]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index fbab0b3ed850ff90662e848e96ab01af7831bb18..1ed953c94e00bf26630f5dbf125cbfaf76385b15 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-28 19:38+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:67
+#: backend.php:71
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:68
+#: backend.php:72
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:69
+#: backend.php:73
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:70
+#: backend.php:74
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:71
+#: backend.php:75
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:72
+#: backend.php:76
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:73
+#: backend.php:77
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:76
+#: backend.php:80
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:77 backend.php:87
+#: backend.php:81
+#: backend.php:91
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:78 backend.php:88
+#: backend.php:82
+#: backend.php:92
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:79 backend.php:89
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:80 backend.php:90
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:81 backend.php:91
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:82 backend.php:92
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:97 index.php:180
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: backend.php:98
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:99
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:108
+#: backend.php:101
+#: classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:109
+#: backend.php:102
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:110
+#: backend.php:103
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
@@ -110,144 +109,104 @@ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: db-updater.php:85
+#: db-updater.php:87
 msgid "Could not update database"
 msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
-#: db-updater.php:88
+#: db-updater.php:90
 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-msgstr ""
-"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: db-updater.php:89
+#: db-updater.php:91
 msgid ", found: "
 msgstr ", encontrado:"
 
-#: db-updater.php:92
+#: db-updater.php:94
 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
-#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
-#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: db-updater.php:96
+#: db-updater.php:165
+#: db-updater.php:178
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:631
+#: classes/handler/public.php:719
+#: classes/handler/public.php:808
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: db-updater.php:100
+#: db-updater.php:102
 msgid "Please backup your database before proceeding."
-msgstr ""
-"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-"continuar."
+msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
 
-#: db-updater.php:102
+#: db-updater.php:104
 #, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
-"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
-#: db-updater.php:116
+#: db-updater.php:118
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: db-updater.php:121
+#: db-updater.php:123
 msgid "Performing updates..."
 msgstr "Actualizando..."
 
-#: db-updater.php:127
+#: db-updater.php:129
 #, php-format
 msgid "Updating to version %d..."
 msgstr "Actualizando a la versión %d..."
 
-#: db-updater.php:140
+#: db-updater.php:144
 msgid "Checking version... "
 msgstr "Comprobando la versión..."
 
-#: db-updater.php:146
+#: db-updater.php:150
 msgid "OK!"
 msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: db-updater.php:148
+#: db-updater.php:152
 msgid "ERROR!"
 msgstr "¡ERROR!"
 
-#: db-updater.php:156
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
-"esquema <b>%d</b>."
+#: db-updater.php:160
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:166
+#: db-updater.php:170
 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-msgstr ""
-"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
-"Tiny Tiny RSS."
+msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
 
-#: db-updater.php:168
+#: db-updater.php:172
 #, php-format
 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:170
-msgid ""
-"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-"version and continue."
-msgstr ""
-"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
-"última versión y continúe."
-
-#: digest.php:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\t\tbrowser settings."
-msgstr ""
-"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-"Por favor, revise la configuración de su navegador."
-
-#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: digest.php:72 index.php:114
-msgid "Hello,"
-msgstr "Hola,"
-
-#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
-#: mobile/mobile-functions.php:244
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
-
-#: digest.php:78
-msgid "Regular version"
-msgstr "Versión estándar"
+#: db-updater.php:174
+msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
 
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
-msgid "Backend sanity check failed"
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
 #: errors.php:17
@@ -255,13 +214,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -272,17 +226,12 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
@@ -290,1548 +239,2789 @@ msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio "
-"oficial para obtener más información."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
-#: errors.php:36
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: index.php:120
-msgid "Comments?"
-msgstr "¿Comentarios?"
-
-#: index.php:130
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:153
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
+
+#: index.php:127
+#: index.php:146
+#: index.php:253
+#: prefs.php:94
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:628
+#: classes/pref/feeds.php:1330
+#: plugins/digest/digest_body.php:63
+#: js/feedlist.js:128
+#: js/feedlist.js:433
+#: js/functions.js:420
+#: js/functions.js:814
+#: js/functions.js:1250
+#: js/functions.js:1385
+#: js/functions.js:1697
+#: js/prefs.js:86
+#: js/prefs.js:576
+#: js/prefs.js:666
+#: js/prefs.js:870
+#: js/prefs.js:1457
+#: js/prefs.js:1510
+#: js/prefs.js:1568
+#: js/prefs.js:1584
+#: js/prefs.js:1600
+#: js/prefs.js:1619
+#: js/prefs.js:1792
+#: js/prefs.js:1808
+#: js/tt-rss.js:475
+#: js/viewfeed.js:783
+#: js/viewfeed.js:1260
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: plugins/updater/updater.js:17
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:162
+#: index.php:160
 msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: index.php:165
-#, fuzzy
+#: index.php:163
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:168
+#: index.php:166
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:169
+#: index.php:167
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:170 classes/feeds.php:87
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:1946
+#: classes/feeds.php:106
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:171 classes/feeds.php:88
+#: index.php:169
+#: include/functions.php:1947
+#: classes/feeds.php:107
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
+#: index.php:170
+#: classes/feeds.php:93
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
+#: index.php:171
+#, fuzzy
+msgid "Unread First"
+msgstr "Sin leer"
+
+#: index.php:172
+msgid "With Note"
+msgstr ""
+
 #: index.php:173
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:174
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
-
-#: index.php:177
-#, fuzzy
+#: index.php:176
 msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordenar los artículos"
+msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:179
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: index.php:180
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:181
+#: include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:183
+#: index.php:182
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: index.php:189
-#, fuzzy
-msgid "With subcategories"
-msgstr "Con subcategorías"
-
-#: index.php:193 update.php:28
+#: index.php:188
+#: classes/pref/feeds.php:567
+#: classes/pref/feeds.php:792
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
-#: js/FeedTree.js:164
+#: index.php:192
+#: index.php:222
+#: include/functions.php:1937
+#: include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:136
+#: classes/feeds.php:437
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+#: plugins/digest/digest.js:647
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:203 classes/feeds.php:82
+#: index.php:199
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr ""
+
+#: index.php:207
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: index.php:212
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:205
+#: index.php:214
+#, fuzzy
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias"
+
+#: index.php:215
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:206
+#: index.php:216
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:207
+#: index.php:217
+#: classes/handler/public.php:561
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:208
+#: index.php:218
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:209
+#: index.php:219
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:220
+#: classes/pref/feeds.php:716
+#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:211
+#: index.php:221
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:213 help/main.php:54
+#: index.php:223
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:214
+#: index.php:224
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:215
+#: index.php:226
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "Modo resumen..."
 
-#: index.php:216
-#, fuzzy
+#: index.php:228
 msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: index.php:217
+#: index.php:230
+#: include/functions.php:1923
+#, fuzzy
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+
+#: index.php:232
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: index.php:218
+#: index.php:233
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:219
+#: index.php:234
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:220
-#, fuzzy
+#: index.php:235
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:81
+#: index.php:237
+#: plugins/digest/digest_body.php:77
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:62
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:237
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
+
+#: prefs.php:36
+#: prefs.php:114
+#: include/functions.php:1949
+#: classes/pref/prefs.php:378
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: prefs.php:105
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
+#: prefs.php:106
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:93
+#: prefs.php:117
+#: classes/pref/feeds.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:1208
+#: classes/pref/feeds.php:1271
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
+#: prefs.php:120
+#: classes/pref/filters.php:120
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
+#: prefs.php:123
+#: include/functions.php:1140
+#: include/functions.php:1776
+#: classes/pref/labels.php:90
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:198
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
+#: prefs.php:127
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: prefs.php:108
-#, fuzzy
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
-
-#: register.php:186 include/login_form.php:210
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:238
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
-#: register.php:190
+#: register.php:192
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
-#: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+#: register.php:217
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: register.php:221
+#: register.php:223
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: register.php:224
+#: register.php:226
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: register.php:226
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:765
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: register.php:229
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:770
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: register.php:232
+#: register.php:234
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: register.php:250
+#: register.php:252
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: register.php:265
+#: register.php:267
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 
-#: register.php:284
+#: register.php:286
 msgid "Registration failed."
 msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: register.php:368
+#: register.php:333
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Cuenta creada correctamente."
 
-#: register.php:390
+#: register.php:355
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1149
+#: include/functions.php:1677
+#: include/functions.php:1762
+#: include/functions.php:1784
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:221
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d artículos archivados"
+msgstr[1] "%d artículos archivados"
+
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: include/functions.php:709
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:1138
+#: include/functions.php:1774
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:171
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: include/functions.php:1626
+#: classes/dlg.php:369
+#: classes/pref/filters.php:382
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1827
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: include/functions.php:1829
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: include/functions.php:1831
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+#: include/functions.php:1833
+#: include/functions.php:1944
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: include/functions.php:1835
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1837
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
 
-#: help/main.php:5
+#: include/functions.php:1900
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: help/main.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Moverse entre fuentes"
+#: include/functions.php:1901
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Fuente generada"
+
+#: include/functions.php:1902
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1903
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: include/functions.php:1904
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: include/functions.php:1905
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Moverse entre artículos"
+#: include/functions.php:1906
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:10
+#: include/functions.php:1907
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: help/main.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar acciones de los artículos"
+#: include/functions.php:1908
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Todos"
 
-#: help/main.php:16
+#: include/functions.php:1909
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: help/main.php:17
+#: include/functions.php:1910
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: help/main.php:18
+#: include/functions.php:1911
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Alternar no leídos"
 
-#: help/main.php:19
+#: include/functions.php:1912
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: help/main.php:20
+#: include/functions.php:1913
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
+msgid "Dismiss selected"
 msgstr "Descartar artículos seleccionados"
 
-#: help/main.php:21
+#: include/functions.php:1914
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Descartar artículos leídos"
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Publicar artículo"
 
-#: help/main.php:22
-msgid "Open article in new window"
+#: include/functions.php:1915
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
-#: help/main.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#: include/functions.php:1916
+#: js/viewfeed.js:1897
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: help/main.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#: include/functions.php:1917
+#: js/viewfeed.js:1891
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: help/main.php:25
+#: include/functions.php:1918
 #, fuzzy
-msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Hecho."
 
-#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
+#: include/functions.php:1919
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
 
-#: help/main.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
+#: include/functions.php:1920
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear marcador"
-
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-#: help/main.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+#: include/functions.php:1921
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+#: include/functions.php:1922
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: help/main.php:41
+#: include/functions.php:1924
+#: plugins/embed_original/init.php:33
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#: help/main.php:44
+#: include/functions.php:1925
 #, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: include/functions.php:1926
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: help/main.php:45
+#: include/functions.php:1927
 #, fuzzy
-msgid "Select unread articles"
+msgid "Select unread"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: help/main.php:46
+#: include/functions.php:1928
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: include/functions.php:1929
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
+
+#: include/functions.php:1930
 #, fuzzy
-msgid "Invert article selection"
+msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección de artículos"
 
-#: help/main.php:47
+#: include/functions.php:1931
 #, fuzzy
-msgid "Deselect all articles"
+msgid "Deselect everything"
 msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
 
-#: help/main.php:50
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones para las fuentes"
+#: include/functions.php:1932
+#: classes/pref/feeds.php:520
+#: classes/pref/feeds.php:753
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
 
-#: help/main.php:53
+#: include/functions.php:1933
 #, fuzzy
-msgid "Refresh active feed"
+msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
+#: include/functions.php:1934
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
+
+#: include/functions.php:1935
+#: classes/pref/feeds.php:1274
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions.php:1936
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: help/main.php:57
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar fuente como leída"
+#: include/functions.php:1938
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: help/main.php:58
+#: include/functions.php:1939
 #, fuzzy
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares"
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
 
-#: help/main.php:59
+#: include/functions.php:1940
+#: js/FeedTree.js:178
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: help/main.php:60
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
-
-#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
-
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2079
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
+#: include/functions.php:1941
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Plegar la categoría"
 
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2077
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: include/functions.php:1942
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2073
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: include/functions.php:1943
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a..."
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
+#: include/functions.php:1945
+#, fuzzy
+msgid "Fresh"
+msgstr "Refrescar"
 
-#: help/main.php:70
+#: include/functions.php:1948
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: help/main.php:77
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+#: include/functions.php:1950
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Otro:"
 
-#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#: include/functions.php:1951
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
 
-#: help/prefs.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
+#: include/functions.php:1952
+#: classes/pref/filters.php:606
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: help/prefs.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
+#: include/functions.php:1953
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
 
-#: help/prefs.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
+#: include/functions.php:1954
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: help/prefs.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "25 primeras fuentes"
+#: include/functions.php:2458
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: help/prefs.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#: include/functions.php:2949
+#: js/viewfeed.js:1984
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
 
-#: help/prefs.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#: include/functions.php:2950
+#: js/viewfeed.js:1983
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: help/prefs.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#: include/functions.php:3067
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: help/prefs.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#: include/functions.php:3089
+#: include/functions.php:3383
+#: classes/rpc.php:359
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: include/functions.php:3099
+#: classes/feeds.php:682
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+
+#: include/functions.php:3128
+#: classes/feeds.php:638
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
+
+#: include/functions.php:3141
+#: classes/feeds.php:651
+#: classes/pref/feeds.php:539
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: include/functions.php:3172
+#: classes/dlg.php:43
+#: classes/dlg.php:162
+#: classes/dlg.php:185
+#: classes/dlg.php:222
+#: classes/dlg.php:506
+#: classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:572
+#: classes/dlg.php:606
+#: classes/dlg.php:618
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:106
+#: classes/pref/filters.php:111
+#: classes/pref/feeds.php:1587
+#: classes/pref/feeds.php:1659
+#: plugins/import_export/init.php:409
+#: plugins/import_export/init.php:432
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:137
+#: plugins/share/init.php:67
+#: plugins/updater/init.php:357
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: include/functions.php:3408
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+#: include/functions.php:3641
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#: include/functions.php:3697
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: include/localized_schema.php:12
+#: js/viewfeed.js:480
+#: plugins/digest/digest.js:265
+#: plugins/digest/digest.js:754
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#: include/localized_schema.php:14
+#: js/viewfeed.js:1948
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
+
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
+
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
+
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Hide feeds with no unread articles"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:45
+#: plugins/mobile/prefs.php:60
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
+
+#: include/localized_schema.php:60
+#: js/prefs.js:1719
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+
+#: include/localized_schema.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:466
+#: classes/handler/public.php:760
+#: plugins/mobile/login_form.php:40
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: include/login_form.php:192
+#: classes/handler/public.php:469
+#: plugins/mobile/login_form.php:45
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: include/login_form.php:197
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: include/login_form.php:201
+#: classes/handler/public.php:472
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: include/login_form.php:209
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:213
+#: classes/handler/public.php:214
+#: classes/rpc.php:64
+#: classes/dlg.php:98
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
+
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
+
+#: include/login_form.php:229
+msgid "Remember me"
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:235
+#: classes/handler/public.php:482
+#: plugins/mobile/login_form.php:28
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+#: classes/handler/public.php:407
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:415
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/handler/public.php:417
+#: classes/dlg.php:663
+#: classes/pref/feeds.php:537
+#: classes/pref/feeds.php:768
+#: plugins/instances/init.php:215
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:419
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido"
+
+#: classes/handler/public.php:421
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: classes/handler/public.php:440
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:442
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:443
+#: classes/handler/public.php:485
+#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:348
+#: classes/dlg.php:408
+#: classes/dlg.php:439
+#: classes/dlg.php:648
+#: classes/dlg.php:698
+#: classes/dlg.php:747
+#: classes/pref/users.php:194
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:363
+#: classes/pref/filters.php:746
+#: classes/pref/filters.php:822
+#: classes/pref/filters.php:889
+#: classes/pref/feeds.php:733
+#: classes/pref/feeds.php:883
+#: plugins/mail/init.php:131
+#: plugins/note/init.php:55
+#: plugins/instances/init.php:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/handler/public.php:464
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/handler/public.php:531
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/handler/public.php:567
+#: classes/handler/public.php:664
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:570
+#: classes/handler/public.php:655
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:573
+#: classes/handler/public.php:658
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:576
+#: classes/handler/public.php:661
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: classes/handler/public.php:579
+#: classes/handler/public.php:667
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+
+#: classes/handler/public.php:583
+#: classes/handler/public.php:672
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:601
+#: classes/handler/public.php:690
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: classes/handler/public.php:626
+#: classes/handler/public.php:714
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+
+#: classes/handler/public.php:743
+#, fuzzy
+msgid "Password recovery"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/handler/public.php:752
+msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:775
+#: classes/pref/users.php:378
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:790
+#: classes/handler/public.php:816
+#: classes/handler/public.php:825
+#: plugins/digest/digest_body.php:69
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/handler/public.php:812
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:822
+msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:22
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:55
+#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:234
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:597
+#: classes/pref/filters.php:676
+#: classes/pref/filters.php:703
+#: classes/pref/feeds.php:1262
+#: classes/pref/feeds.php:1532
+#: classes/pref/feeds.php:1602
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/dlg.php:58
+#: classes/feeds.php:92
+#: classes/pref/users.php:363
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:237
+#: classes/pref/filters.php:285
+#: classes/pref/filters.php:600
+#: classes/pref/filters.php:679
+#: classes/pref/filters.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:1265
+#: classes/pref/feeds.php:1535
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: plugins/instances/init.php:290
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/feeds.php:95
+#: classes/pref/users.php:365
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:239
+#: classes/pref/filters.php:287
+#: classes/pref/filters.php:602
+#: classes/pref/filters.php:681
+#: classes/pref/filters.php:708
+#: classes/pref/feeds.php:1267
+#: classes/pref/feeds.php:1537
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/dlg.php:69
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:122
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/dlg.php:156
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/dlg.php:158
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:569
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:194
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: classes/dlg.php:200
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:204
+#: classes/dlg.php:213
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:209
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:234
+#: classes/dlg.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/dlg.php:248
+#: classes/dlg.php:711
+#: classes/pref/feeds.php:559
+#: classes/pref/feeds.php:781
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/dlg.php:256
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+#: classes/dlg.php:268
+#: classes/pref/users.php:155
+#: classes/pref/feeds.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:817
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/dlg.php:272
+#: classes/dlg.php:725
+#: classes/pref/users.php:420
+#: classes/pref/feeds.php:595
+#: classes/pref/feeds.php:821
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/dlg.php:275
+#: classes/dlg.php:728
+#: classes/pref/prefs.php:203
+#: classes/pref/feeds.php:601
+#: classes/pref/feeds.php:827
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/dlg.php:285
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/dlg.php:290
+#: classes/dlg.php:346
+#: classes/dlg.php:746
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/dlg.php:293
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:316
+#: classes/dlg.php:407
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/filters.php:593
+#: classes/pref/feeds.php:1258
+#: js/tt-rss.js:170
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:320
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/dlg.php:321
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:324
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/dlg.php:347
+#: classes/pref/users.php:376
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:353
+#: classes/pref/filters.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:706
+#: plugins/instances/init.php:297
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/dlg.php:358
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:366
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/dlg.php:382
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/dlg.php:414
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/dlg.php:437
+#: classes/dlg.php:646
+#: classes/pref/users.php:192
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:360
+#: classes/pref/feeds.php:732
+#: classes/pref/feeds.php:880
+#: plugins/nsfw/init.php:86
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/instances/init.php:248
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/dlg.php:445
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:514
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:517
+msgid "Match:"
+msgstr "Coincidir:"
+
+#: classes/dlg.php:519
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:522
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:524
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Display entries"
+msgstr "Mostrar artículos"
+
+#: classes/dlg.php:549
+#: classes/feeds.php:138
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/dlg.php:560
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/dlg.php:589
+#: plugins/updater/init.php:327
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:597
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+
+#: classes/dlg.php:601
+#: plugins/updater/init.php:331
+msgid "See the release notes"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:603
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: classes/dlg.php:611
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:631
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+
+#: classes/dlg.php:657
+#: plugins/instances/init.php:207
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: classes/dlg.php:666
+#: plugins/instances/init.php:218
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+#: classes/dlg.php:676
+#: plugins/instances/init.php:229
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+#: classes/dlg.php:679
+#: plugins/instances/init.php:232
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+#: classes/dlg.php:683
+#: plugins/instances/init.php:236
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+
+#: classes/dlg.php:691
+#: plugins/instances/init.php:244
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+#: classes/dlg.php:695
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+#: classes/dlg.php:708
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
+
+#: classes/dlg.php:717
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/dlg.php:739
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: classes/feeds.php:101
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d más..."
+
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/feeds.php:118
+#: classes/pref/filters.php:246
+#: classes/pref/filters.php:294
+#: classes/pref/filters.php:688
+#: classes/pref/filters.php:715
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/feeds.php:125
+#: classes/feeds.php:130
+#: plugins/mailto/init.php:28
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+#: classes/feeds.php:134
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:827
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/feeds.php:384
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importar"
+
+#: classes/feeds.php:531
+msgid "mark as read"
+msgstr "marcar como leído"
+
+#: classes/feeds.php:582
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+
+#: classes/feeds.php:734
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+
+#: classes/feeds.php:738
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:740
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+
+#: classes/feeds.php:755
+#: classes/feeds.php:943
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: classes/feeds.php:765
+#: classes/feeds.php:953
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: classes/feeds.php:933
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr ""
 
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
 
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 
-#: mobile/login_form.php:52
-msgid "Open regular version"
-msgstr "Abrir versión estándar"
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr "Página principal"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
-#: include/functions.php:2020
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:418
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
-#: mobile/prefs.php:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar categorías"
+#: classes/opml.php:281
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr "ON"
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr "OFF"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
 
-#: mobile/prefs.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Ver categorías como carpetas"
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+#: classes/opml.php:339
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
 
-#: mobile/prefs.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+#: classes/opml.php:416
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: mobile/prefs.php:45
-#, fuzzy
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+#: classes/opml.php:468
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: classes/article.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
+#: classes/opml.php:475
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:130
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: classes/backend.php:32
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: classes/pref/users.php:6
+#: plugins/instances/init.php:157
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: classes/dlg.php:26
-#, fuzzy
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
-#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
-#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
-#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: classes/pref/users.php:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: classes/dlg.php:40
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
+#: classes/pref/users.php:60
+#: classes/pref/users.php:422
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: classes/dlg.php:71
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
 
-#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: classes/pref/users.php:72
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: classes/dlg.php:85
-#, fuzzy
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:158
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
+
+#: classes/pref/users.php:171
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiar la contraseña a"
+
+#: classes/pref/users.php:177
+#: classes/pref/feeds.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:833
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/users.php:180
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#: classes/pref/users.php:258
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+
+#: classes/pref/users.php:291
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:293
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
+#: classes/pref/users.php:317
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:368
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: classes/pref/users.php:374
+#: classes/pref/filters.php:612
+#: plugins/instances/init.php:296
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: classes/pref/users.php:421
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/users.php:423
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
+
+#: classes/pref/users.php:444
+#: plugins/instances/init.php:337
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/pref/users.php:464
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
+
+#: classes/pref/users.php:466
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+
+#: classes/pref/labels.php:22
 #, fuzzy
-msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+msgid "Caption"
+msgstr "Opciones"
 
-#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
+#: classes/pref/labels.php:37
 #, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: classes/dlg.php:172
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "primer plano"
 
-#: classes/dlg.php:174
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+msgid "Background:"
+msgstr "fondo"
 
-#: classes/dlg.php:184
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/dlg.php:189
-#, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
+#: classes/pref/filters.php:60
 #, fuzzy
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: classes/dlg.php:210
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: classes/pref/filters.php:97
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: classes/dlg.php:216
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
+#: classes/pref/filters.php:101
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
-
-#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
 
-#: classes/dlg.php:225
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+#: classes/pref/filters.php:229
+#: classes/pref/filters.php:671
+#: classes/pref/filters.php:786
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/pref/filters.php:243
+#: classes/pref/filters.php:291
+#: classes/pref/filters.php:685
+#: classes/pref/filters.php:712
+msgid "Add"
 msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
-
-#: classes/dlg.php:250
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
 
-#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:698
 #, fuzzy
-msgid "Feed URL"
-msgstr "URL de la fuente"
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+#: classes/pref/filters.php:327
+#: classes/pref/filters.php:727
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/dlg.php:273
+#: classes/pref/filters.php:336
+#: classes/pref/filters.php:730
 #, fuzzy
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia en:"
 
-#: classes/dlg.php:285
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: classes/pref/filters.php:345
+#: classes/pref/filters.php:733
+#, fuzzy
+msgid "Inverse matching"
+msgstr "coincidencia inversa"
 
-#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/pref/filters.php:357
+#: classes/pref/filters.php:740
+msgid "Test"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
+#: classes/pref/filters.php:390
 #, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
+msgid "(inverse)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: classes/dlg.php:295
-msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
-msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
+#: classes/pref/filters.php:389
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:303
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+#: classes/pref/filters.php:609
+msgid "Combine"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: classes/pref/filters.php:619
+#: classes/pref/feeds.php:1317
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: classes/dlg.php:311
-#, fuzzy
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: classes/pref/filters.php:743
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
-#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
-#: classes/dlg.php:789
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: classes/pref/filters.php:798
+msgid "Inverse regular expression matching"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/filters.php:800
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
 
-#: classes/dlg.php:339
-#, fuzzy
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
+#: classes/pref/filters.php:806
+#: js/PrefFilterTree.js:29
+#: plugins/digest/digest.js:242
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: classes/dlg.php:340
+#: classes/pref/filters.php:819
 #, fuzzy
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar"
 
-#: classes/dlg.php:343
-#, fuzzy
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
+#: classes/pref/filters.php:819
+#: js/functions.js:1069
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: classes/dlg.php:364
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: classes/pref/filters.php:842
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
 
-#: classes/dlg.php:375
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: classes/pref/filters.php:868
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con los parámetros:"
 
-#: classes/dlg.php:385
-msgid "match on"
-msgstr "coincidencia con"
+#: classes/pref/filters.php:886
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Acciones del panel"
 
-#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: classes/pref/filters.php:886
+#: js/functions.js:1095
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/dlg.php:390
-msgid "Title or content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: classes/dlg.php:401
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: classes/dlg.php:417
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:449
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: classes/pref/prefs.php:83
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: classes/dlg.php:480
+#: classes/pref/prefs.php:97
 #, fuzzy
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
-
-#: classes/dlg.php:549
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
-#: classes/dlg.php:552
+#: classes/pref/prefs.php:138
 #, fuzzy
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/dlg.php:557
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: classes/pref/prefs.php:158
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
 
-#: classes/dlg.php:570
+#: classes/pref/prefs.php:168
+msgid "Full name"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:172
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: classes/pref/prefs.php:178
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:188
 #, fuzzy
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar"
 
-#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:210
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: classes/dlg.php:593
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: classes/pref/prefs.php:237
+msgid "Changing your current password will disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:621
-#, fuzzy, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: classes/pref/prefs.php:242
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: classes/dlg.php:629
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferencias
-"o utilizando update.php"
+#: classes/pref/prefs.php:245
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: classes/dlg.php:633
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: classes/pref/prefs.php:250
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: classes/dlg.php:635
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
+#: classes/pref/prefs.php:260
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: classes/dlg.php:649
-#, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+#: classes/pref/prefs.php:266
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:270
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
 msgstr ""
-"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
-"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/dlg.php:676
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+#: classes/pref/prefs.php:295
+#: classes/pref/prefs.php:346
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/dlg.php:682
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: classes/pref/prefs.php:306
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "(desactivado)"
 
-#: classes/dlg.php:685
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
+#: classes/pref/prefs.php:312
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:695
-#, fuzzy
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
+#: classes/pref/prefs.php:314
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:698
+#: classes/pref/prefs.php:355
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:363
 #, fuzzy
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/dlg.php:702
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+#: classes/pref/prefs.php:405
+msgid "Some preferences are only available in default profile."
+msgstr ""
 
-#: classes/dlg.php:710
+#: classes/pref/prefs.php:496
 #, fuzzy
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/dlg.php:714
+#: classes/pref/prefs.php:555
 #, fuzzy
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
+msgid "Register"
+msgstr "Registrado"
 
-#: classes/dlg.php:732
-#, php-format
-msgid ""
-"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+#: classes/pref/prefs.php:559
+msgid "Clear"
 msgstr ""
-"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
-"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: classes/dlg.php:750
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+#: classes/pref/prefs.php:565
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr ""
-"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
-"fuentes)"
 
-#: classes/dlg.php:759
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+#: classes/pref/prefs.php:598
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: classes/dlg.php:781
+#: classes/pref/prefs.php:601
 #, fuzzy
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
-#, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
+#: classes/pref/prefs.php:604
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: classes/feeds.php:64
-#, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
+#: classes/pref/prefs.php:628
+#: classes/pref/prefs.php:630
+msgid "Plugins"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:72
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
+#: classes/pref/prefs.php:632
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: classes/pref/prefs.php:634
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:84
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
+#: classes/pref/prefs.php:660
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:90
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: classes/pref/prefs.php:664
+#: classes/pref/prefs.php:718
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:95
+#: classes/pref/prefs.php:665
+#: classes/pref/prefs.php:719
 #, fuzzy
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
+msgid "Description"
+msgstr "Selección"
 
-#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+#: classes/pref/prefs.php:666
+#: classes/pref/prefs.php:720
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:98
+#: classes/pref/prefs.php:667
+#: classes/pref/prefs.php:721
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:696
+#: classes/pref/prefs.php:753
+msgid "more info"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:705
+#: classes/pref/prefs.php:762
 #, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgid "Clear data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#: classes/pref/prefs.php:714
+msgid "User plugins"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:102
+#: classes/pref/prefs.php:777
 #, fuzzy
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:105
+#: classes/pref/prefs.php:832
+#: classes/pref/prefs.php:850
 #, fuzzy
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: classes/pref/feeds.php:60
+#: classes/pref/feeds.php:208
+#: classes/pref/feeds.php:250
+#: classes/pref/feeds.php:256
+#: classes/pref/feeds.php:281
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "Editar la fuente"
+msgstr[1] "Editar la fuente"
 
-#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
+#: classes/pref/feeds.php:526
 #, fuzzy
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Original de:"
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título"
 
-#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+#: classes/pref/feeds.php:582
+#: classes/pref/feeds.php:808
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purgando el artículo"
 
-#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
-#, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
+#: classes/pref/feeds.php:605
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
+#: classes/pref/feeds.php:621
+#: classes/pref/feeds.php:837
 #, fuzzy
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
 
-#: classes/feeds.php:687
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: classes/pref/feeds.php:633
+#: classes/pref/feeds.php:843
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/feeds.php:690
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:849
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
 
-#: classes/feeds.php:693
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: classes/pref/feeds.php:659
+#: classes/pref/feeds.php:857
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:697
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+#: classes/pref/feeds.php:672
+#: classes/pref/feeds.php:865
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:871
+#, fuzzy
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: classes/pref/feeds.php:690
+msgid "Icon"
 msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
-"un filtro."
 
-#: classes/feeds.php:699
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+#: classes/pref/feeds.php:704
+msgid "Replace"
+msgstr ""
 
-#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:723
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: classes/pref/feeds.php:730
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:1111
+#: classes/pref/feeds.php:1164
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
 
-#: classes/opml.php:37
+#: classes/pref/feeds.php:1219
 #, fuzzy
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Editor de fuente"
 
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+#: classes/pref/feeds.php:1239
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuente completa"
 
-#: classes/opml.php:270
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1276
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicate filter %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1278
+#: classes/pref/feeds.php:1292
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: classes/opml.php:295
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1280
+#: js/prefs.js:1764
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1285
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1288
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: classes/opml.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:1290
 #, fuzzy
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
-#: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+#: classes/pref/feeds.php:1294
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: classes/opml.php:413
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1308
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "Acciones..."
 
-#: classes/opml.php:460
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
 
-#: classes/opml.php:467
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1369
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1371
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: classes/rpc.php:730
+#: classes/pref/feeds.php:1384
 #, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta."
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: classes/rpc.php:734
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
 
-#: classes/rpc.php:742
+#: classes/pref/feeds.php:1390
 #, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: classes/rpc.php:755
+#: classes/pref/feeds.php:1394
 #, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: include/functions.php:669
-#, php-format
-msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+#: classes/pref/feeds.php:1398
+#, fuzzy
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
 
-#: include/functions.php:787
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: classes/pref/feeds.php:1400
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:2081
+#: classes/pref/feeds.php:1403
 #, fuzzy
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: include/functions.php:2083
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: classes/pref/feeds.php:1413
+#, fuzzy
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: include/functions.php:2501
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+#: classes/pref/feeds.php:1415
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1422
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
+#: classes/pref/feeds.php:1430
 #, fuzzy
-msgid "Click to play"
-msgstr "Clic para reproducir"
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: classes/pref/feeds.php:1432
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/functions.php:3376
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: classes/pref/feeds.php:1434
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1440
+#, fuzzy
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: include/functions.php:3505
-msgid "Related"
-msgstr "Relacionado"
+#: classes/pref/feeds.php:1443
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4206
+#: classes/pref/feeds.php:1445
 #, fuzzy
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(editar nota)"
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: include/functions.php:4662
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:4826
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+#: classes/pref/feeds.php:1450
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: include/functions.php:4868
+#: classes/pref/feeds.php:1528
 #, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: include/functions.php:5310
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d artículos archivados"
+#: classes/pref/feeds.php:1565
+#: classes/pref/feeds.php:1635
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: include/functions.php:5334
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/pref/feeds.php:1583
+#: classes/pref/feeds.php:1655
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/functions.php:5380
+#: classes/pref/feeds.php:1594
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#: plugins/digest/digest_body.php:59
 #, fuzzy
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-"Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
+msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+msgstr "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de configuración de su navegador."
 
-#: include/functions.php:5385
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+#: plugins/digest/digest_body.php:74
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
 
-#: include/functions.php:5544
-#, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+#: plugins/digest/digest_body.php:80
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
 
-#: include/functions.php:5550
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+#: plugins/close_button/init.php:24
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: plugins/nsfw/init.php:32
+#: plugins/nsfw/init.php:43
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: plugins/nsfw/init.php:53
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: plugins/nsfw/init.php:80
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:9
+#: plugins/nsfw/init.php:101
 #, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Borrar artículo"
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:61
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:137
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:173
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:200
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:236
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:373
+#: plugins/mobile/prefs.php:29
+msgid "Home"
+msgstr "Página principal"
+
+#: plugins/mobile/mobile-functions.php:409
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: plugins/mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr "Abrir versión estándar"
 
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:479
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: plugins/mobile/prefs.php:34
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Habilitar categorías"
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
+#: plugins/mobile/prefs.php:35
+#: plugins/mobile/prefs.php:40
+#: plugins/mobile/prefs.php:46
+#: plugins/mobile/prefs.php:51
+#: plugins/mobile/prefs.php:56
+#: plugins/mobile/prefs.php:61
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#: plugins/mobile/prefs.php:35
+#: plugins/mobile/prefs.php:40
+#: plugins/mobile/prefs.php:46
+#: plugins/mobile/prefs.php:51
+#: plugins/mobile/prefs.php:56
+#: plugins/mobile/prefs.php:61
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modificar puntuación"
+#: plugins/mobile/prefs.php:39
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: plugins/mobile/prefs.php:45
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: plugins/mobile/prefs.php:50
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: plugins/mobile/prefs.php:55
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: include/localized_schema.php:21
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mailto/init.php:58
+#: plugins/mail/init.php:71
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "[Forwarded]"
 msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: include/localized_schema.php:23
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
 msgstr ""
-"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
-"marcar una fuente como leída"
 
-#: include/localized_schema.php:24
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
 msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
 
-#: include/localized_schema.php:25
+#: plugins/mailto/init.php:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se "
-"vayan marcando como leídos automáticamente."
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este panel"
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Bookmarklets"
 msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:24
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
 msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-"marcadores son agrupados por fuentes"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:28
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:32
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
-
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
-
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
-#: include/localized_schema.php:33
-#, fuzzy
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+#: plugins/import_export/init.php:64
+msgid "Import and export"
 msgstr ""
-"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
 
-#: include/localized_schema.php:34
+#: plugins/import_export/init.php:66
 #, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: plugins/import_export/init.php:68
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
 msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
-#: include/localized_schema.php:35
+#: plugins/import_export/init.php:71
 #, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
-
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+#: plugins/import_export/init.php:87
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: plugins/import_export/init.php:221
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: plugins/import_export/init.php:226
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: plugins/import_export/init.php:385
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Editar nota del artículo"
+msgstr[1] "Editar nota del artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: plugins/import_export/init.php:387
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "Ya importado."
+msgstr[1] "Ya importado."
 
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: plugins/import_export/init.php:388
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+#: plugins/import_export/init.php:393
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: plugins/import_export/init.php:405
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
 
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: plugins/import_export/init.php:426
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+#: plugins/mail/init.php:92
+msgid "From:"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:48
+#: plugins/mail/init.php:101
 #, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
-
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
-
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
+msgid "To:"
+msgstr "Arriba"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: plugins/mail/init.php:114
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Seleccione:"
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: plugins/mail/init.php:130
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Habilitar API externa"
+#: plugins/example/init.php:39
+msgid "Example Pane"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
+#: plugins/example/init.php:70
+msgid "Sample value"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+#: plugins/example/init.php:76
 #, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+msgid "Set value"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: include/localized_schema.php:61
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:70
 #, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+msgid "No file uploaded."
+msgstr "No hay fichero OPML que subir."
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:122
+#, php-format
+msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:126
+msgid "The document has incorrect format."
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:183
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:191
-#, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:198
+msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:203
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:212
+msgid "Import my Starred items"
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#: plugins/instances/init.php:144
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: js/digest.js:69
+#: plugins/instances/init.php:295
 #, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#: plugins/instances/init.php:307
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: plugins/instances/init.php:317
+msgid "Last connected"
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Despublicar artículo"
+#: plugins/instances/init.php:318
+msgid "Status"
+msgstr ""
 
-#: js/digest.js:265
+#: plugins/instances/init.php:319
 #, fuzzy
-msgid "Original article"
-msgstr "Artículo original"
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/digest.js:267
+#: plugins/share/init.php:27
 #, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Cerrar este panel"
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/digest.js:290
+#: plugins/share/init.php:49
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: plugins/updater/init.php:317
+#: plugins/updater/init.php:334
+#: plugins/updater/updater.js:10
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
-#: js/digest.js:444
+#: plugins/updater/init.php:337
 #, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: js/digest.js:519
+#: plugins/updater/init.php:347
 #, fuzzy
-msgid "%d more..."
-msgstr "%d más..."
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
+msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
 
-#: js/digest.js:526
+#: plugins/updater/init.php:350
 #, fuzzy
-msgid "No unread feeds."
-msgstr "No hay fuentes sin leer."
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: js/digest.js:628
+#: plugins/updater/init.php:355
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Cargar más..."
+msgid "Start update"
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: js/feedlist.js:270
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+#: js/feedlist.js:392
+#: js/feedlist.js:407
+#: plugins/digest/digest.js:26
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: js/FeedTree.js:149
-#, fuzzy
-msgid "Update feed"
-msgstr "Actualizar fuente"
+#: js/functions.js:92
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: js/functions.js:91
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
+#: js/functions.js:214
+msgid "close"
 msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
-"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: js/functions.js:618
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:627
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
-#: js/functions.js:621
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:630
 msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+
+#: js/functions.js:724
+msgid "Upload complete."
+msgstr ""
 
 #: js/functions.js:748
-#, fuzzy
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: js/functions.js:780
+#: js/functions.js:753
 #, fuzzy
+msgid "Removing feed icon..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/functions.js:758
+#, fuzzy
+msgid "Feed icon removed."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: js/functions.js:780
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
@@ -1839,6 +3029,11 @@ msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
+#: js/functions.js:783
+#, fuzzy
+msgid "Uploading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
 #: js/functions.js:799
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
@@ -1847,1002 +3042,937 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: js/functions.js:846
+#: js/functions.js:847
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: js/functions.js:873
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:874
 msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: js/functions.js:878
+#: js/functions.js:879
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: js/functions.js:881
+#: js/functions.js:882
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: js/functions.js:934
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:935
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: js/functions.js:938
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:939
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1069
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editar regla"
 
-#: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-#: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1095
 msgid "Edit action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
-
-#: js/functions.js:1129
+#: js/functions.js:1132
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: js/functions.js:1233
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
-"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+#: js/functions.js:1247
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
+#: js/functions.js:1258
+#, fuzzy
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
+
+#: js/functions.js:1268
+#: js/tt-rss.js:601
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: js/functions.js:1361
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1271
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/functions.js:1379
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1410
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
+#: js/functions.js:1414
+#: js/prefs.js:1234
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+#: js/functions.js:1601
+#: js/tt-rss.js:396
+#: js/tt-rss.js:582
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: js/functions.js:1598
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1616
 msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#: js/functions.js:1636
+#: js/functions.js:1622
+#: js/prefs.js:194
+#: js/prefs.js:749
 #, fuzzy
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando fuente..."
+
+#: js/functions.js:1654
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
-#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
-#: js/prefs.js:1480
+#: js/functions.js:1715
+#: js/functions.js:1825
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1210
+#: js/prefs.js:1355
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: js/functions.js:1739
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1757
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
 
-#: js/functions.js:1778
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1796
 msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1807
+#: js/prefs.js:1192
 msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
-#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
-#: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
-
-#: js/mail_button.js:21
+#: js/functions.js:1810
+#: js/prefs.js:1195
 #, fuzzy
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
 
-#: js/note_button.js:11
-#, fuzzy
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#: js/functions.js:1908
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categorías"
+msgstr "Editar categoría"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:54
-#, fuzzy
 msgid "Remove category"
-msgstr "Crear categoría"
+msgstr "Borrar categoría"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
 msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+msgstr "Inverso"
 
-#: js/prefs.js:64
+#: js/prefs.js:55
 msgid "Please enter login:"
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
 
-#: js/prefs.js:71
+#: js/prefs.js:62
 msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#: js/prefs.js:137
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:66
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+#: js/prefs.js:117
 msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#: js/prefs.js:184
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:164
 msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
+
+#: js/prefs.js:169
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
 
-#: js/prefs.js:299
+#: js/prefs.js:279
 msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
-#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+#: js/prefs.js:282
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1396
 msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
-#: js/prefs.js:329
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+
+#: js/prefs.js:312
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
 
-#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
 msgid "No users are selected."
 msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#: js/prefs.js:364
+#: js/prefs.js:344
 msgid "Remove selected filters?"
 msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+#: js/prefs.js:347
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
 msgid "No filters are selected."
 msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#: js/prefs.js:398
+#: js/prefs.js:378
 msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:432
+#: js/prefs.js:382
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:412
 msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#: js/prefs.js:438
+#: js/prefs.js:418
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
 msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#: js/prefs.js:460
+#: js/prefs.js:421
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:440
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+
+#: js/prefs.js:443
+#, fuzzy
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:498
+#: js/prefs.js:478
 msgid "Login field cannot be blank."
 msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+#: js/prefs.js:482
+msgid "Saving user..."
+msgstr "Guardando usuario..."
+
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
 msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
-#: js/prefs.js:557
+#: js/prefs.js:537
 msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+
+#: js/prefs.js:540
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
 
-#: js/prefs.js:622
+#: js/prefs.js:602
 msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
-#: js/prefs.js:640
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:620
 msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
-#: js/prefs.js:704
+#: js/prefs.js:623
 #, fuzzy
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+#: js/prefs.js:684
 msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
-#: js/prefs.js:728
+#: js/prefs.js:708
 msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:820
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:797
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
 msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: js/prefs.js:847
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:824
 msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
-#: js/prefs.js:863
+#: js/prefs.js:827
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
 #, fuzzy
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: js/prefs.js:1019
+#: js/prefs.js:980
 msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
-#: js/prefs.js:1224
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1099
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: js/prefs.js:1251
+#: js/prefs.js:1105
+#, fuzzy
+msgid "Removing category..."
+msgstr "Borrar categoría"
+
+#: js/prefs.js:1126
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1267
+#: js/prefs.js:1129
+msgid "Removing selected categories..."
+msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:1142
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: js/prefs.js:1275
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1150
 msgid "Category title:"
-msgstr "Editor de categorías"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: js/prefs.js:1306
+#: js/prefs.js:1154
+#, fuzzy
+msgid "Creating category..."
+msgstr "Crear filtro..."
+
+#: js/prefs.js:1181
 msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: js/prefs.js:1355
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1230
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: js/prefs.js:1464
+#: js/prefs.js:1319
+msgid "Clearing feed..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
+
+#: js/prefs.js:1339
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1487
+#: js/prefs.js:1342
+#, fuzzy
+msgid "Rescoring selected feeds..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:1362
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: js/prefs.js:1507
+#: js/prefs.js:1365
 #, fuzzy
+msgid "Rescoring feeds..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/prefs.js:1382
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: js/prefs.js:1544
+#: js/prefs.js:1419
 msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: js/prefs.js:1553
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1428
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: js/prefs.js:1571
+#: js/prefs.js:1431
 #, fuzzy
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:1446
 msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
 msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1470
+#: js/prefs.js:1523
 msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
-
-#: js/prefs.js:1656
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1675
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: js/prefs.js:1773
+#: js/prefs.js:1475
 #, fuzzy
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: js/prefs.js:1836
-msgid ""
-"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1531
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: js/prefs.js:1907
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1553
 #, fuzzy
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando la fuente..."
 
-#: js/prefs.js:1958
+#: js/prefs.js:1541
 #, fuzzy
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Generar URL nueva"
 
-#: js/prefs.js:2007
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
-#, fuzzy
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#: js/prefs.js:1560
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2041
-#, fuzzy
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: js/prefs.js:2076
-#, fuzzy
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: js/prefs.js:1770
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#: js/prefs.js:2103
-msgid ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+#: js/prefs.js:1807
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
 msgstr ""
 
-#: js/prefs.js:2156
-#, fuzzy
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: js/prefs.js:2185
-#, fuzzy
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+#: js/tt-rss.js:124
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: js/prefs.js:2191
-#, fuzzy
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#: js/tt-rss.js:130
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
 
-#: js/prefs.js:2219
+#: js/tt-rss.js:355
 #, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#: js/prefs.js:2267
-msgid ""
-"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
-"before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr ""
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: js/share_button.js:10
+#: js/tt-rss.js:461
 #, fuzzy
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#: js/tt-rss.js:151
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:421
+#: js/tt-rss.js:590
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
+#: js/tt-rss.js:595
+#: js/tt-rss.js:751
 msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:602
+#: js/tt-rss.js:746
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:612
+#: js/tt-rss.js:756
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: js/tt-rss.js:1092
-#, fuzzy
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: js/viewfeed.js:899
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:927
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:929
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
-
-#: js/viewfeed.js:971
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:974
-#, fuzzy
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Favoritos"
-
-#: js/viewfeed.js:1018
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-
-#: js/viewfeed.js:1042
-#, fuzzy
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
-
-#: js/viewfeed.js:1204
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-
-#: js/viewfeed.js:1239
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
-
-#: js/viewfeed.js:1241
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-
-#: js/viewfeed.js:1405
-#, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
-
-#: js/viewfeed.js:1894
-#, fuzzy
-msgid "Open original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
-
-#: js/viewfeed.js:1900
-#, fuzzy
-msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
-
-#: js/viewfeed.js:1908
-#, fuzzy
-msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar como leído"
-
-#: js/viewfeed.js:1914
-#, fuzzy
-msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar como leído"
-
-#: js/viewfeed.js:1970
-#, fuzzy
-msgid "Remove label"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
-
-#: js/viewfeed.js:1994
-#, fuzzy
-msgid "Playing..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
-
-#: js/viewfeed.js:1995
-#, fuzzy
-msgid "Click to pause"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit feed"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: js/tt-rss.js:759
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "is already imported."
-#~ msgstr "Ya importado."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+#: js/tt-rss.js:879
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
+#: js/viewfeed.js:106
 #, fuzzy
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registrado"
-
-#~ msgid "Match"
-#~ msgstr "Coincidir"
-
-#~ msgid "before"
-#~ msgstr "antes"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "después"
-
-#~ msgid "Check it"
-#~ msgstr "Comprobarlo"
-
-#~ msgid "on field"
-#~ msgstr "en el campo"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar"
 
-#~ msgid "Perform Action"
-#~ msgstr "Realizar la acción"
+#: js/viewfeed.js:437
+#: plugins/digest/digest.js:258
+#: plugins/digest/digest.js:714
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#~ msgid "with parameters:"
-#~ msgstr "con los parámetros:"
+#: js/viewfeed.js:442
+#: plugins/digest/digest.js:260
+#: plugins/digest/digest.js:718
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones"
+#: js/viewfeed.js:475
+#: plugins/digest/digest.js:263
+#: plugins/digest/digest.js:749
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Despublicar artículo"
 
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitado"
+#: js/viewfeed.js:688
+#: js/viewfeed.js:716
+#: js/viewfeed.js:743
+#: js/viewfeed.js:805
+#: js/viewfeed.js:837
+#: js/viewfeed.js:974
+#: js/viewfeed.js:1017
+#: js/viewfeed.js:1067
+#: js/viewfeed.js:2066
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#~ msgid "Inverse match"
-#~ msgstr "coincidencia inversa"
+#: js/viewfeed.js:954
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
+#: js/viewfeed.js:982
 #, fuzzy
-#~ msgid "Apply to category"
-#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
+#: js/viewfeed.js:984
 #, fuzzy
-#~ msgid "Multiple articles"
-#~ msgstr "Todos"
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
+#: js/viewfeed.js:1026
 #, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Arriba"
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
+#: js/viewfeed.js:1029
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Seleccione:"
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
+#: js/viewfeed.js:1073
 #, fuzzy
-#~ msgid "Send e-mail"
-#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
-
-#~ msgid "Check to enable field"
-#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feeds)"
-#~ msgstr "Editar la fuente"
+#: js/viewfeed.js:1097
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Title"
-#~ msgstr "Título"
+#: js/viewfeed.js:1103
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
 
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "usando"
+#: js/viewfeed.js:1338
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#~ msgid "Article purging:"
-#~ msgstr "Purgando el artículo"
+#: js/viewfeed.js:1373
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
+#: js/viewfeed.js:1375
 #, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Popular feeds"
-#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#: js/viewfeed.js:1877
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#~ msgid "Include in e-mail digest"
-#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: js/viewfeed.js:1883
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#~ msgid "Always display image attachments"
-#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: js/viewfeed.js:1953
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#~ msgid "Cache images locally"
-#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: js/viewfeed.js:1977
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark updated articles as unread"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: js/viewfeed.js:1978
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
 
+#: js/viewfeed.js:2035
 #, fuzzy
-#~ msgid "Resubscribe to push updates"
-#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Hecho."
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/viewfeed.js:2077
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
+#: js/viewfeed.js:2110
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Todos"
 
+#: plugins/digest/digest.js:72
 #, fuzzy
-#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
+msgid "Mark %d displayed article as read?"
+msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: plugins/digest/digest.js:290
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple feed URLs found."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+#: plugins/digest/digest.js:464
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
+#: plugins/digest/digest.js:535
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgid "%d more..."
+msgid_plural "%d more..."
+msgstr[0] "%d más..."
+msgstr[1] "%d más..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to selected feed"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: plugins/digest/digest.js:542
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#~ msgid "Edit subscription options"
-#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: plugins/digest/digest.js:649
+msgid "Load more..."
+msgstr "Cargar más..."
 
-#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No feed categories defined."
-#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected categories"
-#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
 #, fuzzy
-#~ msgid "Feeds with errors"
-#~ msgstr "Editor de fuente"
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive feeds"
-#~ msgstr "Fuente completa"
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit selected feeds"
-#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
+#: plugins/note/note.js:17
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset sort order"
-#~ msgstr "Redefinir contraseña"
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
 
+#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
 #, fuzzy
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Volver a categorizar"
+msgid "Please choose a file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorías"
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More actions..."
-#~ msgstr "Acciones..."
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
 
-#~ msgid "Manual purge"
-#~ msgstr "Purga manual"
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Clear feed data"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: plugins/instances/instances.js:125
+#, fuzzy
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
 
-#~ msgid "Rescore articles"
-#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#~ msgid "OPML"
-#~ msgstr "OPML"
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import my OPML"
-#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include settings"
-#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export OPML"
-#~ msgstr "Exportar OPML"
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-#~ "knows the URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-#~ "continuación."
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Título"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Fecha del artículo"
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Export my data"
-#~ msgstr "Exportar OPML"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Título"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Firefox integration"
-#~ msgstr "Integración con Firefox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-
-#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Salir de las preferencias"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualizados"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\t\tbrowser settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-#~ "continuación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unshare all articles"
-#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Twitter"
-#~ msgstr "Título"
+#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Relacionado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
-#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "¿Comentarios?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored feeds"
-#~ msgstr "Más fuentes"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
 
-#~ msgid "Click to edit"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Opciones"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Moverse entre artículos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cerrar"
+#~ msgid "Active article actions"
+#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "primer plano"
+#~ msgid "Dismiss read articles"
+#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "fondo"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#~ msgid "Clear colors"
-#~ msgstr "Limpiar los colores"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Otras acciones"
 
-#~ msgid "Old password cannot be blank."
-#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
-#~ msgid "New password cannot be blank."
-#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Multiple articles actions"
+#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
-#~ msgid "Entered passwords do not match."
-#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#~ msgid "Password has been changed."
-#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#~ msgid "Old password is incorrect."
-#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#~ msgid "The configuration was saved."
-#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#~ msgid "Unknown option: %s"
-#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal data / Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Mis fuentes"
 
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
+#~ msgid "Other Feeds"
+#~ msgstr "Otras fuentes"
 
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Acciones del panel"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save data"
-#~ msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "25 primeras fuentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
-#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
 
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Antigua contraseña"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
 
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Nueva contraseña"
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#~ msgid "Confirm password"
-#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
 
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Cambiar contraseña"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
 
 #~ msgid "Select theme"
 #~ msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
 
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "Guardar la configuración"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "Opciones por defecto"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
 
-#~ msgid "User details"
-#~ msgstr "Detalles del usuario"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#~ msgid "User not found"
-#~ msgstr "Usuario no encontrado"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Registrado"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#~ msgid "Last logged in"
-#~ msgstr "Última sesión el"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
 
-#~ msgid "Subscribed feeds count"
-#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
-#~ msgid "Subscribed feeds"
-#~ msgstr "Fuentes suscritas"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "coincidencia con"
 
-#~ msgid "User Editor"
-#~ msgstr "Editor de usuario"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
 
-#~ msgid "Access level: "
-#~ msgstr "Nivel de acceso:"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "Su petición no pudo completarse."
 
-#~ msgid "Change password to"
-#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
 
-#~ msgid "E-mail: "
-#~ msgstr "Correo electrónico:"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
 
-#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
-#~ "%s</strong>"
+#~ msgid "Original article"
+#~ msgstr "Artículo original"
 
-#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Actualizar fuente"
 
-#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
-#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
-#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
-#~ "%s</strong>"
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
-#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
 
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Redefinir contraseña"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después"
 
-#~ msgid "Access Level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Comprobarlo"
 
-#~ msgid "Last login"
-#~ msgstr "Última sesión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#~ msgid "No users defined."
-#~ msgstr "No se han definido usuarios."
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
 
-#~ msgid "No matching users found."
-#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share by URL"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Título"
 
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+
 #~ msgid "Attachment:"
 #~ msgstr "Adjunto:"
 
@@ -2853,19 +3983,8 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Feed Categories"
 #~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
-#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
-#~ "artículos sin leer."
-
-#~ msgid "Personal data"
-#~ msgstr "Datos personales"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Ayuda"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -2875,11 +3994,8 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
 #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -2895,59 +4011,18 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Content filtering"
 #~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
-#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
-#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
-#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
-#~ "minúsculas."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
-#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
-#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
-#~ "concretas."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
-#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-#~ "containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
-#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
-#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
-#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
-#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
-#~ "XYZZY en el título."
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
 
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "description"
-#~ msgstr "Selección"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dismiss article"
-#~ msgstr "Publicar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove:"
 #~ msgstr "Eliminar"
@@ -2977,8 +4052,7 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
 #~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
 #~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -3002,22 +4076,12 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
-
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "View article"
 #~ msgstr "Filtrar artículo"
@@ -3037,95 +4101,53 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-#~ "\"Google Gears\"."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
 
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
 #~ msgid "Enable search toolbar"
 #~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
 #~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
-#~ "navegador"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
-#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
 #~ msgid "Hide feedlist"
 #~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
-
-#~ msgid "Enable feed icons"
-#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
 #~ msgid "Enable labels"
 #~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
-#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
 #~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
-#~ "la interfaz de usuario"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
 
 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
 #~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
-#~ "ficheros de sonido MP3."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-#~ "configuración de su navegador."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "Adaptable"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
 #~ msgid "Feed Browser"
 #~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -3154,9 +4176,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Params"
 #~ msgstr "Parámetros"
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(desactivado)"
-
 #~ msgid "No filters defined."
 #~ msgstr "No se han definido filtros."
 
@@ -3173,8 +4192,7 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgstr "color personalizado:"
 
 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 #~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -3192,15 +4210,11 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Can't add category: no name specified."
 #~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#~ msgid "No OPML file to upload."
-#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
-
 #~ msgid "Save current configuration?"
 #~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
 #~ msgid "Please enter new label background color:"
 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -3208,9 +4222,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#~ msgid "Click to collapse category"
-#~ msgstr "Plegar la categoría"
-
 #~ msgid "Tags"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -3241,10 +4252,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Go online"
 #~ msgstr "Poner en línea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Toggle reordering mode"
-#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
-
 #~ msgid "Reset UI layout"
 #~ msgstr "Reajustar la interfaz"
 
@@ -3277,8 +4284,7 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgstr "Por favor, espere..."
 
 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
 #~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -3313,26 +4319,15 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
 #~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
-#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
-#~ "en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
 
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
 
-#~ msgid "Generated feed"
-#~ msgstr "Fuente generada"
-
 #~ msgid "No feeds to display."
 #~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
 
@@ -3356,9 +4351,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
-#~ msgid "Adding user..."
-#~ msgstr "Añadiendo usuario..."
-
 #~ msgid "Assign score to article:"
 #~ msgstr "Puntuar el artículo:"
 
@@ -3378,12 +4370,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#~ msgid "Clearing feed..."
-#~ msgstr "Limpiando la fuente..."
-
-#~ msgid "Clearing selected feed..."
-#~ msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
 #~ msgid "comments"
 #~ msgstr "comentarios"
 
@@ -3405,66 +4391,23 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Failed to open window for the article"
 #~ msgstr "No se pudo abrir una ventana para el artículo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed icon removed."
-#~ msgstr "Fuente no encontrada."
-
 #~ msgid "Local data removed."
 #~ msgstr "Datos locales eliminados."
 
 #~ msgid "Mark as read:"
 #~ msgstr "Marcar como leído"
 
-#~ msgid "Marking all feeds as read..."
-#~ msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
-
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
 
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "Removing feed..."
-#~ msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#~ msgid "Removing filter..."
-#~ msgstr "Eliminando el filtro..."
-
 #~ msgid "Removing offline data..."
 #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
 
-#~ msgid "Removing selected categories..."
-#~ msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-
-#~ msgid "Removing selected filters..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected labels..."
-#~ msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing selected profiles..."
-#~ msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#~ msgid "Removing selected users..."
-#~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
-
-#~ msgid "Rescoring articles..."
-#~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-
-#~ msgid "Resetting password for selected user..."
-#~ msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#~ msgid "Saving article tags..."
-#~ msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-
-#~ msgid "Saving feed..."
-#~ msgstr "Guardando fuente..."
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
 #~ msgid "Saving feeds..."
 #~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -3472,30 +4415,17 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Saving filter..."
 #~ msgstr "Guardando filtro..."
 
-#~ msgid "Saving user..."
-#~ msgstr "Guardando usuario..."
-
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -3506,15 +4436,9 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
-#~ msgid "Trying to change address..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
 #~ msgid "Trying to change password..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la contraseña..."
 
-#~ msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-#~ msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
 #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
 
@@ -3574,9 +4498,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "(Hidden)"
 #~ msgstr "(oculto)"
 
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Otro:"
-
 #~ msgid "Generate another link"
 #~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
 
@@ -3586,15 +4507,9 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Ver:"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"
 
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
 #~ msgid "Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -3604,9 +4519,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Where:"
 #~ msgstr "Dónde:"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Coincidencia en:"
-
 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
 #~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"