]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
several translation fixes, update translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 78e61b31ecc2a828ae7142331f4bd28927c702a8..8cf7b5f96c95079971b52038ef428d21c86f7598 100644 (file)
@@ -1,14 +1,16 @@
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-24 12:04+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-22 16:05+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -78,7 +80,7 @@ msgstr "Diariamente"
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:97 index.php:180
+#: backend.php:97 index.php:180 classes/pref/prefs.php:462
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
@@ -90,7 +92,7 @@ msgstr "Magpie"
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:108
+#: backend.php:108 classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
@@ -130,6 +132,7 @@ msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 #: db-updater.php:94 db-updater.php:161 db-updater.php:174 register.php:194
 #: register.php:239 register.php:252 register.php:267 register.php:286
 #: register.php:371 register.php:381 register.php:393
+#: classes/handler/public.php:629 classes/handler/public.php:717
 msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
 msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
@@ -201,8 +204,7 @@ msgstr ""
 "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
 "última versión y continúe."
 
-#: digest.php:58
-#, fuzzy
+#: digest.php:59
 msgid ""
 "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
@@ -212,21 +214,28 @@ msgstr ""
 "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
 "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1126 js/viewfeed.js:1307
+#: digest.php:65 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:602 classes/pref/feeds.php:1349
+#: js/viewfeed.js:1169
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: digest.php:72 index.php:114
+#: digest.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Volver a la lista de fuentes"
+
+#: digest.php:76 index.php:114
 msgid "Hello,"
 msgstr "Hola,"
 
-#: digest.php:75 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
+#: digest.php:79 index.php:124 mobile/mobile-functions.php:69
 #: mobile/mobile-functions.php:244
 msgid "Logout"
 msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: digest.php:78
+#: digest.php:82
 msgid "Regular version"
 msgstr "Versión estándar"
 
@@ -255,7 +264,6 @@ msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
 #: errors.php:19
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please "
 "update&lt;/a&gt;."
@@ -289,13 +297,12 @@ msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
 #: errors.php:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio "
-"oficial para obtener más información."
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
 
 #: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
@@ -303,7 +310,8 @@ msgstr ""
 "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
 "base de datos y PHP."
 
-#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
+#: index.php:116 prefs.php:29 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
+#: classes/pref/prefs.php:371
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -324,7 +332,6 @@ msgid "Collapse feedlist"
 msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
 #: index.php:165
-#, fuzzy
 msgid "Show articles"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
@@ -336,15 +343,15 @@ msgstr "Adaptable"
 msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: index.php:170 classes/feeds.php:87
+#: index.php:170 classes/feeds.php:106
 msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: index.php:171 classes/feeds.php:88
+#: index.php:171 classes/feeds.php:107
 msgid "Published"
 msgstr "Publicados"
 
-#: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
+#: index.php:172 classes/feeds.php:93 classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
@@ -357,15 +364,14 @@ msgid "Updated"
 msgstr "Actualizados"
 
 #: index.php:177
-#, fuzzy
 msgid "Sort articles"
-msgstr "Ordenar los artículos"
+msgstr "Ordenar artículos"
 
 #: index.php:181
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: index.php:182 classes/dlg.php:388 include/localized_schema.php:3
+#: index.php:182 include/localized_schema.php:3
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
@@ -373,84 +379,78 @@ msgstr "Título"
 msgid "Score"
 msgstr "Puntuación"
 
-#: index.php:189
-#, fuzzy
-msgid "With subcategories"
-msgstr "Con subcategorías"
-
-#: index.php:193 update.php:28
+#: index.php:188 classes/pref/feeds.php:540 classes/pref/feeds.php:785
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
-#: js/FeedTree.js:164
+#: index.php:192 index.php:207 include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111 classes/feeds.php:127 js/digest.js:625
+#: js/FeedTree.js:128 js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:203 classes/feeds.php:82
+#: index.php:198 classes/feeds.php:101
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:205
+#: index.php:200
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:206
+#: index.php:201
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:207
+#: index.php:202 classes/handler/public.php:559
 msgid "Subscribe to feed..."
 msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:208
+#: index.php:203
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:209
+#: index.php:204
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:205 classes/pref/feeds.php:710 classes/pref/feeds.php:1322
+#: js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:211
+#: index.php:206
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:213 help/main.php:54
+#: index.php:208 help/main.php:56
 msgid "(Un)hide read feeds"
 msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:214
+#: index.php:209
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:215
+#: index.php:210
 msgid "Switch to digest..."
 msgstr "Modo resumen..."
 
-#: index.php:216
-#, fuzzy
+#: index.php:211
 msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "Nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: index.php:217
+#: index.php:212
 msgid "Select by tags..."
 msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: index.php:218
+#: index.php:213
 msgid "Create label..."
 msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:219
+#: index.php:214
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:220
-#, fuzzy
+#: index.php:215
 msgid "Keyboard shortcuts help"
 msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
@@ -462,16 +462,18 @@ msgstr "Atajos de teclado"
 msgid "Exit preferences"
 msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: prefs.php:93
+#: prefs.php:93 classes/pref/feeds.php:101 classes/pref/feeds.php:1227
+#: classes/pref/feeds.php:1290
 msgid "Feeds"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: prefs.php:96 help/prefs.php:11
+#: prefs.php:96 help/prefs.php:11 classes/pref/filters.php:110
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1372 include/functions.php:2022
+#: include/functions.php:1193 include/functions.php:1842
+#: classes/pref/labels.php:90
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
@@ -480,11 +482,10 @@ msgid "Users"
 msgstr "Usuarios"
 
 #: prefs.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Linked"
 msgstr "Enlazado"
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:210
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
 msgid "Create new account"
 msgstr "Crear nueva cuenta"
 
@@ -500,8 +501,8 @@ msgid ""
 "password is sent."
 msgstr ""
 "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
 #: register.php:221
 msgid "Desired login:"
@@ -543,6 +544,11 @@ msgstr "Cuenta creada correctamente."
 msgid "New user registrations are currently closed."
 msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
 
+#: update.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
 #: help/main.php:1 help/prefs.php:1
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
@@ -584,12 +590,10 @@ msgid "Edit tags"
 msgstr "Editar etiquetas"
 
 #: help/main.php:20
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss selected articles"
 msgstr "Descartar artículos seleccionados"
 
 #: help/main.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Dismiss read articles"
 msgstr "Descartar artículos leídos"
 
@@ -606,9 +610,8 @@ msgid "Scroll article content"
 msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
 #: help/main.php:25
-#, fuzzy
 msgid "Email article"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
 msgid "Other actions"
@@ -618,11 +621,11 @@ msgstr "Otras acciones"
 msgid "Select article under mouse cursor"
 msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
-#: help/main.php:33 help/prefs.php:26
+#: help/main.php:33 help/prefs.php:26 classes/pref/labels.php:281
 msgid "Create label"
 msgstr "Crear marcador"
 
-#: help/main.php:34 help/prefs.php:25
+#: help/main.php:34 help/prefs.php:25 classes/pref/filters.php:580
 msgid "Create filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
@@ -635,93 +638,94 @@ msgid "Display this help dialog"
 msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
 #: help/main.php:41
-#, fuzzy
 msgid "Multiple articles actions"
 msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
 #: help/main.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Select all articles"
 msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
 #: help/main.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Select unread articles"
 msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
 #: help/main.php:46
-#, fuzzy
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
+
+#: help/main.php:47
+msgid "Select published articles"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
+
+#: help/main.php:48
 msgid "Invert article selection"
 msgstr "Invertir selección de artículos"
 
-#: help/main.php:47
-#, fuzzy
+#: help/main.php:49
 msgid "Deselect all articles"
 msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
 
-#: help/main.php:50
+#: help/main.php:52
 msgid "Feed actions"
 msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#: help/main.php:53
-#, fuzzy
+#: help/main.php:55
 msgid "Refresh active feed"
 msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22 classes/pref/feeds.php:1293
 msgid "Subscribe to feed"
 msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:143 js/PrefFeedTree.js:67
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: help/main.php:57
+#: help/main.php:59
 msgid "Mark feed as read"
 msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: help/main.php:58
-#, fuzzy
+#: help/main.php:60
 msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
 
-#: help/main.php:59
+#: help/main.php:61
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: help/main.php:60
+#: help/main.php:62
 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
 msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
 msgid "Go to..."
 msgstr "Ir a..."
 
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2079
+#: help/main.php:68 include/functions.php:1899
 msgid "All articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2077
+#: help/main.php:69 include/functions.php:1897
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Recientes"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2073
+#: help/main.php:70 include/functions.php:1893
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
+#: help/main.php:71 include/functions.php:1895
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publicados"
 
-#: help/main.php:70
+#: help/main.php:72
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: help/main.php:77
+#: help/main.php:79
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
 msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
 
-#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
 msgid "Press any key to close this window."
 msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
@@ -745,7 +749,7 @@ msgstr "25 primeras fuentes"
 msgid "Edit feed categories"
 msgstr "Editar las categorías de fuentes"
 
-#: help/prefs.php:27
+#: help/prefs.php:27 classes/pref/users.php:386
 msgid "Create user"
 msgstr "Crear usuario"
 
@@ -761,15 +765,18 @@ msgstr ""
 "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
 "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:207
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
+#: classes/handler/public.php:491
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:167
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
+#: classes/handler/public.php:475
 msgid "Login:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:176
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
+#: classes/handler/public.php:478
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
@@ -784,8 +791,8 @@ msgstr "Abrir versión estándar"
 msgid "Home"
 msgstr "Página principal"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1370
-#: include/functions.php:2020
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1191
+#: include/functions.php:1840
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
@@ -794,7 +801,6 @@ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
 msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
 #: mobile/prefs.php:24
-#, fuzzy
 msgid "Enable categories"
 msgstr "Habilitar categorías"
 
@@ -809,303 +815,796 @@ msgid "OFF"
 msgstr "OFF"
 
 #: mobile/prefs.php:29
-#, fuzzy
 msgid "Browse categories like folders"
 msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
 #: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Show images in posts"
 msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
 #: mobile/prefs.php:40
-#, fuzzy
 msgid "Hide read articles and feeds"
 msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
 #: mobile/prefs.php:45
-#, fuzzy
 msgid "Sort feeds by unread count"
 msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: classes/article.php:25
-#, fuzzy
-msgid "Article not found."
-msgstr "Artículo no encontrado."
-
-#: classes/backend.php:32
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
-
-#: classes/dlg.php:26
-#, fuzzy
-msgid "Prepare data"
-msgstr "Preparar datos"
-
-#: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
-#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
-#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
-#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3535
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: classes/dlg.php:40
-msgid ""
-"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
-"preferences to see your new data."
-msgstr ""
-"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
-"preferencia para ver sus nuevos datos."
-
-#: classes/dlg.php:71
-#, fuzzy
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar:"
-
-#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: include/functions.php:568
+#, php-format
+msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
 
-#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: include/functions.php:686
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: classes/dlg.php:85
-#, fuzzy
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear perfil"
+#: include/functions.php:1202 include/functions.php:1743
+#: include/functions.php:1828 include/functions.php:1850
+#: include/functions.php:2705 classes/opml.php:416 classes/pref/feeds.php:193
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
 
-#: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
-#, fuzzy
-msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+#: include/functions.php:1692 classes/dlg.php:387 classes/pref/filters.php:361
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
 
-#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:195
-#, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "Perfil por defecto"
+#: include/functions.php:1901
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
 
-#: classes/dlg.php:172
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+#: include/functions.php:1903
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
 
-#: classes/dlg.php:174
-#, fuzzy
-msgid "Activate profile"
-msgstr "Activar perfil"
+#: include/functions.php:2352
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: classes/dlg.php:184
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+#: include/functions.php:3073 js/viewfeed.js:1998
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
 
-#: classes/dlg.php:189
-#, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+#: include/functions.php:3074 js/viewfeed.js:1997
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
 
-#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
-#, fuzzy
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Generar URL nueva"
+#: include/functions.php:3206
+msgid " - "
+msgstr " - "
 
-#: classes/dlg.php:210
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: include/functions.php:3235 include/functions.php:4022 classes/rpc.php:414
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
 
-#: classes/dlg.php:216
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: include/functions.php:3245 classes/feeds.php:669
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: classes/dlg.php:220 classes/dlg.php:229
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: include/functions.php:3255 classes/feeds.php:696
+msgid "Open article in new tab"
+msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
 
-#: classes/dlg.php:225
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
+#: include/functions.php:3271 classes/feeds.php:707
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: classes/dlg.php:250
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: include/functions.php:3288 classes/feeds.php:609
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
 
-#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3471
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:3301 classes/feeds.php:622 classes/pref/feeds.php:512
 msgid "Feed URL"
 msgstr "URL de la fuente"
 
-#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+#: include/functions.php:3316 classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
 
-#: classes/dlg.php:273
-#, fuzzy
-msgid "Available feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: include/functions.php:3335
+msgid "Related"
+msgstr "Relacionado"
 
-#: classes/dlg.php:285
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: include/functions.php:3365 classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:61
+#: classes/dlg.php:180 classes/dlg.php:203 classes/dlg.php:240
+#: classes/dlg.php:524 classes/dlg.php:559 classes/dlg.php:590
+#: classes/dlg.php:623 classes/dlg.php:724 classes/button/share.php:47
+#: classes/pref/users.php:106 classes/pref/filters.php:101
+#: classes/pref/prefs.php:669 classes/pref/feeds.php:1641
+#: classes/pref/feeds.php:1712
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
 
-#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: include/functions.php:4047
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
 
-#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña:"
+#: include/functions.php:4514
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: classes/dlg.php:295
-msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
-msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
+#: include/functions.php:4524 classes/feeds.php:755
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
 
-#: classes/dlg.php:303
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+#: include/functions.php:4534 classes/feeds.php:765
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr ""
+"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
 
-#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: include/functions.php:4678
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
 
-#: classes/dlg.php:311
-#, fuzzy
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: include/functions.php:4720
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
-#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
-#: classes/dlg.php:789
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: include/functions.php:5180
+#, php-format
+msgid "%d archived articles"
+msgstr "%d artículos archivados"
 
-#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: include/functions.php:5204
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: classes/dlg.php:339
-#, fuzzy
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "Fuentes populares"
+#: include/functions.php:5250
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: classes/dlg.php:340
-#, fuzzy
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Archivo de fuentes"
+#: include/functions.php:5255
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: classes/dlg.php:343
-#, fuzzy
-msgid "limit:"
-msgstr "límite:"
+#: include/functions.php:5414
+#, php-format
+msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#: classes/dlg.php:364
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: include/functions.php:5420
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: classes/dlg.php:375
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
 
-#: classes/dlg.php:385
-msgid "match on"
-msgstr "coincidencia con"
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
 
-#: classes/dlg.php:389 include/localized_schema.php:6
+#: include/localized_schema.php:6
 msgid "Content"
 msgstr "Contenido"
 
-#: classes/dlg.php:390
-msgid "Title or content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: classes/dlg.php:401
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
 
-#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1872
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
+#: include/localized_schema.php:11
+msgid "Set starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: classes/dlg.php:417
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:731
+#: js/viewfeed.js:501
+msgid "Publish article"
+msgstr "Publicar artículo"
 
-#: classes/dlg.php:449
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+#: include/localized_schema.php:13
+msgid "Assign tags"
+msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1962
+msgid "Assign label"
+msgstr "Asignar marcador"
+
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
+
+#: include/localized_schema.php:17
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid ""
+"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
+"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
+"different feeds to appear only once."
+msgstr ""
+"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
+"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid ""
+"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
+"headlines and article content"
+msgstr ""
+"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
+"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid ""
+"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid ""
+"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
+"your configured e-mail address"
+msgstr ""
+"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
+"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
+"configuración"
+
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid ""
+"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
+"article list."
+msgstr ""
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr ""
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
+"artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid ""
+"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
+"separated list)."
+msgstr ""
+"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
+"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid ""
+"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
+"grouped by feeds"
+msgstr ""
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
+
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: include/localized_schema.php:36
+msgid "Allow duplicate posts"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+msgid "Do not show images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
+
+#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+
+#: include/localized_schema.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+
+#: include/login_form.php:185 classes/handler/public.php:481
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: include/login_form.php:193
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:197 classes/handler/public.php:208
+#: classes/rpc.php:147 classes/dlg.php:116
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
+
+#: include/login_form.php:205
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+#: classes/handler/public.php:416 classes/pref/feeds.php:1487
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:424
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/handler/public.php:426 classes/dlg.php:667
+#: classes/pref/instances.php:73 classes/pref/feeds.php:510
+#: classes/pref/feeds.php:761
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:428
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido"
+
+#: classes/handler/public.php:430
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: classes/handler/public.php:449
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:451
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:452 classes/handler/public.php:494
+#: classes/dlg.php:315 classes/dlg.php:366 classes/dlg.php:426
+#: classes/dlg.php:457 classes/dlg.php:652 classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:774 classes/button/note.php:35 classes/button/mail.php:112
+#: classes/pref/users.php:194 classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:342 classes/pref/filters.php:717
+#: classes/pref/filters.php:786 classes/pref/filters.php:853
+#: classes/pref/instances.php:109 classes/pref/feeds.php:727
+#: classes/pref/feeds.php:886
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/handler/public.php:473
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/handler/public.php:533
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/handler/public.php:565 classes/handler/public.php:662
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:568 classes/handler/public.php:653
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:571 classes/handler/public.php:656
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:574 classes/handler/public.php:659
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: classes/handler/public.php:577 classes/handler/public.php:665
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+
+#: classes/handler/public.php:581 classes/handler/public.php:670
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:599 classes/handler/public.php:688
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: classes/handler/public.php:624 classes/handler/public.php:712
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+
+#: classes/auth/internal.php:45
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+
+#: classes/auth/internal.php:168
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+
+#: classes/auth/internal.php:170
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: classes/dlg.php:26
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
+
+#: classes/dlg.php:40
+msgid ""
+"If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
+"preferences to see your new data."
+msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:73 classes/pref/users.php:378 classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:223 classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:571 classes/pref/filters.php:645
+#: classes/pref/filters.php:672 classes/pref/instances.php:145
+#: classes/pref/feeds.php:1281 classes/pref/feeds.php:1586
+#: classes/pref/feeds.php:1655
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:92 classes/pref/users.php:381
+#: classes/pref/labels.php:275 classes/pref/filters.php:226
+#: classes/pref/filters.php:273 classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/filters.php:648 classes/pref/filters.php:675
+#: classes/pref/instances.php:148 classes/pref/feeds.php:1284
+#: classes/pref/feeds.php:1589 classes/pref/feeds.php:1658
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:78 classes/feeds.php:95 classes/pref/users.php:383
+#: classes/pref/labels.php:277 classes/pref/filters.php:228
+#: classes/pref/filters.php:275 classes/pref/filters.php:576
+#: classes/pref/filters.php:650 classes/pref/filters.php:677
+#: classes/pref/instances.php:150 classes/pref/feeds.php:1286
+#: classes/pref/feeds.php:1591 classes/pref/feeds.php:1660
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/dlg.php:87
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/dlg.php:110 classes/dlg.php:140
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/dlg.php:174
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/dlg.php:176
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/dlg.php:186
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/dlg.php:191
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:200 classes/dlg.php:587
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:212
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: classes/dlg.php:218
+msgid ""
+"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
+"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
+"process or contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
+"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
+"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
+"o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:222 classes/dlg.php:231
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:227
+msgid ""
+"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
+"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
+"contact instance owner."
+msgstr ""
+"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
+"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
+"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
+"al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:252 classes/dlg.php:261
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/dlg.php:267 classes/dlg.php:738 classes/pref/feeds.php:532
+#: classes/pref/feeds.php:774
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/dlg.php:275
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+#: classes/dlg.php:287 classes/pref/users.php:155 classes/pref/feeds.php:572
+#: classes/pref/feeds.php:817
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/dlg.php:291 classes/dlg.php:752 classes/pref/users.php:438
+#: classes/pref/feeds.php:578 classes/pref/feeds.php:821
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/dlg.php:294 classes/dlg.php:755 classes/pref/prefs.php:200
+#: classes/pref/feeds.php:584 classes/pref/feeds.php:827
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/dlg.php:304
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/dlg.php:309 classes/dlg.php:364 classes/dlg.php:773
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/dlg.php:312
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:336 classes/dlg.php:425 classes/pref/users.php:368
+#: classes/pref/filters.php:567 classes/pref/feeds.php:1277 js/tt-rss.js:234
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:340
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/dlg.php:341
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:344
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/dlg.php:365 classes/pref/users.php:394 classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332 classes/pref/filters.php:589
+#: classes/pref/instances.php:155 classes/pref/feeds.php:700
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/dlg.php:376
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:384
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/dlg.php:400
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/dlg.php:432
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
+#: classes/dlg.php:455 classes/dlg.php:650 classes/button/note.php:33
+#: classes/pref/users.php:192 classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:339 classes/pref/instances.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:726 classes/pref/feeds.php:883
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: classes/dlg.php:480
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:463
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: classes/dlg.php:549
+#: classes/dlg.php:532
 msgid "Select item(s) by tags"
 msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: classes/dlg.php:552
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:535
 msgid "Match:"
 msgstr "Coincidir:"
 
-#: classes/dlg.php:557
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:540
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:542
 msgid "Which Tags?"
 msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: classes/dlg.php:570
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:555
 msgid "Display entries"
 msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:567 classes/feeds.php:129
 msgid "View as RSS"
 msgstr "Ver como RSS"
 
-#: classes/dlg.php:593
+#: classes/dlg.php:578
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
 msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: classes/dlg.php:621
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/dlg.php:606 classes/pref/prefs.php:641
+#, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
 msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: classes/dlg.php:629
+#: classes/dlg.php:614
 msgid ""
 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
 "php"
-msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferencias
-"o utilizando update.php"
+msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
 
-#: classes/dlg.php:633
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:618 classes/pref/users.php:390
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: classes/dlg.php:635
+#: classes/dlg.php:620
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: classes/dlg.php:649
+#: classes/dlg.php:634
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
@@ -1116,43 +1615,37 @@ msgstr ""
 "código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
 "\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/dlg.php:676
+#: classes/dlg.php:661 classes/pref/instances.php:65
 msgid "Instance"
 msgstr "Instancia"
 
-#: classes/dlg.php:682
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: classes/dlg.php:685
+#: classes/dlg.php:670 classes/pref/instances.php:76
+#: classes/pref/instances.php:173
 msgid "Instance URL"
 msgstr "URL de la instancia"
 
-#: classes/dlg.php:695
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:680 classes/pref/instances.php:87
 msgid "Access key:"
 msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: classes/dlg.php:698
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:683 classes/pref/instances.php:90
+#: classes/pref/instances.php:174
 msgid "Access key"
 msgstr "Clave de acceso"
 
-#: classes/dlg.php:702
+#: classes/dlg.php:687 classes/pref/instances.php:94
 msgid "Use one access key for both linked instances."
 msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: classes/dlg.php:710
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:695 classes/pref/instances.php:102
 msgid "Generate new key"
 msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: classes/dlg.php:714
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:699
 msgid "Create link"
 msgstr "Crear enlace"
 
-#: classes/dlg.php:732
+#: classes/dlg.php:717
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
@@ -1161,112 +1654,88 @@ msgstr ""
 "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
 "upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: classes/dlg.php:750
+#: classes/dlg.php:735
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
 "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
 "fuentes)"
 
-#: classes/dlg.php:759
+#: classes/dlg.php:744
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
 msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
-#: classes/dlg.php:781
-#, fuzzy
+#: classes/dlg.php:766
 msgid "Feeds require authentication."
 msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
-#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3486
-#, fuzzy
-msgid "Visit the website"
-msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#: classes/feeds.php:64
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:83
 msgid "View as RSS feed"
 msgstr "Ver como fuente RSS"
 
-#: classes/feeds.php:72
+#: classes/feeds.php:91
 msgid "Select:"
 msgstr "Seleccionar:"
 
-#: classes/feeds.php:75
+#: classes/feeds.php:94
 msgid "Invert"
 msgstr "Invertir"
 
-#: classes/feeds.php:84
+#: classes/feeds.php:103
 msgid "Selection toggle:"
 msgstr "Alternar la selección:"
 
-#: classes/feeds.php:90
+#: classes/feeds.php:109
 msgid "Selection:"
 msgstr "Selección:"
 
-#: classes/feeds.php:95
+#: classes/feeds.php:112
 #, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: classes/feeds.php:115
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivar"
 
-#: classes/feeds.php:97
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:117
 msgid "Move back"
 msgstr "Mover a la fuente original"
 
-#: classes/feeds.php:98
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:118 classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282 classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:684
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: classes/feeds.php:102
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:122 classes/button/mail.php:7
 msgid "Forward by email"
 msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
-#: classes/feeds.php:105
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:125
 msgid "Feed:"
 msgstr "Fuente:"
 
-#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
+#: classes/feeds.php:186 classes/feeds.php:833
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#: classes/feeds.php:386 classes/feeds.php:468
+#: classes/feeds.php:427 classes/feeds.php:509
 msgid "mark as read"
 msgstr "marcar como leído"
 
-#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3458
-#, fuzzy
-msgid "Originally from:"
-msgstr "Original de:"
-
-#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3415
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-
-#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3425
-#, fuzzy
-msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
-
-#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3441
-#, fuzzy
-msgid "Close article"
-msgstr "Cerrar artículo"
-
-#: classes/feeds.php:687
+#: classes/feeds.php:728
 msgid "No unread articles found to display."
 msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
 
-#: classes/feeds.php:690
+#: classes/feeds.php:731
 msgid "No updated articles found to display."
 msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
 
-#: classes/feeds.php:693
+#: classes/feeds.php:734
 msgid "No starred articles found to display."
 msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
 
-#: classes/feeds.php:697
+#: classes/feeds.php:738
 msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
@@ -1275,26 +1744,66 @@ msgstr ""
 "artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
 "un filtro."
 
-#: classes/feeds.php:699
+#: classes/feeds.php:740
 msgid "No articles found to display."
 msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4672
-#, php-format
-msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+#: classes/button/note.php:7 js/note_button.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4682
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+#: classes/button/share.php:7
+#, fuzzy
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#: classes/button/share.php:29
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/button/tweet.php:7
+#, fuzzy
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/button/mail.php:52 classes/button/mail.php:58
+msgid "[Forwarded]"
 msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: classes/button/mail.php:52
+#, fuzzy
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: classes/button/mail.php:73
+msgid "From:"
+msgstr ""
+
+#: classes/button/mail.php:82
+#, fuzzy
+msgid "To:"
+msgstr "Arriba"
+
+#: classes/button/mail.php:95
+#, fuzzy
+msgid "Subject:"
+msgstr "Seleccione:"
+
+#: classes/button/mail.php:111
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+
+#: classes/backend.php:26
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 
 #: classes/opml.php:28 classes/opml.php:33
 msgid "OPML Utility"
 msgstr "Utilidad OPML"
 
 #: classes/opml.php:37
-#, fuzzy
 msgid "Importing OPML..."
 msgstr "Importando OPML..."
 
@@ -1303,17 +1812,17 @@ msgid "Return to preferences"
 msgstr "Volver a las preferencias"
 
 #: classes/opml.php:270
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
 msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
 #: classes/opml.php:281
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Duplicate filter %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
 
 #: classes/opml.php:295
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "Adding label %s"
 msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
@@ -1328,485 +1837,847 @@ msgid "Setting preference key %s to %s"
 msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
 #: classes/opml.php:339
-#, fuzzy
 msgid "Adding filter..."
 msgstr "Añadiendo filtro..."
 
-#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1923 include/functions.php:2008
-#: include/functions.php:2030 include/functions.php:2875
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
-
-#: classes/opml.php:413
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/opml.php:416
+#, php-format
 msgid "Processing category: %s"
 msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: classes/opml.php:460
+#: classes/opml.php:467
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: classes/opml.php:467
+#: classes/opml.php:474
 msgid "Error while parsing document."
 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3405 include/functions.php:4181
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: classes/pref/users.php:6 classes/pref/instances.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: classes/pref/users.php:60 classes/pref/users.php:440
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:72
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:158
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
+
+#: classes/pref/users.php:171
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiar la contraseña a"
+
+#: classes/pref/users.php:177 classes/pref/feeds.php:592
+#: classes/pref/feeds.php:833
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/users.php:180
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#: classes/pref/users.php:258
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
+"strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+
+#: classes/pref/users.php:292
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"Changed password of user <b>%s</b>\n"
+"\t\t\t\t to <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
+"strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:299
+#, php-format
+msgid "Notifying <b>%s</b>."
+msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/pref/users.php:336
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:392 classes/pref/filters.php:586
+#: classes/pref/instances.php:154
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: classes/pref/users.php:396
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:439
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/users.php:441
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
 
-#: classes/rpc.php:730
+#: classes/pref/users.php:461 classes/pref/instances.php:195
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/pref/users.php:481
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
+
+#: classes/pref/users.php:483
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+
+#: classes/pref/labels.php:22
 #, fuzzy
-msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta."
+msgid "Caption"
+msgstr "Opciones"
 
-#: classes/rpc.php:734
-msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
+#: classes/pref/labels.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Cerrar"
 
-#: classes/rpc.php:742
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+msgid "Foreground:"
+msgstr "primer plano"
 
-#: classes/rpc.php:755
+#: classes/pref/labels.php:42
 #, fuzzy
-msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
+msgid "Background:"
+msgstr "fondo"
 
-#: include/functions.php:669
+#: classes/pref/labels.php:232
 #, php-format
-msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
 
-#: include/functions.php:787
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
 
-#: include/functions.php:2081
+#: classes/pref/filters.php:57
 #, fuzzy
-msgid "Archived articles"
-msgstr "Artículos archivados"
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: include/functions.php:2083
-msgid "Recently read"
-msgstr "Leídos recientemente"
+#: classes/pref/filters.php:94
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: include/functions.php:2501
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Search results: %s"
-msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+#: classes/pref/filters.php:218 classes/pref/filters.php:640
+#: classes/pref/filters.php:755
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/pref/filters.php:232 classes/pref/filters.php:279
+#: classes/pref/filters.php:654 classes/pref/filters.php:681
+msgid "Add"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:3243 js/viewfeed.js:2001
+#: classes/pref/filters.php:265 classes/pref/filters.php:667
 #, fuzzy
-msgid "Click to play"
-msgstr "Clic para reproducir"
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: include/functions.php:3244 js/viewfeed.js:2000
-msgid "Play"
-msgstr "Reproducir"
+#: classes/pref/filters.php:315 classes/pref/filters.php:696
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: include/functions.php:3376
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: classes/pref/filters.php:324 classes/pref/filters.php:699
+#, fuzzy
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia en:"
 
-#: include/functions.php:3505
-msgid "Related"
-msgstr "Relacionado"
+#: classes/pref/filters.php:336 classes/pref/filters.php:711
+msgid "Test"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:368
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:583
+msgid "Combine"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/filters.php:593 classes/pref/feeds.php:1336
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+
+#: classes/pref/filters.php:714
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
+
+#: classes/pref/filters.php:764
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
+
+#: classes/pref/filters.php:770 js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: include/functions.php:4206
+#: classes/pref/filters.php:783
 #, fuzzy
-msgid "(edit note)"
-msgstr "(editar nota)"
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar"
 
-#: include/functions.php:4662
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: classes/pref/filters.php:783 js/functions.js:1067
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: include/functions.php:4826
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+#: classes/pref/filters.php:806
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
 
-#: include/functions.php:4868
+#: classes/pref/filters.php:832
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con los parámetros:"
+
+#: classes/pref/filters.php:850
 #, fuzzy
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos"
+msgid "Save action"
+msgstr "Acciones del panel"
 
-#: include/functions.php:5310
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "%d artículos archivados"
+#: classes/pref/filters.php:850 js/functions.js:1093
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: include/functions.php:5334
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: classes/pref/instances.php:153
+#, fuzzy
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
+
+#: classes/pref/instances.php:165
+msgid ""
+"You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share "
+"Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/instances.php:175
+msgid "Last connected"
+msgstr ""
 
-#: include/functions.php:5380
+#: classes/pref/instances.php:176
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/instances.php:177
 #, fuzzy
-msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr ""
-"Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
 
-#: include/functions.php:5385
-msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
+#: classes/pref/prefs.php:68
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: include/functions.php:5544
+#: classes/pref/prefs.php:83
 #, php-format
-msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
 
-#: include/functions.php:5550
-msgid "Could not load XML document."
-msgstr "No se pudo cargar documento XML."
+#: classes/pref/prefs.php:97
+#, fuzzy
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
-#: include/localized_schema.php:4
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticación"
 
-#: include/localized_schema.php:5
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: classes/pref/prefs.php:157
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
 
-#: include/localized_schema.php:7
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: classes/pref/prefs.php:167
+msgid "Full name"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:9
+#: classes/pref/prefs.php:171
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
+
+#: classes/pref/prefs.php:177
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/prefs.php:187
 #, fuzzy
-msgid "Delete article"
-msgstr "Borrar artículo"
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar"
 
-#: include/localized_schema.php:11
-msgid "Set starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+#: classes/pref/prefs.php:207
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:479
-msgid "Publish article"
-msgstr "Publicar artículo"
+#: classes/pref/prefs.php:239
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:13
-msgid "Assign tags"
-msgstr "Asignar etiquetas"
+#: classes/pref/prefs.php:242
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1965
-msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar marcador"
+#: classes/pref/prefs.php:247
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:15
-msgid "Modify score"
-msgstr "Modificar puntuación"
+#: classes/pref/prefs.php:257
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:17
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#: classes/pref/prefs.php:263
+msgid "One time passwords / Authenticator"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:18
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: classes/pref/prefs.php:292 classes/pref/prefs.php:343
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: include/localized_schema.php:19
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: classes/pref/prefs.php:303
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "(desactivado)"
 
-#: include/localized_schema.php:21
+#: classes/pref/prefs.php:309
 msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
+"You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password "
+"would automatically disable OTP."
 msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
 
-#: include/localized_schema.php:22
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
+#: classes/pref/prefs.php:311
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
 msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
 
-#: include/localized_schema.php:23
+#: classes/pref/prefs.php:352
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:360
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:456
+msgid "Select theme"
+msgstr "Seleccionar plantilla"
+
+#: classes/pref/prefs.php:508
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: classes/pref/prefs.php:527 classes/pref/prefs.php:534
+#: classes/pref/prefs.php:539
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+#: classes/pref/prefs.php:529 classes/pref/prefs.php:539
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+#: classes/pref/prefs.php:569
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Registrado"
+
+#: classes/pref/prefs.php:573
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:579
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/prefs.php:604
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
+
+#: classes/pref/prefs.php:607
+#, fuzzy
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/pref/prefs.php:610
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
+
+#: classes/pref/prefs.php:622
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
+
+#: classes/pref/prefs.php:632 classes/pref/prefs.php:644 js/prefs.js:2220
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/pref/prefs.php:647
+#, fuzzy
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: classes/pref/prefs.php:659
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+"Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss "
+"directory before continuing."
 msgstr ""
-"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
-"marcar una fuente como leída"
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
 
-#: include/localized_schema.php:24
+#: classes/pref/prefs.php:662
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:667
+#, fuzzy
+msgid "Start update"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/pref/prefs.php:728 classes/pref/prefs.php:746
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:59 classes/pref/feeds.php:180
+#: classes/pref/feeds.php:223 classes/pref/feeds.php:229
+#: classes/pref/feeds.php:254
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feeds)"
+msgstr "Editar la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:493 classes/pref/feeds.php:746
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:499
+#, fuzzy
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/pref/feeds.php:555 classes/pref/feeds.php:797
+msgid "using"
+msgstr "usando"
+
+#: classes/pref/feeds.php:565 classes/pref/feeds.php:808
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purgando el artículo"
+
+#: classes/pref/feeds.php:588
 msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
+"<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed "
+"requires authentication, except for Twitter feeds."
 msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
 
-#: include/localized_schema.php:25
+#: classes/pref/feeds.php:604 classes/pref/feeds.php:837
+#, fuzzy
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+
+#: classes/pref/feeds.php:615 classes/pref/feeds.php:842
+msgid "Right-to-left content"
+msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+
+#: classes/pref/feeds.php:627 classes/pref/feeds.php:848
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+
+#: classes/pref/feeds.php:640 classes/pref/feeds.php:854
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+
+#: classes/pref/feeds.php:654 classes/pref/feeds.php:862
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+
+#: classes/pref/feeds.php:666 classes/pref/feeds.php:868
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
-"article list."
-msgstr ""
-"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se "
-"vayan marcando como leídos automáticamente."
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: include/localized_schema.php:26
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: classes/pref/feeds.php:678 classes/pref/feeds.php:874
+msgid "Mark posts as updated on content change"
 msgstr ""
-"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
 
-#: include/localized_schema.php:27
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: classes/pref/feeds.php:684
+msgid "Icon"
 msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: include/localized_schema.php:28
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
+#: classes/pref/feeds.php:698
+msgid "Replace"
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
-"marcadores son agrupados por fuentes"
 
-#: include/localized_schema.php:29
-msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+#: classes/pref/feeds.php:717
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: include/localized_schema.php:30
-msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+#: classes/pref/feeds.php:724
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
 msgstr ""
-"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
-"la fecha local de importación."
 
-#: include/localized_schema.php:31
-msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+#: classes/pref/feeds.php:740
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:32
-msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+#: classes/pref/feeds.php:1130 classes/pref/feeds.php:1183
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
 
-#: include/localized_schema.php:33
+#: classes/pref/feeds.php:1238
 #, fuzzy
-msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
-msgstr ""
-"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Editor de fuente"
 
-#: include/localized_schema.php:34
+#: classes/pref/feeds.php:1258
 #, fuzzy
-msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuente completa"
 
-#: include/localized_schema.php:35
+#: classes/pref/feeds.php:1295
 #, fuzzy
-msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: include/localized_schema.php:36
-msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir artículos duplicados"
+#: classes/pref/feeds.php:1297 classes/pref/feeds.php:1311
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: include/localized_schema.php:37
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:1299 js/prefs.js:2186
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: include/localized_schema.php:38
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: classes/pref/feeds.php:1304
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: include/localized_schema.php:39
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: classes/pref/feeds.php:1307
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: include/localized_schema.php:40
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: classes/pref/feeds.php:1309
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: include/localized_schema.php:41
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:1313
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/localized_schema.php:42
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: classes/pref/feeds.php:1327
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "Acciones..."
 
-#: include/localized_schema.php:43
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: classes/pref/feeds.php:1331
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
 
-#: include/localized_schema.php:44
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: include/localized_schema.php:45
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: classes/pref/feeds.php:1386
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:46
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:47
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+#: classes/pref/feeds.php:1390
+msgid ""
+"Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny "
+"Tiny RSS settings."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:48
+#: classes/pref/feeds.php:1392
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1405
 #, fuzzy
-msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: include/localized_schema.php:49
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:50
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: include/localized_schema.php:51
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+#: classes/pref/feeds.php:1415
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:52
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+#: classes/pref/feeds.php:1419
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
+"knows the URL below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: include/localized_schema.php:53
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: classes/pref/feeds.php:1421
+msgid ""
+"Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that "
+"require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:54
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar artículos sin leer"
+#: classes/pref/feeds.php:1424
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: include/localized_schema.php:55
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: classes/pref/feeds.php:1427
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: include/localized_schema.php:56
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: classes/pref/feeds.php:1429
+msgid ""
+"You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping "
+"or when migrating between tt-rss instances."
+msgstr ""
 
-#: include/localized_schema.php:57
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: classes/pref/feeds.php:1432
+#, fuzzy
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: include/localized_schema.php:58
-msgid "Enable external API"
-msgstr "Habilitar API externa"
+#: classes/pref/feeds.php:1447
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: include/localized_schema.php:59
-msgid "User timezone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
+#: classes/pref/feeds.php:1454
+#, fuzzy
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
+#: classes/pref/feeds.php:1456
+msgid ""
+"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
+"link below."
+msgstr ""
+"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
+"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1463
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+
+#: classes/pref/feeds.php:1471
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1473
+msgid ""
+"Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested "
+"in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1477
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1481
 #, fuzzy
-msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: include/localized_schema.php:61
+#: classes/pref/feeds.php:1483
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1491
 #, fuzzy
-msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/localized_schema.php:62
-msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+#: classes/pref/feeds.php:1493
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr ""
+"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: include/localized_schema.php:63
-msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+#: classes/pref/feeds.php:1495
+msgid ""
+"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
+"by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr ""
+"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
+"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
+"continuación."
 
-#: include/login_form.php:183
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+#, fuzzy
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1504
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
 
-#: include/login_form.php:191
+#: classes/pref/feeds.php:1506
 #, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: include/login_form.php:203
-msgid "Use less traffic"
-msgstr "Usar menos tráfico"
+#: classes/pref/feeds.php:1508
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:1511
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1582
+#, fuzzy
+msgid ""
+"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+"first):"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1619 classes/pref/feeds.php:1688
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1637 classes/pref/feeds.php:1708
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1648
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr ""
+"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:490 js/feedlist.js:505
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
 #: js/digest.js:69
-#, fuzzy
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
-msgid "in"
-msgstr "en"
-
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:434
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:691 js/viewfeed.js:456
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:439
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:695 js/viewfeed.js:461
 msgid "Star article"
 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:474
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:726 js/viewfeed.js:496
 msgid "Unpublish article"
 msgstr "Despublicar artículo"
 
-#: js/digest.js:265
-#, fuzzy
-msgid "Original article"
-msgstr "Artículo original"
-
-#: js/digest.js:267
-#, fuzzy
-msgid "Close this panel"
-msgstr "Cerrar este panel"
-
-#: js/digest.js:290
-#, fuzzy
+#: js/digest.js:287
 msgid "Error: unable to load article."
 msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#: js/digest.js:444
-#, fuzzy
+#: js/digest.js:445
 msgid "Click to expand article."
 msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
-#: js/digest.js:519
-#, fuzzy
+#: js/digest.js:518
 msgid "%d more..."
 msgstr "%d más..."
 
-#: js/digest.js:526
-#, fuzzy
+#: js/digest.js:525
 msgid "No unread feeds."
 msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#: js/digest.js:628
-#, fuzzy
+#: js/digest.js:627
 msgid "Load more..."
 msgstr "Cargar más..."
 
-#: js/feedlist.js:270
+#: js/feedlist.js:283
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
 msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
-#: js/FeedTree.js:149
-#, fuzzy
-msgid "Update feed"
-msgstr "Actualizar fuente"
-
 #: js/functions.js:91
 msgid ""
 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
@@ -1816,22 +2687,18 @@ msgstr ""
 "incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
 #: js/functions.js:618
-#, fuzzy
 msgid "Date syntax appears to be correct:"
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
 #: js/functions.js:621
-#, fuzzy
 msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
 #: js/functions.js:748
-#, fuzzy
 msgid "Remove stored feed icon?"
 msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
 #: js/functions.js:780
-#, fuzzy
 msgid "Please select an image file to upload."
 msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
@@ -1847,58 +2714,43 @@ msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 msgid "Can't create label: missing caption."
 msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: js/functions.js:846
+#: js/functions.js:847
 msgid "Subscribe to Feed"
 msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: js/functions.js:873
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:874
 msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: js/functions.js:878
+#: js/functions.js:879
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
 msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
-#: js/functions.js:881
+#: js/functions.js:882
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
 msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: js/functions.js:934
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:935
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
 msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: js/functions.js:938
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:939
 msgid "You are already subscribed to this feed."
 msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1067
 msgid "Edit rule"
 msgstr "Editar regla"
 
-#: js/functions.js:1066
-#, fuzzy
-msgid "Add rule"
-msgstr "Añadir regla"
-
-#: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1093
 msgid "Edit action"
 msgstr "Editar acción"
 
-#: js/functions.js:1092
-#, fuzzy
-msgid "Add action"
-msgstr "Añadir acción"
-
-#: js/functions.js:1129
+#: js/functions.js:1130
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: js/functions.js:1233
+#: js/functions.js:1234
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
@@ -1906,40 +2758,37 @@ msgstr ""
 "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
 "de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:432
+#: js/functions.js:1255 js/tt-rss.js:421
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: js/functions.js:1361
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1362
 msgid "Please enter category title:"
 msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: js/functions.js:1392
+#: js/functions.js:1393
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
 msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:894
+#: js/functions.js:1584 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: js/functions.js:1598
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1599
 msgid "Edit Feed"
 msgstr "Editar fuente"
 
-#: js/functions.js:1636
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1637
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/functions.js:1698 js/functions.js:1808 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
 #: js/prefs.js:1480
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: js/functions.js:1739
+#: js/functions.js:1740
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
@@ -1947,44 +2796,33 @@ msgstr ""
 "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
 "archivados no serán eliminadas."
 
-#: js/functions.js:1778
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1779
 msgid "Feeds with update errors"
 msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
-#, fuzzy
+#: js/functions.js:1790 js/prefs.js:1317
 msgid "Remove selected feeds?"
 msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:654 js/viewfeed.js:682
-#: js/viewfeed.js:709 js/viewfeed.js:771 js/viewfeed.js:803 js/viewfeed.js:919
-#: js/viewfeed.js:962 js/viewfeed.js:1012
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:676 js/viewfeed.js:704
+#: js/viewfeed.js:731 js/viewfeed.js:793 js/viewfeed.js:825 js/viewfeed.js:962
+#: js/viewfeed.js:1005 js/viewfeed.js:1055 js/viewfeed.js:2181
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
 #: js/mail_button.js:21
-#, fuzzy
-msgid "Forward article by email"
-msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
-
-#: js/note_button.js:11
-#, fuzzy
-msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar nota del artículo"
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:47
-#, fuzzy
 msgid "Edit category"
 msgstr "Editar categoría"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:54
-#, fuzzy
 msgid "Remove category"
 msgstr "Borrar categoría"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:32
-#, fuzzy
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverso"
 
@@ -1998,12 +2836,10 @@ msgstr ""
 "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
 #: js/prefs.js:137
-#, fuzzy
 msgid "Edit Filter"
 msgstr "Editar filtro"
 
 #: js/prefs.js:184
-#, fuzzy
 msgid "Remove filter?"
 msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
@@ -2069,12 +2905,10 @@ msgid "Please select only one filter."
 msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
 #: js/prefs.js:640
-#, fuzzy
 msgid "Combine selected filters?"
 msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
 #: js/prefs.js:704
-#, fuzzy
 msgid "Edit Multiple Feeds"
 msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
@@ -2083,19 +2917,16 @@ msgid "Save changes to selected feeds?"
 msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:820
-#, fuzzy
 msgid "OPML Import"
 msgstr "Importar OPML"
 
 #: js/prefs.js:847
-#, fuzzy
 msgid "Please choose an OPML file first."
 msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
 #: js/prefs.js:863
-#, fuzzy
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, escoja un archivo."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
 #: js/prefs.js:1019
 msgid "Reset to defaults?"
@@ -2116,7 +2947,6 @@ msgid "No categories are selected."
 msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
 #: js/prefs.js:1275
-#, fuzzy
 msgid "Category title:"
 msgstr "Nombre de la categoría:"
 
@@ -2125,7 +2955,6 @@ msgid "Feeds without recent updates"
 msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
 #: js/prefs.js:1355
-#, fuzzy
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
 msgstr ""
 "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
@@ -2143,7 +2972,6 @@ msgstr ""
 "cierto tiempo."
 
 #: js/prefs.js:1507
-#, fuzzy
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
 msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
@@ -2159,19 +2987,16 @@ msgstr ""
 "no serán borrados."
 
 #: js/prefs.js:1571
-#, fuzzy
 msgid "No profiles are selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
-#, fuzzy
 msgid "Activate selected profile?"
 msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
-#, fuzzy
 msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Escoja un perfil para activar."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
 #: js/prefs.js:1656
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
@@ -2182,7 +3007,6 @@ msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
 msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1773
-#, fuzzy
 msgid "Label Editor"
 msgstr "Editor de marcadores"
 
@@ -2194,32 +3018,26 @@ msgstr ""
 "¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1907
-#, fuzzy
 msgid "Link Instance"
 msgstr "Enlazar instancia"
 
 #: js/prefs.js:1958
-#, fuzzy
 msgid "Edit Instance"
 msgstr "Editar instancia"
 
 #: js/prefs.js:2007
-#, fuzzy
 msgid "Remove selected instances?"
 msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
-#, fuzzy
 msgid "No instances are selected."
 msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
 #: js/prefs.js:2041
-#, fuzzy
 msgid "Please select only one instance."
 msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
 #: js/prefs.js:2076
-#, fuzzy
 msgid "Export Data"
 msgstr "Exportar datos"
 
@@ -2232,170 +3050,167 @@ msgstr ""
 "class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
 #: js/prefs.js:2156
-#, fuzzy
 msgid "Data Import"
-msgstr "Importar datos"
-
-#: js/prefs.js:2185
-#, fuzzy
-msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Suscripción en masa"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#: js/prefs.js:2191
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:2192
 msgid "Subscribing to feeds..."
 msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#: js/prefs.js:2219
-#, fuzzy
-msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-
-#: js/prefs.js:2267
+#: js/prefs.js:2268
 msgid ""
 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
 msgstr ""
 "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
-"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. "
-"Escriba 'yes' para continuar."
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
 
 #: js/share_button.js:10
-#, fuzzy
 msgid "Share article by URL"
 msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: js/tt-rss.js:151
+#: js/tt-rss.js:147
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: js/tt-rss.js:421
+#: js/tt-rss.js:410
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1052
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596
 msgid "Please select some feed first."
 msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:602
+#: js/tt-rss.js:591
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:612
+#: js/tt-rss.js:601
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: js/tt-rss.js:1092
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:1052
 msgid "New version available!"
 msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: js/viewfeed.js:899
+#: js/viewfeed.js:108
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: js/viewfeed.js:942
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:927
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:970
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
 msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:929
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:972
 msgid "Delete %d selected articles?"
 msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
-#: js/viewfeed.js:971
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1014
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
 msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:974
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1017
 msgid "Move %d archived articles back?"
 msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
-#: js/viewfeed.js:1018
+#: js/viewfeed.js:1061
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:1042
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1085
 msgid "Edit article Tags"
 msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#: js/viewfeed.js:1204
+#: js/viewfeed.js:1247
 msgid "No article is selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: js/viewfeed.js:1239
+#: js/viewfeed.js:1282
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: js/viewfeed.js:1241
+#: js/viewfeed.js:1284
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#: js/viewfeed.js:1405
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1402
 msgid "Loading..."
 msgstr "Cargando..."
 
-#: js/viewfeed.js:1894
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1891
 msgid "Open original article"
 msgstr "Abrir artículo original"
 
-#: js/viewfeed.js:1900
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1897
 msgid "View in a tt-rss tab"
 msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#: js/viewfeed.js:1908
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1905
 msgid "Mark above as read"
 msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1914
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1911
 msgid "Mark below as read"
 msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1970
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1967
 msgid "Remove label"
 msgstr "Borrar marcador"
 
-#: js/viewfeed.js:1994
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1991
 msgid "Playing..."
 msgstr "Reproduciendo..."
 
-#: js/viewfeed.js:1995
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1992
 msgid "Click to pause"
 msgstr "Clic para pausar"
 
+#: js/viewfeed.js:2150
 #, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-#~ "first):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
+#: js/viewfeed.js:2192
 #, fuzzy
-#~ msgid "Click to edit feed"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "coincidencia con"
+
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
+
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "Su petición no pudo completarse."
+
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
+
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
+
+#~ msgid "Original article"
+#~ msgstr "Artículo original"
+
+#~ msgid "Close this panel"
+#~ msgstr "Cerrar este panel"
+
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Actualizar fuente"
 
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
@@ -2409,13 +3224,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Register"
-#~ msgstr "Registrado"
-
-#~ msgid "Match"
-#~ msgstr "Coincidir"
-
 #~ msgid "before"
 #~ msgstr "antes"
 
@@ -2425,21 +3233,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Check it"
 #~ msgstr "Comprobarlo"
 
-#~ msgid "on field"
-#~ msgstr "en el campo"
-
-#~ msgid "Perform Action"
-#~ msgstr "Realizar la acción"
-
-#~ msgid "with parameters:"
-#~ msgstr "con los parámetros:"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Habilitado"
-
 #~ msgid "Inverse match"
 #~ msgstr "coincidencia inversa"
 
@@ -2447,98 +3240,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Apply to category"
 #~ msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Crear"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple articles"
-#~ msgstr "Todos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To:"
-#~ msgstr "Arriba"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject:"
-#~ msgstr "Seleccione:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Send e-mail"
-#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
-
-#~ msgid "Check to enable field"
-#~ msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feeds)"
-#~ msgstr "Editar la fuente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feed Title"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "using"
-#~ msgstr "usando"
-
-#~ msgid "Article purging:"
-#~ msgstr "Purgando el artículo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide from Popular feeds"
-#~ msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
-
-#~ msgid "Right-to-left content"
-#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
-
-#~ msgid "Include in e-mail digest"
-#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-
-#~ msgid "Always display image attachments"
-#~ msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
-
-#~ msgid "Cache images locally"
-#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark updated articles as unread"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resubscribe to push updates"
-#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Hecho."
-
-#~ msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-#~ msgstr "No se han encontrado fuentes."
-
-#~ msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple feed URLs found."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-#~ msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to selected feed"
-#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#~ msgid "Edit subscription options"
-#~ msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-
 #~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
 #~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
 
@@ -2549,122 +3250,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Remove selected categories"
 #~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feeds with errors"
-#~ msgstr "Editor de fuente"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inactive feeds"
-#~ msgstr "Fuente completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit selected feeds"
-#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reset sort order"
-#~ msgstr "Redefinir contraseña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Volver a categorizar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "More actions..."
-#~ msgstr "Acciones..."
-
-#~ msgid "Manual purge"
-#~ msgstr "Purga manual"
-
-#~ msgid "Clear feed data"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
-#~ msgid "Rescore articles"
-#~ msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-
-#~ msgid "OPML"
-#~ msgstr "OPML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import my OPML"
-#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include settings"
-#~ msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export OPML"
-#~ msgstr "Exportar OPML"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-#~ "knows the URL below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-#~ "continuación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Fecha del artículo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export my data"
-#~ msgstr "Exportar OPML"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Firefox integration"
-#~ msgstr "Integración con Firefox"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking "
-#~ "the link below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-#~ "Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-
-#~ msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-#~ msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-#~ msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Published articles are exported as a public RSS feed and can be "
-#~ "subscribed by anyone who knows the URL specified below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-#~ "cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-#~ "continuación."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unshare all articles"
-#~ msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Twitter"
 #~ msgstr "Título"
@@ -2673,192 +3258,9 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Clear stored credentials"
 #~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "No articles matching this filter has been found."
-#~ msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
-
 #~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
 #~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-#~ msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored feeds"
-#~ msgstr "Más fuentes"
-
-#~ msgid "Click to edit"
-#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Caption"
-#~ msgstr "Opciones"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Foreground:"
-#~ msgstr "primer plano"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "fondo"
-
-#~ msgid "Created label <b>%s</b>"
-#~ msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
-
-#~ msgid "Clear colors"
-#~ msgstr "Limpiar los colores"
-
-#~ msgid "Old password cannot be blank."
-#~ msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#~ msgid "New password cannot be blank."
-#~ msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
-
-#~ msgid "Entered passwords do not match."
-#~ msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
-
-#~ msgid "Password has been changed."
-#~ msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
-
-#~ msgid "Old password is incorrect."
-#~ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
-
-#~ msgid "The configuration was saved."
-#~ msgstr "La configuración ha sido guardada."
-
-#~ msgid "Unknown option: %s"
-#~ msgstr "Opción desconocida: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Personal data / Authentication"
-#~ msgstr "Autenticación"
-
-#~ msgid "E-mail"
-#~ msgstr "Correo electrónico"
-
-#~ msgid "Access level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save data"
-#~ msgstr "Guardar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Your password is at default value, please change it."
-#~ msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
-
-#~ msgid "Old password"
-#~ msgstr "Antigua contraseña"
-
-#~ msgid "New password"
-#~ msgstr "Nueva contraseña"
-
-#~ msgid "Confirm password"
-#~ msgstr "Confirme la nueva contraseña"
-
-#~ msgid "Change password"
-#~ msgstr "Cambiar contraseña"
-
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Save configuration"
-#~ msgstr "Guardar la configuración"
-
-#~ msgid "Reset to defaults"
-#~ msgstr "Opciones por defecto"
-
-#~ msgid "User details"
-#~ msgstr "Detalles del usuario"
-
-#~ msgid "User not found"
-#~ msgstr "Usuario no encontrado"
-
-#~ msgid "Registered"
-#~ msgstr "Registrado"
-
-#~ msgid "Last logged in"
-#~ msgstr "Última sesión el"
-
-#~ msgid "Subscribed feeds count"
-#~ msgstr "Contador de fuentes suscritas"
-
-#~ msgid "Subscribed feeds"
-#~ msgstr "Fuentes suscritas"
-
-#~ msgid "User Editor"
-#~ msgstr "Editor de usuario"
-
-#~ msgid "Access level: "
-#~ msgstr "Nivel de acceso:"
-
-#~ msgid "Change password to"
-#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
-
-#~ msgid "E-mail: "
-#~ msgstr "Correo electrónico:"
-
-#~ msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>"
-#~ "%s</strong>"
-
-#~ msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-#~ msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
-
-#~ msgid "User <b>%s</b> already exists."
-#~ msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Changed password of user <b>%s</b>\n"
-#~ "\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>"
-#~ "%s</strong>"
-
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
-
-#~ msgid "[tt-rss] Password change notification"
-#~ msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
-
-#~ msgid "Reset password"
-#~ msgstr "Redefinir contraseña"
-
-#~ msgid "Access Level"
-#~ msgstr "Nivel de acceso"
-
-#~ msgid "Last login"
-#~ msgstr "Última sesión"
-
-#~ msgid "No users defined."
-#~ msgstr "No se han definido usuarios."
-
-#~ msgid "No matching users found."
-#~ msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share by URL"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Twitter"
-#~ msgstr "Título"
-
 #~ msgid "Attachment:"
 #~ msgstr "Adjunto:"
 
@@ -2877,9 +3279,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ "herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga "
 #~ "artículos sin leer."
 
-#~ msgid "Personal data"
-#~ msgstr "Datos personales"
-
 #~ msgid "Help"
 #~ msgstr "Ayuda"
 
@@ -2952,10 +3351,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "See also:"
 #~ msgstr "Ver también:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add category..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "description"
 #~ msgstr "Selección"
@@ -3025,15 +3420,9 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
 #~ "sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
 
-#~ msgid "Mark articles as read automatically"
-#~ msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
-
 #~ msgid "Publish article with a note"
 #~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#~ msgid "Please enter a note for this article:"
-#~ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "View article"
 #~ msgstr "Filtrar artículo"
@@ -3170,9 +3559,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Params"
 #~ msgstr "Parámetros"
 
-#~ msgid "(Disabled)"
-#~ msgstr "(desactivado)"
-
 #~ msgid "No filters defined."
 #~ msgstr "No se han definido filtros."
 
@@ -3608,9 +3994,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"
 
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
 #~ msgid "Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -3620,9 +4003,6 @@ msgstr "Clic para pausar"
 #~ msgid "Where:"
 #~ msgstr "Dónde:"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Coincidencia en:"
-
 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
 #~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"