]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
several translation fixes, update translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 6379f5052d11aaebbd97b76252d348e1707d9e19..8cf7b5f96c95079971b52038ef428d21c86f7598 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-12 13:32+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:84
+#: backend.php:67
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:85
+#: backend.php:68
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:86
+#: backend.php:69
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:87
+#: backend.php:70
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:88
+#: backend.php:71
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:89
+#: backend.php:72
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:90
+#: backend.php:73
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:93
+#: backend.php:76
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:77 backend.php:87
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:78 backend.php:88
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:79 backend.php:89
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:80 backend.php:90
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:81 backend.php:91
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:99 backend.php:109
+#: backend.php:82 backend.php:92
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:100 backend.php:110
+#: backend.php:83 backend.php:93
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:101 backend.php:111
+#: backend.php:84 backend.php:94
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:114 index.php:142 modules/pref-prefs.php:350
+#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: backend.php:115
+#: backend.php:98
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:99
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:117
-msgid "Twitter OAuth"
-msgstr ""
-
-#: backend.php:126 modules/pref-users.php:131
+#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:127
+#: backend.php:109
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:128
+#: backend.php:110
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: backend.php:173 prefs.php:94 modules/pref-feeds.php:45
-#: modules/pref-feeds.php:1278 modules/pref-feeds.php:1348
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fuentes"
-
-#: backend.php:201
-#, fuzzy
-msgid "Article not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-#: backend.php:291
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
-
-#: backend.php:450 digest.php:63 index.php:64 index.php:108 index.php:193
-#: prefs.php:67 modules/pref-feeds.php:1401 modules/pref-filters.php:550
-#: modules/pref-labels.php:293
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-
-#: db-updater.php:18
+#: db-updater.php:19
 msgid "Your access level is insufficient to run this script."
 msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: db-updater.php:43
+#: db-updater.php:44
 msgid "Database Updater"
 msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: db-updater.php:84
+#: db-updater.php:85
 msgid "Could not update database"
-msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
-#: db-updater.php:87
+#: db-updater.php:88
 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
 msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: db-updater.php:88
+#: db-updater.php:89
 msgid ", found: "
 msgstr ", encontrado:"
 
-#: db-updater.php:91
+#: db-updater.php:92
 msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
 msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: db-updater.php:93 db-updater.php:160 db-updater.php:173 register.php:193
-#: register.php:238 register.php:251 register.php:266 register.php:284
-#: register.php:369 register.php:379 register.php:391 twitter.php:110
-#: twitter.php:122 modules/pref-feeds.php:1096
+#: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
+#: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
+#: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: db-updater.php:99
+#: db-updater.php:100
 msgid "Please backup your database before proceeding."
 msgstr ""
 "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
 "continuar."
 
-#: db-updater.php:101
+#: db-updater.php:102
 #, php-format
 msgid ""
 "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
@@ -173,32 +151,32 @@ msgstr ""
 "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
 "(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
 
-#: db-updater.php:115
+#: db-updater.php:116
 msgid "Perform updates"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: db-updater.php:120
+#: db-updater.php:121
 msgid "Performing updates..."
 msgstr "Actualizando..."
 
-#: db-updater.php:126
+#: db-updater.php:127
 #, php-format
 msgid "Updating to version %d..."
 msgstr "Actualizando a la versión %d..."
 
-#: db-updater.php:139
+#: db-updater.php:140
 msgid "Checking version... "
 msgstr "Comprobando la versión..."
 
-#: db-updater.php:145
+#: db-updater.php:146
 msgid "OK!"
 msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: db-updater.php:147
+#: db-updater.php:148
 msgid "ERROR!"
 msgstr "¡ERROR!"
 
-#: db-updater.php:155
+#: db-updater.php:156
 #, php-format
 msgid ""
 "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
@@ -207,42 +185,61 @@ msgstr ""
 "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
 "esquema <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:165
+#: db-updater.php:166
 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 msgstr ""
+"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
+"Tiny Tiny RSS."
 
-#: db-updater.php:167
+#: db-updater.php:168
 #, php-format
 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
-#: db-updater.php:169
+#: db-updater.php:170
 msgid ""
 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
 "version and continue."
 msgstr ""
+"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
+"última versión y continúe."
 
-#: digest.php:57
-#, fuzzy
+#: digest.php:59
 msgid ""
 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
 "\t\t\tbrowser settings."
 msgstr ""
-"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-"configuración de su navegador."
+"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+"Por favor, revise la configuración de su navegador."
+
+#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
+#: js/viewfeed.js:1169
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+
+#: digest.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#: digest.php:71 index.php:74
+#: digest.php:76 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hola,"
 
-#: digest.php:74 index.php:84 mobile/mobile-functions.php:69
+#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: errors.php:8
+#: digest.php:82
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
+
+#: errors.php:9
 msgid ""
 "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
 "doesn't seem to support it."
@@ -250,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
 "que su navegador no lo soporta."
 
-#: errors.php:11
+#: errors.php:12
 msgid ""
 "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
 "seem to support them."
@@ -258,16 +255,15 @@ msgstr ""
 "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
 "navegador no las soporta."
 
-#: errors.php:14
+#: errors.php:15
 msgid "Backend sanity check failed"
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
-#: errors.php:16
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
-#: errors.php:18
-#, fuzzy
+#: errors.php:19
 msgid ""
 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
 "update&lt;/a&gt;."
@@ -275,701 +271,1184 @@ msgstr ""
 "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
 "php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:20
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Petición no autorizada."
 
-#: errors.php:22
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
-#: errors.php:24
+#: errors.php:25
 msgid ""
 "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
 "local configuration."
 msgstr ""
 "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
-#: errors.php:26
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
 msgstr ""
 "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
-#: errors.php:28
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
-#: errors.php:30
-#, fuzzy
+#: errors.php:31
 msgid ""
 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
-"oficial para obtener más información."
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
 
-#: errors.php:35
+#: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
 msgstr ""
 "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
 "base de datos y PHP."
 
-#: index.php:76 prefs.php:91 modules/pref-prefs.php:265 help/3.php:71
-#: help/4.php:8
+#: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+#: classes/pref/prefs.php:371
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: index.php:80
+#: index.php:120
 msgid "Comments?"
 msgstr "¿Comentarios?"
 
-#: index.php:90
+#: index.php:130
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
 msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: index.php:115
+#: index.php:153
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
 
-#: index.php:124
+#: index.php:162
 msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Plegar la lista de fuentes"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: index.php:127
-#, fuzzy
+#: index.php:165
 msgid "Show articles"
-msgstr "Recientes"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: index.php:130
+#: index.php:168
 msgid "Adaptive"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: index.php:131
+#: index.php:169
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:132
+#: index.php:170 classes/feeds.php:106
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:133
+#: index.php:171 classes/feeds.php:107
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:134
+#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: index.php:135
+#: index.php:173
 msgid "Ignore Scoring"
 msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: index.php:136
+#: index.php:174
 msgid "Updated"
 msgstr "Actualizados"
 
-#: index.php:139
-#, fuzzy
+#: index.php:177
 msgid "Sort articles"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: index.php:143 modules/pref-filters.php:228
+#: index.php:181
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: index.php:144 localized_schema.php:3 modules/popup-dialog.php:378
+#: index.php:182 include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: index.php:145
+#: index.php:183
 msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
+msgstr "Puntuación"
 
-#: index.php:150 modules/pref-feeds.php:347 modules/pref-feeds.php:600
+#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: index.php:154 index.php:169 localized_schema.php:10
+#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
+#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:160
+#: index.php:198 classes/feeds.php:101
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:162
+#: index.php:200
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:163
+#: index.php:201
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:164
+#: index.php:202 classes/handler/public.php:559
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribir a la fuente..."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:165
+#: index.php:203
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:166
+#: index.php:204
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:167 modules/pref-feeds.php:530 modules/pref-feeds.php:1374
+#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:168
+#: index.php:206
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:170 help/3.php:54
+#: index.php:208 help/main.php:56
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:171
+#: index.php:209
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:172
+#: index.php:210
 msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+msgstr "Modo resumen..."
 
-#: index.php:173
-#, fuzzy
+#: index.php:211
 msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: index.php:174
+#: index.php:212
 msgid "Select by tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: index.php:175
+#: index.php:213
 msgid "Create label..."
-msgstr "Crear etiqueta..."
+msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:176
+#: index.php:214
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:177
-#, fuzzy
+#: index.php:215
 msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Atajos de teclado"
-
-#: index.php:178
-msgid "About..."
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
-
-#: localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
-
-#: localized_schema.php:6 modules/popup-dialog.php:379
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
-
-#: localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
-
-#: localized_schema.php:9
-#, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Limpiar los artículos"
-
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Fijar como favorito"
-
-#: localized_schema.php:12
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
-
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
-
-#: localized_schema.php:14
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar etiqueta"
-
-#: localized_schema.php:16
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
-msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
-
-#: localized_schema.php:17
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
-
-#: localized_schema.php:18
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, "
-"abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
-
-#: localized_schema.php:19
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
-msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
-
-#: localized_schema.php:20
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
-"cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
-"desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
-"recientes)."
-
-#: localized_schema.php:21
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
-msgstr ""
-"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
-
-#: localized_schema.php:22
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
-msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
-
-#: localized_schema.php:23
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
-"etiquetas son agrupados por fuentes"
-
-#: localized_schema.php:24
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:25
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:26
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:27
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
-
-#: localized_schema.php:28
-#, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
-
-#: localized_schema.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
-
-#: localized_schema.php:30
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir envíos duplicados"
-
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
-
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
-
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
-
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
-
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
-
-#: localized_schema.php:36
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
-
-#: localized_schema.php:37
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
-
-#: localized_schema.php:38
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
-
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
-
-#: localized_schema.php:40
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
-
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
-
-#: localized_schema.php:42
-#, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
-
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
-
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
-
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-
-#: localized_schema.php:48
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
-
-#: localized_schema.php:49
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
-
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
-
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
-
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Enable external API"
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:53
-msgid "User timezone"
-msgstr ""
-
-#: localized_schema.php:54
-#, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
-
-#: localized_schema.php:55
-#, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
-
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr ""
-
-#: opml.php:165 opml.php:170
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
-
-#: opml.php:188
-#, fuzzy
-msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-
-#: opml.php:193
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
-
-#: prefs.php:82
+#: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: prefs.php:83 help/4.php:14
+#: prefs.php:82 help/prefs.php:14
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:97 modules/pref-filters.php:90 help/4.php:11
+#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
+#: classes/pref/feeds.php:1290
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
-#: prefs.php:100 modules/pref-labels.php:89 help/4.php:12
-#: mobile/mobile-functions.php:205
+#: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
+#: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
+#: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: prefs.php:104 help/4.php:13
+#: prefs.php:103 help/prefs.php:13
 msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
-#: prefs.php:109
-#, fuzzy
+#: prefs.php:108
 msgid "Linked"
-msgstr "Enlace"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: register.php:185
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
 msgid "Create new account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta"
+msgstr "Crear nueva cuenta"
 
-#: register.php:189
+#: register.php:190
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
 msgstr ""
 "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
-#: register.php:214
+#: register.php:215
 msgid ""
 "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
 "were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
 "password is sent."
 msgstr ""
 "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: register.php:220
+#: register.php:221
 msgid "Desired login:"
 msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: register.php:223
+#: register.php:224
 msgid "Check availability"
 msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: register.php:225
+#: register.php:226
 msgid "Email:"
 msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: register.php:228
+#: register.php:229
 msgid "How much is two plus two:"
 msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: register.php:231
+#: register.php:232
 msgid "Submit registration"
 msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: register.php:249
+#: register.php:250
 msgid "Your registration information is incomplete."
 msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: register.php:264
+#: register.php:265
 msgid "Sorry, this username is already taken."
 msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 
-#: register.php:282
+#: register.php:284
 msgid "Registration failed."
 msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: register.php:366
+#: register.php:368
 msgid "Account created successfully."
 msgstr "Cuenta creada correctamente."
 
-#: register.php:388
+#: register.php:390
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
-#: twitter.php:97
-msgid "Register with Twitter"
-msgstr ""
+#: update.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: twitter.php:101
-msgid "Could not connect to Twitter. Refresh the page or try again later."
-msgstr ""
+#: help/main.php:1 help/prefs.php:1
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: twitter.php:105
-msgid "Congratulations! You have successfully registered with Twitter."
-msgstr ""
+#: help/main.php:5
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
 
-#: twitter.php:117 modules/pref-prefs.php:464
-#, fuzzy
-msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
+#: help/main.php:8
+msgid "Move between feeds"
+msgstr "Moverse entre fuentes"
 
-#: modules/backend-rpc.php:66 modules/popup-dialog.php:109
-#, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
+#: help/main.php:9
+msgid "Move between articles"
+msgstr "Moverse entre artículos"
 
-#: modules/backend-rpc.php:372
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: help/main.php:10
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
-#: modules/backend-rpc.php:836
+#: help/main.php:13
+msgid "Active article actions"
+msgstr "Activar acciones de los artículos"
+
+#: help/main.php:16
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Alternar favoritos"
+
+#: help/main.php:17
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Alternar publicados"
+
+#: help/main.php:18
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Alternar no leídos"
+
+#: help/main.php:19
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
+
+#: help/main.php:20
+msgid "Dismiss selected articles"
+msgstr "Descartar artículos seleccionados"
+
+#: help/main.php:21
+msgid "Dismiss read articles"
+msgstr "Descartar artículos leídos"
+
+#: help/main.php:22
+msgid "Open article in new window"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+
+#: help/main.php:23
+msgid "Mark articles below/above active one as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+
+#: help/main.php:24
+msgid "Scroll article content"
+msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+
+#: help/main.php:25
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: help/main.php:29 help/prefs.php:30
+msgid "Other actions"
+msgstr "Otras acciones"
+
+#: help/main.php:32
+msgid "Select article under mouse cursor"
+msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
+
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
+
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: help/main.php:35
+msgid "Collapse sidebar"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
+
+#: help/main.php:36 help/prefs.php:34
+msgid "Display this help dialog"
+msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
+
+#: help/main.php:41
+msgid "Multiple articles actions"
+msgstr "Acciones para artículos múltiples"
+
+#: help/main.php:44
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Seleccionar todos los artículos"
+
+#: help/main.php:45
+msgid "Select unread articles"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+
+#: help/main.php:46
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
+
+#: help/main.php:47
+msgid "Select published articles"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
+
+#: help/main.php:48
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: help/main.php:49
+msgid "Deselect all articles"
+msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+
+#: help/main.php:52
+msgid "Feed actions"
+msgstr "Acciones para las fuentes"
+
+#: help/main.php:55
+msgid "Refresh active feed"
+msgstr "Actualizar la fuente activa"
+
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
+
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+#: help/main.php:59
+msgid "Mark feed as read"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#: help/main.php:60
+msgid "Reverse headlines order"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
+
+#: help/main.php:61
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+
+#: help/main.php:62
+msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
+msgid "Go to..."
+msgstr "Ir a..."
+
+#: help/main.php:68 include/functions.php:1899
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: help/main.php:69 include/functions.php:1897
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+#: help/main.php:70 include/functions.php:1893
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: help/main.php:71 include/functions.php:1895
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: help/main.php:72
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: help/main.php:79
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
+msgid "Press any key to close this window."
+msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+
+#: help/prefs.php:9
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Mis fuentes"
+
+#: help/prefs.php:10
+msgid "Other Feeds"
+msgstr "Otras fuentes"
+
+#: help/prefs.php:19
+msgid "Panel actions"
+msgstr "Acciones del panel"
+
+#: help/prefs.php:23
+msgid "Top 25 feeds"
+msgstr "25 primeras fuentes"
+
+#: help/prefs.php:24
+msgid "Edit feed categories"
+msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+
+#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: help/prefs.php:33
+msgid "Focus search (if present)"
+msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+
+#: help/prefs.php:39
+msgid ""
+"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
+"configuration and your access level."
+msgstr ""
+"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
+"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:491
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+#: classes/handler/public.php:475
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+#: classes/handler/public.php:478
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: mobile/login_form.php:52
+msgid "Open regular version"
+msgstr "Abrir versión estándar"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
+#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
+#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
+#: mobile/prefs.php:19
+msgid "Home"
+msgstr "Página principal"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
+#: include/functions.php:1840
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: mobile/mobile-functions.php:418
+msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+
+#: mobile/prefs.php:24
+msgid "Enable categories"
+msgstr "Habilitar categorías"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "ON"
+msgstr "ON"
+
+#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
+#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: mobile/prefs.php:29
+msgid "Browse categories like folders"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
+
+#: mobile/prefs.php:35
+msgid "Show images in posts"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: mobile/prefs.php:40
+msgid "Hide read articles and feeds"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+
+#: mobile/prefs.php:45
+msgid "Sort feeds by unread count"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/functions.php:568
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+
+#: include/functions.php:686
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
+#: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
+#: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1901
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1903
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:2352
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+#: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
+
+#: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: include/functions.php:3206
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+
+#: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
+
+#: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
+
+#: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: include/functions.php:3335
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
+
+#: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
+#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
+#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
+#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
+#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
+#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
+#: classes/pref/feeds.php:1712
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: include/functions.php:4047
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+#: include/functions.php:4514
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: include/functions.php:4678
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#: include/functions.php:4720
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: include/functions.php:5180
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:5204
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: include/functions.php:5250
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
+
+#: include/functions.php:5255
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+
+#: include/functions.php:5414
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+
+#: include/functions.php:5420
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
+#: js/viewfeed.js:501
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
+
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
+"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
+"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
+
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
+"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
+
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
+
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+
+#: include/localized_schema.php:64
 #, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
 
-#: modules/backend-rpc.php:840
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: include/login_form.php:193
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
+#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
 
-#: modules/backend-rpc.php:848
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
 #, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: modules/backend-rpc.php:861
+#: classes/handler/public.php:424
 #, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
+#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
+#: classes/pref/feeds.php:761
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido"
 
-#: modules/help.php:21 modules/popup-dialog.php:53
-#: modules/popup-dialog.php:172 modules/popup-dialog.php:196
-#: modules/popup-dialog.php:234 modules/popup-dialog.php:617
-#: modules/popup-dialog.php:679 modules/popup-dialog.php:736
-#: modules/popup-dialog.php:768 modules/popup-dialog.php:904
-#: modules/popup-dialog.php:934 modules/popup-dialog.php:1021
-#: modules/popup-dialog.php:1112 modules/pref-feeds.php:1269
-#: modules/pref-filters.php:405 modules/pref-filters.php:482
-#: modules/pref-users.php:99
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:60
-#, fuzzy, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:82
-#, php-format
-msgid "Setting preference key %s to %s"
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
 msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:128
-#, fuzzy
-msgid "is already imported."
-msgstr "Ya importado."
+#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
+#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
+#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
+#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
+#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
+#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:886
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:148
+#: classes/handler/public.php:473
 #, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Última sesión el"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:157
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: classes/handler/public.php:533
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:161
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
+#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+
+#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
+#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
-msgstr ""
-"No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-"versiones de PHP inferiores a la 5."
+#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
 
-#: modules/popup-dialog.php:80
+#: classes/auth/internal.php:45
 #, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+
+#: classes/auth/internal.php:168
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: classes/auth/internal.php:170
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: classes/dlg.php:26
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
+
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
+#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
+#: classes/pref/feeds.php:1655
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
+#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
+#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
+#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
+#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
+#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
+#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/dlg.php:87
 msgid "Create profile"
-msgstr "Crear filtro"
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: modules/popup-dialog.php:103 modules/popup-dialog.php:132
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
 msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+msgstr "(activo)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:166
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:174
 msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:176
 msgid "Activate profile"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Activar perfil"
 
-#: modules/popup-dialog.php:179
+#: classes/dlg.php:186
 msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: modules/popup-dialog.php:184
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:191
 msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:193 modules/popup-dialog.php:901
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
 msgid "Generate new URL"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar URL nueva"
 
-#: modules/popup-dialog.php:206
+#: classes/dlg.php:212
 msgid "Notice"
 msgstr "Aviso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:212
+#: classes/dlg.php:218
 msgid ""
 "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
 "process or contact instance owner."
 msgstr ""
-"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
 "proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
 "actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
 "o solicítelo al propietario de la instancia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:216 modules/popup-dialog.php:225
+#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
 msgid "Last update:"
 msgstr "Última actualización:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:221
+#: classes/dlg.php:227
 msgid ""
 "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
 "indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
@@ -980,1771 +1459,1922 @@ msgstr ""
 "(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
 "al propietario de la instancia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:247 modules/pref-feeds.php:300
-#: modules/pref-feeds.php:561
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
-
-#: modules/popup-dialog.php:251 modules/pref-feeds.php:319
+#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
 #, fuzzy
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Fuente"
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/pref-feeds.php:339
-#: modules/pref-feeds.php:589
+#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
+#: classes/pref/feeds.php:774
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:265
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:275
 msgid "Available feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+msgstr "Fuentes disponibles"
 
-#: modules/popup-dialog.php:277 modules/pref-feeds.php:379
-#: modules/pref-feeds.php:632 modules/pref-prefs.php:205
-#: modules/pref-users.php:147
+#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/pref/feeds.php:817
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: modules/popup-dialog.php:281 modules/pref-feeds.php:389
-#: modules/pref-feeds.php:636 modules/pref-users.php:438
+#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
+#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: modules/popup-dialog.php:284 modules/pref-feeds.php:397
-#: modules/pref-feeds.php:642
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
+#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:294
+#: classes/dlg.php:304
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: modules/popup-dialog.php:299 modules/popup-dialog.php:352
+#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
-#: modules/popup-dialog.php:300
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:312
 msgid "More feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:301 modules/popup-dialog.php:354
-#: modules/popup-dialog.php:433 modules/popup-dialog.php:544
-#: modules/popup-dialog.php:715 modules/popup-dialog.php:873
-#: modules/popup-dialog.php:962 modules/popup-dialog.php:989
-#: modules/popup-dialog.php:1071 modules/pref-feeds.php:547
-#: modules/pref-feeds.php:704 modules/pref-filters.php:340
-#: modules/pref-instances.php:98 modules/pref-labels.php:80
-#: modules/pref-users.php:186
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: modules/popup-dialog.php:324 modules/popup-dialog.php:432
-#: modules/pref-feeds.php:1335 modules/pref-users.php:369
+#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:328
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:340
 msgid "Popular feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgstr "Fuentes populares"
 
-#: modules/popup-dialog.php:329
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:341
 msgid "Feed archive"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Archivo de fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:332
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:344
 msgid "limit:"
-msgstr "Límite:"
+msgstr "límite:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:353 modules/pref-feeds.php:520
-#: modules/pref-filters.php:330 modules/pref-filters.php:537
-#: modules/pref-instances.php:144 modules/pref-labels.php:281
-#: modules/pref-users.php:395
+#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
+#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:365
+#: classes/dlg.php:376
 msgid "Look for"
 msgstr "Buscar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:375
-msgid "match on"
-msgstr "coincidencia con"
-
-#: modules/popup-dialog.php:380
-msgid "Title or content"
-msgstr "Título o contenido"
-
-#: modules/popup-dialog.php:391
+#: classes/dlg.php:384
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:394
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: modules/popup-dialog.php:407
+#: classes/dlg.php:400
 msgid "This feed"
 msgstr "Esta fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:455 modules/pref-filters.php:219
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
-
-#: modules/popup-dialog.php:462 modules/pref-filters.php:231
-msgid "before"
-msgstr "antes"
-
-#: modules/popup-dialog.php:463 modules/pref-filters.php:232
-msgid "after"
-msgstr "después"
-
-#: modules/popup-dialog.php:478 modules/pref-filters.php:245
-msgid "Check it"
-msgstr "Comprobarlo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:481 modules/pref-filters.php:248
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
-
-#: modules/popup-dialog.php:487 modules/pref-filters.php:254
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:260
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
-
-#: modules/popup-dialog.php:510 modules/pref-filters.php:280
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:524 modules/pref-feeds.php:407
-#: modules/pref-feeds.php:648 modules/pref-filters.php:300
-#: modules/pref-users.php:169
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: modules/popup-dialog.php:528 modules/pref-filters.php:312
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: modules/popup-dialog.php:531 modules/pref-filters.php:321
-msgid "Inverse match"
-msgstr "coincidencia inversa"
-
-#: modules/popup-dialog.php:538 modules/pref-filters.php:334
-msgid "Test"
-msgstr ""
-
-#: modules/popup-dialog.php:541
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
-
-#: modules/popup-dialog.php:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:595 modules/popup-dialog.php:655
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: modules/popup-dialog.php:613 modules/popup-dialog.php:675
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: modules/popup-dialog.php:628
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: modules/popup-dialog.php:688
+#: classes/dlg.php:432
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: modules/popup-dialog.php:713 modules/popup-dialog.php:960
-#: modules/popup-dialog.php:987 modules/pref-feeds.php:546
-#: modules/pref-feeds.php:701 modules/pref-filters.php:337
-#: modules/pref-instances.php:95 modules/pref-labels.php:78
-#: modules/pref-users.php:184
+#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
+#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:721
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:463
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: modules/popup-dialog.php:743
+#: classes/dlg.php:532
 msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: modules/popup-dialog.php:746
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:535
 msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir"
-
-#: modules/popup-dialog.php:751
-msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
-
-#: modules/popup-dialog.php:764
-#, fuzzy
-msgid "Display entries"
-msgstr "desplegar fuentes"
-
-#: modules/popup-dialog.php:813 modules/popup-dialog.php:819
-msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
-
-#: modules/popup-dialog.php:813
-#, fuzzy
-msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Coincidir:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:834
-msgid "From:"
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Any"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:843
+#: classes/dlg.php:540
 #, fuzzy
-msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+msgid "All tags."
+msgstr "sin etiquetas"
 
-#: modules/popup-dialog.php:856
-#, fuzzy
-msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+#: classes/dlg.php:542
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:872
-#, fuzzy
-msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+#: classes/dlg.php:555
+msgid "Display entries"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: modules/popup-dialog.php:881
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
 msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver etiquetas"
+msgstr "Ver como RSS"
 
-#: modules/popup-dialog.php:892
+#: classes/dlg.php:578
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:919
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
+#, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: modules/popup-dialog.php:929 modules/pref-users.php:391
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:614
+msgid ""
+"You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
+"php"
+msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
+
+#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
 msgid "Details"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr "Detalles"
 
-#: modules/popup-dialog.php:931
+#: classes/dlg.php:620
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
-#: modules/popup-dialog.php:945
+#: classes/dlg.php:634
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr ""
+"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
+"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1030 modules/pref-instances.php:54
+#: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
 msgid "Instance"
-msgstr ""
-
-#: modules/popup-dialog.php:1036 modules/pref-feeds.php:317
-#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-instances.php:62
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgstr "Instancia"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1039 modules/pref-instances.php:65
-#: modules/pref-instances.php:162
+#: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
+#: classes/pref/instances.php:173
 msgid "Instance URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la instancia"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1049 modules/pref-instances.php:76
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
 msgid "Access key:"
-msgstr "Nivel de acceso:"
+msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1052 modules/pref-instances.php:79
-#: modules/pref-instances.php:163
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
+#: classes/pref/instances.php:174
 msgid "Access key"
-msgstr "Nivel de acceso"
+msgstr "Clave de acceso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1056 modules/pref-instances.php:83
+#: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
 msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr ""
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: modules/popup-dialog.php:1064 modules/pref-instances.php:91
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
 msgid "Generate new key"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1068
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:699
 msgid "Create link"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crear enlace"
 
-#: modules/popup-dialog.php:1094
-msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+#: classes/dlg.php:717
+#, php-format
+msgid ""
+"Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
+"\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
 msgstr ""
+"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
+"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: classes/dlg.php:735
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr ""
+"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
+"fuentes)"
 
-#: modules/pref-feeds.php:83 modules/pref-feeds.php:121
-#: modules/pref-feeds.php:127 modules/pref-feeds.php:150
-#, fuzzy, php-format
-msgid "(%d feeds)"
-msgstr "Editar la fuente"
+#: classes/dlg.php:744
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
-#: modules/pref-feeds.php:96
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+#: classes/dlg.php:766
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
-#: modules/pref-feeds.php:306
-#, fuzzy
-msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
 
-#: modules/pref-feeds.php:362 modules/pref-feeds.php:612
-msgid "using"
-msgstr "usando"
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:372 modules/pref-feeds.php:623
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
 
-#: modules/pref-feeds.php:401
-msgid ""
-"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
-"requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:421 modules/pref-feeds.php:652
+#: classes/feeds.php:112
 #, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgid "Set score"
+msgstr "Puntuación"
 
-#: modules/pref-feeds.php:432 modules/pref-feeds.php:657
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:444 modules/pref-feeds.php:663
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
 
-#: modules/pref-feeds.php:457 modules/pref-feeds.php:669
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:684
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:472
-#, fuzzy
-msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#: modules/pref-feeds.php:485 modules/pref-feeds.php:686
-#, fuzzy
-msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#: classes/feeds.php:125
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:497 modules/pref-feeds.php:692
-msgid "Mark posts as updated on content change"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: modules/pref-feeds.php:504
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
+msgid "mark as read"
+msgstr "marcar como leído"
 
-#: modules/pref-feeds.php:518
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: classes/feeds.php:728
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: modules/pref-feeds.php:537
-#, fuzzy
-msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#: classes/feeds.php:731
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: modules/pref-feeds.php:544
-msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+#: classes/feeds.php:734
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+
+#: classes/feeds.php:738
+msgid ""
+"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
+"(see the Actions menu above) or use a filter."
 msgstr ""
+"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
+"un filtro."
 
-#: modules/pref-feeds.php:678
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: classes/feeds.php:740
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: modules/pref-feeds.php:942 modules/pref-feeds.php:995
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1027
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/button/share.php:7
+#, fuzzy
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1030
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/button/share.php:29
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1033
-#, fuzzy, php-format
-msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/button/tweet.php:7
+#, fuzzy
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Título"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1036
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1044
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: classes/button/mail.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: classes/button/mail.php:73
+msgid "From:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1066
+#: classes/button/mail.php:82
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgid "To:"
+msgstr "Arriba"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1091
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: classes/button/mail.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Seleccione:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1173
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+#: classes/button/mail.php:111
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1189
-msgid "Create category"
-msgstr "Crear categoría"
+#: classes/backend.php:26
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1259
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
+#: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1265
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected categories"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1293
-#, fuzzy
-msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1316
-#, fuzzy
-msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1339 modules/pref-filters.php:522
-#: modules/pref-instances.php:134 modules/pref-labels.php:269
-#: modules/pref-users.php:379
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccione:"
+#: classes/opml.php:281
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1342 modules/pref-filters.php:525
-#: modules/pref-instances.php:137 modules/pref-labels.php:272
-#: modules/pref-users.php:382
-msgid "All"
-msgstr "No"
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1344 modules/pref-filters.php:527
-#: modules/pref-instances.php:139 modules/pref-labels.php:274
-#: modules/pref-users.php:384
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1351 help/3.php:55 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1353
-#, fuzzy
-msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+#: classes/opml.php:339
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1355 modules/pref-feeds.php:1365
-#, fuzzy
-msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: classes/opml.php:416
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1360
-#, fuzzy
-msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+#: classes/opml.php:467
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1363
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorías"
+#: classes/opml.php:474
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1379
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1383
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1387
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: classes/pref/users.php:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1388 modules/pref-filters.php:541
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1430
-msgid "<b>Hint:</b> you can drag feeds and categories around."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1438
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1440
-msgid ""
-"Using OPML you can export and import your feeds and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:72
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1442
-msgid "Note: Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1446 modules/pref-feeds.php:1459
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: classes/pref/users.php:158
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1461 modules/pref-feeds.php:1469
-#, fuzzy
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: classes/pref/users.php:171
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiar la contraseña a"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1463
-msgid "Filename:"
+#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:833
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/users.php:180
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#: classes/pref/users.php:258
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
+"strong>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1465
-#, fuzzy
-msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1471
-#, fuzzy
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicado"
+#: classes/pref/users.php:269
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1473
-#, fuzzy
+#: classes/pref/users.php:292
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
+"Changed password of user <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
 msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
+"strong>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1475
-msgid ""
-"Note: Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds "
-"that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:299
+#, php-format
+msgid "Notifying <b>%s</b>."
+msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1478 modules/pref-feeds.php:1526
-msgid "Display URL"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:336
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1485
-#, fuzzy
-msgid "Firefox integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
+#: classes/pref/instances.php:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1487
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: classes/pref/users.php:396
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:439
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1494
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1502
-msgid "Subscribing using bookmarklet"
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:481
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1504
-msgid ""
-"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
-"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+#: classes/pref/users.php:483
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1508
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/labels.php:22
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Opciones"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1512
+#: classes/pref/labels.php:37
 #, fuzzy
-msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgid "Colors"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1516
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Published & shared articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Foreground:"
+msgstr "primer plano"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1518
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Published articles and generated feeds"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgid "Background:"
+msgstr "fondo"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1520
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1529
-msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1531
-msgid "Articles shared by URL"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1533
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+#: classes/pref/filters.php:94
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+
+#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
+#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
+msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1536
+#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
 #, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Añadir acción"
+
+#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1542
+#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
 #, fuzzy
-msgid "Twitter"
-msgstr "Título"
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia en:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1551
-msgid ""
-"Before you can update your Twitter feeds, you must register this instance of "
-"Tiny Tiny RSS with Twitter.com."
+#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
+msgid "Test"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1553
-msgid ""
-"You have been successfully registered with Twitter.com and should be able to "
-"access your Twitter feeds."
+#: classes/pref/filters.php:368
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1557
-msgid "Register with Twitter.com"
+#: classes/pref/filters.php:583
+msgid "Combine"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1563
-#, fuzzy
-msgid "Clear stored credentials"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1654
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: classes/pref/filters.php:714
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1678
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/pref/filters.php:764
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
 
-#: modules/pref-filters.php:38
-msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr ""
+#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: modules/pref-filters.php:75
+#: classes/pref/filters.php:783
 #, fuzzy
-msgid "No articles matching this filter has been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar"
 
-#: modules/pref-filters.php:470
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: modules/pref-filters.php:531 help/3.php:34 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: classes/pref/filters.php:806
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
 
-#: modules/pref-filters.php:534 modules/pref-instances.php:143
-#: modules/pref-users.php:393
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: classes/pref/filters.php:832
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con los parámetros:"
 
-#: modules/pref-instances.php:5 modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#: classes/pref/filters.php:850
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Acciones del panel"
 
-#: modules/pref-instances.php:142
+#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
+
+#: classes/pref/instances.php:153
+#, fuzzy
 msgid "Link instance"
-msgstr ""
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: modules/pref-instances.php:154
+#: classes/pref/instances.php:165
 msgid ""
 "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
 "Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-instances.php:164
+#: classes/pref/instances.php:175
 msgid "Last connected"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-instances.php:165
+#: classes/pref/instances.php:176
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/instances.php:177
 #, fuzzy
 msgid "Stored feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/pref-instances.php:183 modules/pref-users.php:469
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: modules/pref-labels.php:21
-#, fuzzy
-msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
-
-#: modules/pref-labels.php:36
-#, fuzzy
-msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
-
-#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
-
-#: modules/pref-labels.php:41
-#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
-
-#: modules/pref-labels.php:231
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
-
-#: modules/pref-labels.php:278 help/3.php:33 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear etiqueta"
-
-#: modules/pref-labels.php:284
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
-
-#: modules/pref-prefs.php:29
+#: classes/pref/prefs.php:17
 msgid "Old password cannot be blank."
 msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: modules/pref-prefs.php:34
+#: classes/pref/prefs.php:22
 msgid "New password cannot be blank."
 msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: modules/pref-prefs.php:39
+#: classes/pref/prefs.php:27
 msgid "Entered passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
 
-#: modules/pref-prefs.php:63
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-
-#: modules/pref-prefs.php:65
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:93
+#: classes/pref/prefs.php:68
 msgid "The configuration was saved."
 msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: modules/pref-prefs.php:109
+#: classes/pref/prefs.php:83
 #, php-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: modules/pref-prefs.php:122
+#: classes/pref/prefs.php:97
+#, fuzzy
 msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: modules/pref-prefs.php:154
+#: classes/pref/prefs.php:157
 msgid "Personal data"
 msgstr "Datos personales"
 
-#: modules/pref-prefs.php:181
+#: classes/pref/prefs.php:167
 msgid "Full name"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:185
+#: classes/pref/prefs.php:171
 msgid "E-mail"
 msgstr "Correo electrónico"
 
-#: modules/pref-prefs.php:190
+#: classes/pref/prefs.php:177
 msgid "Access level"
 msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: modules/pref-prefs.php:200
+#: classes/pref/prefs.php:187
 #, fuzzy
 msgid "Save data"
 msgstr "Guardar"
 
-#: modules/pref-prefs.php:212
+#: classes/pref/prefs.php:207
 #, fuzzy
 msgid "Your password is at default value, please change it."
 msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: modules/pref-prefs.php:240
+#: classes/pref/prefs.php:239
 msgid "Old password"
 msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: modules/pref-prefs.php:243
+#: classes/pref/prefs.php:242
 msgid "New password"
 msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: modules/pref-prefs.php:248
+#: classes/pref/prefs.php:247
 msgid "Confirm password"
 msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: modules/pref-prefs.php:258
+#: classes/pref/prefs.php:257
 msgid "Change password"
 msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: modules/pref-prefs.php:344
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#: classes/pref/prefs.php:263
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/pref/prefs.php:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "(desactivado)"
+
+#: classes/pref/prefs.php:309
+msgid ""
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:311
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:352
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:360
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
+
+#: classes/pref/prefs.php:508
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
+#: classes/pref/prefs.php:539
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: classes/pref/prefs.php:569
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Registrado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:573
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:579
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:604
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
+
+#: classes/pref/prefs.php:607
+#, fuzzy
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/pref/prefs.php:610
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
+
+#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:647
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: classes/pref/prefs.php:659
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
+msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
+
+#: classes/pref/prefs.php:662
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:667
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
+#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
+#: classes/pref/feeds.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feeds)"
+msgstr "Editar la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:499
+#, fuzzy
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
+msgid "using"
+msgstr "usando"
+
+#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purgando el artículo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:588
+msgid ""
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
+#, fuzzy
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+
+#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
+#, fuzzy
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+
+#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
+msgid "Mark posts as updated on content change"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:402
-msgid "Customize"
+#: classes/pref/feeds.php:684
+msgid "Icon"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:422 modules/pref-prefs.php:429
-#: modules/pref-prefs.php:434
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#: classes/pref/feeds.php:698
+msgid "Replace"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:424 modules/pref-prefs.php:434
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: classes/pref/feeds.php:717
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: modules/pref-prefs.php:468
-msgid "Clear"
+#: classes/pref/feeds.php:724
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:494
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
-
-#: modules/pref-prefs.php:497
-msgid "Manage profiles"
+#: classes/pref/feeds.php:740
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
 msgstr ""
 
-#: modules/pref-prefs.php:500
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
+#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
 
-#: modules/pref-users.php:20
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#: classes/pref/feeds.php:1238
+#, fuzzy
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Editor de fuente"
 
-#: modules/pref-users.php:34
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#: classes/pref/feeds.php:1258
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuente completa"
 
-#: modules/pref-users.php:53 modules/pref-users.php:440
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#: classes/pref/feeds.php:1295
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: modules/pref-users.php:54
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: modules/pref-users.php:61
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: modules/pref-users.php:65
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: modules/pref-users.php:114
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: modules/pref-users.php:150
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#: classes/pref/feeds.php:1309
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: modules/pref-users.php:163
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#: classes/pref/feeds.php:1313
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-users.php:172
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "Acciones..."
 
-#: modules/pref-users.php:206
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
 
-#: modules/pref-users.php:254
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: modules/pref-users.php:261
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#: classes/pref/feeds.php:1386
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:265
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: modules/pref-users.php:285
-#, php-format
+#: classes/pref/feeds.php:1390
 msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
 msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
 
-#: modules/pref-users.php:291
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:328
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#: classes/pref/feeds.php:1405
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: modules/pref-users.php:387 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:397
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: modules/pref-users.php:439
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#: classes/pref/feeds.php:1415
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: modules/pref-users.php:441
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#: classes/pref/feeds.php:1421
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-users.php:491
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtrado de contenido"
+#: classes/pref/feeds.php:1427
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: help/2.php:3
+#: classes/pref/feeds.php:1429
 msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-"filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base "
-"de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con "
-"alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de "
-"expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
 msgstr ""
-"Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, "
-"fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los "
-"filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-"coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado "
-"y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas "
-"invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el "
-"título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean "
-"coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Ver también:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: classes/pref/feeds.php:1432
+#, fuzzy
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Mover entre fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+#, fuzzy
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Mover entre artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+#: classes/pref/feeds.php:1463
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Alternar favoritos"
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Alternar publicados"
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+#: classes/pref/feeds.php:1481
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1483
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:20
+#: classes/pref/feeds.php:1491
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: help/3.php:21
+#: classes/pref/feeds.php:1493
 #, fuzzy
-msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
-
-#: help/3.php:22
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
-
-#: help/3.php:23
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: help/3.php:24
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#: classes/pref/feeds.php:1495
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: help/3.php:25
+#: classes/pref/feeds.php:1501
 #, fuzzy
-msgid "Email article"
-msgstr "Todos"
-
-#: help/3.php:29 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
-
-#: help/3.php:32
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
-
-#: help/3.php:35
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Plegar la barra lateral"
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: help/3.php:36 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+#: classes/pref/feeds.php:1504
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:41
+#: classes/pref/feeds.php:1506
 #, fuzzy
-msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Todos"
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: help/3.php:44
-#, fuzzy
-msgid "Select all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1508
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: help/3.php:45
+#: classes/pref/feeds.php:1511
 #, fuzzy
-msgid "Select unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: help/3.php:46
+#: classes/pref/feeds.php:1582
 #, fuzzy
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: help/3.php:47
+#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
 #, fuzzy
-msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
-
-#: help/3.php:50
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: help/3.php:53
+#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
 #, fuzzy
-msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: help/3.php:56
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:1648
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: help/3.php:57
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar la fuente como leída"
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: help/3.php:58
-#, fuzzy
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: js/digest.js:69
+msgid "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: help/3.php:59
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: help/3.php:60
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: help/3.php:63 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: help/3.php:66
-msgid "All articles"
-msgstr "Todos"
+#: js/digest.js:287
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#: help/3.php:67
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: js/digest.js:445
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
-#: help/3.php:68
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: js/digest.js:518
+msgid "%d more..."
+msgstr "%d más..."
 
-#: help/3.php:69
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
+#: js/digest.js:525
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#: help/3.php:70
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#: js/digest.js:627
+msgid "Load more..."
+msgstr "Cargar más..."
 
-#: help/3.php:77
-msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+#: js/feedlist.js:283
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+
+#: js/functions.js:91
+msgid ""
+"Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
+"your browser information. Your IP would be saved in the database."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
+"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: help/3.php:79 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#: js/functions.js:618
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
+#: js/functions.js:621
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
+#: js/functions.js:748
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
+#: js/functions.js:780
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+#: js/functions.js:782
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#: js/functions.js:799
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#: js/functions.js:804
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#: js/functions.js:847
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: js/functions.js:874
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: js/functions.js:879
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: js/functions.js:882
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
-#: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
-#: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
-#: mobile/prefs.php:19
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:935
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: js/functions.js:939
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: mobile/mobile-functions.php:418
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1067
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: mobile/prefs.php:24
-#, fuzzy
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+#: js/functions.js:1093
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr ""
+#: js/functions.js:1130
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
-#: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
+#: js/functions.js:1234
+msgid ""
+"Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
+"hub again on next feed update."
 msgstr ""
+"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
+"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: mobile/prefs.php:29
-#, fuzzy
-msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reordenar categorías"
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: js/functions.js:1362
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: mobile/prefs.php:40
-#, fuzzy
-msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#: js/functions.js:1393
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: mobile/prefs.php:45
-#, fuzzy
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#~ msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-#~ msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: js/functions.js:1599
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#: js/functions.js:1637
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Archived articles"
-#~ msgstr "Favoritos"
+#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
+#: js/prefs.js:1480
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#~ msgid "Select:"
-#~ msgstr "Seleccione:"
+#: js/functions.js:1740
+msgid ""
+"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
+"be removed."
+msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
 
-#~ msgid "Invert"
-#~ msgstr "Invertir"
+#: js/functions.js:1779
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#~ msgid "Selection toggle:"
-#~ msgstr "Cambiar la selección:"
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Selection:"
-#~ msgstr "Selección:"
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
+#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
+#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move back"
-#~ msgstr "Volver atrás"
+#: js/mail_button.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Por defecto"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed:"
-#~ msgstr "Fuente"
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "View as RSS feed"
-#~ msgstr "Ver fuentes"
+#: js/prefs.js:64
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: js/prefs.js:71
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr ""
+"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#~ msgid " - "
-#~ msgstr " - "
+#: js/prefs.js:137
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#~ msgid "Edit tags for this article"
-#~ msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+#: js/prefs.js:184
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open article in new tab"
-#~ msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#: js/prefs.js:299
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit article note"
-#~ msgstr "Editar etiquetas"
+#: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close this panel"
-#~ msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: js/prefs.js:329
+msgid ""
+"Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
+"removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
 
-#~ msgid "mark as read"
-#~ msgstr "marcar como leído"
+#: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dismiss article"
-#~ msgstr "Publicar artículo"
+#: js/prefs.js:364
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#~ msgid "No unread articles found to display."
-#~ msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: js/prefs.js:379 js/prefs.js:617 js/prefs.js:636
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#~ msgid "No updated articles found to display."
-#~ msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: js/prefs.js:398
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "No starred articles found to display."
-#~ msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: js/prefs.js:432
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-#~ "(see the Actions menu above) or use a filter."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
-#~ "artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o "
-#~ "usar un filtro."
+#: js/prefs.js:438
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#~ msgid "No articles found to display."
-#~ msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+#: js/prefs.js:460
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr ""
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#~ msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: js/prefs.js:498
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove:"
-#~ msgstr "Eliminar"
+#: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Assign:"
-#~ msgstr "Asignar etiqueta:"
+#: js/prefs.js:557
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "(edit note)"
-#~ msgstr "editar nota"
+#: js/prefs.js:622
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
-#~ msgid "No feed selected."
-#~ msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: js/prefs.js:640
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "tipo desconocido"
+#: js/prefs.js:704
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
-#~ msgid "Attachment:"
-#~ msgstr "Adjunto:"
+#: js/prefs.js:728
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Attachments:"
-#~ msgstr "Adjuntos:"
+#: js/prefs.js:820
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#~ msgid "Language:"
-#~ msgstr "Idioma:"
+#: js/prefs.js:847
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Fichero:"
+#: js/prefs.js:863
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#~ msgid "Toggle category reordering mode"
-#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+#: js/prefs.js:1019
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
-#~ msgid "Update all feeds"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+#: js/prefs.js:1224
+msgid ""
+"Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr ""
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#~ msgid "Sort by name or unread count"
-#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
+#: js/prefs.js:1251
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#~ msgid "Mark all articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#: js/prefs.js:1267
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#: js/prefs.js:1275
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#~ msgid "Unstar article"
-#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#: js/prefs.js:1306
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#~ msgid "Star article"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#: js/prefs.js:1355
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr ""
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
 
-#~ msgid "Unpublish article"
-#~ msgstr "Anular la publicación del artículo"
+#: js/prefs.js:1464
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Original article"
-#~ msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+#: js/prefs.js:1487
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error: unable to load article."
-#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Desplegar el artículo"
+#: js/prefs.js:1544
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#: js/prefs.js:1553
+msgid ""
+"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Ir a..."
+#: js/prefs.js:1571
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update feed"
-#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+#: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: js/prefs.js:1656
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove stored feed icon?"
-#~ msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+#: js/prefs.js:1675
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please select an image file to upload."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
+#: js/prefs.js:1773
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#~ msgid "Please enter label caption:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
+#: js/prefs.js:1836
+msgid ""
+"This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
 
-#~ msgid "Can't create label: missing caption."
-#~ msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+#: js/prefs.js:1907
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#~ msgid "Subscribe to Feed"
-#~ msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: js/prefs.js:1958
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
 
-#~ msgid "Subscribing to feed..."
-#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#: js/prefs.js:2007
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribed to %s"
-#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't download the specified URL."
-#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#: js/prefs.js:2041
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are already subscribed to this feed."
-#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#: js/prefs.js:2076
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
-#~ msgid "Create Filter"
-#~ msgstr "Crear filtro"
+#: js/prefs.js:2103
+msgid ""
+"Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#~ msgid "Unsubscribe from %s?"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#: js/prefs.js:2156
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please enter category title:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#: js/prefs.js:2192
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#~ msgid "You can't edit this kind of feed."
-#~ msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#: js/prefs.js:2268
+msgid ""
+"Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
+"before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Feed"
-#~ msgstr "Editar la fuente"
+#: js/share_button.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "More Feeds"
-#~ msgstr "Más fuentes"
+#: js/tt-rss.js:147
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#~ msgid "No feeds are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#: js/tt-rss.js:410
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected feeds?"
-#~ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inverse"
-#~ msgstr "(inverso)"
+#: js/tt-rss.js:591
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#~ msgid "Please enter login:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#: js/tt-rss.js:601
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#~ msgid "Can't create user: no login specified."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#: js/tt-rss.js:1052
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
+#: js/viewfeed.js:108
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit Filter"
-#~ msgstr "Filtros"
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar"
 
-#~ msgid "Remove filter %s?"
-#~ msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+#: js/viewfeed.js:942
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#~ msgid "Remove selected labels?"
-#~ msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#: js/viewfeed.js:970
+msgid "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#~ msgid "No labels are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+#: js/viewfeed.js:972
+msgid "Delete %d selected articles?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "No users are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#: js/viewfeed.js:1014
+msgid "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#~ msgid "Remove selected filters?"
-#~ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#: js/viewfeed.js:1017
+msgid "Move %d archived articles back?"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
-#~ msgid "No filters are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#: js/viewfeed.js:1061
+msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1085
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#~ msgid "Please select only one feed."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+#: js/viewfeed.js:1247
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#~ msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-#~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#: js/viewfeed.js:1282
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#~ msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+#: js/viewfeed.js:1284
+msgid "Mark %d article(s) as read?"
+msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#~ msgid "Login field cannot be blank."
-#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#: js/viewfeed.js:1402
+msgid "Loading..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#~ msgid "Please select only one user."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+#: js/viewfeed.js:1891
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#~ msgid "Reset password of selected user?"
-#~ msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#: js/viewfeed.js:1897
+msgid "View in a tt-rss tab"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#~ msgid "Please select only one filter."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#: js/viewfeed.js:1905
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Multiple Feeds"
-#~ msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+#: js/viewfeed.js:1911
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+
+#: js/viewfeed.js:1967
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#~ msgid "Save changes to selected feeds?"
-#~ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#: js/viewfeed.js:1991
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
 
+#: js/viewfeed.js:1992
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
+
+#: js/viewfeed.js:2150
 #, fuzzy
-#~ msgid "OPML Import"
-#~ msgstr "Importar"
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
+#: js/viewfeed.js:2192
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please choose an OPML file first."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#~ msgid "Reset to defaults?"
-#~ msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Categories"
-#~ msgstr "Volver a categorizar"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "coincidencia con"
 
-#~ msgid "Remove selected categories?"
-#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
 
-#~ msgid "No categories are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "Su petición no pudo completarse."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-#~ msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
 
-#~ msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
 
-#~ msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede "
-#~ "tomar algo de tiempo."
+#~ msgid "Original article"
+#~ msgstr "Artículo original"
+
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Cerrar este panel"
+
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Actualizar fuente"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Reset selected labels to default colors?"
-#~ msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No profiles are selected."
-#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Activate selected profile?"
-#~ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "is already imported."
+#~ msgstr "Ya importado."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Label Editor"
-#~ msgstr "Editor de fuente"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
+
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después"
+
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Comprobarlo"
+
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Edit Instance"
-#~ msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove selected instances?"
-#~ msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "No instances are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Please select only one instance."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#~ msgid "Mark all articles as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#~ msgid "You can't unsubscribe from the category."
-#~ msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Adjunto:"
+
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
 
-#~ msgid "Please select some feed first."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#~ msgid "You can't rescore this kind of feed."
-#~ msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid ""
+#~ "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open "
+#~ "next feed with unread articles."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de "
+#~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
+#~ "artículos sin leer."
 
-#~ msgid "Rescore articles in %s?"
-#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Ayuda"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "New version available!"
-#~ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+#~ msgid "Importing using DOMXML."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#~ msgid "No articles are selected."
-#~ msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing using DOMDocument."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#~ msgid ""
+#~ "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr ""
+#~ "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
+#~ "versiones de PHP inferiores a la 5."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Delete %d selected articles?"
-#~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Publish"
+#~ msgstr "Publicado"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
 
-#~ msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Content filtering"
+#~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit article Tags"
-#~ msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid ""
+#~ "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. "
+#~ "Filtering is done once, when new article is imported to the database from "
+#~ "the newsfeed, specified field is matched against regular expression and "
+#~ "some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
+#~ "filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la "
+#~ "base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se "
+#~ "compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La "
+#~ "comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y "
+#~ "minúsculas."
 
-#~ msgid "No article is selected."
-#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid ""
+#~ "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as "
+#~ "read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined "
+#~ "globally and for some specific feed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como "
+#~ "leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. "
+#~ "Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes "
+#~ "concretas."
 
-#~ msgid "No articles found to mark"
-#~ msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#~ msgid ""
+#~ "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
+#~ "considered when article is being imported and all actions executed in "
+#~ "sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
+#~ "XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
+#~ "containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
+#~ "coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo "
+#~ "importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las "
+#~ "coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro "
+#~ "de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, "
+#~ "hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan "
+#~ "XYZZY en el título."
 
-#~ msgid "Mark %d article(s) as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Ver también:"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Loading..."
-#~ msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "Selección"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Open original article"
-#~ msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+#~ msgid "Dismiss article"
+#~ msgstr "Publicar artículo"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "View in a tt-rss tab"
-#~ msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#~ msgid "Remove:"
+#~ msgstr "Eliminar"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Remove label"
-#~ msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#~ msgid "Assign:"
+#~ msgstr "Asignar etiqueta:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+#~ msgid "Toggle category reordering mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to pause"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share article by URL"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Sort by name or unread count"
+#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "feeds"
@@ -2790,15 +3420,9 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
 #~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
-
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "View article"
 #~ msgstr "Filtrar artículo"
@@ -2811,20 +3435,9 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
 #~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
 #~ msgid "audio/mpeg"
 #~ msgstr "audio/mpeg"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add label..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "General"
-
 #~ msgid "Enable offline reading"
 #~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
@@ -2833,9 +3446,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
 #~ "\"Google Gears\"."
 
-#~ msgid "Interface"
-#~ msgstr "Interfaz"
-
 #~ msgid "Default article limit"
 #~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
@@ -2870,9 +3480,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
 #~ "(útil para pequeñas pantallas)."
 
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Avanzado"
-
 #~ msgid "Enable feed icons"
 #~ msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
 
@@ -2931,9 +3538,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Update Errors"
 #~ msgstr "Errores de actualización"
 
-#~ msgid "Category editor"
-#~ msgstr "Editor de categorías"
-
 #~ msgid "Show last article times"
 #~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
 
@@ -2955,9 +3559,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Params"
 #~ msgstr "Parámetros"
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(desactivado)"
-
 #~ msgid "No filters defined."
 #~ msgstr "No se han definido filtros."
 
@@ -3009,10 +3610,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
 #~ msgid "Click to collapse category"
 #~ msgstr "Plegar la categoría"
 
@@ -3161,10 +3758,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
-#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
-
 #~ msgid "Adding user..."
 #~ msgstr "Añadiendo usuario..."
 
@@ -3284,9 +3877,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Saving user..."
 #~ msgstr "Guardando usuario..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selección"
-
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
@@ -3318,9 +3908,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-
 #~ msgid "Trying to change address..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
 
@@ -3356,9 +3943,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Buscar resultados"
-
 #~ msgid "Searched for"
 #~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"
 
@@ -3410,9 +3994,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"
 
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
 #~ msgid "Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -3422,9 +4003,6 @@ msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
 #~ msgid "Where:"
 #~ msgstr "Dónde:"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Coincidencia en:"
-
 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
 #~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"