]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 63b9e79001f4199f3a9b1135fdd60b85daff5441..20483c1974d4346cdff785f36845880d02fbb4af 100644 (file)
@@ -5,146 +5,141 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
 "Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:102
+#: backend.php:81
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:103
+#: backend.php:82
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:104
+#: backend.php:83
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:105
+#: backend.php:84
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:106
+#: backend.php:85
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:107
+#: backend.php:86
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:108
+#: backend.php:87
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:111
+#: backend.php:90
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:112 backend.php:122
+#: backend.php:91 backend.php:101
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:113 backend.php:123
+#: backend.php:92 backend.php:102
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:114 backend.php:124
+#: backend.php:93 backend.php:103
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:115 backend.php:125
+#: backend.php:94 backend.php:104
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:116 backend.php:126
+#: backend.php:95 backend.php:105
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:117 backend.php:127
+#: backend.php:96 backend.php:106
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:118 backend.php:128
+#: backend.php:97 backend.php:107
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:119 backend.php:129
+#: backend.php:98 backend.php:108
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:132 tt-rss.php:153 modules/pref-prefs.php:349
+#: backend.php:111 index.php:180
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: backend.php:133
+#: backend.php:112
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:134
+#: backend.php:113
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:143 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:122
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:144
+#: backend.php:123
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:145
+#: backend.php:124
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: backend.php:529 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:62
-#: modules/popup-dialog.php:109
-#, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
-
-#: db-updater.php:16
+#: db-updater.php:19
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: db-updater.php:41
+#: db-updater.php:44
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: db-updater.php:82
+#: db-updater.php:85
 msgid "Could not update database"
 msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
 
-#: db-updater.php:85
+#: db-updater.php:88
 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
 msgstr ""
 "No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: db-updater.php:86
+#: db-updater.php:89
 msgid ", found: "
 msgstr ", encontrado:"
 
-#: db-updater.php:89
+#: db-updater.php:92
 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: db-updater.php:91 db-updater.php:159 register.php:152 register.php:197
-#: register.php:210 register.php:225 register.php:243 register.php:328
-#: register.php:338 register.php:350 modules/pref-feeds.php:785
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: db-updater.php:99
+#: db-updater.php:100
 msgid "Please backup your database before proceeding."
 msgstr ""
 "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
 "continuar."
 
-#: db-updater.php:101
+#: db-updater.php:102
 #, php-format
 msgid ""
 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
@@ -153,32 +148,32 @@ msgstr ""
 "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
 "(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
-#: db-updater.php:115
+#: db-updater.php:116
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: db-updater.php:120
+#: db-updater.php:121
 msgid "Performing updates..."
 msgstr "Actualizando..."
 
-#: db-updater.php:126
+#: db-updater.php:127
 #, php-format
 msgid "Updating to version %d..."
 msgstr "Actualizando a la versión %d..."
 
-#: db-updater.php:139
+#: db-updater.php:140
 msgid "Checking version... "
 msgstr "Comprobando la versión..."
 
-#: db-updater.php:145
+#: db-updater.php:146
 msgid "OK!"
 msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: db-updater.php:147
+#: db-updater.php:148
 msgid "ERROR!"
 msgstr "¡ERROR!"
 
-#: db-updater.php:155
+#: db-updater.php:156
 #, php-format
 msgid ""
 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@@ -187,7 +182,22 @@ msgstr ""
 "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
 "esquema <b>%d</b>."
 
-#: digest.php:56
+#: db-updater.php:166
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr ""
+
+#: db-updater.php:168
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr ""
+
+#: db-updater.php:170
+msgid ""
+"Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
+"version and continue."
+msgstr ""
+
+#: digest.php:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
@@ -198,51 +208,25 @@ msgstr ""
 "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
 "configuración de su navegador."
 
-#: digest.php:62 prefs.php:68 tt-rss.php:64 tt-rss.php:122 tt-rss.php:205
-#: digest.js:129 viewfeed.js:1639
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: digest.php:70
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr ""
-
-#: digest.php:72 functions.php:4747 modules/help.php:21
-#: modules/popup-dialog.php:55 modules/popup-dialog.php:157
-#: modules/popup-dialog.php:184 modules/popup-dialog.php:233
-#: modules/popup-dialog.php:590 modules/popup-dialog.php:649
-#: modules/popup-dialog.php:795 modules/pref-feeds.php:948
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: digest.php:82 prefs.php:95 tt-rss.php:95
+#: digest.php:72 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hola,"
 
-#: digest.php:86 prefs.php:100 tt-rss.php:105 mobile/functions.php:59
-#: mobile/functions.php:232
+#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
+#: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: digest.php:112
-#, fuzzy
-msgid "feeds"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: digest.php:118
-msgid "headlines"
+#: digest.php:78
+msgid "Regular version"
 msgstr ""
 
-#: digest.php:140
-msgid "You are viewing the digest page. Click to open full version."
-msgstr ""
-
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: errors.php:5
+#: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 "doesn't seem to support it."
@@ -250,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
 "que su navegador no lo soporta."
 
-#: errors.php:8
+#: errors.php:12
 msgid ""
 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
 "seem to support them."
@@ -258,15 +242,15 @@ msgstr ""
 "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
 "navegador no las soporta."
 
-#: errors.php:11
+#: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed"
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
-#: errors.php:13
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
-#: errors.php:15
+#: errors.php:19
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
@@ -275,15 +259,15 @@ msgstr ""
 "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
 "php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:17
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Petición no autorizada."
 
-#: errors.php:19
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
-#: errors.php:21
+#: errors.php:25
 msgid ""
 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
 "local configuration."
@@ -291,346 +275,1252 @@ msgstr ""
 "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
 "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
-#: errors.php:23
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 msgstr ""
 "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
-#: errors.php:25
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
-#: errors.php:27
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
+"Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
 "Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
 "oficial para obtener más información."
 
-#: errors.php:32
+#: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr ""
 "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
 "base de datos y PHP."
 
-#: functions.php:1900
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: functions.php:1970
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: index.php:120
+msgid "Comments?"
+msgstr "¿Comentarios?"
 
-#: functions.php:2947 modules/popup-dialog.php:407
-#: modules/pref-filters.php:421
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: index.php:130
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: functions.php:2979 functions.php:3022 functions.php:4322 functions.php:4331
-#: modules/pref-feeds.php:1140
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+#: index.php:153
+msgid "News"
+msgstr ""
+
+#: index.php:162
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Plegar la lista de fuentes"
 
-#: functions.php:3001
+#: index.php:165
 #, fuzzy
-msgid "Add category..."
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+msgid "Show articles"
+msgstr "Recientes"
 
-#: functions.php:3012 functions.php:3631 mobile/functions.php:168
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: index.php:168
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptable"
 
-#: functions.php:3014 functions.php:3633 prefs.php:119 help/4.php:12
-#: mobile/functions.php:195
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: index.php:169
+msgid "All Articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: functions.php:3059 help/3.php:61
-msgid "Starred articles"
+#: index.php:170 classes/feeds.php:87
+msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: functions.php:3061 help/3.php:62
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
+#: index.php:171 classes/feeds.php:88
+msgid "Published"
+msgstr "Publicado"
 
-#: functions.php:3063 help/3.php:60
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
+msgid "Unread"
+msgstr "Sin leer"
 
-#: functions.php:3065 help/3.php:59
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
+#: index.php:173
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignorar la puntuación"
+
+#: index.php:174
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizados"
 
-#: functions.php:3067
+#: index.php:177
 #, fuzzy
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: functions.php:4093 modules/popup-dialog.php:85 modules/pref-feeds.php:895
-#: modules/pref-feeds.php:1106 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:212 modules/pref-users.php:428
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccione:"
+#: index.php:181
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: functions.php:4094 modules/popup-dialog.php:86 modules/pref-feeds.php:896
-#: modules/pref-feeds.php:1107 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:213 modules/pref-users.php:429
-msgid "All"
-msgstr "No"
+#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: functions.php:4095 tt-rss.php:146
-msgid "Unread"
-msgstr "Sin leer"
+#: index.php:183
+msgid "Score"
+msgstr "Puntos"
 
-#: functions.php:4096
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: index.php:189
+#, fuzzy
+msgid "With subcategories"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: functions.php:4097 modules/popup-dialog.php:87 modules/pref-feeds.php:897
-#: modules/pref-feeds.php:1108 modules/pref-filters.php:380
-#: modules/pref-labels.php:214 modules/pref-users.php:430
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: index.php:193 update.php:28
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: functions.php:4103 tt-rss.php:169
+#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
+#: js/FeedTree.js:162
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como leído"
+
+#: index.php:203 classes/feeds.php:82
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: functions.php:4107 help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+#: index.php:205
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
 
-#: functions.php:4108 help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Alternar favoritos"
+#: index.php:206
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: functions.php:4109 help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Alternar publicados"
+#: index.php:207
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Suscribir a la fuente..."
 
-#: functions.php:4116 localized_schema.php:16 tt-rss.php:163 tt-rss.php:178
-#: digest.js:362 digest.js:432 digest.js:586
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+#: index.php:208
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: functions.php:4119
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: index.php:209
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: functions.php:4121
-#, fuzzy
-msgid "Move back"
-msgstr "Volver atrás"
+#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: functions.php:4122
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Por defecto"
+#: index.php:211
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: functions.php:4126 functions.php:4670 functions.php:5272
-msgid "Forward by email"
-msgstr ""
+#: index.php:213 help/main.php:54
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
 
-#: functions.php:4138 modules/popup-dialog.php:772
-#, fuzzy
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver etiquetas"
+#: index.php:214
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Otras acciones:"
 
-#: functions.php:4148 functions.php:4715
-#, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
+#: index.php:215
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4198
+#: index.php:216
 #, fuzzy
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver fuentes"
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "nube de etiquetas"
 
-#: functions.php:4494
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: index.php:217
+msgid "Select by tags..."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:4625
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:218
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crear etiqueta..."
 
-#: functions.php:4651 functions.php:5257
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+#: index.php:219
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crear filtro..."
 
-#: functions.php:4657 functions.php:5266
+#: index.php:220
 #, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
-
-#: functions.php:4664 functions.php:5280
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Publicar el artículo con una nota"
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: functions.php:4676
-#, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: prefs.php:81
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: functions.php:4693 functions.php:5188
-msgid "Originally from:"
-msgstr ""
+#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: functions.php:4706 functions.php:5201
-#, fuzzy
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Fuente"
+#: prefs.php:93
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fuentes"
 
-#: functions.php:4804
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: functions.php:4873
-msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
 
-#: functions.php:5028 functions.php:5107
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
 
-#: functions.php:5285
+#: prefs.php:108
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss article"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-#: functions.php:5304
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlace"
 
-#: functions.php:5307
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: register.php:186 include/login_form.php:164
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crear una nueva cuenta"
 
-#: functions.php:5310
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr ""
+"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
-#: functions.php:5314
+#: register.php:215
 msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
+"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
+"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
+"password is sent."
 msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
-"un filtro."
+"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
+"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
+"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: functions.php:5316
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: functions.php:5331 functions.php:6640
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: functions.php:5341 functions.php:6650 modules/pref-feeds.php:971
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: register.php:226
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: functions.php:6147 tt-rss.php:185
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crear etiqueta..."
+#: register.php:229
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: functions.php:6161
-#, fuzzy
-msgid "Remove:"
-msgstr "Eliminar"
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: functions.php:6165
-#, fuzzy
-msgid "Assign:"
-msgstr "Asignar etiqueta:"
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: functions.php:6213
-msgid "no tags"
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
+
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "El registro ha fallado."
+
+#: register.php:368
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Cuenta creada correctamente."
+
+#: register.php:390
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
+
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: help/main.php:5
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Mover entre fuentes"
+
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Mover entre artículos"
+
+#: help/main.php:10
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+
+#: help/main.php:16
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Alternar favoritos"
+
+#: help/main.php:17
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Alternar publicados"
+
+#: help/main.php:18
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Alternar no leídos"
+
+#: help/main.php:19
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
+
+#: help/main.php:20
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected articles"
+msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+
+#: help/main.php:21
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
+
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+
+#: help/main.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Email article"
+msgstr "Todos"
+
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Otras acciones"
+
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
+msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
+
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear etiqueta"
+
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Plegar la barra lateral"
+
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+
+#: help/main.php:41
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles actions"
+msgstr "Todos"
+
+#: help/main.php:44
+#, fuzzy
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Limpiar los artículos"
+
+#: help/main.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Select unread articles"
+msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+
+#: help/main.php:46
+#, fuzzy
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+
+#: help/main.php:47
+#, fuzzy
+msgid "Deselect all articles"
+msgstr "Limpiar los artículos"
+
+#: help/main.php:50
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Acciones de las fuentes"
+
+#: help/main.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Refresh active feed"
+msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+
+#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Suscribir a la fuente"
+
+#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Editar la fuente"
+
+#: help/main.php:57
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar la fuente como leída"
+
+#: help/main.php:58
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+
+#: help/main.php:60
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+
+#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Ir a..."
+
+#: help/main.php:66 include/functions.php:2047
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: help/main.php:67 include/functions.php:2045
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2041
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2043
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: help/main.php:70
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: help/main.php:77
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr ""
+
+#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mis fuentes"
+
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "Otras fuentes"
+
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Acciones del panel"
+
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+
+#: help/prefs.php:27
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+
+#: help/prefs.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
+"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: mobile/login_form.php:50
+msgid "Open regular version"
+msgstr ""
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
+#: include/functions.php:1988
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:24
+#, fuzzy
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr ""
+
+#: mobile/prefs.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Reordenar categorías"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+#, fuzzy
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+
+#: classes/article.php:25
+#, fuzzy
+msgid "Article not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/backend.php:32
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/dlg.php:26
+#, fuzzy
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
+#: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
+#: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
+#: include/functions.php:3515
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
+#, fuzzy
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccione:"
+
+#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
+#: classes/feeds.php:73
+msgid "All"
+msgstr "No"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
+#: classes/feeds.php:76
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: classes/dlg.php:85
+#, fuzzy
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
+#, fuzzy
+msgid "(active)"
+msgstr "Adaptable"
+
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Default profile"
+msgstr "Límite de artículos por defecto"
+
+#: classes/dlg.php:172
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+#: classes/dlg.php:174
+#, fuzzy
+msgid "Activate profile"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+#: classes/dlg.php:184
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:189
+#, fuzzy
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
+#, fuzzy
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Fuente generada"
+
+#: classes/dlg.php:210
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: classes/dlg.php:216
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
+"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
+"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
+"o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:225
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
+"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
+"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
+"al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:250
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
+#, fuzzy
+msgid "Feed URL"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/dlg.php:273
+#, fuzzy
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:285
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
+msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:303
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/dlg.php:311
+#, fuzzy
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
+#: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
+#: classes/dlg.php:945
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:339
+#, fuzzy
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "desplegar fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:340
+#, fuzzy
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Acciones de las fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:343
+#, fuzzy
+msgid "limit:"
+msgstr "Límite:"
+
+#: classes/dlg.php:364
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/dlg.php:375
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:385
+msgid "match on"
+msgstr "coincidencia con"
+
+#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: classes/dlg.php:390
+msgid "Title or content"
+msgstr "Título o contenido"
+
+#: classes/dlg.php:401
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:417
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/dlg.php:467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: classes/dlg.php:533
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#: classes/dlg.php:604
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/dlg.php:635
+#, fuzzy
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:704
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:707
+#, fuzzy
+msgid "Match:"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/dlg.php:712
+msgid "Which Tags?"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:725
+#, fuzzy
+msgid "Display entries"
+msgstr "desplegar fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
+#, fuzzy
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:748
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:776
+#, fuzzy, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: classes/dlg.php:784
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:788
+#, fuzzy
+msgid "Details"
+msgstr "Diariamente"
+
+#: classes/dlg.php:790
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:804
+#, php-format
+msgid ""
+"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
+"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
+"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:831
+msgid "Instance"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:837
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/dlg.php:840
+msgid "Instance URL"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:850
+#, fuzzy
+msgid "Access key:"
+msgstr "Nivel de acceso:"
+
+#: classes/dlg.php:853
+#, fuzzy
+msgid "Access key"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/dlg.php:857
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:865
+#, fuzzy
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Fuente generada"
+
+#: classes/dlg.php:869
+#, fuzzy
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear"
+
+#: classes/dlg.php:887
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:905
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:914
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:937
+#, fuzzy
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
+#, fuzzy
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: classes/feeds.php:64
+#, fuzzy
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver fuentes"
+
+#: classes/feeds.php:72
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccione:"
+
+#: classes/feeds.php:75
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: classes/feeds.php:84
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Cambiar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:90
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#: classes/feeds.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: classes/feeds.php:97
+#, fuzzy
+msgid "Move back"
+msgstr "Volver atrás"
+
+#: classes/feeds.php:98
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Por defecto"
+
+#: classes/feeds.php:102
+#, fuzzy
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#: classes/feeds.php:105
+#, fuzzy
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
+msgid "mark as read"
+msgstr "marcar como leído"
+
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
+#, fuzzy
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
+#, fuzzy
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
+#, fuzzy
+msgid "Close article"
+msgstr "Limpiar los artículos"
+
+#: classes/feeds.php:687
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+
+#: classes/feeds.php:690
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+
+#: classes/feeds.php:693
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+
+#: classes/feeds.php:697
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr ""
+"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
+"un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:699
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente..."
+
+#: classes/opml.php:279
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: classes/opml.php:293
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Asignar etiqueta"
+
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:308
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/opml.php:337
+#, fuzzy
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo fuente..."
+
+#: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
+#: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: classes/opml.php:411
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/opml.php:458
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
+#: classes/opml.php:465
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+#: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
+msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
-#: functions.php:6242
-msgid "edit note"
+#: classes/rpc.php:736
+#, fuzzy
+msgid "Your request could not be completed."
+msgstr "Su información de registro está incompleta"
+
+#: classes/rpc.php:740
+msgid "Feed update has been scheduled."
+msgstr ""
+
+#: classes/rpc.php:748
+#, fuzzy
+msgid "Category update has been scheduled."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: classes/rpc.php:761
+#, fuzzy
+msgid "Can't update this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+
+#: include/functions.php:669
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:787
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:861
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: include/functions.php:2049
+#, fuzzy
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: include/functions.php:2051
+msgid "Recently read"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
+#, fuzzy
+msgid "Click to play"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
+msgid "Play"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:3356
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions.php:3485
+msgid "Related"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:4186
+#, fuzzy
+msgid "(edit note)"
 msgstr "editar nota"
 
-#: functions.php:6630
+#: include/functions.php:4618
 msgid "No feed selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: functions.php:6795
-#, fuzzy
-msgid "Add label..."
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
-#: functions.php:6817
+#: include/functions.php:4802
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
-#: functions.php:6857
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Adjunto:"
-
-#: functions.php:6859
-msgid "Attachments:"
+#: include/functions.php:4844
+#, fuzzy
+msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos:"
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:155 modules/popup-dialog.php:393
-#: modules/pref-feeds.php:1117 modules/pref-feeds.php:1168
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: include/functions.php:5286
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: include/functions.php:5310
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: include/functions.php:5356
+#, fuzzy
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+
+#: include/functions.php:5361
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:5520
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:5526
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:10
+#: include/localized_schema.php:4
 msgid "Title or Content"
 msgstr "Título o contenido"
 
-#: localized_schema.php:11
+#: include/localized_schema.php:5
 msgid "Link"
 msgstr "Enlace"
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:394
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: localized_schema.php:13
+#: include/localized_schema.php:7
 msgid "Article Date"
 msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtrar artículo"
+#: include/localized_schema.php:9
+#, fuzzy
+msgid "Delete article"
+msgstr "Limpiar los artículos"
 
-#: localized_schema.php:17
+#: include/localized_schema.php:11
 msgid "Set starred"
 msgstr "Fijar como favorito"
 
-#: localized_schema.php:18 digest.js:409 digest.js:687 viewfeed.js:487
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
+#: js/viewfeed.js:475
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publicar artículo"
 
-#: localized_schema.php:19
+#: include/localized_schema.php:13
 msgid "Assign tags"
 msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: localized_schema.php:20
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
 msgid "Assign label"
 msgstr "Asignar etiqueta"
 
-#: localized_schema.php:24
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr ""
+
+#: include/localized_schema.php:17
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir envíos duplicados"
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
 
-#: localized_schema.php:27
+#: include/localized_schema.php:21
 msgid ""
 "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
 "with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
@@ -641,57 +1531,7 @@ msgstr ""
 "fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
 "aparezcan una sola vez."
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
-msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
-
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
-
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
-
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
-
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
-msgstr ""
-"Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
-
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
-
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
-
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-msgstr ""
-"Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-"\"Google Gears\"."
-
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
-
-#: localized_schema.php:40
+#: include/localized_schema.php:22
 msgid ""
 "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
 "headlines and article content"
@@ -699,120 +1539,38 @@ msgstr ""
 "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
 "mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
-
-#: localized_schema.php:42
+#: include/localized_schema.php:23
 msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
-"Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-"personalizado que quieras (0 = desactivado)."
-
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
-
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
-
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
 
-#: localized_schema.php:47
+#: include/localized_schema.php:25
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
 msgstr ""
 "Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
 "cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
 "desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
 "recientes)."
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, "
-"abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
-
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
-msgstr ""
-"Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
-
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
-
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
-
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-msgstr ""
-"Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por "
-"defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
-
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
-
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
-msgstr ""
-"Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-"(útil para pequeñas pantallas)."
-
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
-"etiquetas son agrupados por fuentes"
-
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
 
-#: localized_schema.php:65
+#: include/localized_schema.php:27
 msgid ""
 "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
 "separated list)."
@@ -820,1896 +1578,1618 @@ msgstr ""
 "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
 "no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
-
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
-
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Habilitar las etiquetas"
-
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
-msgstr ""
-"Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL "
-"diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-"amigable para el usuario. Úsela con cautela."
-
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
-
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
-
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
-
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
-
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
-
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
-
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-msgstr ""
-"Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la "
-"interfaz de usuario"
-
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
-
-#: localized_schema.php:82
+#: include/localized_schema.php:28
 msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-msgstr ""
-"Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros "
-"de sonido MP3."
-
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
 msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
+"etiquetas son agrupados por fuentes"
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:283 modules/pref-feeds.php:168
-#: modules/pref-feeds.php:391 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
-
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:285 modules/pref-feeds.php:173
-#: modules/pref-feeds.php:397 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
-
-#: login_form.php:139
-#, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "Fichero:"
-
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: login_form.php:155 register.php:145
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta"
-
-#: login_form.php:169
-msgid "Use less traffic"
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr ""
 
-#: opml.php:157 opml.php:162
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-#: opml.php:183
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-
-#: opml.php:187
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
-
-#: opml.php:191 modules/popup-dialog.php:47
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr ""
-"No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-"versiones de PHP inferiores a la 5."
-
-#: opml.php:195
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
 
-#: prefs.php:75 tt-rss.php:72
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr ""
-"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-"configuración de su navegador."
-
-#: prefs.php:97 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
-
-#: prefs.php:98
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: prefs.php:110 tt-rss.php:97 modules/pref-prefs.php:290 help/3.php:64
-#: help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
 
-#: prefs.php:113 modules/pref-feeds.php:959
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: prefs.php:116 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: prefs.php:123 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr ""
 
-#: register.php:149
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
+#: include/localized_schema.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
 
-#: register.php:173
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+#: include/localized_schema.php:34
+#, fuzzy
+msgid "Default interval between feed updates"
 msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
 
-#: register.php:179
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Nombre de usuario deseado:"
+#: include/localized_schema.php:35
+#, fuzzy
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
 
-#: register.php:182
-msgid "Check availability"
-msgstr "Comprobar la disponibilidad"
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir envíos duplicados"
 
-#: register.php:184
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
 
-#: register.php:187
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
 
-#: register.php:190
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Enviar solicitud de registro"
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
 
-#: register.php:208
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
 
-#: register.php:223
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
 
-#: register.php:241
-msgid "Registration failed."
-msgstr "El registro ha fallado."
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
 
-#: register.php:325
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Cuenta creada correctamente."
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
-#: register.php:347
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 
-#: tt-rss.php:101
-msgid "Comments?"
-msgstr "¿Comentarios?"
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
 
-#: tt-rss.php:111
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
 
-#: tt-rss.php:137
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Plegar la lista de fuentes"
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
 
-#: tt-rss.php:140
+#: include/localized_schema.php:48
 #, fuzzy
-msgid "Show articles"
-msgstr "Recientes"
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: tt-rss.php:142
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptable"
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
 
-#: tt-rss.php:143
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos"
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
 
-#: tt-rss.php:144
-msgid "Starred"
-msgstr "Favoritos"
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
 
-#: tt-rss.php:147
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignorar la puntuación"
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: tt-rss.php:148 modules/pref-feeds.php:1123 modules/pref-feeds.php:1176
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar los artículos no leídos"
 
-#: tt-rss.php:151
-#, fuzzy
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
 
-#: tt-rss.php:154 modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:53
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
 
-#: tt-rss.php:156
-msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: tt-rss.php:160 modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:356
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:170
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:171
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Acciones de la fuente:"
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+#, fuzzy
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
 
-#: tt-rss.php:172
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribir a la fuente..."
+#: include/localized_schema.php:61
+#, fuzzy
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 
-#: tt-rss.php:173
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar esta fuente..."
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:174
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reiniciar la puntuación"
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:175 modules/pref-feeds.php:294 modules/pref-feeds.php:1006
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+#: include/login_form.php:139
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
 
-#: tt-rss.php:177
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Todas las fuentes:"
+#: include/login_form.php:148
+#, fuzzy
+msgid "Profile:"
+msgstr "Fichero:"
 
-#: tt-rss.php:179 help/3.php:46
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#: include/login_form.php:178
+msgid "Use less traffic"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:182
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Otras acciones:"
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: tt-rss.php:184
+#: js/digest.js:69
 #, fuzzy
-msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nube de etiquetas"
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#: tt-rss.php:186
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crear filtro..."
+#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "en"
+
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Anular la publicación del artículo"
 
-#: tt-rss.php:187
+#: js/digest.js:265
 #, fuzzy
-msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Atajos de teclado"
+msgid "Original article"
+msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
 
-#: modules/backend-rpc.php:967
+#: js/digest.js:267
 #, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+msgid "Close this panel"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: modules/backend-rpc.php:971
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: js/digest.js:290
+#, fuzzy
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: modules/backend-rpc.php:979
+#: js/digest.js:444
 #, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: modules/backend-rpc.php:992
+#: js/digest.js:519
 #, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+msgid "%d more..."
+msgstr "Ir a..."
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: js/digest.js:526
+#, fuzzy
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: js/digest.js:628
+#, fuzzy
+msgid "Load more..."
+msgstr "Ir a..."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60 modules/opml_domxml.php:58
-#, fuzzy, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
+#: js/feedlist.js:270
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
+#: js/FeedTree.js:148
+#, fuzzy
+msgid "Update feed"
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
 msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128 modules/opml_domxml.php:107
+#: js/functions.js:618
 #, fuzzy
-msgid "is already imported."
-msgstr "Ya importado."
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148 modules/opml_domxml.php:126
+#: js/functions.js:621
 #, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: js/functions.js:748
+#, fuzzy
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "Eliminar los datos almacenados"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161 modules/opml_domxml.php:142
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: js/functions.js:780
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
 
-#: modules/opml_domxml.php:135
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
+#: js/functions.js:782
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:9
-#, fuzzy
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:36
-#, fuzzy
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#: js/functions.js:804
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+
+#: js/functions.js:846
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribir a la fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:42
+#: js/functions.js:873
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:71
-msgid "Settings Profiles"
+#: js/functions.js:878
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:78
-#, fuzzy
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear filtro"
+#: js/functions.js:881
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:131
+#: js/functions.js:917
 #, fuzzy
-msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:151 modules/popup-dialog.php:360
-#: modules/pref-feeds.php:284 modules/pref-feeds.php:944
-#: modules/pref-filters.php:154 modules/pref-filters.php:316
-#: modules/pref-labels.php:169 modules/pref-users.php:387
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: js/functions.js:921
+#, fuzzy
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:153
+#: js/functions.js:1049
 #, fuzzy
-msgid "Activate"
-msgstr "Adaptable"
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Filtros"
 
-#: modules/popup-dialog.php:167
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1049
+#, fuzzy
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: modules/popup-dialog.php:172
+#: js/functions.js:1075
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgid "Edit action"
+msgstr "Acciones de las fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:792
+#: js/functions.js:1075
 #, fuzzy
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Fuente generada"
+msgid "Add action"
+msgstr "Acciones de las fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:194
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: js/functions.js:1112
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: modules/popup-dialog.php:200
+#: js/functions.js:1216
 msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
 msgstr ""
-"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:204 modules/popup-dialog.php:224
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
-msgstr ""
-"Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-"usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#: js/functions.js:1344
+#, fuzzy
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:220
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
+#: js/functions.js:1375
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:243
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:252 modules/pref-feeds.php:92
-#: modules/pref-feeds.php:320 modules/pref-filters.php:408
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: js/functions.js:1581
+#, fuzzy
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar la fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:255 modules/pref-feeds.php:108
-#: modules/pref-feeds.php:334
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: js/functions.js:1619
+#, fuzzy
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:264 modules/pref-feeds.php:120
-#: modules/pref-feeds.php:346
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+#: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: modules/popup-dialog.php:272
-#, fuzzy
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: js/functions.js:1722
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:280 modules/pref-feeds.php:161
-#: modules/pref-feeds.php:388 modules/pref-prefs.php:246
-#: modules/pref-users.php:147
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: js/functions.js:1761
+#, fuzzy
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Editor de fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:295
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:359
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
+#: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
+#: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#: modules/popup-dialog.php:302
+#: js/mail_button.js:21
 #, fuzzy
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:303 modules/popup-dialog.php:361
-#: modules/popup-dialog.php:441 modules/popup-dialog.php:558
-#: modules/popup-dialog.php:627 modules/popup-dialog.php:763
-#: modules/pref-feeds.php:297 modules/pref-feeds.php:453
-#: modules/pref-filters.php:161 modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: js/note_button.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: modules/popup-dialog.php:312
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Navegador de fuentes"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+#, fuzzy
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: modules/popup-dialog.php:331 modules/popup-dialog.php:369
-#: modules/popup-dialog.php:440 modules/pref-feeds.php:990
-#: modules/pref-filters.php:306 modules/pref-labels.php:162
-#: modules/pref-users.php:370
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove category"
+msgstr "Crear categoría"
 
-#: modules/popup-dialog.php:335
+#: js/PrefFilterTree.js:32
 #, fuzzy
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgid "Inverse"
+msgstr "(inverso)"
+
+#: js/prefs.js:64
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr ""
+"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#: modules/popup-dialog.php:336
+#: js/prefs.js:137
 #, fuzzy
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Filtros"
 
-#: modules/popup-dialog.php:339
+#: js/prefs.js:184
 #, fuzzy
-msgid "limit:"
-msgstr "Límite:"
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:381
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:390
-msgid "match on"
-msgstr "coincidencia con"
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
 
-#: modules/popup-dialog.php:395
-msgid "Title or content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: js/prefs.js:329
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:404
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#: modules/popup-dialog.php:420
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:454
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#: modules/popup-dialog.php:473 modules/pref-filters.php:44
-#: modules/pref-filters.php:407
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
+#: js/prefs.js:398
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:56
-#: modules/pref-filters.php:448
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: js/prefs.js:432
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+
+#: js/prefs.js:460
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:482 modules/pref-filters.php:57
-#: modules/pref-filters.php:449
-msgid "after"
-msgstr "después"
+#: js/prefs.js:498
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:69
-msgid "Check it"
-msgstr "Comprobarlo"
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
 
-#: modules/popup-dialog.php:496 modules/pref-filters.php:72
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:502 modules/pref-filters.php:78 digest.js:389
-msgid "in"
-msgstr "en"
+#: js/prefs.js:622
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
 
-#: modules/popup-dialog.php:507 modules/pref-filters.php:83
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
+#: js/prefs.js:640
+#, fuzzy
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-filters.php:103
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: js/prefs.js:704
+#, fuzzy
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editor de múltiples fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:537 modules/pref-feeds.php:184
-#: modules/pref-feeds.php:406 modules/pref-filters.php:122
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: js/prefs.js:728
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:543 modules/pref-filters.php:134
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: js/prefs.js:820
+#, fuzzy
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:546 modules/pref-filters.php:143
-msgid "Inverse match"
-msgstr "coincidencia inversa"
+#: js/prefs.js:847
+#, fuzzy
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
 
-#: modules/popup-dialog.php:556
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: js/prefs.js:863
+#, fuzzy
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
 
-#: modules/popup-dialog.php:570
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errores de actualización"
+#: js/prefs.js:1019
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:573
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:599
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#: js/prefs.js:1251
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:604
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: js/prefs.js:1267
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: modules/popup-dialog.php:626 modules/pref-feeds.php:296
-#: modules/pref-feeds.php:451 modules/pref-filters.php:158
-#: modules/pref-users.php:184
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: js/prefs.js:1275
+#, fuzzy
+msgid "Category title:"
+msgstr "Editor de categorías"
+
+#: js/prefs.js:1306
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:635
+#: js/prefs.js:1355
 #, fuzzy
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:659
-msgid "Forward article by email"
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
 msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:701 modules/popup-dialog.php:707
-msgid "[Forwarded]"
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
+"algo de tiempo."
 
-#: modules/popup-dialog.php:701
+#: js/prefs.js:1507
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+
+#: js/prefs.js:1544
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:722
-msgid "From:"
+#: js/prefs.js:1553
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:732
+#: js/prefs.js:1571
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: modules/popup-dialog.php:745
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
 #, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:762
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
 #, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
 
-#: modules/popup-dialog.php:783
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+#: js/prefs.js:1656
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: js/prefs.js:1675
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:65
-msgid "Feed Editor"
+#: js/prefs.js:1773
+#, fuzzy
+msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor de fuente"
 
-#: modules/pref-feeds.php:140 modules/pref-feeds.php:368
-msgid "using"
-msgstr "usando"
+#: js/prefs.js:1836
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:151 modules/pref-feeds.php:379
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#: js/prefs.js:1907
+#, fuzzy
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: modules/pref-feeds.php:198 modules/pref-feeds.php:412
+#: js/prefs.js:1958
 #, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: modules/pref-feeds.php:209 modules/pref-feeds.php:417
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#: js/prefs.js:2007
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:221 modules/pref-feeds.php:423
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
+#, fuzzy
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#: modules/pref-feeds.php:234 modules/pref-feeds.php:429
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: js/prefs.js:2041
+#, fuzzy
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
 
-#: modules/pref-feeds.php:256 modules/pref-feeds.php:437
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: js/prefs.js:2076
+#, fuzzy
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: modules/pref-feeds.php:268
-msgid "Icon"
+#: js/prefs.js:2103
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:282
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:2156
+#, fuzzy
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:311
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+#: js/prefs.js:2185
+#, fuzzy
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: modules/pref-feeds.php:667 modules/pref-feeds.php:720
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: js/prefs.js:2191
+#, fuzzy
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:751
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/prefs.js:2219
+#, fuzzy
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:754
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/prefs.js:2267
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:757
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/share_button.js:10
+#, fuzzy
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:780
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: js/tt-rss.js:151
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:859
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor de categorías"
+#: js/tt-rss.js:421
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: modules/pref-feeds.php:867
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
 
-#: modules/pref-feeds.php:885
-msgid "Create category"
-msgstr "Crear categoría"
+#: js/tt-rss.js:602
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:938
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
+#: js/tt-rss.js:612
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:994 help/3.php:47 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: js/tt-rss.js:1093
+#, fuzzy
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#: js/viewfeed.js:895
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:997
+#: js/viewfeed.js:923
 #, fuzzy
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:925
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1002
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorías"
+#: js/viewfeed.js:967
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1011
+#: js/viewfeed.js:970
 #, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "Favoritos"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1015
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: js/viewfeed.js:1014
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1019
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: js/viewfeed.js:1038
+#, fuzzy
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1020 modules/pref-filters.php:320
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: js/viewfeed.js:1199
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1105
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
+#: js/viewfeed.js:1234
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1120 modules/pref-feeds.php:1172
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Último artículo"
+#: js/viewfeed.js:1236
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1198 modules/pref-filters.php:494
-#: modules/pref-users.php:466
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: js/viewfeed.js:1400
+#, fuzzy
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1231
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#: js/viewfeed.js:1889
+#, fuzzy
+msgid "Open original article"
+msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1233
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
+#: js/viewfeed.js:1895
+#, fuzzy
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1241
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: js/viewfeed.js:1903
+#, fuzzy
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar como leído"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1243
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1909
+#, fuzzy
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar como leído"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1245
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1965
+#, fuzzy
+msgid "Remove label"
+msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1260
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: js/viewfeed.js:1989
+#, fuzzy
+msgid "Playing..."
+msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1264
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: js/viewfeed.js:1990
+#, fuzzy
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1266
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1268
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "Ya importado."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1271 modules/pref-feeds.php:1317
-msgid "Display URL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1278
 #, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registrado"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1280
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#~ msgid "Match"
+#~ msgstr "Coincidir"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1287
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1295
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr ""
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1297
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Comprobarlo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1301
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "on field"
+#~ msgstr "en el campo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1305
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Perform Action"
+#~ msgstr "Realizar la acción"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1309
-#, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1311
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1320
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Habilitado"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1427
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1456
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#: modules/pref-filters.php:12
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor de filtros"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Crear"
 
-#: modules/pref-filters.php:262
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple articles"
+#~ msgstr "Todos"
 
-#: modules/pref-filters.php:310 help/3.php:33 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#, fuzzy
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Arriba"
 
-#: modules/pref-filters.php:313 modules/pref-users.php:385
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Seleccione:"
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Field"
-msgstr "campo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send e-mail"
+#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: modules/pref-filters.php:410
-msgid "Params"
-msgstr "Parámetros"
+#~ msgid "Check to enable field"
+#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: modules/pref-filters.php:483
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(desactivado)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feeds)"
+#~ msgstr "Editar la fuente"
 
-#: modules/pref-filters.php:499
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed Title"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: modules/pref-filters.php:519
-msgid "No filters defined."
-msgstr "No se han definido filtros."
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
 
-#: modules/pref-filters.php:521
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#~ msgid "Article purging:"
+#~ msgstr "Purgando el artículo"
 
-#: modules/pref-labels.php:118
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide from Popular feeds"
+#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
 
-#: modules/pref-labels.php:166 help/3.php:32 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear etiqueta"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
 
-#: modules/pref-labels.php:172
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#~ msgid "Include in e-mail digest"
+#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: modules/pref-labels.php:246
-msgid "Click to change color"
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
+#~ msgid "Always display image attachments"
+#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
 
-#: modules/pref-labels.php:269
-msgid "No labels defined."
-msgstr "No se han definido etiquetas."
+#~ msgid "Cache images locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: modules/pref-labels.php:271
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark updated articles as unread"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: modules/pref-labels.php:332
-msgid "custom color:"
-msgstr "color personalizado:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Resubscribe to push updates"
+#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: modules/pref-labels.php:333
-msgid "foreground"
-msgstr "primer plano"
+#~ msgid "All done."
+#~ msgstr "Hecho."
 
-#: modules/pref-labels.php:334
-msgid "background"
-msgstr "fondo"
+#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-prefs.php:38
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-prefs.php:43
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: modules/pref-prefs.php:48
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-prefs.php:75
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple feed URLs found."
+#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
 
-#: modules/pref-prefs.php:77
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-prefs.php:105
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to selected feed"
+#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:121
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
+#~ msgid "Edit subscription options"
+#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: modules/pref-prefs.php:134
-msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
 
-#: modules/pref-prefs.php:174
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
 
-#: modules/pref-prefs.php:199
-msgid "Personal data"
-msgstr "Datos personales"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:212
-msgid "Full name"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feeds with errors"
+#~ msgstr "Editor de fuente"
 
-#: modules/pref-prefs.php:219
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inactive feeds"
+#~ msgstr "Fuente completa"
 
-#: modules/pref-prefs.php:230
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit selected feeds"
+#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:243
 #, fuzzy
-msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
+#~ msgid "Reset sort order"
+#~ msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: modules/pref-prefs.php:253
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: modules/pref-prefs.php:260
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Editar categorías"
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+#, fuzzy
+#~ msgid "More actions..."
+#~ msgstr "Acciones..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:284
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#~ msgid "Manual purge"
+#~ msgstr "Purga manual"
 
-#: modules/pref-prefs.php:343
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#~ msgid "Clear feed data"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: modules/pref-prefs.php:409 modules/pref-prefs.php:414
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#~ msgid "Rescore articles"
+#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: modules/pref-prefs.php:411 modules/pref-prefs.php:414
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "OPML"
+#~ msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-prefs.php:435
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import my OPML"
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: modules/pref-prefs.php:438
-msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include settings"
+#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: modules/pref-prefs.php:441
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export OPML"
+#~ msgstr "Exportar OPML"
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+#~ "knows the URL below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+#~ "continuación."
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export my data"
+#~ msgstr "Exportar OPML"
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:437
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Importar"
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Firefox integration"
+#~ msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#~ msgid ""
+#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
+#~ "the link below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
+#~ msgid ""
+#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
+#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+#~ "continuación."
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unshare all articles"
+#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: modules/pref-users.php:265
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: modules/pref-users.php:289
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#: modules/pref-users.php:326
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
 
-#: modules/pref-users.php:379 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: modules/pref-users.php:383
 #, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Diariamente"
-
-#: modules/pref-users.php:389
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#~ msgid "Stored feeds"
+#~ msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:435
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#~ msgid "Click to edit"
+#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: modules/pref-users.php:436
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Opciones"
 
-#: modules/pref-users.php:438
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/pref-users.php:486
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Foreground:"
+#~ msgstr "primer plano"
 
-#: modules/pref-users.php:488
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "fondo"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtrado de contenido"
+#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-"filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base "
-"de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con "
-"alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de "
-"expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, "
-"fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los "
-"filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
+#~ msgid "Clear colors"
+#~ msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-"coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado "
-"y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas "
-"invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el "
-"título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean "
-"coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Ver también:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Mover entre fuentes"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Mover entre artículos"
+#~ msgid "Password has been changed."
+#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+#~ msgid "Old password is incorrect."
+#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+#~ msgid "The configuration was saved."
+#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: help/3.php:20
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Personal data / Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación"
 
-#: help/3.php:21
-#, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
+#~ msgid "E-mail"
+#~ msgstr "Correo electrónico"
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#~ msgid "Access level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Guardar"
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
+#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: help/3.php:28 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
+#~ msgid "Old password"
+#~ msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: help/3.php:31
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
+#~ msgid "New password"
+#~ msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: help/3.php:34
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Plegar la barra lateral"
+#~ msgid "Confirm password"
+#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: help/3.php:35
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+#~ msgid "Change password"
+#~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#: help/3.php:41
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#: help/3.php:44
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: help/3.php:45
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+#~ msgid "Save configuration"
+#~ msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+#~ msgid "Reset to defaults"
+#~ msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
+#~ msgid "User details"
+#~ msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: help/3.php:50
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar la fuente como leída"
+#~ msgid "User not found"
+#~ msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: help/3.php:51
-#, fuzzy
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Registrado"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+#~ msgid "Last logged in"
+#~ msgstr "Última sesión el"
 
-#: help/3.php:53
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#~ msgid "Subscribed feeds count"
+#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: help/3.php:56 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
+#~ msgid "Subscribed feeds"
+#~ msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: help/3.php:63
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#~ msgid "User Editor"
+#~ msgstr "Editor de usuario"
 
-#: help/3.php:70 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#~ msgid "Access level: "
+#~ msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
+#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
+#~ "%s</strong>"
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
+#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
+#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
+#~ "%s</strong>"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#: mobile/functions.php:58 mobile/functions.php:134 mobile/functions.php:170
-#: mobile/functions.php:197 mobile/functions.php:231 mobile/functions.php:354
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
+#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: mobile/functions.php:390
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset password"
+#~ msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: mobile/prefs.php:30
-#, fuzzy
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+#~ msgid "Access Level"
+#~ msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr ""
+#~ msgid "Last login"
+#~ msgstr "Última sesión"
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr ""
+#~ msgid "No users defined."
+#~ msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#~ msgid "No matching users found."
+#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
-#: mobile/prefs.php:40
 #, fuzzy
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#~ msgid "Share by URL"
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: mobile/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: digest.js:24 tt-rss.js:509 tt-rss.js:522
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Adjunto:"
 
-#: digest.js:70
-#, fuzzy
-msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
 
-#: digest.js:155
 #, fuzzy
-msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: digest.js:402 digest.js:647 viewfeed.js:444
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
+#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
+#~ "artículos sin leer."
 
-#: digest.js:404 digest.js:651 viewfeed.js:449
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Personal data"
+#~ msgstr "Datos personales"
 
-#: digest.js:407 digest.js:682 viewfeed.js:482
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Anular la publicación del artículo"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
 
-#: digest.js:416
 #, fuzzy
-msgid "Click to expand article."
-msgstr "Desplegar el artículo"
+#~ msgid "Importing using DOMXML."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: digest.js:438
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Desplegar el artículo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing using DOMDocument."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#: digest.js:483
-msgid "%d more..."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
+#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
 
-#: digest.js:588
 #, fuzzy
-msgid "Load more..."
-msgstr "Ir a..."
-
-#: feedlist.js:271
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: functions.js:502
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish"
+#~ msgstr "Publicado"
 
-#: functions.js:562
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
 
-#: functions.js:566
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#~ msgid "Content filtering"
+#~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#: functions.js:581
-msgid "Server error while trying to subscribe to specified feed."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
+#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
+#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
+#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
+#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
+#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
+#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
+#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
+#~ "minúsculas."
 
-#: functions.js:595
-#, fuzzy
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#~ msgid ""
+#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
+#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
+#~ "globally and for some specific feed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
+#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
+#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
+#~ "concretas."
 
-#: functions.js:604
-msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
+#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+#~ "containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
+#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
+#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
+#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
+#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
+#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
+#~ "XYZZY en el título."
 
-#: functions.js:607
-msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Ver también:"
 
-#: functions.js:633
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't download the specified URL."
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "Add category..."
+#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: functions.js:636
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selección"
 
-#: functions.js:1031
 #, fuzzy
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-
-#: functions.js:1041 functions.js:1072 prefs.js:569 prefs.js:599 prefs.js:631
-#: prefs.js:932 prefs.js:952 prefs.js:1651
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-
-#: functions.js:1056
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
 
-#: functions.js:1108
 #, fuzzy
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+#~ msgid "Remove:"
+#~ msgstr "Eliminar"
 
-#: functions.js:1140
 #, fuzzy
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
-
-#: functions.js:1142
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Assign:"
+#~ msgstr "Asignar etiqueta:"
 
-#: functions.js:1159
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
+#~ msgid "Toggle category reordering mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#: functions.js:1164
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#: functions.js:1209 tt-rss.js:397
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#~ msgid "Sort by name or unread count"
+#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
-#: functions.js:1326
 #, fuzzy
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
-#: functions.js:1357
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
-
-#: prefs.js:220
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "feeds"
+#~ msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.js:222
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: prefs.js:250
 #, fuzzy
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
+#~ msgid "Unable to load article."
+#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: prefs.js:272
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
+#~ msgid "Update post on checksum change"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
-#: prefs.js:294
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
+#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
 
-#: prefs.js:301
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#~ msgid "Set articles as unread on update"
+#~ msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
 
-#: prefs.js:450
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: prefs.js:466
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#: prefs.js:480
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: can't find body element."
+#~ msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
 
-#: prefs.js:497 prefs.js:822 prefs.js:843 prefs.js:882
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#, fuzzy
+#~ msgid "No profiles selected."
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: prefs.js:515
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
 
-#: prefs.js:531 prefs.js:912
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
+#~ "local configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
+#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
-#: prefs.js:550
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Mark articles as read automatically"
+#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
 
-#: prefs.js:584
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+#~ msgid "Publish article with a note"
+#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#: prefs.js:590
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#~ msgid "Please enter a note for this article:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: prefs.js:612
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "View article"
+#~ msgstr "Filtrar artículo"
 
-#: prefs.js:644
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
+#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
 
-#: prefs.js:660
 #, fuzzy
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: prefs.js:672
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "audio/mpeg"
 
-#: prefs.js:690
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "Enable offline reading"
+#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
-#: prefs.js:744
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
+#~ "\"Google Gears\"."
 
-#: prefs.js:827 prefs.js:848 prefs.js:887
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+#~ msgid "Default article limit"
+#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#: prefs.js:852
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid ""
+#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
+#~ "disables)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
+#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
-#: prefs.js:917
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#~ msgid "Enable search toolbar"
+#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
-#: prefs.js:993
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+#~ msgid "Open article links in new browser window"
+#~ msgstr ""
+#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
+#~ "navegador"
 
-#: prefs.js:1170
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+#~ msgid ""
+#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
+#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
-#: prefs.js:1498
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+#~ msgid "Hide feedlist"
+#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#: prefs.js:1534
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
+#~ msgid ""
+#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
+#~ "for small screens."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
+#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
 
-#: prefs.js:1635
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Enable feed icons"
+#~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
 
-#: prefs.js:1658
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+#~ msgid "Enable labels"
+#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
 
-#: prefs.js:1677
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+#~ msgid ""
+#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
+#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
+#~ "Use with caution."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
+#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
+#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
-#: prefs.js:1707
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Show additional information in feedlist"
+#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
-#: prefs.js:1787
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
+#~ "la interfaz de usuario"
 
-#: prefs.js:1812
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgid "Enable inline MP3 player"
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#: prefs.js:1814
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
+#~ "ficheros de sonido MP3."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\tbrowser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
+#~ "navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
+#~ "configuración de su navegador."
 
-#: prefs.js:1946
 #, fuzzy
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Adaptable"
 
-#: prefs.js:1962
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
+#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr ""
+#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
+#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
-#: prefs.js:1986
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Feed Browser"
+#~ msgstr "Navegador de fuentes"
 
-#: tt-rss.js:161
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Update Errors"
+#~ msgstr "Errores de actualización"
 
-#: tt-rss.js:386
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "Show last article times"
+#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
 
-#: tt-rss.js:391 tt-rss.js:537 tt-rss.js:665 tt-rss.js:1128
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid "Last&nbsp;Article"
+#~ msgstr "Último artículo"
 
-#: tt-rss.js:542
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
+#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
 
-#: tt-rss.js:660
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid "No matching feeds found."
+#~ msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
 
-#: tt-rss.js:670
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "Filter Editor"
+#~ msgstr "Editor de filtros"
 
-#: viewfeed.js:673 viewfeed.js:711 viewfeed.js:748 viewfeed.js:809
-#: viewfeed.js:841 viewfeed.js:957 viewfeed.js:1000 viewfeed.js:1049
-#: viewfeed.js:1860
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "campo"
 
-#: viewfeed.js:937
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#~ msgid "Params"
+#~ msgstr "Parámetros"
 
-#: viewfeed.js:966
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "(Disabled)"
+#~ msgstr "(desactivado)"
 
-#: viewfeed.js:968
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "No filters defined."
+#~ msgstr "No se han definido filtros."
 
-#: viewfeed.js:1009
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Click to change color"
+#~ msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
 
-#: viewfeed.js:1012
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr ""
+#~ msgid "No labels defined."
+#~ msgstr "No se han definido etiquetas."
 
-#: viewfeed.js:1055
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "No matching labels found."
+#~ msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
 
-#: viewfeed.js:1536
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "custom color:"
+#~ msgstr "color personalizado:"
 
-#: viewfeed.js:1571
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
-#: viewfeed.js:1573
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
 
-#: viewfeed.js:1658
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#~ msgid "Error: No feed URL given."
+#~ msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
+
+#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
+#~ msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
 
-#: viewfeed.js:1719
 #, fuzzy
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
+#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#: viewfeed.js:1843
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Can't add category: no name specified."
+#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "No OPML file to upload."
+#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#~ msgid "Save current configuration?"
+#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
-#~ msgid "Selection toggle:"
-#~ msgstr "Cambiar la selección:"
+#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Selección:"
+#~ msgid "Please enter new label background color:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed:"
-#~ msgstr "Fuente"
+#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
 #~ msgid "Click to collapse category"
 #~ msgstr "Plegar la categoría"
@@ -2744,18 +3224,10 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Go online"
 #~ msgstr "Poner en línea"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Categories:"
-#~ msgstr "Volver a categorizar"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Toggle reordering mode"
 #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset order"
-#~ msgstr "Redefinir contraseña"
-
 #~ msgid "Reset UI layout"
 #~ msgstr "Reajustar la interfaz"
 
@@ -2838,9 +3310,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
 #~ "en modo fuera de línea?"
 
-#~ msgid "display feeds"
-#~ msgstr "desplegar fuentes"
-
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
 
@@ -2864,19 +3333,12 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Limit bandwidth usage"
 #~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
 
-#~ msgid "Reset category order"
-#~ msgstr "Reordenar categorías"
-
 #~ msgid "Remove selected users?"
 #~ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
 
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
-
 #~ msgid "Adding user..."
 #~ msgstr "Añadiendo usuario..."
 
@@ -2920,12 +3382,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
 #~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)"
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Fuente completa"
-
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
-
 #~ msgid "Failed to load article in new window"
 #~ msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
@@ -2948,9 +3404,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
@@ -3005,9 +3458,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Saving user..."
 #~ msgstr "Guardando usuario..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selección"
-
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
@@ -3027,9 +3477,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
 #~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
-
 #~ msgid "All feeds updated."
 #~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
 
@@ -3042,9 +3489,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-
 #~ msgid "Trying to change address..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
 
@@ -3057,18 +3501,12 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
 #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
 
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Limpiar los artículos"
-
 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
 #~ msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />"
 
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Hecho."
 
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."