/filters.php:434
 #, php-format
 msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s na %s v %s %s"
 
 #: classes/pref/filters.php:657
 msgid "Combine"
@@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "Kombinovat"
 #: classes/pref/feeds.php:1279
 #: classes/pref/feeds.php:1293
 msgid "Reset sort order"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit pořadí řazení"
 
 #: classes/pref/filters.php:671
 #: classes/pref/feeds.php:1318
@@ -1762,7 +1763,7 @@ msgstr "v"
 
 #: classes/pref/filters.php:877
 msgid "Save rule"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit pravidlo"
 
 #: classes/pref/filters.php:877
 #: js/functions.js:1013
@@ -1771,15 +1772,15 @@ msgstr "Přidat pravidlo"
 
 #: classes/pref/filters.php:900
 msgid "Perform Action"
-msgstr ""
+msgstr "Provést činnost"
 
 #: classes/pref/filters.php:926
 msgid "with parameters:"
-msgstr ""
+msgstr "s parametry:"
 
 #: classes/pref/filters.php:944
 msgid "Save action"
-msgstr ""
+msgstr "Uložit činnost"
 
 #: classes/pref/filters.php:944
 #: js/functions.js:1039
@@ -1787,9 +1788,8 @@ msgid "Add action"
 msgstr "Přidat činnost"
 
 #: classes/pref/filters.php:967
-#, fuzzy
 msgid "[No caption]"
-msgstr "Titulek"
+msgstr "[Bez titulku]"
 
 #: classes/pref/prefs.php:18
 msgid "General"
@@ -1814,27 +1814,27 @@ msgstr "Povolit duplicitní příspěvky"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
 msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Přiřadit automaticky články ke štítkům"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Zakázané značky"
 
 #: classes/pref/prefs.php:27
-msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)"
-msgstr ""
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Při detekci značek v článcích nebudou použity tyto značky (seznam oddělený čárkami)."
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Automaticky označit články jako přečtené"
 
 #: classes/pref/prefs.php:28
-msgid "Mark articles as read automatically while you scroll article list."
-msgstr ""
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Volba umožňující automatické označování článků jako přečtených při jejich procházení v seznamu článků."
 
 #: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky rozbalovat články v kombinovaném režimu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Combined feed display"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit rozbalený seznam článků z kanálu, místo odděleného zobrazení nadpisů a obsahů článku"
 
 #: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Confirm marking feed as read"
@@ -1853,17 +1853,15 @@ msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Počet naráz zobrazovaných článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Výchozí interval"
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Označit články v e-mailovém souhrnu jako přečtené"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Enable email digest"
+msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Povolit e-mailový souhrn"
 
 #: classes/pref/prefs.php:35
@@ -1879,8 +1877,12 @@ msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Používá časovou zónu UTC"
 
 #: classes/pref/prefs.php:37
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Povolit externí API"
+msgid "Enable API access"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Allows external clients to access this account through the API"
+msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Enable feed categories"
@@ -1899,8 +1901,8 @@ msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Skrýt kanály bez nepřečtených článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:42
-msgid "Show special feeds and labels when hiding read feeds"
-msgstr ""
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Zobrazit speciální kanály při skrývání přečtených kanálů"
 
 #: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "Long date format"
@@ -1912,7 +1914,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
+msgstr "Automaticky otevřít následující kanál s nepřečtenými články po označení posledního jako přečteného"
 
 #: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
@@ -1937,11 +1939,11 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr ""
+msgstr "Řadit nadpisy podle data kanálu"
 
 #: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
+msgstr "Použít datum specifikované kanálem místo data místního importu pro řazení článků."
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Login with an SSL certificate"
@@ -1949,7 +1951,7 @@ msgstr "Přihlásit s certifikátem SSL"
 
 #: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci klientského certifikátu SSL s tt-rss"
 
 #: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Do not embed images in articles"
@@ -1961,36 +1963,36 @@ msgstr "Odebrat nebezpečné značky z článků"
 
 #: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Select theme"
-msgstr "Zvolit motiv"
+msgstr "Při čtení článků odstranit všechny HTML značky, kromě základních."
 
 #: classes/pref/prefs.php:54
-msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
-
-#: classes/pref/prefs.php:55
 #: js/prefs.js:1725
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Upravit soubor motivu"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Přizpůsobte soubor vzhledu CSS dle vašich představ"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "User timezone"
 msgstr "Časová zóna uživatele"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Sdružovat nadpisy ve virtuálních kanálech"
+
+#: classes/pref/prefs.php:56
+msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
 msgstr ""
 
 #: classes/pref/prefs.php:57
-msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-msgstr ""
+msgid "Select theme"
+msgstr "Zvolit motiv"
+
+#: classes/pref/prefs.php:57
+msgid "Select one of the available CSS themes"
+msgstr "Vybrat jeden z dostupných motivů CSS"
 
 #: classes/pref/prefs.php:68
 msgid "Old password cannot be blank."
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Zadaná hesla nejsou shodná."
 
 #: classes/pref/prefs.php:88
 msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Funkce není podporována modulem ověření."
 
 #: classes/pref/prefs.php:120
 msgid "The configuration was saved."
@@ -2084,27 +2086,27 @@ msgstr "Zadejte své heslo"
 
 #: classes/pref/prefs.php:356
 msgid "Disable OTP"
-msgstr "Zakázat HJP"
+msgstr "Zakázat OTP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:362
 msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Pro použití potřebujete kompatibilní nástroj ověření. Změnou hesla automaticky zakážete OTP."
 
 #: classes/pref/prefs.php:364
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Načtěte následující kód ověřující aplikací:"
 
 #: classes/pref/prefs.php:405
 msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-msgstr ""
+msgstr "Načetl jsem kód do aplikace a chtěl bych povolit OTP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:413
 msgid "Enable OTP"
-msgstr "Povolit HJP"
+msgstr "Povolit OTP"
 
 #: classes/pref/prefs.php:451
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Některá nastavení jsou dostupná pouze ve výchozím profilu."
 
 #: classes/pref/prefs.php:545
 msgid "Customize"
@@ -2142,11 +2144,11 @@ msgstr "Moduly"
 
 #: classes/pref/prefs.php:682
 msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Pro provedení změn v modulech musíte znovu načíst Tiny Tiny RSS."
 
 #: classes/pref/prefs.php:684
 msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Stáhnout více modulů na <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foréch</a>, nebo <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a> tt-rss.org."
 
 #: classes/pref/prefs.php:710
 msgid "System plugins"
@@ -2198,7 +2200,7 @@ msgstr "Špatné heslo"
 #: classes/pref/prefs.php:926
 #, php-format
 msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete změnit bary, font a rozvržení vybraného motivu s vlastním nastavením CSS. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">Tento soubor</a> vám poslouží jako základ."
 
 #: classes/pref/prefs.php:966
 msgid "Create profile"
@@ -2233,7 +2235,7 @@ msgstr "Aktualizovat"
 #: classes/pref/feeds.php:583
 #: classes/pref/feeds.php:809
 msgid "Article purging:"
-msgstr ""
+msgstr "Čištění článků:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:606
 msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
@@ -2242,7 +2244,7 @@ msgstr ""
 #: classes/pref/feeds.php:622
 #: classes/pref/feeds.php:838
 msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Skrýt před populárními kanály"
 
 #: classes/pref/feeds.php:634
 #: classes/pref/feeds.php:844
@@ -2262,7 +2264,7 @@ msgstr "Nevkládat obrázky"
 #: classes/pref/feeds.php:673
 #: classes/pref/feeds.php:866
 msgid "Cache images locally"
-msgstr ""
+msgstr "Uchovávat obrázky na serveru"
 
 #: classes/pref/feeds.php:685
 #: classes/pref/feeds.php:872
@@ -2329,27 +2331,27 @@ msgstr "Další činnost..."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1313
 msgid "Manual purge"
-msgstr ""
+msgstr "Ruční čištění"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1317
 msgid "Clear feed data"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit data kanálu"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1368
 msgid "OPML"
-msgstr ""
+msgstr "OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1370
 msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí OPML můžete exportovat a importovat své kanály, filtry, štítky a nastavení Tiny Tiny RSS."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1372
 msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Pomocí OPML může být migrován pouze profil hlavního nastavení."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1385
 msgid "Import my OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat moji OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1389
 msgid "Filename:"
@@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1395
 msgid "Export OPML"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1399
 msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
@@ -2373,23 +2375,23 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1403
 msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Veřejná URL OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1404
 msgid "Display published OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit URL publikovaných OPML"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1414
 msgid "Firefox integration"
-msgstr ""
+msgstr "Integrace s Firefoxem"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1416
 msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Stránka Tiny Tiny RSS může být použita jako Čtečka kanálů Firefox následujícím odkazem."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1423
 msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro registraci této stránky jako čtečky kanálů."
 
 #: classes/pref/feeds.php:1431
 msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
@@ -2397,7 +2399,7 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1433
 msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Publikované články a generované kanály"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1435
 msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
@@ -2409,11 +2411,11 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1444
 msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Vyčistit všechny vygenerované URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1446
 msgid "Articles shared by URL"
-msgstr ""
+msgstr "Články sdílené pomocí URL"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1448
 msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
@@ -2421,16 +2423,16 @@ msgstr ""
 
 #: classes/pref/feeds.php:1451
 msgid "Unshare all articles"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit sdílení všech článků"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1529
 msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr ""
+msgstr "Tyto kanály nebyly aktualizovány s novým obsahem po tři měsíce (nejprve nejstarší):"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1566
 #: classes/pref/feeds.php:1636
 msgid "Click to edit feed"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte pro úpravu kanálu"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1584
 #: classes/pref/feeds.php:1656
@@ -2439,23 +2441,23 @@ msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1595
 msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály, které nebyly aktualizovány kvůli chybám:"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1758
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
+msgstr "Přidávejte jeden platný RSS kanál na řádku (neprobíhá detekce kanálu)"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1767
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Kanály k odebírání. Jeden na řádku"
+msgstr "Kanály k odebírání, jeden na řádku"
 
 #: classes/pref/feeds.php:1789
 msgid "Feeds require authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Kanály vyžadují ověření."
 
 #: plugins/digest/digest_body.php:59
 msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
-msgstr ""
+msgstr "Váš prohlížeč nepodporuje Javascript, který je vyžadován pro správnou funkci aplikace. Zkontrolujte prosím nastavení prohlížeče."
 
 #: plugins/digest/digest_body.php:74
 msgid "Hello,"
@@ -2463,7 +2465,7 @@ msgstr "Ahoj,"
 
 #: plugins/digest/digest_body.php:80
 msgid "Regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Normální verze"
 
 #: plugins/close_button/init.php:24
 msgid "Close article"
@@ -2472,7 +2474,7 @@ msgstr "Zavřít článek"
 #: plugins/nsfw/init.php:32
 #: plugins/nsfw/init.php:43
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "Není bezpečné pro práci (kliknutím přepnout)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:53
 msgid "NSFW Plugin"
@@ -2480,11 +2482,11 @@ msgstr "Modul NSFW"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:80
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Značky považované za nevhodné k práci (oddělené čárkou)"
 
 #: plugins/nsfw/init.php:101
 msgid "Configuration saved."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení uloženo."
 
 #: plugins/auth_internal/init.php:62
 msgid "Please enter your one time password:"
@@ -2510,11 +2512,11 @@ msgstr "Domů"
 
 #: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "Nic nenalezeno (klikněte pro obnovení kanálu)."
 
 #: plugins/mobile/login_form.php:52
 msgid "Open regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Otevřít normální verzi"
 
 #: plugins/mobile/prefs.php:34
 msgid "Enable categories"
@@ -2540,11 +2542,11 @@ msgstr "Vypnuto"
 
 #: plugins/mobile/prefs.php:39
 msgid "Browse categories like folders"
-msgstr ""
+msgstr "Procházet kategorie jako složky"
 
 #: plugins/mobile/prefs.php:45
 msgid "Show images in posts"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit obrázky v příspěvcích"
 
 #: plugins/mobile/prefs.php:50
 msgid "Hide read articles and feeds"
@@ -2564,19 +2566,19 @@ msgstr "[Přeposláno]"
 #: plugins/mailto/init.php:52
 #: plugins/mail/init.php:71
 msgid "Multiple articles"
-msgstr ""
+msgstr "Více článků"
 
 #: plugins/mailto/init.php:74
 msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Klikněte na následující odkaz pro spuštění poštovního klienta:"
 
 #: plugins/mailto/init.php:78
 msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr ""
+msgstr "Přeposlat vybrané články e-mailem."
 
 #: plugins/mailto/init.php:81
 msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "Měli byste být schopni upravit zprávu před odesláním ve vašem poštovním klientu."
 
 #: plugins/mailto/init.php:86
 msgid "Close this dialog"
@@ -2605,19 +2607,19 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/import_export/init.php:61
 msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export"
 
 #: plugins/import_export/init.php:63
 msgid "Article archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv článků"
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
-msgstr ""
+msgstr "Můžete exportovat a importovat články s hvězdičkou a archivované články pro uložení při migraci mezi instancemi tt-rss."
 
 #: plugins/import_export/init.php:68
 msgid "Export my data"
-msgstr ""
+msgstr "Exportovat má data"
 
 #: plugins/import_export/init.php:84
 msgid "Import"
@@ -2625,11 +2627,11 @@ msgstr "Importovat"
 
 #: plugins/import_export/init.php:218
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: neplatná verze schématu."
 
 #: plugins/import_export/init.php:223
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze importovat: nerozpoznaný formát dokumentu."
 
 #: plugins/import_export/init.php:382
 msgid "Finished: "
@@ -2661,7 +2663,7 @@ msgstr[2] "vytvořeno %d kanálů."
 
 #: plugins/import_export/init.php:390
 msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst dokument XML."
 
 #: plugins/import_export/init.php:402
 msgid "Prepare data"
@@ -2670,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 #: plugins/import_export/init.php:423
 #, php-format
 msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze odeslat soubor. Možná musíte upravit hodnotu upload_max_filesize v php.ini (současná hodnota: %s)"
 
 #: plugins/mail/init.php:92
 msgid "From:"
@@ -2707,20 +2709,20 @@ msgstr "Nastavit hodnotu"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:72
 msgid "No file uploaded."
-msgstr ""
+msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:153
 #, php-format
 msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Vše dokončeno. %d z %d článků importováno."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:157
 msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "Dokument nemá platný formát."
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:326
 msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat sdílené a nebo s hvězdičkou z Google Readeru"
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:330
 msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
@@ -2728,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugins/googlereaderimport/init.php:344
 msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Importovat mé položky s hvězdičkou"
 
 #: plugins/instances/init.php:144
 msgid "Linked"
@@ -2784,7 +2786,7 @@ msgstr "Stav"
 
 #: plugins/instances/init.php:319
 msgid "Stored feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Uložené kanály"
 
 #: plugins/instances/init.php:437
 msgid "Create link"
@@ -2802,19 +2804,19 @@ msgstr "Můžete článek sdílet pomocí následující unikátní URL:"
 #: plugins/updater/init.php:334
 #: plugins/updater/updater.js:10
 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizovat Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/updater/init.php:337
 msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr ""
+msgstr "Vaše instalace Tiny Tiny RSS je aktuální."
 
 #: plugins/updater/init.php:347
 msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
-msgstr ""
+msgstr "Nezavírejte tuto stránku dokud není aktualizace dokončena. Před pokračováním proveďte zálohu adresáře tt-rss."
 
 #: plugins/updater/init.php:350
 msgid "Ready to update."
-msgstr ""
+msgstr "Připraveno k aktualizaci."
 
 #: plugins/updater/init.php:355
 msgid "Start update"
@@ -2824,7 +2826,7 @@ msgstr "Zahájit aktualizaci"
 #: js/feedlist.js:432
 #: plugins/digest/digest.js:26
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr ""
+msgstr "Označit všechny články v %s jako přečtené?"
 
 #: js/feedlist.js:423
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
@@ -2856,23 +2858,23 @@ msgstr "Odeslání dokončeno."
 
 #: js/functions.js:692
 msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit ikonu uloženého kanálu?"
 
 #: js/functions.js:697
 msgid "Removing feed icon..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji ikonu kanálu..."
 
 #: js/functions.js:702
 msgid "Feed icon removed."
-msgstr ""
+msgstr "Ikona kanálu odstraněna."
 
 #: js/functions.js:724
 msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím vyberte obrázek k odeslání."
 
 #: js/functions.js:726
 msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrát novou ikonu pro kanál?"
 
 #: js/functions.js:727
 msgid "Uploading, please wait..."
@@ -2880,11 +2882,11 @@ msgstr "Odesílám, čekejte prosím..."
 
 #: js/functions.js:743
 msgid "Please enter label caption:"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte, prosím, titulek štítku:"
 
 #: js/functions.js:748
 msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit štítek: chybí titulek."
 
 #: js/functions.js:791
 msgid "Subscribe to Feed"
@@ -2900,11 +2902,11 @@ msgstr "Zadaná URL nevypadá platně."
 
 #: js/functions.js:826
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaná URL nevypadá jako by obsahovala jakékoliv kanály."
 
 #: js/functions.js:879
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze stáhnout zadanou URL: %s"
 
 #: js/functions.js:883
 msgid "You are already subscribed to this feed."
@@ -2912,7 +2914,7 @@ msgstr "Tento kanál již odebíráte."
 
 #: js/functions.js:1013
 msgid "Edit rule"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit pravidlo"
 
 #: js/functions.js:1039
 msgid "Edit action"
@@ -2986,11 +2988,11 @@ msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály."
 
 #: js/functions.js:1701
 msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané kanály z archivu? Kanály s uloženými články nebudou odebrány."
 
 #: js/functions.js:1740
 msgid "Feeds with update errors"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály s chybami při aktualizaci"
 
 #: js/functions.js:1751
 #: js/prefs.js:1180
@@ -3020,11 +3022,11 @@ msgstr "Inverzní"
 
 #: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
-msgstr ""
+msgstr "Prosím zadejte přihlašovací jméno:"
 
 #: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze vytvořit uživatele: nezadáno přihlašovací jméno."
 
 #: js/prefs.js:66
 msgid "Adding user..."
@@ -3094,7 +3096,7 @@ msgstr "Zrušit odběr vybraných kanálů?"
 
 #: js/prefs.js:382
 msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Ruším odebírání vybraných kanálů..."
 
 #: js/prefs.js:412
 msgid "Please select only one feed."
@@ -3106,19 +3108,19 @@ msgstr "Vymazat z vybraného kanálu všechny články bez hvězdičky?"
 
 #: js/prefs.js:421
 msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
 
 #: js/prefs.js:440
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
+msgstr "Kolik dnů článků zachovat (0 - výchozí)?"
 
 #: js/prefs.js:443
 msgid "Purging selected feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím vybrané kanály..."
 
 #: js/prefs.js:478
 msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Pole se jménem uživatele nesmí být prázdné."
 
 #: js/prefs.js:482
 msgid "Saving user..."
@@ -3156,7 +3158,7 @@ msgstr "Kombinuji filtry..."
 
 #: js/prefs.js:684
 msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Upravit více kanálů"
 
 #: js/prefs.js:708
 msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -3182,7 +3184,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí hodnoty?"
 
 #: js/prefs.js:1087
 msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit kategorii %s? Všechny vnořené kanály budou umístěny do kategorie Nezařazeno."
 
 #: js/prefs.js:1093
 msgid "Removing category..."
@@ -3210,15 +3212,15 @@ msgstr "Vytvářím kategorii..."
 
 #: js/prefs.js:1169
 msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Kanály bez nedávných aktualizací"
 
 #: js/prefs.js:1218
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "Nahradit současnou publikační adresu OPML novou?"
 
 #: js/prefs.js:1307
 msgid "Clearing feed..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím kanál..."
 
 #: js/prefs.js:1327
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@@ -3226,7 +3228,7 @@ msgstr "Přehodnotit články ve vybraných kanálech?"
 
 #: js/prefs.js:1330
 msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji vybrané kanály..."
 
 #: js/prefs.js:1350
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
@@ -3234,19 +3236,19 @@ msgstr "Přehodnotit všechny články? Tato operace může chvíli trvat."
 
 #: js/prefs.js:1353
 msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji kanály..."
 
 #: js/prefs.js:1370
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr ""
+msgstr "Obnovit výchozí barvy vybraných štítků?"
 
 #: js/prefs.js:1407
 msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Profily nastavení"
 
 #: js/prefs.js:1416
 msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+msgstr "Odstranit vybrané profily? Aktivní a výchozí profil nebude odebrán."
 
 #: js/prefs.js:1419
 msgid "Removing selected profiles..."
@@ -3272,24 +3274,24 @@ msgstr "Vytvářím profil..."
 
 #: js/prefs.js:1519
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL kanálů. Pokračovat?"
 
 #: js/prefs.js:1522
 #: js/prefs.js:1541
 msgid "Clearing URLs..."
-msgstr ""
+msgstr "Čistím URL..."
 
 #: js/prefs.js:1529
 msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Generované URL vyčištěny."
 
 #: js/prefs.js:1538
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Zneplatní všechny předchozí generované URL sdílených článků. Pokračovat?"
 
 #: js/prefs.js:1548
 msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
+msgstr "Sdílené URL vyčištěny."
 
 #: js/prefs.js:1654
 msgid "Label Editor"
@@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Přehodnotit články v %s?"
 
 #: js/tt-rss.js:773
 msgid "Rescoring articles..."
-msgstr ""
+msgstr "Přehodnocuji články..."
 
 #: js/tt-rss.js:907
 msgid "New version available!"
@@ -3368,7 +3370,7 @@ msgstr "Přidat článku hvězdičku"
 #: plugins/digest/digest.js:263
 #: plugins/digest/digest.js:749
 msgid "Unpublish article"
-msgstr ""
+msgstr "Zrušit publikování článku"
 
 #: js/viewfeed.js:481
 #: plugins/digest/digest.js:265
@@ -3420,7 +3422,7 @@ msgstr[2] "Přesunout zpět  %d archivovaných článků?"
 
 #: js/viewfeed.js:1006
 msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Vezměte na vědomí, že články bez hvězdičky můžou být odstraněny při následující aktualizaci kanálu."
 
 #: js/viewfeed.js:1051
 msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
@@ -3593,7 +3595,7 @@ msgstr "Sdílet článek pomocí URL"
 
 #: plugins/updater/updater.js:58
 msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Okamžitá aktualizace je považována za experimentální. Před pokračováním zálohujte svůj adresář tt-rss. Napište prosím 'yes' pro pokračování."
 
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Název"
@@ -3623,44 +3625,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Upravit hodnocení"
 
 #~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Tato volba je užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Výchozí interval mezi aktualizacemi kanálů"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Nové"
-
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "(%d kanál)"
-#~ msgstr[1] "(%d kanály)"
-#~ msgstr[2] "(%d kanálů)"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Poznámka"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Seznam značek"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Hodnocení"
-
-#~ msgid "Pinterest"
-#~ msgstr "Pinterest"
+#~ msgstr "Volba užitečná pro sledování několika agregátorů s částečně prolínající databází uživatelů. Pokud je vypnuta, sloučí stejné příspěvky z různých zdrojů a zobrazí je jako jeden."
 
-#~ msgid "Owncloud"
-#~ msgstr "ownCloud"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Pokud povoleno, tak budou nadpisy ve Speciálních kanálech a Štítky seskupeny dle kanálů"
 
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Sdílet na Twitteru"
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Povolit externí API"
 
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Zobrazit další nastavení"
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Formát data vypadá v pořádku:"
 
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Aktualizováno"
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Formát data je neplatný."