]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
rebase translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index d85eff97cb7c9f37783769f9a779102409ee7ca5..4b3bacb6d2dffecd378325d67dbcd5186302b318 100644 (file)
@@ -5,17 +5,18 @@
 # DavidM <milarupa@yahoo.es>, 2012-2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: messages\n"
+"Project-Id-Version: tt-rss git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:45+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-06-14 17:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-14 11:21+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-10 14:18+0100\n"
 "Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language: es_ES\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #: backend.php:73
 msgid "Use default"
@@ -49,39 +50,53 @@ msgstr "3 meses de antigüedad"
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:83 backend.php:93
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:84 backend.php:94
-msgid "Each 15 minutes"
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
+#, fuzzy
+msgid "15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:85 backend.php:95
-msgid "Each 30 minutes"
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
+#, fuzzy
+msgid "30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:86 backend.php:96
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:87 backend.php:97
-msgid "Each 4 hours"
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
+#, fuzzy
+msgid "4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:88 backend.php:98
-msgid "Each 12 hours"
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
+#, fuzzy
+msgid "12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:89 backend.php:99
+#: backend.php:89
+#: backend.php:99
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:90 backend.php:100
+#: backend.php:90
+#: backend.php:100
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:103 classes/pref/users.php:119 classes/pref/system.php:51
+#: backend.php:103
+#: classes/pref/users.php:42
+#: classes/pref/system.php:51
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
@@ -94,20 +109,12 @@ msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
 #: errors.php:9
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
 
 #: errors.php:12
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
 
 #: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed."
@@ -118,12 +125,8 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
 #: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
@@ -134,1317 +137,1289 @@ msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
 #: errors.php:25
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
 #: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site "
-"for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
-"para obtener más información."
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
 #: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: index.php:128 index.php:145 index.php:265 prefs.php:97
-#: classes/backend.php:5 classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:678 classes/pref/feeds.php:1372 js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:441 js/functions.js:446 js/functions.js:784
-#: js/functions.js:1194 js/functions.js:1330 js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:86 js/prefs.js:576 js/prefs.js:666 js/prefs.js:867
-#: js/prefs.js:1454 js/prefs.js:1507 js/prefs.js:1566 js/prefs.js:1583
-#: js/prefs.js:1599 js/prefs.js:1619 js/prefs.js:1792 js/prefs.js:1808
-#: js/prefs.js:1826 js/tt-rss.js:507 js/tt-rss.js:524 js/viewfeed.js:821
-#: js/viewfeed.js:1250 plugins/import_export/import_export.js:17
-#: plugins/updater/updater.js:17
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
+
+#: errors.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Method not found"
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: errors.php:39
+#, fuzzy
+msgid "Plugin not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: index.php:149
+#: index.php:165
+#: index.php:283
+#: prefs.php:118
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:282
+#: classes/pref/feeds.php:1402
+#: classes/pref/filters.php:779
+#: js/feedlist.js:164
+#: js/functions.js:1303
+#: js/functions.js:1437
+#: js/functions.js:1749
+#: js/prefs.js:658
+#: js/prefs.js:859
+#: js/prefs.js:1766
+#: js/prefs.js:1782
+#: js/prefs.js:1800
+#: js/tt-rss.js:55
+#: js/tt-rss.js:558
+#: js/viewfeed.js:1298
+#: plugins/import_export/import_export.js:17
+#: js/feedlist.js:525
+#: js/feedlist.js:575
+#: js/functions.js:449
+#: js/functions.js:772
+#: js/prefs.js:1447
+#: js/prefs.js:1500
+#: js/prefs.js:1540
+#: js/prefs.js:1557
+#: js/prefs.js:1573
+#: js/prefs.js:1593
+#: js/tt-rss.js:575
+#: js/viewfeed.js:830
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: index.php:159
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-
-#: index.php:162
+#: index.php:187
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:165
+#: index.php:190
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:166
+#: index.php:191
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:167 include/functions.php:2008 classes/feeds.php:98
+#: index.php:192
+#: include/functions2.php:107
+#: classes/feeds.php:110
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:168 include/functions.php:2009 classes/feeds.php:99
+#: index.php:193
+#: include/functions2.php:108
+#: classes/feeds.php:111
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:169 classes/feeds.php:85 classes/feeds.php:97
+#: index.php:194
+#: classes/feeds.php:103
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:170
-msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer primero"
-
-#: index.php:171
+#: index.php:195
 msgid "With Note"
 msgstr "Con anotación"
 
-#: index.php:172
+#: index.php:196
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:175
+#: index.php:199
 msgid "Sort articles"
 msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:178
+#: index.php:202
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: index.php:179
+#: index.php:203
 msgid "Newest first"
 msgstr "Recientes primero"
 
-#: index.php:180
+#: index.php:204
 msgid "Oldest first"
 msgstr "Antiguos primero"
 
-#: index.php:181
+#: index.php:205
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:185 index.php:233 include/functions.php:1998
-#: classes/feeds.php:103 classes/feeds.php:424 js/FeedTree.js:128
-#: js/FeedTree.js:156
+#: index.php:209
+#: index.php:249
+#: include/functions2.php:95
+#: classes/feeds.php:115
+#: js/FeedTree.js:138
+#: js/FeedTree.js:166
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:188
+#: index.php:212
 msgid "Older than one day"
 msgstr "Más de un día"
 
-#: index.php:191
+#: index.php:215
 msgid "Older than one week"
 msgstr "Más de una semana"
 
-#: index.php:194
+#: index.php:218
 msgid "Older than two weeks"
 msgstr "Más de dos semanas"
 
-#: index.php:210
+#: index.php:234
 msgid "Communication problem with server."
 msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
 
-#: index.php:218
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-
-#: index.php:223
+#: index.php:239
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:225
+#: index.php:241
 msgid "Preferences..."
 msgstr "Preferencias..."
 
-#: index.php:226
+#: index.php:242
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:227
+#: index.php:243
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:228 classes/handler/public.php:562
+#: index.php:244
+#: classes/handler/public.php:672
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:229
+#: index.php:245
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:230
+#: index.php:246
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:231 classes/pref/feeds.php:746 classes/pref/feeds.php:1327
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:247
+#: classes/pref/feeds.php:785
+#: classes/pref/feeds.php:1357
+#: js/PrefFeedTree.js:78
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:232
+#: index.php:248
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:234
+#: index.php:250
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:235
+#: index.php:251
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:236 include/functions.php:1984
+#: index.php:252
+#: include/functions2.php:81
 msgid "Toggle widescreen mode"
 msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
 
-#: index.php:237
-msgid "Select by tags..."
-msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-
-#: index.php:238
+#: index.php:253
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:239
+#: index.php:254
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:240
+#: index.php:255
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: index.php:249
+#: index.php:264
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: prefs.php:33 prefs.php:115 include/functions.php:2011
-#: classes/pref/prefs.php:440
+#: index.php:270
+msgid "Updates are available from Git."
+msgstr ""
+
+#: prefs.php:33
+#: prefs.php:136
+#: include/functions2.php:110
+#: classes/pref/prefs.php:435
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: prefs.php:106
+#: prefs.php:127
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:128
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:118 classes/pref/feeds.php:106 classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: prefs.php:139
+#: classes/pref/feeds.php:112
+#: classes/pref/feeds.php:1297
+#: classes/pref/feeds.php:1346
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:121 classes/pref/filters.php:154
+#: prefs.php:142
+#: classes/pref/filters.php:248
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:124 include/functions.php:1176 include/functions.php:1832
+#: prefs.php:145
+#: include/functions.php:1327
+#: include/functions.php:1979
 #: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:128
+#: prefs.php:149
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: prefs.php:131
+#: prefs.php:152
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: register.php:184 include/login_form.php:238
+#: register.php:187
+#: include/login_form.php:252
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
-#: register.php:190
+#: register.php:193
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
-
-#: register.php:194 register.php:239 register.php:252 register.php:267
-#: register.php:286 register.php:334 register.php:344 register.php:356
-#: classes/handler/public.php:632 classes/handler/public.php:723
-#: classes/handler/public.php:805 classes/handler/public.php:880
-#: classes/handler/public.php:894 classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:926
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+
+#: register.php:197
+#: register.php:242
+#: register.php:255
+#: register.php:270
+#: register.php:289
+#: register.php:337
+#: register.php:347
+#: register.php:359
+#: classes/handler/public.php:742
+#: classes/handler/public.php:813
+#: classes/handler/public.php:911
+#: classes/handler/public.php:990
+#: classes/handler/public.php:1004
+#: classes/handler/public.php:1011
+#: classes/handler/public.php:1036
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: register.php:215
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
-msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
-"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+#: register.php:218
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: register.php:221
+#: register.php:224
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: register.php:224
+#: register.php:227
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: register.php:226 classes/handler/public.php:763
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:829
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: register.php:229 classes/handler/public.php:768
+#: register.php:232
+#: classes/handler/public.php:834
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: register.php:232
+#: register.php:235
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: register.php:250
+#: register.php:253
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: register.php:265
+#: register.php:268
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 
-#: register.php:284
+#: register.php:287
 msgid "Registration failed."
 msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: register.php:331
+#: register.php:334
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Cuenta creada correctamente."
 
-#: register.php:353
+#: register.php:356
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: update.php:55
+#: update.php:67
 msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
 msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
 
-#: include/digest.php:109 include/functions.php:1185
-#: include/functions.php:1733 include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1840 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:218
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1336
+#: include/functions.php:1880
+#: include/functions.php:1965
+#: include/functions.php:1987
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:228
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin clasificar"
 
-#: include/feedbrowser.php:83
+#: include/feedbrowser.php:84
 #, php-format
 msgid "%d archived article"
 msgid_plural "%d archived articles"
 msgstr[0] "%d artículo archivado"
 msgstr[1] "%d artículos archivados"
 
-#: include/feedbrowser.php:107
+#: include/feedbrowser.php:108
 msgid "No feeds found."
 msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: include/functions.php:1174 include/functions.php:1830
+#: include/functions.php:1029
+#, php-format
+msgid "%d min"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1325
+#: include/functions.php:1977
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: include/functions.php:1681 classes/feeds.php:1097
-#: classes/pref/filters.php:425
+#: include/functions.php:1828
+#: classes/pref/filters.php:229
+#: classes/pref/filters.php:507
 msgid "All feeds"
 msgstr "Todas las fuentes"
 
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions.php:2032
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions.php:2034
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publicados"
 
-#: include/functions.php:1889
+#: include/functions.php:2036
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Recientes"
 
-#: include/functions.php:1891 include/functions.php:2006
+#: include/functions.php:2038
+#: include/functions2.php:105
 msgid "All articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:2040
 msgid "Archived articles"
 msgstr "Artículos archivados"
 
-#: include/functions.php:1895
+#: include/functions.php:2042
 msgid "Recently read"
 msgstr "Leídos recientemente"
 
-#: include/functions.php:1958
+#: include/functions2.php:57
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegación"
 
-#: include/functions.php:1959
+#: include/functions2.php:58
 msgid "Open next feed"
 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1960
+#: include/functions2.php:59
 msgid "Open previous feed"
 msgstr "Abrir la fuente siguiente"
 
-#: include/functions.php:1961
+#: include/functions2.php:60
 msgid "Open next article"
 msgstr "Abrir el artículo siguiente"
 
-#: include/functions.php:1962
+#: include/functions2.php:61
 msgid "Open previous article"
 msgstr "Abrir el artículo anterior"
 
-#: include/functions.php:1963
+#: include/functions2.php:62
 msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
 
-#: include/functions.php:1964
+#: include/functions2.php:63
 msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
 msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
 
-#: include/functions.php:1965
+#: include/functions2.php:64
 msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
 
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions2.php:65
 msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
 msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
 
-#: include/functions.php:1967
+#: include/functions2.php:66
 msgid "Show search dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: include/functions.php:1968
+#: include/functions2.php:67
 msgid "Article"
 msgstr "Artículo"
 
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions2.php:68
+#: js/viewfeed.js:1885
 msgid "Toggle starred"
 msgstr "Alternar favoritos"
 
-#: include/functions.php:1970 js/viewfeed.js:1911
+#: include/functions2.php:69
+#: js/viewfeed.js:1896
 msgid "Toggle published"
 msgstr "Alternar publicados"
 
-#: include/functions.php:1971 js/viewfeed.js:1889
+#: include/functions2.php:70
+#: js/viewfeed.js:1874
 msgid "Toggle unread"
 msgstr "Alternar sin leer"
 
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions2.php:71
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
-#: include/functions.php:1973
-msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Desechar la selección"
-
-#: include/functions.php:1974
-msgid "Dismiss read"
-msgstr "Desechar leídos"
-
-#: include/functions.php:1975
+#: include/functions2.php:72
 msgid "Open in new window"
 msgstr "Abrir en ventana nueva"
 
-#: include/functions.php:1976 js/viewfeed.js:1930
+#: include/functions2.php:73
+#: js/viewfeed.js:1915
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:1977 js/viewfeed.js:1924
+#: include/functions2.php:74
+#: js/viewfeed.js:1909
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: include/functions.php:1978
+#: include/functions2.php:75
 msgid "Scroll down"
 msgstr "Desplazarse abajo"
 
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions2.php:76
 msgid "Scroll up"
 msgstr "Desplazarse hacia arriba"
 
-#: include/functions.php:1980
+#: include/functions2.php:77
 msgid "Select article under cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: include/functions.php:1981
+#: include/functions2.php:78
 msgid "Email article"
 msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: include/functions.php:1982
+#: include/functions2.php:79
 msgid "Close/collapse article"
 msgstr "Cerrar/plegar artículo"
 
-#: include/functions.php:1983
+#: include/functions2.php:80
 msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
 msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
 
-#: include/functions.php:1985 plugins/embed_original/init.php:31
+#: include/functions2.php:82
+#: plugins/embed_original/init.php:31
 msgid "Toggle embed original"
 msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
 
-#: include/functions.php:1986
+#: include/functions2.php:83
 msgid "Article selection"
 msgstr "Selección de artículos"
 
-#: include/functions.php:1987
+#: include/functions2.php:84
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
-#: include/functions.php:1988
+#: include/functions2.php:85
 msgid "Select unread"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
-#: include/functions.php:1989
+#: include/functions2.php:86
 msgid "Select starred"
 msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: include/functions.php:1990
+#: include/functions2.php:87
 msgid "Select published"
 msgstr "Seleccionar artículos publicados"
 
-#: include/functions.php:1991
+#: include/functions2.php:88
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Invertir selección "
 
-#: include/functions.php:1992
+#: include/functions2.php:89
 msgid "Deselect everything"
 msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: include/functions.php:1993 classes/pref/feeds.php:540
-#: classes/pref/feeds.php:783
+#: include/functions2.php:90
+#: classes/pref/feeds.php:555
+#: classes/pref/feeds.php:823
 msgid "Feed"
 msgstr "Fuente"
 
-#: include/functions.php:1994
+#: include/functions2.php:91
 msgid "Refresh current feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: include/functions.php:1995
+#: include/functions2.php:92
 msgid "Un/hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: include/functions.php:1996 classes/pref/feeds.php:1319
+#: include/functions2.php:93
+#: classes/pref/feeds.php:1349
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: include/functions.php:1997 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+#: include/functions2.php:94
+#: js/FeedTree.js:145
+#: js/PrefFeedTree.js:72
+#: js/viewfeed.js:2065
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: include/functions.php:1999
+#: include/functions2.php:96
 msgid "Reverse headlines"
 msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: include/functions.php:2000
+#: include/functions2.php:97
+msgid "Toggle headline grouping"
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:98
 msgid "Debug feed update"
 msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
 
-#: include/functions.php:2001 js/FeedTree.js:178
+#: include/functions2.php:99
+#, fuzzy
+msgid "Debug viewfeed()"
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
+
+#: include/functions2.php:100
+#: js/FeedTree.js:194
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: include/functions.php:2002
+#: include/functions2.php:101
 msgid "Un/collapse current category"
 msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
 
-#: include/functions.php:2003
+#: include/functions2.php:102
 msgid "Toggle combined mode"
 msgstr "Alternar modo combinado"
 
-#: include/functions.php:2004
+#: include/functions2.php:103
 msgid "Toggle auto expand in combined mode"
 msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: include/functions.php:2005
+#: include/functions2.php:104
 msgid "Go to"
 msgstr "Ir a"
 
-#: include/functions.php:2007
+#: include/functions2.php:106
 msgid "Fresh"
 msgstr "Reciente"
 
-#: include/functions.php:2010 js/tt-rss.js:457 js/tt-rss.js:642
+#: include/functions2.php:109
+#: js/tt-rss.js:502
+#: js/tt-rss.js:678
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: include/functions.php:2012
+#: include/functions2.php:111
 msgid "Other"
 msgstr "Otro"
 
-#: include/functions.php:2013 classes/pref/labels.php:281
+#: include/functions2.php:112
+#: classes/pref/labels.php:267
 msgid "Create label"
 msgstr "Crear marcador"
 
-#: include/functions.php:2014 classes/pref/filters.php:652
+#: include/functions2.php:113
+#: classes/pref/filters.php:753
 msgid "Create filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: include/functions.php:2015
+#: include/functions2.php:114
 msgid "Un/collapse sidebar"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: include/functions.php:2016
+#: include/functions2.php:115
 msgid "Show help dialog"
 msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
 
-#: include/functions.php:2537
+#: include/functions2.php:670
 #, php-format
 msgid "Search results: %s"
 msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: include/functions.php:3132
+#: include/functions2.php:1338
+#: classes/feeds.php:750
+msgid "comment"
+msgid_plural "comments"
+msgstr[0] "comentario"
+msgstr[1] "comentarios"
+
+#: include/functions2.php:1342
+#: classes/feeds.php:754
+msgid "comments"
+msgstr "comentarios"
+
+#: include/functions2.php:1368
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3154 include/functions.php:3395
-#: classes/article.php:281
+#: include/functions2.php:1399
+#: include/functions2.php:1650
+#: classes/article.php:311
 msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
-#: include/functions.php:3164 classes/feeds.php:676
+#: include/functions2.php:1409
+#: classes/feeds.php:736
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: include/functions.php:3196 classes/feeds.php:628
+#: include/functions2.php:1441
+#: classes/feeds.php:688
 msgid "Originally from:"
 msgstr "Original de:"
 
-#: include/functions.php:3209 classes/feeds.php:641 classes/pref/feeds.php:559
+#: include/functions2.php:1454
+#: classes/pref/feeds.php:574
+#: classes/feeds.php:701
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: include/functions.php:3241 classes/dlg.php:37 classes/dlg.php:60
-#: classes/dlg.php:93 classes/dlg.php:159 classes/dlg.php:190
-#: classes/dlg.php:217 classes/dlg.php:250 classes/dlg.php:262
-#: classes/backend.php:105 classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145 classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1626 classes/pref/feeds.php:1694
-#: plugins/import_export/init.php:407 plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:193 plugins/share/init.php:65
-#: plugins/updater/init.php:368
+#: include/functions2.php:1491
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/dlg.php:37
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/dlg.php:93
+#: classes/dlg.php:159
+#: classes/dlg.php:186
+#: classes/pref/feeds.php:1652
+#: classes/pref/feeds.php:1718
+#: classes/pref/filters.php:204
+#: classes/pref/prefs.php:1107
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:102
+#: plugins/import_export/init.php:415
+#: plugins/import_export/init.php:461
+#: plugins/share/init.php:121
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: include/functions.php:3432
+#: include/functions2.php:1688
 msgid "(edit note)"
 msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions.php:3667
+#: include/functions2.php:1957
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
-#: include/functions.php:3723
+#: include/functions2.php:2035
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: include/functions.php:4222
-#, php-format
-msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
+#: include/functions2.php:2494
+msgid "There is no error, the file uploaded with success"
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:2495
+msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:183 classes/handler/public.php:475
-#: classes/handler/public.php:758
+#: include/functions2.php:2496
+msgid "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML form"
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:2497
+msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:2498
+#, fuzzy
+msgid "No file was uploaded"
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
+
+#: include/functions2.php:2499
+msgid "Missing a temporary folder"
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:2500
+msgid "Failed to write file to disk."
+msgstr ""
+
+#: include/functions2.php:2501
+msgid "A PHP extension stopped the file upload."
+msgstr ""
+
+#: include/login_form.php:197
+#: classes/handler/public.php:569
+#: classes/handler/public.php:824
 msgid "Login:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: include/login_form.php:194 classes/handler/public.php:478
+#: include/login_form.php:207
+#: classes/handler/public.php:572
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: include/login_form.php:199
+#: include/login_form.php:213
 msgid "I forgot my password"
 msgstr "Olvidé mi contraseña"
 
-#: include/login_form.php:205
+#: include/login_form.php:219
 msgid "Profile:"
 msgstr "Perfil:"
 
-#: include/login_form.php:209 classes/handler/public.php:233
-#: classes/rpc.php:63 classes/pref/prefs.php:1034
+#: include/login_form.php:223
+#: classes/handler/public.php:311
+#: classes/pref/prefs.php:1045
+#: classes/rpc.php:63
 msgid "Default profile"
 msgstr "Perfil por defecto"
 
-#: include/login_form.php:217
+#: include/login_form.php:231
 msgid "Use less traffic"
 msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: include/login_form.php:221
+#: include/login_form.php:235
 msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
-"No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
 
-#: include/login_form.php:229
+#: include/login_form.php:243
 msgid "Remember me"
 msgstr "Recordarme"
 
-#: include/login_form.php:235 classes/handler/public.php:483
+#: include/login_form.php:249
+#: classes/handler/public.php:577
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: include/sessions.php:61
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: include/sessions.php:44
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)"
+
+#: include/sessions.php:56
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)"
+
+#: include/sessions.php:65
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
 
 #: classes/article.php:25
 msgid "Article not found."
 msgstr "Artículo no encontrado."
 
-#: classes/article.php:179
+#: classes/article.php:197
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: classes/article.php:204 classes/pref/users.php:172
-#: classes/pref/labels.php:79 classes/pref/filters.php:403
-#: classes/pref/prefs.php:980 classes/pref/feeds.php:762
-#: classes/pref/feeds.php:910 plugins/nsfw/init.php:83
-#: plugins/note/init.php:51 plugins/instances/init.php:245
+#: classes/article.php:222
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/users.php:98
+#: classes/pref/feeds.php:801
+#: classes/pref/feeds.php:943
+#: classes/pref/filters.php:485
+#: classes/pref/prefs.php:991
+#: plugins/instances/init.php:245
+#: plugins/nsfw/init.php:85
+#: plugins/note/init.php:51
+#: plugins/af_readability/init.php:68
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:60
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:181
+#: plugins/mail/init.php:64
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:214
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: classes/article.php:206 classes/handler/public.php:452
-#: classes/handler/public.php:486 classes/feeds.php:1024
-#: classes/feeds.php:1076 classes/feeds.php:1136 classes/pref/users.php:174
-#: classes/pref/labels.php:81 classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:801 classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:944 classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/feeds.php:763 classes/pref/feeds.php:913
-#: classes/pref/feeds.php:1834 plugins/mail/init.php:124
-#: plugins/note/init.php:53 plugins/instances/init.php:248
+#: classes/article.php:224
+#: classes/handler/public.php:546
+#: classes/handler/public.php:580
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/users.php:100
+#: classes/pref/feeds.php:802
+#: classes/pref/feeds.php:946
+#: classes/pref/feeds.php:1859
+#: classes/pref/filters.php:488
+#: classes/pref/filters.php:902
+#: classes/pref/filters.php:983
+#: classes/pref/filters.php:1076
+#: classes/pref/prefs.php:993
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/feeds.php:1153
+#: classes/feeds.php:1190
+#: plugins/instances/init.php:248
 #: plugins/instances/init.php:436
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/mail/init.php:173
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/handler/public.php:416 plugins/bookmarklets/init.php:40
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:271
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:282
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:296
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:299
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
+
+#: classes/opml.php:311
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+
+#: classes/opml.php:343
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
+
+#: classes/opml.php:421
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
+
+#: classes/opml.php:470
+#, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: classes/opml.php:484
+#: plugins/import_export/init.php:442
+msgid "Unable to move uploaded file."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
+
+#: classes/opml.php:488
+#: plugins/import_export/init.php:446
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
+#: classes/opml.php:499
+msgid "Error: unable to find moved OPML file."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
+
+#: classes/opml.php:506
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+#: classes/backend.php:33
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:38
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:61
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayúsculas"
+
+#: classes/backend.php:64
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/dlg.php:17
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:48
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:57
+#: classes/dlg.php:183
+#: plugins/share/init.php:118
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:71
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:75
+#: classes/dlg.php:84
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:80
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:510
+#: plugins/bookmarklets/init.php:40
 msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
 
-#: classes/handler/public.php:424
+#: classes/handler/public.php:518
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: classes/handler/public.php:426 classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:798 plugins/instances/init.php:212
+#: classes/handler/public.php:520
+#: classes/pref/feeds.php:572
+#: plugins/instances/init.php:212
 #: plugins/instances/init.php:401
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/handler/public.php:428
+#: classes/handler/public.php:522
 msgid "Content:"
 msgstr "Contenido:"
 
-#: classes/handler/public.php:430
+#: classes/handler/public.php:524
 msgid "Labels:"
 msgstr "Marcadores:"
 
-#: classes/handler/public.php:449
+#: classes/handler/public.php:543
 msgid "Shared article will appear in the Published feed."
 msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
 
-#: classes/handler/public.php:451
+#: classes/handler/public.php:545
 msgid "Share"
 msgstr "Compartir"
 
-#: classes/handler/public.php:473
+#: classes/handler/public.php:567
 msgid "Not logged in"
 msgstr "No ha iniciado sesión"
 
-#: classes/handler/public.php:532
+#: classes/handler/public.php:626
 msgid "Incorrect username or password"
 msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:666
+#: classes/handler/public.php:678
 #, php-format
 msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:681
 #, php-format
 msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
 msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:660
+#: classes/handler/public.php:684
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
 msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:663
+#: classes/handler/public.php:687
 #, php-format
 msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
 msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
 
-#: classes/handler/public.php:580 classes/handler/public.php:669
+#: classes/handler/public.php:690
 msgid "Multiple feed URLs found."
 msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
 
-#: classes/handler/public.php:584 classes/handler/public.php:676
+#: classes/handler/public.php:694
 #, php-format
 msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr ""
-"No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente "
-"de su URL."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
 
-#: classes/handler/public.php:602 classes/handler/public.php:694
+#: classes/handler/public.php:712
 msgid "Subscribe to selected feed"
 msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
 
-#: classes/handler/public.php:627 classes/handler/public.php:718
+#: classes/handler/public.php:737
 msgid "Edit subscription options"
 msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: classes/handler/public.php:745
+#: classes/handler/public.php:774
 msgid "Password recovery"
 msgstr "Recuperación de contraseña"
 
-#: classes/handler/public.php:751
-msgid ""
-"You will need to provide valid account name and email. New password will be "
-"sent on your email address."
-msgstr ""
-"Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico "
-"válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico."
+#: classes/handler/public.php:817
+msgid "You will need to provide valid account name and email. A password reset link will be sent to your email address."
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. Un enlace para crear una nueva contraseña será enviado a su correo electrónico."
 
-#: classes/handler/public.php:773 classes/pref/users.php:356
+#: classes/handler/public.php:839
+#: classes/pref/users.php:350
 msgid "Reset password"
 msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: classes/handler/public.php:783
+#: classes/handler/public.php:849
 msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
 msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
 
-#: classes/handler/public.php:787 classes/handler/public.php:813
+#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:919
 msgid "Go back"
 msgstr "Volver"
 
-#: classes/handler/public.php:809
+#: classes/handler/public.php:890
+msgid "[tt-rss] Password reset request"
+msgstr "[tt-rss] Petición de cambio de contraseña"
+
+#: classes/handler/public.php:915
 msgid "Sorry, login and email combination not found."
 msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
 
-#: classes/handler/public.php:829
+#: classes/handler/public.php:937
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:963
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: classes/handler/public.php:918
+#: classes/handler/public.php:1028
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/dlg.php:16
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
-
-#: classes/dlg.php:48
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: classes/pref/labels.php:22
+#: classes/pref/filters.php:348
+#: classes/pref/filters.php:823
+msgid "Caption"
+msgstr "Leyenda"
 
-#: classes/dlg.php:57 classes/dlg.php:214
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: classes/pref/labels.php:37
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
 
-#: classes/dlg.php:71
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Primer plano:"
 
-#: classes/dlg.php:75 classes/dlg.php:84
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: classes/pref/labels.php:42
+msgid "Background:"
+msgstr "Fondo:"
 
-#: classes/dlg.php:80
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/dlg.php:166
-msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir:"
+#: classes/pref/labels.php:258
+#: classes/pref/users.php:334
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+#: classes/pref/feeds.php:1600
+#: classes/pref/feeds.php:1664
+#: classes/pref/filters.php:359
+#: classes/pref/filters.php:407
+#: classes/pref/filters.php:744
+#: classes/pref/filters.php:832
+#: classes/pref/filters.php:859
+#: classes/pref/prefs.php:1002
+#: plugins/instances/init.php:284
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: classes/dlg.php:168
-msgid "Any"
-msgstr "Cu‫alquiera"
+#: classes/pref/labels.php:261
+#: classes/pref/users.php:337
+#: classes/pref/feeds.php:1340
+#: classes/pref/feeds.php:1603
+#: classes/pref/feeds.php:1667
+#: classes/pref/filters.php:362
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:747
+#: classes/pref/filters.php:835
+#: classes/pref/filters.php:862
+#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/feeds.php:102
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: classes/dlg.php:171
-msgid "All tags."
-msgstr "Todas las etiquetas"
+#: classes/pref/labels.php:263
+#: classes/pref/users.php:339
+#: classes/pref/feeds.php:1342
+#: classes/pref/feeds.php:1605
+#: classes/pref/feeds.php:1669
+#: classes/pref/filters.php:364
+#: classes/pref/filters.php:412
+#: classes/pref/filters.php:749
+#: classes/pref/filters.php:837
+#: classes/pref/filters.php:864
+#: classes/pref/prefs.php:1007
+#: classes/feeds.php:105
+#: plugins/instances/init.php:289
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
 
-#: classes/dlg.php:173
-msgid "Which Tags?"
-msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+#: classes/pref/labels.php:270
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/feeds.php:767
+#: classes/pref/filters.php:478
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/feeds.php:1152
+#: plugins/instances/init.php:294
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
 
-#: classes/dlg.php:186
-msgid "Display entries"
-msgstr "Mostrar artículos"
+#: classes/pref/labels.php:273
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: classes/dlg.php:205
-msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+#: classes/pref/users.php:6
+#: classes/pref/system.php:8
+#: plugins/instances/init.php:154
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: classes/dlg.php:233 plugins/updater/init.php:331
-#, php-format
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+#: classes/pref/users.php:24
+#, fuzzy
+msgid "Edit user"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: classes/dlg.php:241
-msgid ""
-"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
-"php"
-msgstr ""
-"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
-"utilizando update.php"
+#: classes/pref/users.php:56
+#: classes/pref/feeds.php:637
+#: classes/pref/feeds.php:878
+#: classes/feeds.php:1073
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/dlg.php:245 plugins/updater/init.php:335
-msgid "See the release notes"
-msgstr "Ver las notas de la versión"
+#: classes/pref/users.php:59
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: classes/dlg.php:247
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: classes/dlg.php:255
-msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
-"Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión "
-"disponible."
-
-#: classes/feeds.php:56
-#, php-format
-msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización: %s"
-
-#: classes/feeds.php:75
-msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver como fuente RSS"
-
-#: classes/feeds.php:76 classes/feeds.php:128 classes/pref/feeds.php:1478
-msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver como RSS"
-
-#: classes/feeds.php:83
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccionar:"
-
-#: classes/feeds.php:84 classes/pref/users.php:341 classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:280 classes/pref/filters.php:328
-#: classes/pref/filters.php:646 classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761 classes/pref/prefs.php:994
-#: classes/pref/feeds.php:1310 classes/pref/feeds.php:1575
-#: classes/pref/feeds.php:1641 plugins/instances/init.php:287
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: classes/feeds.php:86
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: classes/feeds.php:87 classes/pref/users.php:343 classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763 classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1312 classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1643 plugins/instances/init.php:289
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: classes/feeds.php:93
-msgid "More..."
-msgstr "Más..."
-
-#: classes/feeds.php:95
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Alternar la selección:"
-
-#: classes/feeds.php:101
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
-
-#: classes/feeds.php:104
-msgid "Set score"
-msgstr "Definir puntuación"
-
-#: classes/feeds.php:107
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivar"
-
-#: classes/feeds.php:109
-msgid "Move back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
-
-#: classes/feeds.php:110 classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:337 classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: classes/feeds.php:115 classes/feeds.php:120 plugins/mailto/init.php:25
-#: plugins/mail/init.php:26
-msgid "Forward by email"
-msgstr "Enviar por correo electrónico"
-
-#: classes/feeds.php:124
-msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente:"
-
-#: classes/feeds.php:197 classes/feeds.php:824
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-#: classes/feeds.php:254
-msgid "Never"
-msgstr "Nunca "
-
-#: classes/feeds.php:360
-#, php-format
-msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importado en %s"
-
-#: classes/feeds.php:520
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
-
-#: classes/feeds.php:570
-msgid "Collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: classes/feeds.php:725
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
-
-#: classes/feeds.php:728
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
-
-#: classes/feeds.php:731
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
-
-#: classes/feeds.php:735
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"from article header context menu (applies to all selected articles) or use a "
-"filter."
-msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los "
-"marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos "
-"los artículos seleccionados) o usar un filtro."
-
-#: classes/feeds.php:737
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
-
-#: classes/feeds.php:752 classes/feeds.php:919
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
-
-#: classes/feeds.php:762 classes/feeds.php:929
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
-
-#: classes/feeds.php:909
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-
-#: classes/feeds.php:962 classes/feeds.php:970
-msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente o del sitio"
-
-#: classes/feeds.php:976 classes/pref/feeds.php:579 classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:1798
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Categoría:"
-
-#: classes/feeds.php:984
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Fuentes disponibles"
-
-#: classes/feeds.php:996 classes/pref/users.php:135 classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:847
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
-
-#: classes/feeds.php:1000 classes/pref/users.php:398
-#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:851
-#: classes/pref/feeds.php:1812
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
-
-#: classes/feeds.php:1003 classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:628 classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/pref/feeds.php:1815
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: classes/feeds.php:1013
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-
-#: classes/feeds.php:1018 classes/feeds.php:1074 classes/pref/feeds.php:1833
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
-
-#: classes/feeds.php:1021
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
-
-#: classes/feeds.php:1044 classes/feeds.php:1135 classes/pref/users.php:328
-#: classes/pref/filters.php:639 classes/pref/feeds.php:1303 js/tt-rss.js:174
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/feeds.php:1048
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
-
-#: classes/feeds.php:1049
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
-
-#: classes/feeds.php:1052
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
-
-#: classes/feeds.php:1075 classes/pref/users.php:354
-#: classes/pref/labels.php:284 classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:665 classes/pref/feeds.php:733
-#: plugins/instances/init.php:294
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
-
-#: classes/feeds.php:1086
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
-
-#: classes/feeds.php:1094
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-
-#: classes/feeds.php:1110
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
-
-#: classes/backend.php:33
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
-
-#: classes/backend.php:38
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: classes/backend.php:61
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-#: classes/backend.php:64
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: classes/backend.php:99
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-
-#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-#: classes/opml.php:37
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML..."
-
-#: classes/opml.php:41
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
-
-#: classes/opml.php:270
-#, php-format
-msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente: %s"
-
-#: classes/opml.php:281
-#, php-format
-msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicar fuente: %s"
-
-#: classes/opml.php:295
-#, php-format
-msgid "Adding label %s"
-msgstr "Añadiendo el marcador %s"
-
-#: classes/opml.php:298
-#, php-format
-msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr "Duplicar marcador: %s"
-
-#: classes/opml.php:310
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr "Configurando la opción %s como %s"
-
-#: classes/opml.php:339
-msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo filtro..."
-
-#: classes/opml.php:416
-#, php-format
-msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Procesando categoría: %s"
-
-#: classes/opml.php:465 plugins/import_export/init.php:420
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
-#, php-format
-msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr "La subida falló con el código de error %d"
-
-#: classes/opml.php:479 plugins/import_export/init.php:434
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
-
-#: classes/opml.php:483 plugins/import_export/init.php:438
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-
-#: classes/opml.php:492
-msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
-
-#: classes/opml.php:499 plugins/googlereaderimport/init.php:186
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: classes/pref/users.php:77
+#: classes/pref/feeds.php:667
+#: classes/pref/feeds.php:896
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
 
-#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/system.php:8
-#: plugins/instances/init.php:154
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: classes/pref/users.php:91
+#: js/prefs.js:570
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: classes/pref/users.php:34
+#: classes/pref/users.php:118
 msgid "User not found"
 msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: classes/pref/users.php:53 classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:132
+#: classes/pref/users.php:400
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrado"
 
-#: classes/pref/users.php:54
+#: classes/pref/users.php:133
 msgid "Last logged in"
 msgstr "Última sesión el"
 
-#: classes/pref/users.php:61
+#: classes/pref/users.php:140
 msgid "Subscribed feeds count"
 msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: classes/pref/users.php:65
+#: classes/pref/users.php:141
+#, fuzzy
+msgid "Stored articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: classes/pref/users.php:145
+#: classes/pref/users.php:399
 msgid "Subscribed feeds"
 msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: classes/pref/users.php:138
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
-
-#: classes/pref/users.php:151
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
-
-#: classes/pref/users.php:157 classes/pref/feeds.php:636
-#: classes/pref/feeds.php:863
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: classes/pref/users.php:160
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-#: classes/pref/users.php:236
+#: classes/pref/users.php:232
 #, php-format
 msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:239
 #, php-format
 msgid "Could not create user <b>%s</b>"
 msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:243
 #, php-format
 msgid "User <b>%s</b> already exists."
 msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: classes/pref/users.php:269
+#: classes/pref/users.php:265
 #, php-format
 msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
 msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
 
-#: classes/pref/users.php:271
+#: classes/pref/users.php:267
 #, php-format
 msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
 
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/pref/users.php:291
 msgid "[tt-rss] Password change notification"
 msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: classes/pref/users.php:338 classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:277 classes/pref/filters.php:325
-#: classes/pref/filters.php:643 classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:758 classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/pref/feeds.php:1307 classes/pref/feeds.php:1572
-#: classes/pref/feeds.php:1638 plugins/instances/init.php:284
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/feeds.php:1333
+#: classes/pref/filters.php:740
+#: classes/feeds.php:1123
+#: classes/feeds.php:1189
+#: js/tt-rss.js:177
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
 
-#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/users.php:342
 msgid "Create user"
 msgstr "Crear usuario"
 
-#: classes/pref/users.php:350
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: classes/pref/users.php:352 classes/pref/filters.php:658
+#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/filters.php:759
 #: plugins/instances/init.php:293
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:643
+#: classes/pref/feeds.php:882
+#: classes/pref/feeds.php:1836
+#: classes/feeds.php:1077
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/pref/users.php:398
 msgid "Access Level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
@@ -1452,160 +1427,456 @@ msgstr "Nivel de acceso"
 msgid "Last login"
 msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/pref/users.php:420 plugins/instances/init.php:334
+#: classes/pref/users.php:420
+#: plugins/instances/init.php:334
 msgid "Click to edit"
 msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:441
 msgid "No users defined."
 msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: classes/pref/users.php:442
+#: classes/pref/users.php:443
 msgid "No matching users found."
 msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
-#: classes/pref/labels.php:22 classes/pref/filters.php:266
-#: classes/pref/filters.php:722
-msgid "Caption"
-msgstr "Leyenda"
+#: classes/pref/system.php:29
+msgid "Error Log"
+msgstr "Registro de errores"
 
-#: classes/pref/labels.php:37
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
+#: classes/pref/system.php:40
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Primer plano:"
+#: classes/pref/system.php:43
+msgid "Clear log"
+msgstr "Borrar registro"
 
-#: classes/pref/labels.php:42
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
+#: classes/pref/system.php:48
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
 
-#: classes/pref/labels.php:232
+#: classes/pref/system.php:49
+msgid "Filename"
+msgstr "Nombre de archivo"
+
+#: classes/pref/system.php:50
+msgid "Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: classes/pref/system.php:52
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: classes/pref/feeds.php:15
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:65
+#: classes/pref/feeds.php:214
+#: classes/pref/feeds.php:258
+#: classes/pref/feeds.php:264
+#: classes/pref/feeds.php:290
 #, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "(%d fuente)"
+msgstr[1] "(%d fuentes)"
 
-#: classes/pref/labels.php:287
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#: classes/pref/feeds.php:537
+#: classes/pref/prefs.php:18
+msgid "General"
+msgstr "General"
 
-#: classes/pref/filters.php:94
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+#: classes/pref/feeds.php:561
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título de la fuente"
 
-#: classes/pref/filters.php:131
-msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
+#: classes/pref/feeds.php:595
+#: classes/pref/feeds.php:830
+#: classes/pref/feeds.php:1822
+#: classes/feeds.php:1053
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Categoría:"
 
-#: classes/pref/filters.php:135
-msgid ""
-"Complex expressions might not give results while testing due to issues with "
-"database server regexp implementation."
-msgstr ""
-"Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a "
-"causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de "
-"expresiones regulares)."
+#: classes/pref/feeds.php:608
+#: classes/pref/feeds.php:844
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma"
 
-#: classes/pref/filters.php:272 classes/pref/filters.php:726
-#: classes/pref/filters.php:841
+#: classes/pref/feeds.php:615
+#: classes/pref/feeds.php:853
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:630
+#: classes/pref/feeds.php:869
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purga de artículos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: classes/pref/feeds.php:890
+#: classes/pref/feeds.php:1839
+#: classes/pref/prefs.php:245
+#: classes/feeds.php:1081
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:662
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+
+#: classes/pref/feeds.php:681
+#: classes/pref/feeds.php:900
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
+
+#: classes/pref/feeds.php:693
+#: classes/pref/feeds.php:906
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/feeds.php:706
+#: classes/pref/feeds.php:912
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:719
+#: classes/pref/feeds.php:920
+msgid "Do not embed images"
+msgstr "No mostrar imágenes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:732
+#: classes/pref/feeds.php:928
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:744
+#: classes/pref/feeds.php:934
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
+
+#: classes/pref/feeds.php:748
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
+
+#: classes/pref/feeds.php:765
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplazar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:772
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: classes/pref/feeds.php:792
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+
+#: classes/pref/feeds.php:799
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1200
+#: classes/pref/feeds.php:1253
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1308
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Fuentes con errores"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1315
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuentes inactivas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1351
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1353
+#: classes/pref/feeds.php:1367
+#: classes/pref/filters.php:762
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Reiniciar orden"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1355
+#: js/prefs.js:1738
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1362
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1365
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadir categoría"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1369
+msgid "Remove selected"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1380
+msgid "More actions..."
+msgstr "Más acciones..."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1384
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1389
+#: classes/pref/filters.php:770
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1442
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1444
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1445
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1458
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1464
+msgid "Filename:"
+msgstr "Nombre de archivo:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1466
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1470
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1474
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1478
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1479
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1488
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1490
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1497
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1505
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1507
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1514
+#: classes/feeds.php:54
+#: classes/feeds.php:140
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1515
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar URL"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1518
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1596
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1630
+#: classes/pref/feeds.php:1694
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1648
+#: classes/pref/feeds.php:1714
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1819
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1828
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1851
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1858
+#: classes/feeds.php:1097
+#: classes/feeds.php:1151
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/pref/filters.php:151
+#, fuzzy
+msgid "Preview article"
+msgstr "Filtrar artículo"
+
+#: classes/pref/filters.php:239
+#: classes/pref/filters.php:518
+msgid "(inverse)"
+msgstr "(inverso)"
+
+#: classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:517
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s %s"
+msgstr "%s en %s en %s %s"
+
+#: classes/pref/filters.php:354
+#: classes/pref/filters.php:827
+#: classes/pref/filters.php:942
 msgid "Match"
 msgstr "Coincidir"
 
-#: classes/pref/filters.php:286 classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:740 classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:368
+#: classes/pref/filters.php:416
+#: classes/pref/filters.php:841
+#: classes/pref/filters.php:868
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: classes/pref/filters.php:320 classes/pref/filters.php:753
+#: classes/pref/filters.php:371
+#: classes/pref/filters.php:419
+#: classes/pref/filters.php:844
+#: classes/pref/filters.php:871
+#: classes/feeds.php:122
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/pref/filters.php:402
+#: classes/pref/filters.php:854
 msgid "Apply actions"
 msgstr "Aplicar acciones"
 
-#: classes/pref/filters.php:370 classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:452
+#: classes/pref/filters.php:883
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: classes/pref/filters.php:379 classes/pref/filters.php:785
+#: classes/pref/filters.php:461
+#: classes/pref/filters.php:886
 msgid "Match any rule"
 msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:388 classes/pref/filters.php:788
+#: classes/pref/filters.php:470
+#: classes/pref/filters.php:889
 msgid "Inverse matching"
 msgstr "Coincidencia inversa"
 
-#: classes/pref/filters.php:400 classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:482
+#: classes/pref/filters.php:896
 msgid "Test"
 msgstr "Probar"
 
-#: classes/pref/filters.php:433
-msgid "(inverse)"
-msgstr "(inverso)"
-
-#: classes/pref/filters.php:432
-#, php-format
-msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr "%s en %s en %s %s"
-
-#: classes/pref/filters.php:655
+#: classes/pref/filters.php:756
 msgid "Combine"
 msgstr "Combinar"
 
-#: classes/pref/filters.php:661 classes/pref/feeds.php:1323
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Reiniciar orden"
-
-#: classes/pref/filters.php:669 classes/pref/feeds.php:1359
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:899
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: classes/pref/filters.php:853
+#: classes/pref/filters.php:954
 msgid "Inverse regular expression matching"
 msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
 
-#: classes/pref/filters.php:855
+#: classes/pref/filters.php:956
 msgid "on field"
 msgstr "en el campo"
 
-#: classes/pref/filters.php:861 js/PrefFilterTree.js:45
+#: classes/pref/filters.php:962
+#: js/PrefFilterTree.js:64
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: classes/pref/filters.php:874
+#: classes/pref/filters.php:975
+msgid "Wiki: Filters"
+msgstr "Wiki: Filtros"
+
+#: classes/pref/filters.php:980
 msgid "Save rule"
 msgstr "Guardar regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:874 js/functions.js:1013
+#: classes/pref/filters.php:980
+#: js/functions.js:1022
 msgid "Add rule"
 msgstr "Añadir regla"
 
-#: classes/pref/filters.php:897
+#: classes/pref/filters.php:1003
 msgid "Perform Action"
 msgstr "Realizar la acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:923
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: classes/pref/filters.php:1054
+#, fuzzy
+msgid "No actions available"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: classes/pref/filters.php:941
+#: classes/pref/filters.php:1073
 msgid "Save action"
 msgstr "Guardar acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:941 js/functions.js:1039
+#: classes/pref/filters.php:1073
+#: js/functions.js:1048
 msgid "Add action"
 msgstr "Añadir acción"
 
-#: classes/pref/filters.php:964
+#: classes/pref/filters.php:1097
 msgid "[No caption]"
 msgstr "[Sin leyenda]"
 
-#: classes/pref/prefs.php:18
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/pref/filters.php:1099
+#, php-format
+msgid "%s (%d rule)"
+msgid_plural "%s (%d rules)"
+msgstr[0] "%s (%d regla)"
+msgstr[1] "%s (%d reglas)"
+
+#: classes/pref/filters.php:1114
+#, fuzzy
+msgid "matches any rule"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
+
+#: classes/pref/filters.php:1117
+#, php-format
+msgid "%s (+%d action)"
+msgid_plural "%s (+%d actions)"
+msgstr[0] "%s (+%d acción)"
+msgstr[1] "%s (+%d acciones)"
 
 #: classes/pref/prefs.php:19
 msgid "Interface"
@@ -1624,849 +1895,776 @@ msgid "Allow duplicate articles"
 msgstr "Permitir artículos duplicados"
 
 #: classes/pref/prefs.php:26
-msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
-
-#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Blacklisted tags"
 msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
 
-#: classes/pref/prefs.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas "
-"etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+#: classes/pref/prefs.php:26
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Automatically mark articles as read"
 msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:28
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
-"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
 
-#: classes/pref/prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:28
 msgid "Automatically expand articles in combined mode"
 msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
+#: classes/pref/prefs.php:29
 msgid "Combined feed display"
 msgstr "Modo de fuente combinada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:30
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una "
-"lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
+#: classes/pref/prefs.php:29
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
 
-#: classes/pref/prefs.php:31
+#: classes/pref/prefs.php:30
 msgid "Confirm marking feed as read"
 msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
 
-#: classes/pref/prefs.php:32
+#: classes/pref/prefs.php:31
 msgid "Amount of articles to display at once"
 msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
+#: classes/pref/prefs.php:32
 msgid "Default feed update interval"
 msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:33
-msgid ""
-"Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of "
-"update method"
-msgstr ""
-"Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando "
-"actualizaciones, independientemente del método de actualización."
+#: classes/pref/prefs.php:32
+msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
 
-#: classes/pref/prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:33
 msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
 msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
+#: classes/pref/prefs.php:34
 msgid "Enable e-mail digest"
 msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
 
-#: classes/pref/prefs.php:35
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
+#: classes/pref/prefs.php:34
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Try to send digests around specified time"
 msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:36
+#: classes/pref/prefs.php:35
 msgid "Uses UTC timezone"
 msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Enable API access"
 msgstr "Habilitar API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:37
+#: classes/pref/prefs.php:36
 msgid "Allows external clients to access this account through the API"
 msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
 
-#: classes/pref/prefs.php:38
+#: classes/pref/prefs.php:37
 msgid "Enable feed categories"
 msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
 
-#: classes/pref/prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:38
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
 msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:40
+#: classes/pref/prefs.php:39
 msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
 msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:41
+#: classes/pref/prefs.php:40
 msgid "Hide feeds with no unread articles"
 msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:42
+#: classes/pref/prefs.php:41
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
 msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
 
-#: classes/pref/prefs.php:43
+#: classes/pref/prefs.php:42
 msgid "Long date format"
 msgstr "Formato de fecha largo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
+#: classes/pref/prefs.php:42
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
+#: classes/pref/prefs.php:43
 msgid "On catchup show next feed"
 msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:44
-msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr ""
-"Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente "
-"que tenga artículos sin leer"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:45
+#: classes/pref/prefs.php:44
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:46
+#: classes/pref/prefs.php:45
 msgid "Purge unread articles"
 msgstr "Purgar artículos sin leer"
 
-#: classes/pref/prefs.php:47
+#: classes/pref/prefs.php:46
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
 msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:48
+#: classes/pref/prefs.php:47
 msgid "Short date format"
 msgstr "Formato de fecha corto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:49
+#: classes/pref/prefs.php:48
 msgid "Show content preview in headlines list"
 msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Sort headlines by feed date"
 msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
-#: classes/pref/prefs.php:50
+#: classes/pref/prefs.php:49
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Login with an SSL certificate"
 msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
 
-#: classes/pref/prefs.php:51
+#: classes/pref/prefs.php:50
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
 msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
 
-#: classes/pref/prefs.php:52
+#: classes/pref/prefs.php:51
 msgid "Do not embed images in articles"
 msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
 msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:53
+#: classes/pref/prefs.php:52
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
 
-#: classes/pref/prefs.php:54 js/prefs.js:1719
+#: classes/pref/prefs.php:53
+#: js/prefs.js:1693
 msgid "Customize stylesheet"
 msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:54
+#: classes/pref/prefs.php:53
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
 msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
 
-#: classes/pref/prefs.php:55
+#: classes/pref/prefs.php:54
 msgid "Time zone"
 msgstr "Zona horaria "
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Group headlines in virtual feeds"
 msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:56
+#: classes/pref/prefs.php:55
 msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
-"Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente "
-"original"
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
 
-#: classes/pref/prefs.php:57
+#: classes/pref/prefs.php:56
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:58
+#: classes/pref/prefs.php:57
 msgid "Select one of the available CSS themes"
 msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:69
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:74
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#: classes/pref/prefs.php:79
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-
-#: classes/pref/prefs.php:88
-msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
-
-#: classes/pref/prefs.php:127
+#: classes/pref/prefs.php:126
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: classes/pref/prefs.php:142
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#: classes/pref/prefs.php:156
+#: classes/pref/prefs.php:140
 msgid "Your personal data has been saved."
 msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
 
-#: classes/pref/prefs.php:176
+#: classes/pref/prefs.php:160
 msgid "Your preferences are now set to default values."
 msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
 
-#: classes/pref/prefs.php:198
+#: classes/pref/prefs.php:183
 msgid "Personal data / Authentication"
 msgstr "Datos personales / Autenticación"
 
-#: classes/pref/prefs.php:218
+#: classes/pref/prefs.php:203
 msgid "Personal data"
 msgstr "Datos personales"
 
-#: classes/pref/prefs.php:228
+#: classes/pref/prefs.php:213
 msgid "Full name"
 msgstr "Nombre completo"
 
-#: classes/pref/prefs.php:232
+#: classes/pref/prefs.php:217
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: classes/pref/prefs.php:238
+#: classes/pref/prefs.php:223
 msgid "Access level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:233
 msgid "Save data"
 msgstr "Guardar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:267
+#: classes/pref/prefs.php:254
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:289
 msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
-"Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:299
+#: classes/pref/prefs.php:294
 msgid "Old password"
 msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:302
+#: classes/pref/prefs.php:297
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:307
+#: classes/pref/prefs.php:302
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:317
+#: classes/pref/prefs.php:312
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:323
+#: classes/pref/prefs.php:318
 msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
 
-#: classes/pref/prefs.php:327
-msgid ""
-"One time passwords are currently enabled. Enter your current password below "
-"to disable."
-msgstr ""
-"Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña "
-"actual para deshabilitar."
+#: classes/pref/prefs.php:322
+msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
 
-#: classes/pref/prefs.php:352 classes/pref/prefs.php:403
+#: classes/pref/prefs.php:347
+#: classes/pref/prefs.php:398
 msgid "Enter your password"
 msgstr "Introduzca su contraseña"
 
-#: classes/pref/prefs.php:363
+#: classes/pref/prefs.php:358
 msgid "Disable OTP"
 msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:369
-msgid ""
-"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
-"would automatically disable OTP."
-msgstr ""
-"Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su "
-"contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
+#: classes/pref/prefs.php:364
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:371
+#: classes/pref/prefs.php:366
 msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
 
-#: classes/pref/prefs.php:408
+#: classes/pref/prefs.php:403
 msgid "Enter the generated one time password"
 msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
 
-#: classes/pref/prefs.php:422
+#: classes/pref/prefs.php:417
 msgid "Enable OTP"
 msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
 
-#: classes/pref/prefs.php:428
+#: classes/pref/prefs.php:423
 msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
-"Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de "
-"un solo uso."
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
 
-#: classes/pref/prefs.php:471
+#: classes/pref/prefs.php:466
 msgid "Some preferences are only available in default profile."
 msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
 
-#: classes/pref/prefs.php:569
+#: classes/pref/prefs.php:564
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:629
+#: classes/pref/prefs.php:631
 msgid "Register"
 msgstr "Registro"
 
-#: classes/pref/prefs.php:633
+#: classes/pref/prefs.php:635
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: classes/pref/prefs.php:639
+#: classes/pref/prefs.php:641
 #, php-format
 msgid "Current server time: %s (UTC)"
 msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:671
+#: classes/pref/prefs.php:673
 msgid "Save configuration"
 msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: classes/pref/prefs.php:675
+#: classes/pref/prefs.php:677
 msgid "Save and exit preferences"
 msgstr "Guardar preferencias y salir"
 
-#: classes/pref/prefs.php:680
+#: classes/pref/prefs.php:682
 msgid "Manage profiles"
 msgstr "Gestionar perfiles"
 
-#: classes/pref/prefs.php:683
+#: classes/pref/prefs.php:685
 msgid "Reset to defaults"
 msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: classes/pref/prefs.php:706
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: classes/pref/prefs.php:708
-msgid ""
-"You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
-"Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los "
-"plugins."
-
 #: classes/pref/prefs.php:710
-msgid ""
-"Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a "
-"target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
-msgstr ""
-"Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank"
-"\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target="
-"\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins"
-"\">wiki</a>."
+msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
+
+#: classes/pref/prefs.php:712
+msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
+msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
 
-#: classes/pref/prefs.php:736
+#: classes/pref/prefs.php:742
 msgid "System plugins"
 msgstr "Plugins de sistema"
 
-#: classes/pref/prefs.php:740 classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#: classes/pref/prefs.php:802
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plugin"
 
-#: classes/pref/prefs.php:741 classes/pref/prefs.php:795
+#: classes/pref/prefs.php:747
+#: classes/pref/prefs.php:803
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: classes/pref/prefs.php:742 classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:748
+#: classes/pref/prefs.php:804
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: classes/pref/prefs.php:743 classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:749
+#: classes/pref/prefs.php:805
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: classes/pref/prefs.php:772 classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:780
+#: classes/pref/prefs.php:839
 msgid "more info"
 msgstr "más información"
 
-#: classes/pref/prefs.php:781 classes/pref/prefs.php:838
+#: classes/pref/prefs.php:789
+#: classes/pref/prefs.php:848
 msgid "Clear data"
 msgstr "Borrar datos"
 
-#: classes/pref/prefs.php:790
+#: classes/pref/prefs.php:798
 msgid "User plugins"
 msgstr "Plugins de usuario"
 
-#: classes/pref/prefs.php:853
+#: classes/pref/prefs.php:863
 msgid "Enable selected plugins"
 msgstr "Activar los plugins seleccionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:920
+#: classes/pref/prefs.php:931
 msgid "Incorrect one time password"
 msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:923 classes/pref/prefs.php:940
+#: classes/pref/prefs.php:934
+#: classes/pref/prefs.php:951
 msgid "Incorrect password"
 msgstr "Contraseña incorrecta"
 
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:976
 #, php-format
-msgid ""
-"You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
-"with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
-"\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
-"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
-"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/pref/prefs.php:1016
 msgid "Create profile"
 msgstr "Crear perfil"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1028 classes/pref/prefs.php:1056
+#: classes/pref/prefs.php:1039
+#: classes/pref/prefs.php:1067
 msgid "(active)"
 msgstr "(activo)"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1090
+#: classes/pref/prefs.php:1101
 msgid "Remove selected profiles"
 msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
-#: classes/pref/prefs.php:1092
+#: classes/pref/prefs.php:1103
 msgid "Activate profile"
 msgstr "Activar perfil"
 
-#: classes/pref/feeds.php:13
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-
-#: classes/pref/feeds.php:546
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título de la fuente"
+#: classes/feeds.php:53
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
 
-#: classes/pref/feeds.php:587 classes/pref/feeds.php:822
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: classes/feeds.php:62
+#, php-format
+msgid "Last updated: %s"
+msgstr "Última actualización: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:602 classes/pref/feeds.php:838
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purga de artículos"
+#: classes/feeds.php:100
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:632
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
-"<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente "
-"requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
+#: classes/feeds.php:104
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: classes/pref/feeds.php:648 classes/pref/feeds.php:867
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:660 classes/pref/feeds.php:873
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/feeds.php:113
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:673 classes/pref/feeds.php:879
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
+#: classes/feeds.php:116
+msgid "Set score"
+msgstr "Definir puntuación"
 
-#: classes/pref/feeds.php:686 classes/pref/feeds.php:887
-msgid "Do not embed images"
-msgstr "No mostrar imágenes"
+#: classes/feeds.php:119
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:699 classes/pref/feeds.php:895
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/feeds.php:121
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
 
-#: classes/pref/feeds.php:711 classes/pref/feeds.php:901
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
+#: classes/feeds.php:127
+#: classes/feeds.php:132
+#: plugins/mail/init.php:75
+#: plugins/mailto/init.php:25
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#: classes/pref/feeds.php:717
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: classes/feeds.php:136
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:731
-msgid "Replace"
-msgstr "Reemplazar"
+#: classes/feeds.php:229
+#: classes/feeds.php:890
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: classes/pref/feeds.php:753
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
+#: classes/feeds.php:300
+msgid "Never"
+msgstr "Nunca "
 
-#: classes/pref/feeds.php:760
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
-"Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes "
-"habilitadas para push."
+#: classes/feeds.php:413
+#, php-format
+msgid "Imported at %s"
+msgstr "Importado en %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1156 classes/pref/feeds.php:1209
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: classes/feeds.php:472
+#: classes/feeds.php:569
+msgid "mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1264
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Fuentes con errores"
+#: classes/feeds.php:628
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1284
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuentes inactivas"
+#: classes/feeds.php:789
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1321
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
+#: classes/feeds.php:792
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1325 js/prefs.js:1764
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en lote"
+#: classes/feeds.php:795
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
+#: classes/feeds.php:799
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1335
-msgid "Add category"
-msgstr "Añadir categoría"
+#: classes/feeds.php:801
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1339
-msgid "Remove selected"
-msgstr "Eliminar seleccionadas"
+#: classes/feeds.php:816
+#: classes/feeds.php:990
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1350
-msgid "More actions..."
-msgstr "Más acciones..."
+#: classes/feeds.php:826
+#: classes/feeds.php:1000
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1354
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: classes/feeds.php:980
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1358
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: classes/feeds.php:1039
+#: classes/feeds.php:1047
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1409
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/feeds.php:1061
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
-"Tiny RSS settings."
-msgstr ""
-"Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y "
-"preferencias de Tiny Tiny RSS."
+#: classes/feeds.php:1092
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1411
-msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
+#: classes/feeds.php:1100
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1424
-msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importar OPML"
+#: classes/feeds.php:1127
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1428
-msgid "Filename:"
-msgstr "Nombre de archivo:"
+#: classes/feeds.php:1128
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1430
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir preferencias"
+#: classes/feeds.php:1131
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1434
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: classes/feeds.php:1163
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+#: classes/feeds.php:1171
+#, php-format
+msgid "in %s"
 msgstr ""
-"Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá "
-"suscribirse al OPML."
 
-#: classes/pref/feeds.php:1440
-msgid ""
-"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
-"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#: classes/feeds.php:1176
+msgid "Used for word stemming"
 msgstr ""
-"El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren "
-"autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1442
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
+#: classes/feeds.php:1185
+msgid "Search syntax"
+msgstr "Sintaxis de búsqueda"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1452
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1454
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes "
-"de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1461
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1469
-msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1471
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar URL"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1482
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-"Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
-
-#: classes/pref/feeds.php:1491
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1568
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más "
-"antiguas primero):"
-
-#: classes/pref/feeds.php:1604 classes/pref/feeds.php:1670
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse para editar fuente"
+#: plugins/instances/init.php:141
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1622 classes/pref/feeds.php:1690
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
+#: plugins/instances/init.php:204
+#: plugins/instances/init.php:395
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1795
-msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
-msgstr ""
-"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
-"fuentes)"
+#: plugins/instances/init.php:215
+#: plugins/instances/init.php:312
+#: plugins/instances/init.php:404
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1804
-msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+#: plugins/instances/init.php:226
+#: plugins/instances/init.php:414
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: classes/pref/feeds.php:1826
-msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+#: plugins/instances/init.php:229
+#: plugins/instances/init.php:313
+#: plugins/instances/init.php:417
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
 
-#: classes/pref/system.php:29
-msgid "Error Log"
-msgstr "Registro de errores"
+#: plugins/instances/init.php:233
+#: plugins/instances/init.php:421
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: classes/pref/system.php:40
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
+#: plugins/instances/init.php:241
+#: plugins/instances/init.php:429
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: classes/pref/system.php:43
-msgid "Clear log"
-msgstr "Borrar registro"
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: classes/pref/system.php:48
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
+#: plugins/instances/init.php:304
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
 
-#: classes/pref/system.php:49
-msgid "Filename"
-msgstr "Nombre de archivo"
+#: plugins/instances/init.php:314
+msgid "Last connected"
+msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/pref/system.php:50
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Status"
+msgstr "Estatus"
 
-#: classes/pref/system.php:52
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Fuentes archivadas"
 
-#: plugins/close_button/init.php:22
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+#: plugins/instances/init.php:433
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:29 plugins/nsfw/init.php:40
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
 msgid "Not work safe (click to toggle)"
 msgstr "NSFW (click para alternar)"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:50
+#: plugins/nsfw/init.php:52
 msgid "NSFW Plugin"
 msgstr "Plugin NSFW"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:77
+#: plugins/nsfw/init.php:79
 msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
 msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
 
-#: plugins/nsfw/init.php:98
+#: plugins/nsfw/init.php:100
 msgid "Configuration saved."
 msgstr "Configuración guardada."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#: plugins/note/init.php:26
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:69
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
+
+#: plugins/auth_internal/init.php:65
 msgid "Please enter your one time password:"
 msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:185
+#: plugins/auth_internal/init.php:188
 msgid "Password has been changed."
 msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: plugins/auth_internal/init.php:187
+#: plugins/auth_internal/init.php:190
 msgid "Old password is incorrect."
 msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mailto/init.php:55
-#: plugins/mail/init.php:64 plugins/mail/init.php:70
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr "[Reenviado]"
+#: plugins/af_readability/init.php:21
+msgid "Data saved."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:49 plugins/mail/init.php:64
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Múltiples artículos"
+#: plugins/af_readability/init.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Inline content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: plugins/mailto/init.php:71
-msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
+#: plugins/af_readability/init.php:39
+msgid "Readability settings (af_readability)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:75
-msgid "Forward selected article(s) by email."
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#: plugins/af_readability/init.php:66
+msgid "Use Readability for pages shared via bookmarklet."
+msgstr ""
 
-#: plugins/mailto/init.php:78
-msgid ""
-"You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+#: plugins/af_readability/init.php:78
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:191
+msgid "Currently enabled for (click to edit):"
 msgstr ""
-"Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
 
-#: plugins/mailto/init.php:83
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este diálogo"
+#: plugins/af_readability/init.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Readability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:20
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Bookmarklets"
+#: plugins/af_readability/init.php:106
+#, fuzzy
+msgid "Inline article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:22
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:25
+msgid "Reddit content settings (af_redditimgur)"
 msgstr ""
-"Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. "
-"Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador "
-"y pulse el enlace para suscribirse."
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:50
+msgid "Uses Readability (full-text-rss) implementation by <a target='_blank' href='https://bitbucket.org/fivefilters/'>FiveFilters.org</a>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:54
+msgid "Extract missing content using Readability"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:59
+msgid "Enable additional duplicate checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_redditimgur/init.php:73
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:226
+#, fuzzy
+msgid "Configuration saved"
+msgstr "Configuración guardada."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:28
 #, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
+msgid "Data saved (%s, %d)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Show related articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
 
-#: plugins/bookmarklets/init.php:34
-msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:118
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:220
+#, fuzzy
+msgid "Mark similar articles as read"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:157
+msgid "PostgreSQL trigram extension returns string similarity as a floating point number (0-1). Setting it too low might produce false positives, zero disables checking."
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:160
+#, fuzzy
+msgid "Global settings"
+msgstr "Incluir preferencias"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:164
+msgid "Minimum similarity:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:169
+msgid "Minimum title length:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable for all feeds:"
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.php:209
+msgid "Similarity (pg_trgm)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/af_comics/init.php:40
+msgid "Feeds supported by af_comics"
+msgstr "Fuentes soportadas por af_comics"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:42
+msgid "The following comics are currently supported:"
+msgstr "Actualmente están soportados los siguientes cómics:"
+
+#: plugins/af_comics/init.php:60
+msgid "GoComics requires a specific URL to workaround their lack of feed support: <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/<em>comic_name</em></code> (e.g. <code>http://www.gocomics.com/garfield</code> uses <code>http://feeds.feedburner.com/uclick/garfield</code>)."
 msgstr ""
-"Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
 
 #: plugins/import_export/init.php:58
 msgid "Import and export"
 msgstr "Importar y exportar"
 
 #: plugins/import_export/init.php:60
-msgid ""
-"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
-"or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
-"Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener "
-"una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
 
 #: plugins/import_export/init.php:65
 msgid "Export my data"
@@ -2476,954 +2674,1169 @@ msgstr "Exportar mis datos"
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: plugins/import_export/init.php:219
+#: plugins/import_export/init.php:225
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
 msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: plugins/import_export/init.php:224
+#: plugins/import_export/init.php:230
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
 msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: plugins/import_export/init.php:383
+#: plugins/import_export/init.php:391
 msgid "Finished: "
 msgstr "Terminado:"
 
-#: plugins/import_export/init.php:384
+#: plugins/import_export/init.php:392
 #, php-format
 msgid "%d article processed, "
 msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "% artículo procesado, "
-msgstr[1] "% artículos procesados, "
+msgstr[0] "%d artículo procesado, "
+msgstr[1] "%d artículos procesados, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:385
+#: plugins/import_export/init.php:393
 #, php-format
 msgid "%d imported, "
 msgid_plural "%d imported, "
 msgstr[0] "%d importado, "
 msgstr[1] "%d importados, "
 
-#: plugins/import_export/init.php:386
+#: plugins/import_export/init.php:394
 #, php-format
 msgid "%d feed created."
 msgid_plural "%d feeds created."
 msgstr[0] "%d fuente creada."
 msgstr[1] "%d fuentes creadas."
 
-#: plugins/import_export/init.php:391
+#: plugins/import_export/init.php:399
 msgid "Could not load XML document."
 msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: plugins/import_export/init.php:403
+#: plugins/import_export/init.php:411
 msgid "Prepare data"
 msgstr "Preparar datos"
 
-#: plugins/import_export/init.php:446 plugins/googlereaderimport/init.php:92
+#: plugins/import_export/init.php:428
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Upload failed with error code %d (%s)"
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
+
+#: plugins/import_export/init.php:454
 msgid "No file uploaded."
 msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
 
-#: plugins/mail/init.php:85
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Mail addresses saved."
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:34
+#, fuzzy
+msgid "Mail plugin"
+msgstr "Plugins de usuario"
+
+#: plugins/mail/init.php:36
+msgid "You can set predefined email addressed here (comma-separated list):"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mail/init.php:118
+#: plugins/mailto/init.php:49
+#: plugins/mailto/init.php:55
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr "[Reenviado]"
 
-#: plugins/mail/init.php:94
+#: plugins/mail/init.php:112
+#: plugins/mailto/init.php:49
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Múltiples artículos"
+
+#: plugins/mail/init.php:140
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: plugins/mail/init.php:107
+#: plugins/mail/init.php:155
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: plugins/mail/init.php:123
+#: plugins/mail/init.php:172
 msgid "Send e-mail"
 msgstr "Enviar correo electrónico"
 
-#: plugins/note/init.php:26 plugins/note/note.js:11
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
+#: plugins/close_button/init.php:22
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
-#, php-format
-msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:20
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr "Bookmarklets"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
-msgid "The document has incorrect format."
-msgstr "El formato del documento es incorrecto."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
-msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:26
+#, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
-msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:31
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
-msgid "Import my Starred items"
-msgstr "Importar mis items favoritos"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
 
-#: plugins/instances/init.php:141
-msgid "Linked"
-msgstr "Enlazado"
+#: plugins/toggle_sidebar/init.php:23
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: plugins/instances/init.php:204 plugins/instances/init.php:395
-msgid "Instance"
-msgstr "Instancia"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:187
+msgid "Image proxy settings (af_zz_imgproxy)"
+msgstr ""
 
-#: plugins/instances/init.php:215 plugins/instances/init.php:312
-#: plugins/instances/init.php:404
-msgid "Instance URL"
-msgstr "URL de la instancia"
+#: plugins/af_zz_imgproxy/init.php:212
+#, fuzzy
+msgid "Enable proxy for all remote images."
+msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#: plugins/instances/init.php:226 plugins/instances/init.php:414
-msgid "Access key:"
-msgstr "Clave de acceso:"
+#: plugins/mailto/init.php:71
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
 
-#: plugins/instances/init.php:229 plugins/instances/init.php:313
-#: plugins/instances/init.php:417
-msgid "Access key"
-msgstr "Clave de acceso"
+#: plugins/mailto/init.php:75
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: plugins/instances/init.php:233 plugins/instances/init.php:421
-msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+#: plugins/mailto/init.php:78
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
 
-#: plugins/instances/init.php:241 plugins/instances/init.php:429
-msgid "Generate new key"
-msgstr "Generar nueva clave"
+#: plugins/mailto/init.php:83
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
 
-#: plugins/instances/init.php:292
-msgid "Link instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
 
-#: plugins/instances/init.php:304
-msgid ""
-"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
-"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
-"Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir "
-"Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras "
-"utilice esta URL:"
+#: plugins/share/init.php:42
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
 
-#: plugins/instances/init.php:314
-msgid "Last connected"
-msgstr "Última sesión"
+#: plugins/share/init.php:75
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Compartir mediante URL"
 
-#: plugins/instances/init.php:315
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
+#: plugins/share/init.php:97
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
 
-#: plugins/instances/init.php:316
-msgid "Stored feeds"
-msgstr "Fuentes archivadas"
+#: plugins/share/init.php:115
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
 
-#: plugins/instances/init.php:433
-msgid "Create link"
-msgstr "Crear enlace"
+#: js/FeedTree.js:172
+#, fuzzy
+msgid "(Un)collapse"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
 
-#: plugins/share/init.php:25
-msgid "Share by URL"
-msgstr "Compartir mediante URL"
+#: js/PrefFeedTree.js:52
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
+
+#: js/PrefFeedTree.js:59
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
+
+#: js/PrefFilterTree.js:67
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
+
+#: js/functions.js:62
+msgid "The error will be reported to the configured log destination."
+msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
+
+#: js/functions.js:90
+msgid "Report to tt-rss.org"
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:93
+#, fuzzy
+msgid "Close"
+msgstr "cerrar"
+
+#: js/functions.js:104
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include information about your web browser and tt-rss configuration. Your IP will be saved in the database."
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
+
+#: js/functions.js:224
+msgid "Click to close"
+msgstr "Clic para cerrar"
+
+#: js/functions.js:1048
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
+
+#: js/functions.js:1093
+#, perl-format
+msgid "Looking for articles (%d processed, %f found)..."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:1123
+#, fuzzy, perl-format
+msgid "Found %d articles matching this filter:"
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
+
+#: js/functions.js:1179
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: js/functions.js:1300
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
+
+#: js/functions.js:1311
+msgid "Subscription reset."
+msgstr "Suscripción reiniciada."
+
+#: js/functions.js:1321
+#: js/tt-rss.js:710
+#, perl-format
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+
+#: js/functions.js:1324
+msgid "Removing feed..."
+msgstr "Eliminando la fuente..."
+
+#: js/functions.js:1431
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
+
+#: js/functions.js:1462
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
+
+#: js/functions.js:1466
+#: js/prefs.js:1224
+msgid "Trying to change address..."
+msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
+
+#: js/functions.js:1767
+#: js/functions.js:1877
+#: js/prefs.js:419
+#: js/prefs.js:449
+#: js/prefs.js:481
+#: js/prefs.js:634
+#: js/prefs.js:654
+#: js/prefs.js:1200
+#: js/prefs.js:1345
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+
+#: js/functions.js:1809
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
+
+#: js/functions.js:1848
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
+
+#: js/functions.js:1859
+#: js/prefs.js:1182
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/functions.js:1862
+#: js/prefs.js:1185
+msgid "Removing selected feeds..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:69
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+
+#: js/prefs.js:76
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+
+#: js/prefs.js:80
+msgid "Adding user..."
+msgstr "Añadiendo usuario..."
+
+#: js/prefs.js:108
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: js/prefs.js:112
+#: js/prefs.js:216
+#: js/prefs.js:741
+#: plugins/instances/instances.js:26
+#: plugins/instances/instances.js:89
+#: js/functions.js:1674
+msgid "Saving data..."
+msgstr "Guardando datos..."
+
+#: js/prefs.js:147
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
+
+#: js/prefs.js:186
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
+
+#: js/prefs.js:191
+msgid "Removing filter..."
+msgstr "Eliminando el filtro..."
+
+#: js/prefs.js:301
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:304
+msgid "Removing selected labels..."
+msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:317
+#: js/prefs.js:1386
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
+
+#: js/prefs.js:331
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
+
+#: js/prefs.js:334
+msgid "Removing selected users..."
+msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:348
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+
+#: js/prefs.js:366
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:369
+msgid "Removing selected filters..."
+msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+
+#: js/prefs.js:381
+#: js/prefs.js:589
+#: js/prefs.js:608
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
+
+#: js/prefs.js:400
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:404
+msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
+msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:434
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
+
+#: js/prefs.js:440
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+
+#: js/prefs.js:443
+msgid "Clearing selected feed..."
+msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+
+#: js/prefs.js:462
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
+
+#: js/prefs.js:465
+msgid "Purging selected feed..."
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+
+#: js/prefs.js:497
+#: js/prefs.js:518
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
+
+#: js/prefs.js:522
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
+
+#: js/prefs.js:525
+msgid "Resetting password for selected user..."
+msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
+
+#: js/prefs.js:594
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
+
+#: js/prefs.js:612
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
+
+#: js/prefs.js:615
+msgid "Joining filters..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
+
+#: js/prefs.js:676
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
+
+#: js/prefs.js:700
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+
+#: js/prefs.js:777
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
+
+#: js/prefs.js:804
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
+
+#: js/prefs.js:807
+#: plugins/import_export/import_export.js:115
+msgid "Importing, please wait..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
+
+#: js/prefs.js:975
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
+
+#: js/prefs.js:1744
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
+
+#: js/prefs.js:1781
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
+
+#: js/prefs.js:1798
+msgid "Clear all messages in the error log?"
+msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
+
+#: js/tt-rss.js:130
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: js/tt-rss.js:136
+msgid "Marking all feeds as read..."
+msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+
+#: js/tt-rss.js:409
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+
+#: js/tt-rss.js:457
+#: js/functions.js:1653
+#: js/tt-rss.js:691
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:538
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+
+#: js/tt-rss.js:551
+#: js/tt-rss.js:741
+msgid "Widescreen is not available in combined mode."
+msgstr ""
+
+#: js/tt-rss.js:852
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:857
+#: js/tt-rss.js:704
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+
+#: js/tt-rss.js:862
+#, perl-format
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+
+#: js/tt-rss.js:865
+msgid "Rescoring articles..."
+msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+
+#: js/viewfeed.js:1011
+#: js/viewfeed.js:1054
+#: js/viewfeed.js:1107
+#: js/viewfeed.js:2151
+#: plugins/mail/mail.js:7
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: js/viewfeed.js:733
+#: js/viewfeed.js:761
+#: js/viewfeed.js:788
+#: js/viewfeed.js:853
+#: js/viewfeed.js:887
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
+
+#: js/viewfeed.js:1019
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:1021
+#, perl-format
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+
+#: js/viewfeed.js:1063
+#, perl-format
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+
+#: js/viewfeed.js:1066
+#, perl-format
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+
+#: js/viewfeed.js:1068
+msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
+
+#: js/viewfeed.js:1113
+#, perl-format
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+
+#: js/viewfeed.js:1137
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1143
+msgid "Saving article tags..."
+msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+
+#: js/viewfeed.js:1860
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: js/viewfeed.js:1866
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:1966
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:1971
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
+
+#: js/viewfeed.js:2036
+msgid "Select articles in group"
+msgstr "Seleccionar los artículos del grupo"
+
+#: js/viewfeed.js:2046
+msgid "Mark group as read"
+msgstr "Marcar grupo como leído"
+
+#: js/viewfeed.js:2058
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#: js/viewfeed.js:2120
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
+
+#: js/viewfeed.js:2190
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
+
+#: js/viewfeed.js:2224
+msgid "Article URL:"
+msgstr "URL del artículo:"
+
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
+
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
+
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+
+#: plugins/instances/instances.js:125
+msgid "Removing selected instances..."
+msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
+
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
+
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+
+#: plugins/note/note.js:17
+msgid "Saving article note..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
+
+#: plugins/af_psql_trgm/init.js:11
+#, fuzzy
+msgid "Related articles"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, perl-format
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
+
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+
+#: plugins/mail/mail.js:21
+#: plugins/mailto/init.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: plugins/mail/mail.js:36
+msgid "Error sending email:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/mail/mail.js:38
+#, fuzzy
+msgid "Your message has been sent."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
+
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
 
-#: plugins/share/init.php:47
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
+#: plugins/shorten_expanded/init.js:39
+msgid "Click to expand article"
+msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: plugins/updater/init.php:321 plugins/updater/init.php:338
-#: plugins/updater/updater.js:10
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: plugins/updater/init.php:341
-msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
 
-#: plugins/updater/init.php:349
-msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr ""
-"No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
 
-#: plugins/updater/init.php:358
-msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
-"Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de "
-"Tiny Tiny RSS."
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "¿No compartir este artículo?"
 
-#: plugins/updater/init.php:359
-msgid "Your database will not be modified."
-msgstr "Su base de datos no será modificada."
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
 
-#: plugins/updater/init.php:360
-msgid ""
-"Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be "
-"renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all "
-"your customized files after update finishes."
-msgstr ""
-"El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. "
-"Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la "
-"actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#: plugins/updater/init.php:361
-msgid "Ready to update."
-msgstr "Listo para actualizar"
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
+#: js/prefs.js:1524
+msgid "Clearing URLs..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
 
-#: plugins/updater/init.php:366
-msgid "Start update"
-msgstr "Empezar actualización"
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
 
-#: js/feedlist.js:397 js/feedlist.js:425
+#: js/feedlist.js:487
+#: js/feedlist.js:559
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: js/feedlist.js:416
+#: js/feedlist.js:550
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
 
-#: js/feedlist.js:419
+#: js/feedlist.js:553
 msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de "
-"%s?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
 
-#: js/feedlist.js:422
+#: js/feedlist.js:556
 msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr ""
-"¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de "
-"%s?"
-
-#: js/functions.js:65
-msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
-
-#: js/functions.js:107
-msgid ""
-"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
-"your browser information. Your IP would be saved in the database."
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
-"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
-
-#: js/functions.js:236
-msgid "Click to close"
-msgstr "Clic para cerrar"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
 
-#: js/functions.js:612
+#: js/functions.js:600
 msgid "Error explained"
 msgstr "Error explicado"
 
-#: js/functions.js:694
+#: js/functions.js:682
 msgid "Upload complete."
 msgstr "Subida completa."
 
-#: js/functions.js:718
+#: js/functions.js:706
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: js/functions.js:723
+#: js/functions.js:711
 msgid "Removing feed icon..."
 msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
 
-#: js/functions.js:728
+#: js/functions.js:716
 msgid "Feed icon removed."
 msgstr "Icono de la fuente borrado."
 
-#: js/functions.js:750
+#: js/functions.js:738
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: js/functions.js:752
+#: js/functions.js:740
 msgid "Upload new icon for this feed?"
 msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: js/functions.js:753
+#: js/functions.js:741
 msgid "Uploading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: js/functions.js:769
+#: js/functions.js:757
 msgid "Please enter label caption:"
 msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: js/functions.js:774
+#: js/functions.js:762
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: js/functions.js:817
+#: js/functions.js:805
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: js/functions.js:844
+#: js/functions.js:834
+msgid "Failed to parse output. This can indicate server timeout and/or network issues. Backend output was logged to browser console."
+msgstr ""
+
+#: js/functions.js:849
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: js/functions.js:849
+#: js/functions.js:854
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: js/functions.js:852
+#: js/functions.js:857
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: js/functions.js:862
+#: js/functions.js:869
 msgid "Expand to select feed"
 msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
 
-#: js/functions.js:874
+#: js/functions.js:881
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: js/functions.js:878
+#: js/functions.js:885
 msgid "XML validation failed: %s"
 msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
 
-#: js/functions.js:883
+#: js/functions.js:890
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: js/functions.js:1013
+#: js/functions.js:1022
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editar regla"
 
-#: js/functions.js:1039
-msgid "Edit action"
-msgstr "Editar acción"
-
-#: js/functions.js:1076
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
-
-#: js/functions.js:1191
-msgid ""
-"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
-"hub again on next feed update."
-msgstr ""
-"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
-"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
-
-#: js/functions.js:1202
-msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscripción reiniciada."
-
-#: js/functions.js:1212 js/tt-rss.js:677
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
-
-#: js/functions.js:1215
-msgid "Removing feed..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
-
-#: js/functions.js:1324
-msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
-
-#: js/functions.js:1355
-msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
-
-#: js/functions.js:1359 js/prefs.js:1231
-msgid "Trying to change address..."
-msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
-
-#: js/functions.js:1546 js/tt-rss.js:422 js/tt-rss.js:658
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
-
-#: js/functions.js:1561
+#: js/functions.js:1668
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: js/functions.js:1567 js/prefs.js:194 js/prefs.js:749
-msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando datos..."
-
-#: js/functions.js:1599
+#: js/functions.js:1706
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/functions.js:1660 js/functions.js:1770 js/prefs.js:397 js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459 js/prefs.js:642 js/prefs.js:662 js/prefs.js:1207
-#: js/prefs.js:1352
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
-
-#: js/functions.js:1702
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
-"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
-"archivados no serán eliminadas."
-
-#: js/functions.js:1741
-msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Fuentes con errores de actualización"
-
-#: js/functions.js:1752 js/prefs.js:1189
-msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/functions.js:1755 js/prefs.js:1192
-msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/functions.js:1853
+#: js/functions.js:1960
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: js/PrefFeedTree.js:47
-msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categoría"
-
-#: js/PrefFeedTree.js:54
-msgid "Remove category"
-msgstr "Borrar categoría"
-
-#: js/PrefFilterTree.js:48
-msgid "Inverse"
-msgstr "Inverso"
-
-#: js/prefs.js:55
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
-
-#: js/prefs.js:62
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
-
-#: js/prefs.js:66
-msgid "Adding user..."
-msgstr "Añadiendo usuario..."
-
-#: js/prefs.js:94
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
-
-#: js/prefs.js:117
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "Editar filtro"
-
-#: js/prefs.js:164
-msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Borrar el filtro?"
-
-#: js/prefs.js:169
-msgid "Removing filter..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
-
-#: js/prefs.js:279
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:282
-msgid "Removing selected labels..."
-msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:295 js/prefs.js:1393
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-
-#: js/prefs.js:309
-msgid ""
-"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
-"removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
-"por defecto no serán borradas."
-
-#: js/prefs.js:312
-msgid "Removing selected users..."
-msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:326 js/prefs.js:507 js/prefs.js:528 js/prefs.js:567
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-
-#: js/prefs.js:344
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:347
-msgid "Removing selected filters..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:359 js/prefs.js:597 js/prefs.js:616
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
-
-#: js/prefs.js:378
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:382
-msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
-msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:412
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-
-#: js/prefs.js:418
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-
-#: js/prefs.js:421
-msgid "Clearing selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:440
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-
-#: js/prefs.js:443
-msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Guardando usuario..."
-
-#: js/prefs.js:512 js/prefs.js:533 js/prefs.js:572
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-
-#: js/prefs.js:537
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-
-#: js/prefs.js:540
-msgid "Resetting password for selected user..."
-msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-
-#: js/prefs.js:585
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
-
-#: js/prefs.js:602
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-
-#: js/prefs.js:620
-msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-
-#: js/prefs.js:623
-msgid "Joining filters..."
-msgstr "Uniendo filtros..."
-
-#: js/prefs.js:684
-msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editar múltiples fuentes"
-
-#: js/prefs.js:708
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-
-#: js/prefs.js:785
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar OPML"
-
-#: js/prefs.js:812
-msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-
-#: js/prefs.js:815 plugins/import_export/import_export.js:115
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Importando, espere por favor..."
+#: js/prefs.js:1089
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: js/prefs.js:982
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-
-#: js/prefs.js:1096
-msgid ""
-"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
-msgstr ""
-"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-
-#: js/prefs.js:1102
+#: js/prefs.js:1095
 msgid "Removing category..."
 msgstr "Borrando categoría..."
 
-#: js/prefs.js:1123
+#: js/prefs.js:1116
 msgid "Remove selected categories?"
 msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1119
 msgid "Removing selected categories..."
 msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:1139
+#: js/prefs.js:1132
 msgid "No categories are selected."
 msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: js/prefs.js:1147
+#: js/prefs.js:1140
 msgid "Category title:"
 msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: js/prefs.js:1151
+#: js/prefs.js:1144
 msgid "Creating category..."
 msgstr "Creando categoría..."
 
-#: js/prefs.js:1178
+#: js/prefs.js:1171
 msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: js/prefs.js:1227
+#: js/prefs.js:1220
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr ""
-"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
-"nueva?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1309
 msgid "Clearing feed..."
 msgstr "Limpiando la fuente..."
 
-#: js/prefs.js:1336
+#: js/prefs.js:1329
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/prefs.js:1339
+#: js/prefs.js:1332
 msgid "Rescoring selected feeds..."
 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
 
-#: js/prefs.js:1359
+#: js/prefs.js:1352
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
-"cierto tiempo."
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: js/prefs.js:1362
+#: js/prefs.js:1355
 msgid "Rescoring feeds..."
 msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
 
-#: js/prefs.js:1379
+#: js/prefs.js:1372
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: js/prefs.js:1416
-msgid "Settings Profiles"
-msgstr "Perfiles de preferencias"
-
-#: js/prefs.js:1425
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
-"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
-"no serán borrados."
-
-#: js/prefs.js:1428
-msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
-
-#: js/prefs.js:1443
-msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-
-#: js/prefs.js:1451 js/prefs.js:1504
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-
-#: js/prefs.js:1467 js/prefs.js:1520
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Seleccione un perfil para activar."
-
-#: js/prefs.js:1472
-msgid "Creating profile..."
-msgstr "Creando perfil..."
-
-#: js/prefs.js:1528
-msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
-
-#: js/prefs.js:1531 js/prefs.js:1550
-msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando URLs..."
-
-#: js/prefs.js:1538
-msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
-
-#: js/prefs.js:1547
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
-
-#: js/prefs.js:1557
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
-
-#: js/prefs.js:1648
-msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de marcadores"
-
-#: js/prefs.js:1770
-msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-
-#: js/prefs.js:1807
-msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
-
-#: js/prefs.js:1824
-msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
+#: js/prefs.js:1409
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: js/tt-rss.js:127
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: js/prefs.js:1418
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: js/tt-rss.js:133
-msgid "Marking all feeds as read..."
-msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
+#: js/prefs.js:1421
+msgid "Removing selected profiles..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
 
-#: js/tt-rss.js:381
-msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
+#: js/prefs.js:1436
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: js/tt-rss.js:493
-msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
+#: js/prefs.js:1444
+#: js/prefs.js:1497
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: js/tt-rss.js:645
-msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+#: js/prefs.js:1460
+#: js/prefs.js:1513
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: js/tt-rss.js:666
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#: js/prefs.js:1465
+msgid "Creating profile..."
+msgstr "Creando perfil..."
 
-#: js/tt-rss.js:671 js/tt-rss.js:825
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+#: js/prefs.js:1521
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: js/tt-rss.js:820
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#: js/prefs.js:1531
+msgid "Generated URLs cleared."
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
 
-#: js/tt-rss.js:830
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#: js/prefs.js:1622
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: js/tt-rss.js:833
-msgid "Rescoring articles..."
-msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
+#: js/tt-rss.js:699
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: js/tt-rss.js:967
-msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión disponible!"
+#: js/viewfeed.js:128
+#: js/viewfeed.js:178
+#: js/viewfeed.js:195
+#, fuzzy
+msgid "Click to open next unread feed."
+msgstr "Pulse para editar fuente"
 
-#: js/viewfeed.js:105
+#: js/viewfeed.js:132
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Cancelar búsqueda"
 
-#: js/viewfeed.js:454
+#: js/viewfeed.js:192
+#, fuzzy
+msgid "New articles found, reload feed to continue."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+
+#: js/viewfeed.js:451
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/viewfeed.js:458
+#: js/viewfeed.js:455
 msgid "Star article"
 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/viewfeed.js:498
+#: js/viewfeed.js:509
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: js/viewfeed.js:502
+#: js/viewfeed.js:513
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publicar artículo"
 
-#: js/viewfeed.js:654
+#: js/viewfeed.js:667
 msgid "%d article selected"
 msgid_plural "%d articles selected"
 msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
 msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
 
-#: js/viewfeed.js:726 js/viewfeed.js:754 js/viewfeed.js:781 js/viewfeed.js:844
-#: js/viewfeed.js:878 js/viewfeed.js:998 js/viewfeed.js:1041
-#: js/viewfeed.js:1094 js/viewfeed.js:2071 plugins/mailto/init.js:7
-#: plugins/mail/mail.js:7
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#: js/viewfeed.js:1412
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: js/viewfeed.js:1006
-msgid "Delete %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+#: js/viewfeed.js:1447
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: js/viewfeed.js:1008
-msgid "Delete %d selected article?"
-msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
-msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+#: js/viewfeed.js:1449
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:1050
-msgid "Archive %d selected article in %s?"
-msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
-msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Más..."
 
-#: js/viewfeed.js:1053
-msgid "Move %d archived article back?"
-msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
-msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+#~ msgid "Dismiss selected"
+#~ msgstr "Desechar la selección"
 
-#: js/viewfeed.js:1055
-msgid ""
-"Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
-"Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente "
-"actualización de las fuentes."
+#~ msgid "Dismiss read"
+#~ msgstr "Desechar leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1100
-msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
-msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: js/viewfeed.js:1124
-msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalles"
 
-#: js/viewfeed.js:1130
-msgid "Saving article tags..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+#~ msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+#~ msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
 
-#: js/viewfeed.js:1336
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+#~ msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
 
-#: js/viewfeed.js:1371
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid "All done. %d out of %d articles imported."
+#~ msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
 
-#: js/viewfeed.js:1373
-msgid "Mark %d article as read?"
-msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+#~ msgid "The document has incorrect format."
+#~ msgstr "El formato del documento es incorrecto."
 
-#: js/viewfeed.js:1875
-msgid "Open original article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+#~ msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
+#~ msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
 
-#: js/viewfeed.js:1881
-msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar la URL del artículo"
+#~ msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
+#~ msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
 
-#: js/viewfeed.js:1900
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Alternar favorito"
+#~ msgid "Import my Starred items"
+#~ msgstr "Importar mis items favoritos"
 
-#: js/viewfeed.js:1981
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatus"
 
-#: js/viewfeed.js:1986
-msgid "Remove label"
-msgstr "Borrar marcador"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Last matched articles"
+#~ msgstr "Favoritos"
 
-#: js/viewfeed.js:2040
-msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear database"
+#~ msgstr "Borrar datos"
 
-#: js/viewfeed.js:2082
-msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Currently stored as: %s"
+#~ msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
 
-#: js/viewfeed.js:2115
-msgid "Article URL:"
-msgstr "URL del artículo:"
+#~ msgid "Google Reader Import"
+#~ msgstr "Importación de Google Reader"
 
-#: plugins/embed_original/init.js:6
-msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
+#~ msgid "Please choose a file first."
+#~ msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: plugins/mailto/init.js:21 plugins/mail/mail.js:21
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear classifier database?"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:13
-msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar datos"
+#~ msgid "with parameters:"
+#~ msgstr "con los parámetros:"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:40
-msgid ""
-"Finished, exported %d article. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgid_plural ""
-"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] ""
-"Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
-msgstr[1] ""
-"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
-"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+#~ msgid "Select by tags..."
+#~ msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:93
-msgid "Data Import"
-msgstr "Importación de datos"
+#~ msgid "Limit search to:"
+#~ msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: plugins/import_export/import_export.js:112
-msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "This feed"
+#~ msgstr "Esta fuente"
 
-#: plugins/note/note.js:17
-msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando nota del artículo..."
+#~ msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
+#~ msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
-msgid "Google Reader Import"
-msgstr "Importación de Google Reader"
+#~ msgid "Old password cannot be blank."
+#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-msgid "Please choose a file first."
-msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
+#~ msgid "New password cannot be blank."
+#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: plugins/instances/instances.js:10
-msgid "Link Instance"
-msgstr "Enlazar instancia"
+#~ msgid "Entered passwords do not match."
+#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: plugins/instances/instances.js:73
-msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar instancia"
+#~ msgid "Function not supported by authentication module."
+#~ msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
 
-#: plugins/instances/instances.js:122
-msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
+#~ msgid "Match:"
+#~ msgstr "Coincidir:"
 
-#: plugins/instances/instances.js:125
-msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
+#~ msgid "Any"
+#~ msgstr "Cu‫alquiera"
 
-#: plugins/instances/instances.js:139 plugins/instances/instances.js:151
-msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado instancias."
+#~ msgid "All tags."
+#~ msgstr "Todas las etiquetas"
 
-#: plugins/instances/instances.js:156
-msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#~ msgid "Which Tags?"
+#~ msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: plugins/share/share.js:10
-msgid "Share article by URL"
-msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#~ msgid "Display entries"
+#~ msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: plugins/updater/updater.js:58
-msgid ""
-"Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to "
-"continue."
-msgstr ""
-"Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. "
-"Por favor escriba 'yes' para continuar."
+#~ msgid "Select item(s) by tags"
+#~ msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#~ msgid "Unread First"
+#~ msgstr "Sin leer primero"
+
+#~ msgid "Unknown option: %s"
+#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+
+#~ msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
+
+#~ msgid "Assign articles to labels automatically"
+#~ msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
+
+#~ msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+#~ msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+
+#~ msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+#~ msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+
+#~ msgid "See the release notes"
+#~ msgstr "Ver las notas de la versión"
+
+#~ msgid "Download"
+#~ msgstr "Descargar"
+
+#~ msgid "Error receiving version information or no new version available."
+#~ msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
+
+#~ msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+#~ msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+#~ msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#~ msgid "Force update"
+#~ msgstr "Forzar actualización"
+
+#~ msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
+#~ msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
+
+#~ msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
+#~ msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
+
+#~ msgid "Your database will not be modified."
+#~ msgstr "Su base de datos no será modificada."
+
+#~ msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
+#~ msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
+
+#~ msgid "Ready to update."
+#~ msgstr "Listo para actualizar"
+
+#~ msgid "Start update"
+#~ msgstr "Empezar actualización"
+
+#~ msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+#~ msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
+
+#~ msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
+#~ msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "De:"
+
+#~ msgid "Select:"
+#~ msgstr "Seleccionar:"
+
+#~ msgid "mark as read"
+#~ msgstr "marcar como leído"
+
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
+
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
+
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
+
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Alternar favorito"
 
 #~ msgid "(Un)hide empty categories"
 #~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
@@ -3435,15 +3848,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
 
 #~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this "
-#~ "application to function properly. Please check your browser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por "
-#~ "favor, revise la configuración de su navegador."
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
 #~ msgid "Hello,"
 #~ msgstr "Hola,"
@@ -3534,21 +3942,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Seleccionar tema"
 
 #~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
-#~ msgstr ""
-#~ "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "cerrar"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
 
 #~ msgid "Playing..."
 #~ msgstr "Reproduciendo..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in "
-#~ "PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
-#~ "upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
 #~ msgid "Default interval between feed updates"
 #~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
@@ -3557,8 +3957,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
 #~ msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+#~ msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
 #~ msgid ", found: "
 #~ msgstr ", encontrado:"
@@ -3567,16 +3966,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
 #~ msgid "Please backup your database before proceeding."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-#~ "continuar."
+#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> "
-#~ "to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última "
-#~ "versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
 #~ msgid "Performing updates..."
 #~ msgstr "Actualizando..."
@@ -3595,42 +3988,24 @@ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgid_plural ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión "
-#~ "del esquema <b>%d</b>."
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión "
-#~ "del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
 
 #~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr ""
-#~ "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
-#~ "Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
 
 #~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
 #~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
-#~ "version and continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
-#~ "última versión y continúe."
-
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
 
 #~ msgid "Enable external API"
 #~ msgstr "Habilitar API externa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-#~ "grouped by feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-#~ "marcadores son agrupados por fuentes"
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
 
 #~ msgid "Title or Content"
 #~ msgstr "Título o contenido"
@@ -3644,9 +4019,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Article Date"
 #~ msgstr "Fecha del artículo"
 
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Borrar artículo"
-
 #~ msgid "Set starred"
 #~ msgstr "Marcar como favorito"
 
@@ -3656,15 +4028,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Modify score"
 #~ msgstr "Modificar puntuación"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option is useful when you are reading several planet-type "
-#~ "aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces "
-#~ "same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo "
-#~ "\"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está "
-#~ "desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados "
-#~ "por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
 
 #~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
 #~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
@@ -3672,12 +4037,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Date syntax is incorrect."
 #~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feed)"
-#~ msgid_plural "(%d feeds)"
-#~ msgstr[0] "Editar la fuente"
-#~ msgstr[1] "Editar la fuente"
-
 #~ msgid "Notice"
 #~ msgstr "Aviso"
 
@@ -3717,12 +4076,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Back to feeds"
 #~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will clear your stored authentication information for Twitter. "
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
-#~ "¿Continuar?"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Clearing credentials..."
@@ -3741,8 +4096,7 @@ msgstr ""
 #~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
 #~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
 #~ msgid "Related"
 #~ msgstr "Relacionado"
@@ -3777,9 +4131,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
 #~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#~ msgid "Scroll article content"
-#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
-
 #~ msgid "Other actions"
 #~ msgstr "Otras acciones"
 
@@ -3819,12 +4170,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Focus search (if present)"
 #~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-#~ "configuration and your access level."
-#~ msgstr ""
-#~ "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-#~ "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
 #~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
 #~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
@@ -3930,13 +4277,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Feed Categories"
 #~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid ""
-#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
-#~ "next feed with unread articles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
-#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
-#~ "artículos sin leer."
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Importing using DOMXML."
@@ -3946,11 +4288,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Importing using DOMDocument."
 #~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
@@ -3966,43 +4305,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Content filtering"
 #~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
-#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
-#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
-#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
-#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
-#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
-#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
-#~ "minúsculas."
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
-#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
-#~ "globally and for some specific feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
-#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
-#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
-#~ "concretas."
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
-#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-#~ "containing string XYZZY in title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
-#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
-#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
-#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
-#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
-#~ "XYZZY en el título."
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
 
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
@@ -4018,9 +4328,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Toggle category reordering mode"
 #~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
-
 #~ msgid "Sort by name or unread count"
 #~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
@@ -4028,12 +4335,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "feeds"
 #~ msgstr "Fuentes"
 
-#~ msgid "Click to expand article"
-#~ msgstr "Desplegar el artículo"
-
 #~ msgid "Update post on checksum change"
-#~ msgstr ""
-#~ "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
 #~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
 #~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
@@ -4057,20 +4360,12 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unknown error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-#~ "local configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-#~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View article"
-#~ msgstr "Filtrar artículo"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
 #~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
@@ -4086,80 +4381,50 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
 #~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-#~ "\"Google Gears\"."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
 
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-#~ "disables)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-#~ "personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
 #~ msgid "Enable search toolbar"
 #~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
 #~ msgid "Open article links in new browser window"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del "
-#~ "navegador"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-#~ msgstr ""
-#~ "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo "
-#~ "por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
 #~ msgid "Hide feedlist"
 #~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-#~ "for small screens."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-#~ "(útil para pequeñas pantallas)."
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-#~ "This feature is highly experimental and at this point not user friendly. "
-#~ "Use with caution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas "
-#~ "SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-#~ "amigable para el usuario. Úsela con cautela."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
 #~ msgid "Show additional information in feedlist"
 #~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
 #~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de "
-#~ "la interfaz de usuario"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
 
 #~ msgid "Enable inline MP3 player"
 #~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
-#~ msgstr ""
-#~ "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los "
-#~ "ficheros de sonido MP3."
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Activate"
 #~ msgstr "Adaptable"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you "
-#~ "are seeing this dialog is probably a bug."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-#~ "usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
 #~ msgid "Feed Browser"
 #~ msgstr "Navegador de fuentes"
@@ -4204,8 +4469,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "color personalizado:"
 
 #~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
 #~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
 #~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
@@ -4227,8 +4491,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
 #~ msgid "Please enter new label foreground color:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
 #~ msgid "Please enter new label background color:"
 #~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
@@ -4298,8 +4561,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Por favor, espere..."
 
 #~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
 #~ msgid "Synchronizing feeds..."
 #~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
@@ -4334,19 +4596,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Last sync: Cancelled."
 #~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this "
-#~ "computer. Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny "
-#~ "RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go "
-#~ "offline?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo "
-#~ "en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
 
 #~ msgid "Reset category order?"
 #~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
@@ -4393,9 +4647,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Changing password..."
 #~ msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "comentarios"
-
 #~ msgid "Could not change feed URL."
 #~ msgstr "No se puede cambiar la URL de la fuente."
 
@@ -4430,9 +4681,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Eliminando los datos sin conexión..."
 
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
 #~ msgid "Saving feeds..."
 #~ msgstr "Guardando fuentes..."
@@ -4443,21 +4692,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."