]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
update translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 21cde5a15497a68b195e7f729990798a861e14cd..aac25f46189296616bcfe568ea71ae42779b7c9d 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 10:05+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:08+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:107
+#: backend.php:71
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:108
+#: backend.php:72
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:109
+#: backend.php:73
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:110
+#: backend.php:74
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:111
+#: backend.php:75
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:112
+#: backend.php:76
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:77
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:116
+#: backend.php:80
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:117 backend.php:127
+#: backend.php:81
+#: backend.php:91
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:118 backend.php:128
+#: backend.php:82
+#: backend.php:92
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:119 backend.php:129
+#: backend.php:83
+#: backend.php:93
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:120 backend.php:130
+#: backend.php:84
+#: backend.php:94
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:121 backend.php:131
+#: backend.php:85
+#: backend.php:95
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:122 backend.php:132
+#: backend.php:86
+#: backend.php:96
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:123 backend.php:133
+#: backend.php:87
+#: backend.php:97
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:124 backend.php:134
+#: backend.php:88
+#: backend.php:98
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:137 tt-rss.php:220 modules/pref-prefs.php:329
-msgid "Default"
-msgstr "Por defecto"
-
-#: backend.php:138
-msgid "Magpie"
-msgstr "Magpie"
-
-#: backend.php:139
-msgid "SimplePie"
-msgstr "SimplePie"
-
-#: backend.php:148 modules/pref-users.php:126
+#: backend.php:101
+#: classes/pref/users.php:139
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:149
+#: backend.php:102
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:150
+#: backend.php:103
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
-#: backend.php:538 login_form.php:142 modules/backend-rpc.php:61
-#: modules/popup-dialog.php:106
-#, fuzzy
-msgid "Default profile"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
+#: db-updater.php:19
+msgid "Your access level is insufficient to run this script."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
 
-#: errors.php:3
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
+#: db-updater.php:44
+msgid "Database Updater"
+msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
-#: errors.php:5
-msgid ""
-"This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser "
-"doesn't seem to support it."
-msgstr ""
-"Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece "
-"que su navegador no lo soporta."
+#: db-updater.php:85
+msgid "Could not update database"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
-#: errors.php:8
-msgid ""
-"This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't "
-"seem to support them."
-msgstr ""
-"Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su "
-"navegador no las soporta."
+#: db-updater.php:88
+msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+msgstr "No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+
+#: db-updater.php:89
+msgid ", found: "
+msgstr ", encontrado:"
+
+#: db-updater.php:92
+msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: db-updater.php:94
+#: db-updater.php:163
+#: db-updater.php:176
+#: register.php:194
+#: register.php:239
+#: register.php:252
+#: register.php:267
+#: register.php:286
+#: register.php:334
+#: register.php:344
+#: register.php:356
+#: classes/handler/public.php:612
+#: classes/handler/public.php:700
+msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: db-updater.php:100
+msgid "Please backup your database before proceeding."
+msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
+
+#: db-updater.php:102
+#, php-format
+msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+
+#: db-updater.php:116
+msgid "Perform updates"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: db-updater.php:121
+msgid "Performing updates..."
+msgstr "Actualizando..."
+
+#: db-updater.php:127
+#, php-format
+msgid "Updating to version %d..."
+msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+
+#: db-updater.php:142
+msgid "Checking version... "
+msgstr "Comprobando la versión..."
+
+#: db-updater.php:148
+msgid "OK!"
+msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#: db-updater.php:150
+msgid "ERROR!"
+msgstr "¡ERROR!"
+
+#: db-updater.php:158
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:168
+msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
+
+#: db-updater.php:170
+#, php-format
+msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+
+#: db-updater.php:172
+msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
+
+#: errors.php:9
+msgid "This program requires XmlHttpRequest to function properly. Your browser doesn't seem to support it."
+msgstr "Este programa requiere XmlHttpRequest para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no lo soporta."
 
-#: errors.php:11
-msgid "Backend sanity check failed"
+#: errors.php:12
+msgid "This program requires cookies to function properly. Your browser doesn't seem to support them."
+msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
+
+#: errors.php:15
+#, fuzzy
+msgid "Backend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
 
-#: errors.php:13
+#: errors.php:17
 msgid "Frontend sanity check failed."
 msgstr "La comprobación de validez del Frontend ha fallado"
 
-#: errors.php:15
-msgid ""
-"Incorrect database schema version. &lt;a href='update.php'&gt;Please "
-"update&lt;/a&gt;."
-msgstr ""
-"La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update."
-"php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
+#: errors.php:19
+msgid "Incorrect database schema version. &lt;a href='db-updater.php'&gt;Please update&lt;/a&gt;."
+msgstr "La versión del esquema de la base de datos es incorrecta. &lt;a href='update.php'&gt;Por favor, actualice&lt;/a&gt;."
 
-#: errors.php:17
+#: errors.php:21
 msgid "Request not authorized."
 msgstr "Petición no autorizada."
 
-#: errors.php:19
+#: errors.php:23
 msgid "No operation to perform."
 msgstr "Ninguna operación a realizar."
 
-#: errors.php:21
-msgid ""
-"Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#: errors.php:25
+msgid "Could not display feed: query failed. Please check label match syntax or local configuration."
+msgstr "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
-#: errors.php:23
+#: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
-msgstr ""
-"Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
+msgstr "Denegado. Su nivel de acceso es insuficiente para acceder a esta página."
 
-#: errors.php:25
+#: errors.php:29
 msgid "Configuration check failed"
 msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
 
-#: errors.php:27
-msgid ""
-"Your version of MySQL is not currently supported. Please see \n"
-"\t\tofficial site for more information."
-msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
-"oficial para obtener más información."
+#: errors.php:31
+#, fuzzy
+msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
+msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
 
-#: errors.php:32
+#: errors.php:35
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
-msgstr ""
-"La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
-"base de datos y PHP."
-
-#: functions.php:1938
-msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
-msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
-
-#: functions.php:2008
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-
-#: functions.php:2989 modules/popup-dialog.php:418
-#: modules/pref-filters.php:420
-msgid "All feeds"
-msgstr "Todas las fuentes"
-
-#: functions.php:3021 functions.php:3060 functions.php:4458 functions.php:4486
-#: modules/backend-rpc.php:869 modules/pref-feeds.php:1333
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Sin clasificar"
+msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
+
+#: index.php:118
+#: index.php:148
+#: index.php:254
+#: prefs.php:83
+#: classes/backend.php:5
+#: classes/pref/labels.php:296
+#: classes/pref/filters.php:609
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+#: plugins/digest/digest_body.php:47
+#: js/viewfeed.js:1205
+msgid "Loading, please wait..."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
-#: functions.php:3050 functions.php:3699 modules/backend-rpc.php:874
-#: mobile/functions.php:170
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
+#: index.php:128
+#: index.php:200
+msgid "Communication problem with server."
+msgstr ""
 
-#: functions.php:3052 functions.php:3701 prefs.php:114
-#: modules/backend-rpc.php:879 help/4.php:12 mobile/functions.php:197
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#: index.php:134
+#: index.php:208
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
+msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
-#: functions.php:3097 help/3.php:60 offline.js:493 offline.js:1425
-msgid "Starred articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: index.php:162
+msgid "Collapse feedlist"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
-#: functions.php:3099 modules/pref-feeds.php:1492 help/3.php:61
-msgid "Published articles"
-msgstr "Publicados"
+#: index.php:165
+msgid "Show articles"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: functions.php:3101 help/3.php:59
-msgid "Fresh articles"
-msgstr "Recientes"
+#: index.php:168
+msgid "Adaptive"
+msgstr "Adaptable"
 
-#: functions.php:3103 help/3.php:58 offline.js:488 offline.js:1427
-msgid "All articles"
+#: index.php:169
+msgid "All Articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: functions.php:3105
-#, fuzzy
-msgid "Archived articles"
+#: index.php:170
+#: include/functions.php:1926
+#: classes/feeds.php:106
+msgid "Starred"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: functions.php:4211
-msgid "Generated feed"
-msgstr "Fuente generada"
-
-#: functions.php:4216 functions.php:5564 modules/popup-dialog.php:82
-#: modules/pref-feeds.php:1087 modules/pref-feeds.php:1297
-#: modules/pref-filters.php:377 modules/pref-labels.php:183
-#: modules/pref-users.php:419 offline.js:408
-msgid "Select:"
-msgstr "Seleccione:"
-
-#: functions.php:4217 modules/popup-dialog.php:83 modules/pref-feeds.php:1088
-#: modules/pref-feeds.php:1298 modules/pref-filters.php:378
-#: modules/pref-labels.php:184 modules/pref-users.php:420
-msgid "All"
-msgstr "No"
+#: index.php:171
+#: include/functions.php:1927
+#: classes/feeds.php:107
+msgid "Published"
+msgstr "Publicados"
 
-#: functions.php:4218 functions.php:4235 tt-rss.php:213
+#: index.php:172
+#: classes/feeds.php:93
+#: classes/feeds.php:105
 msgid "Unread"
 msgstr "Sin leer"
 
-#: functions.php:4219
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
+#: index.php:173
+msgid "Ignore Scoring"
+msgstr "Ignorar la puntuación"
 
-#: functions.php:4220 modules/popup-dialog.php:84 modules/pref-feeds.php:1089
-#: modules/pref-feeds.php:1299 modules/pref-filters.php:379
-#: modules/pref-labels.php:185 modules/pref-users.php:421
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: index.php:174
+msgid "Updated"
+msgstr "Actualizados"
 
-#: functions.php:4228 tt-rss.php:178 offline.js:184
-msgid "Actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#: index.php:177
+msgid "Sort articles"
+msgstr "Ordenar artículos"
 
-#: functions.php:4234
-msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Cambiar la selección:"
+#: index.php:180
+msgid "Default"
+msgstr "Por defecto"
 
-#: functions.php:4236 tt-rss.php:212
-msgid "Starred"
-msgstr "Favoritos"
+#: index.php:181
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
 
-#: functions.php:4237
-msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+#: index.php:182
+#: include/localized_schema.php:3
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
 
-#: functions.php:4238
-msgid "Selection:"
-msgstr "Selección:"
+#: index.php:183
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: index.php:189
+#: classes/pref/feeds.php:535
+#: classes/pref/feeds.php:758
+msgid "Update"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: functions.php:4239 localized_schema.php:16 tt-rss.php:187 tt-rss.php:230
+#: index.php:193
+#: index.php:223
+#: include/functions.php:1917
+#: include/localized_schema.php:10
+#: classes/feeds.php:111
+#: classes/feeds.php:136
+#: classes/feeds.php:406
+#: js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
+#: plugins/digest/digest.js:630
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: functions.php:4245
-msgid "Archive"
-msgstr ""
+#: index.php:213
+msgid "Actions..."
+msgstr "Acciones..."
 
-#: functions.php:4247
+#: index.php:215
 #, fuzzy
-msgid "Move back"
-msgstr "Volver atrás"
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Preferencias"
 
-#: functions.php:4248
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "Por defecto"
+#: index.php:216
+msgid "Search..."
+msgstr "Buscar..."
 
-#: functions.php:4253
-msgid "Assign label:"
-msgstr "Asignar etiqueta:"
+#: index.php:217
+msgid "Feed actions:"
+msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: functions.php:4294
-msgid "Click to collapse category"
-msgstr "Plegar la categoría"
+#: index.php:218
+#: classes/handler/public.php:542
+msgid "Subscribe to feed..."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: functions.php:4504
-msgid "No feeds to display."
-msgstr "No hay fuentes que mostrar."
+#: index.php:219
+msgid "Edit this feed..."
+msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: functions.php:4521
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
+#: index.php:220
+msgid "Rescore feed"
+msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: functions.php:4680
-msgid "audio/mpeg"
-msgstr "audio/mpeg"
+#: index.php:221
+#: classes/pref/feeds.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:1269
+#: js/PrefFeedTree.js:73
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: functions.php:4806
-msgid " - "
-msgstr " - "
+#: index.php:222
+msgid "All feeds:"
+msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: functions.php:4831 functions.php:5591
-msgid "Edit tags for this article"
-msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+#: index.php:224
+msgid "(Un)hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: functions.php:4837 functions.php:5574
-msgid "Show article summary in new window"
-msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#: index.php:225
+msgid "Other actions:"
+msgstr "Otras acciones:"
 
-#: functions.php:4844 functions.php:5581
-msgid "Publish article with a note"
-msgstr "Publicar el artículo con una nota"
+#: index.php:227
+msgid "Switch to digest..."
+msgstr "Modo resumen..."
 
-#: functions.php:4861 functions.php:5452
-msgid "Originally from:"
-msgstr ""
+#: index.php:229
+msgid "Show tag cloud..."
+msgstr "Nube de etiquetas..."
 
-#: functions.php:4874 functions.php:5465
+#: index.php:231
+#: include/functions.php:1903
 #, fuzzy
-msgid "Feed URL"
-msgstr "Fuente"
-
-#: functions.php:4914 functions.php:5495
-msgid "unknown type"
-msgstr "tipo desconocido"
+msgid "Toggle widescreen mode"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#: functions.php:4954 functions.php:5538
-msgid "Attachment:"
-msgstr "Adjunto:"
+#: index.php:233
+msgid "Select by tags..."
+msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: functions.php:4956 functions.php:5540
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Adjuntos:"
+#: index.php:234
+msgid "Create label..."
+msgstr "Crear marcador..."
 
-#: functions.php:4976 prefs.php:142 tt-rss.php:101 modules/help.php:21
-#: modules/popup-dialog.php:53 modules/popup-dialog.php:154
-#: modules/popup-dialog.php:181 modules/popup-dialog.php:208
-#: modules/popup-dialog.php:257 modules/popup-dialog.php:602
-#: modules/popup-dialog.php:661 modules/pref-feeds.php:1140
-#: modules/pref-users.php:96
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+#: index.php:235
+msgid "Create filter..."
+msgstr "Crear filtro..."
 
-#: functions.php:5032
-msgid "Feed not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+#: index.php:236
+msgid "Keyboard shortcuts help"
+msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
-#: functions.php:5101
-msgid ""
-"Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or "
-"local configuration."
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+#: index.php:238
+#: plugins/digest/digest_body.php:61
+msgid "Logout"
+msgstr "Cerrar sesión"
 
-#: functions.php:5265 functions.php:5352
-msgid "mark as read"
-msgstr "marcar como leído"
+#: prefs.php:26
+#: prefs.php:103
+#: include/functions.php:1929
+#: classes/pref/prefs.php:377
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: functions.php:5428 functions.php:5435
-msgid "Click to expand article"
-msgstr "Desplegar el artículo"
+#: prefs.php:94
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
 
-#: functions.php:5598
-msgid "toggle unread"
-msgstr "cambiar a sin leer"
+#: prefs.php:95
+msgid "Exit preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: functions.php:5617
-msgid "No unread articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+#: prefs.php:106
+#: classes/pref/feeds.php:100
+#: classes/pref/feeds.php:1174
+#: classes/pref/feeds.php:1237
+msgid "Feeds"
+msgstr "Fuentes"
 
-#: functions.php:5620
-msgid "No updated articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+#: prefs.php:109
+#: classes/pref/filters.php:117
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
 
-#: functions.php:5623
-msgid "No starred articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+#: prefs.php:112
+#: include/functions.php:1136
+#: include/functions.php:1757
+#: classes/pref/labels.php:90
+msgid "Labels"
+msgstr "Marcadores"
 
-#: functions.php:5627
-msgid ""
-"No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
-"(see the Actions menu above) or use a filter."
-msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
-"un filtro."
+#: prefs.php:116
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
 
-#: functions.php:5629 offline.js:443
-msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+#: register.php:186
+#: include/login_form.php:228
+msgid "Create new account"
+msgstr "Crear nueva cuenta"
 
-#: functions.php:6389 tt-rss.php:192
-msgid "Create label..."
-msgstr "Crear etiqueta..."
+#: register.php:190
+msgid "New user registrations are administratively disabled."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
 
-#: functions.php:6402
-msgid "(remove)"
-msgstr "(eliminar)"
+#: register.php:215
+msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
+msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: functions.php:6454
-msgid "no tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: register.php:221
+msgid "Desired login:"
+msgstr "Nombre de usuario deseado:"
 
-#: functions.php:6483
-msgid "edit note"
-msgstr "editar nota"
+#: register.php:224
+msgid "Check availability"
+msgstr "Comprobar la disponibilidad"
 
-#: localized_schema.php:9 tt-rss.php:222 modules/popup-dialog.php:408
-#: modules/pref-feeds.php:1310 modules/pref-feeds.php:1369
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#: register.php:226
+#: classes/handler/public.php:743
+msgid "Email:"
+msgstr "Correo electrónico:"
 
-#: localized_schema.php:10
-msgid "Title or Content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: register.php:229
+#: classes/handler/public.php:748
+msgid "How much is two plus two:"
+msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
 
-#: localized_schema.php:11
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: register.php:232
+msgid "Submit registration"
+msgstr "Enviar solicitud de registro"
 
-#: localized_schema.php:12 modules/popup-dialog.php:409
-msgid "Content"
-msgstr "Contenido"
+#: register.php:250
+msgid "Your registration information is incomplete."
+msgstr "Su información de registro está incompleta"
 
-#: localized_schema.php:13
-msgid "Article Date"
-msgstr "Fecha del artículo"
+#: register.php:265
+msgid "Sorry, this username is already taken."
+msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
 
-#: localized_schema.php:15
-msgid "Filter article"
-msgstr "Filtrar artículo"
+#: register.php:284
+msgid "Registration failed."
+msgstr "El registro ha fallado."
 
-#: localized_schema.php:17
+#: register.php:331
+msgid "Account created successfully."
+msgstr "Cuenta creada correctamente."
+
+#: register.php:353
+msgid "New user registrations are currently closed."
+msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
+
+#: update.php:55
+#, fuzzy
+msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+
+#: include/digest.php:109
+#: include/functions.php:1145
+#: include/functions.php:1658
+#: include/functions.php:1743
+#: include/functions.php:1765
+#: classes/opml.php:416
+#: classes/pref/feeds.php:188
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Sin clasificar"
+
+#: include/feedbrowser.php:83
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d archived article"
+msgid_plural "%d archived articles"
+msgstr[0] "%d artículos archivados"
+msgstr[1] "%d artículos archivados"
+
+#: include/feedbrowser.php:107
+msgid "No feeds found."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: include/functions.php:706
+msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+
+#: include/functions.php:1134
+#: include/functions.php:1755
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+#: include/functions.php:1607
+#: classes/dlg.php:369
+#: classes/pref/filters.php:368
+msgid "All feeds"
+msgstr "Todas las fuentes"
+
+#: include/functions.php:1808
+msgid "Starred articles"
+msgstr "Favoritos"
+
+#: include/functions.php:1810
+msgid "Published articles"
+msgstr "Publicados"
+
+#: include/functions.php:1812
+msgid "Fresh articles"
+msgstr "Recientes"
+
+#: include/functions.php:1814
+#: include/functions.php:1924
+msgid "All articles"
+msgstr "Todos"
+
+#: include/functions.php:1816
+msgid "Archived articles"
+msgstr "Artículos archivados"
+
+#: include/functions.php:1818
+msgid "Recently read"
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:1880
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navegación"
+
+#: include/functions.php:1881
+#, fuzzy
+msgid "Open next feed"
+msgstr "Fuente generada"
+
+#: include/functions.php:1882
+msgid "Open previous feed"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1883
+#, fuzzy
+msgid "Open next article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: include/functions.php:1884
+#, fuzzy
+msgid "Open previous article"
+msgstr "Abrir artículo original"
+
+#: include/functions.php:1885
+msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1886
+msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1887
+msgid "Show search dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+
+#: include/functions.php:1888
+#, fuzzy
+msgid "Article"
+msgstr "Todos"
+
+#: include/functions.php:1889
+msgid "Toggle starred"
+msgstr "Alternar favoritos"
+
+#: include/functions.php:1890
+msgid "Toggle published"
+msgstr "Alternar publicados"
+
+#: include/functions.php:1891
+msgid "Toggle unread"
+msgstr "Alternar no leídos"
+
+#: include/functions.php:1892
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Editar etiquetas"
+
+#: include/functions.php:1893
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss selected"
+msgstr "Descartar artículos seleccionados"
+
+#: include/functions.php:1894
+#, fuzzy
+msgid "Dismiss read"
+msgstr "Publicar artículo"
+
+#: include/functions.php:1895
+#, fuzzy
+msgid "Open in new window"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+
+#: include/functions.php:1896
+#: js/viewfeed.js:1844
+msgid "Mark below as read"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
+
+#: include/functions.php:1897
+#: js/viewfeed.js:1838
+msgid "Mark above as read"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
+
+#: include/functions.php:1898
+#, fuzzy
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Hecho."
+
+#: include/functions.php:1899
+msgid "Scroll up"
+msgstr ""
+
+#: include/functions.php:1900
+#, fuzzy
+msgid "Select article under cursor"
+msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
+
+#: include/functions.php:1901
+msgid "Email article"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
+
+#: include/functions.php:1902
+#, fuzzy
+msgid "Close/collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: include/functions.php:1904
+#: plugins/embed_original/init.php:33
+#, fuzzy
+msgid "Toggle embed original"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+
+#: include/functions.php:1905
+#, fuzzy
+msgid "Article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: include/functions.php:1906
+msgid "Select all articles"
+msgstr "Seleccionar todos los artículos"
+
+#: include/functions.php:1907
+#, fuzzy
+msgid "Select unread"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+
+#: include/functions.php:1908
+#, fuzzy
+msgid "Select starred"
+msgstr "Marcar como favorito"
+
+#: include/functions.php:1909
+#, fuzzy
+msgid "Select published"
+msgstr "Seleccionar artículos publicados"
+
+#: include/functions.php:1910
+#, fuzzy
+msgid "Invert selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: include/functions.php:1911
+#, fuzzy
+msgid "Deselect everything"
+msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+
+#: include/functions.php:1912
+#: classes/pref/feeds.php:488
+#: classes/pref/feeds.php:719
+msgid "Feed"
+msgstr "Fuente"
+
+#: include/functions.php:1913
+#, fuzzy
+msgid "Refresh current feed"
+msgstr "Actualizar la fuente activa"
+
+#: include/functions.php:1914
+#, fuzzy
+msgid "Un/hide read feeds"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
+
+#: include/functions.php:1915
+#: classes/pref/feeds.php:1240
+msgid "Subscribe to feed"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
+
+#: include/functions.php:1916
+#: js/FeedTree.js:135
+#: js/PrefFeedTree.js:67
+msgid "Edit feed"
+msgstr "Editar fuente"
+
+#: include/functions.php:1918
+#, fuzzy
+msgid "Reverse headlines"
+msgstr "Invertir orden de titulares"
+
+#: include/functions.php:1919
+#, fuzzy
+msgid "Debug feed update"
+msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+
+#: include/functions.php:1920
+#: js/FeedTree.js:178
+msgid "Mark all feeds as read"
+msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+
+#: include/functions.php:1921
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse current category"
+msgstr "Plegar la categoría"
+
+#: include/functions.php:1922
+#, fuzzy
+msgid "Toggle combined mode"
+msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+
+#: include/functions.php:1923
+#, fuzzy
+msgid "Go to"
+msgstr "Ir a..."
+
+#: include/functions.php:1925
+#, fuzzy
+msgid "Fresh"
+msgstr "Refrescar"
+
+#: include/functions.php:1928
+msgid "Tag cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: include/functions.php:1930
+#, fuzzy
+msgid "Other"
+msgstr "Otro:"
+
+#: include/functions.php:1931
+#: classes/pref/labels.php:281
+msgid "Create label"
+msgstr "Crear marcador"
+
+#: include/functions.php:1932
+#: classes/pref/filters.php:587
+msgid "Create filter"
+msgstr "Crear filtro"
+
+#: include/functions.php:1933
+#, fuzzy
+msgid "Un/collapse sidebar"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
+
+#: include/functions.php:1934
+#, fuzzy
+msgid "Show help dialog"
+msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+
+#: include/functions.php:2415
+#, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
+
+#: include/functions.php:2897
+#: js/viewfeed.js:1931
+msgid "Click to play"
+msgstr "Clic para reproducir"
+
+#: include/functions.php:2898
+#: js/viewfeed.js:1930
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: include/functions.php:3015
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#: include/functions.php:3037
+#: include/functions.php:3329
+#: classes/rpc.php:359
+msgid "no tags"
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: include/functions.php:3047
+#: classes/feeds.php:649
+msgid "Edit tags for this article"
+msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
+
+#: include/functions.php:3076
+#: classes/feeds.php:605
+msgid "Originally from:"
+msgstr "Original de:"
+
+#: include/functions.php:3089
+#: classes/feeds.php:618
+#: classes/pref/feeds.php:507
+msgid "Feed URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: include/functions.php:3120
+#: classes/dlg.php:43
+#: classes/dlg.php:162
+#: classes/dlg.php:185
+#: classes/dlg.php:222
+#: classes/dlg.php:506
+#: classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:572
+#: classes/dlg.php:606
+#: classes/dlg.php:618
+#: classes/backend.php:105
+#: classes/pref/users.php:106
+#: classes/pref/filters.php:108
+#: classes/pref/feeds.php:1553
+#: classes/pref/feeds.php:1624
+#: plugins/import_export/init.php:409
+#: plugins/import_export/init.php:432
+#: plugins/share/init.php:67
+#: plugins/updater/init.php:330
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: include/functions.php:3354
+msgid "(edit note)"
+msgstr "(editar nota)"
+
+#: include/functions.php:3587
+msgid "unknown type"
+msgstr "tipo desconocido"
+
+#: include/functions.php:3643
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: include/localized_schema.php:4
+msgid "Title or Content"
+msgstr "Título o contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:5
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
+
+#: include/localized_schema.php:6
+msgid "Content"
+msgstr "Contenido"
+
+#: include/localized_schema.php:7
+msgid "Article Date"
+msgstr "Fecha del artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:9
+msgid "Delete article"
+msgstr "Borrar artículo"
+
+#: include/localized_schema.php:11
 msgid "Set starred"
-msgstr "Fijar como favorito"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: localized_schema.php:18 viewfeed.js:545 viewfeed.js:659
+#: include/localized_schema.php:12
+#: js/viewfeed.js:480
+#: plugins/digest/digest.js:264
+#: plugins/digest/digest.js:734
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publicar artículo"
 
-#: localized_schema.php:19
+#: include/localized_schema.php:13
 msgid "Assign tags"
 msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: localized_schema.php:20
+#: include/localized_schema.php:14
+#: js/viewfeed.js:1895
 msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar etiqueta"
+msgstr "Asignar marcador"
 
-#: localized_schema.php:24
+#: include/localized_schema.php:15
+msgid "Modify score"
+msgstr "Modificar puntuación"
+
+#: include/localized_schema.php:17
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: localized_schema.php:26
+#: include/localized_schema.php:18
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#: include/localized_schema.php:19
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanzado"
+
+#: include/localized_schema.php:21
+msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#: include/localized_schema.php:22
+msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
+msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:23
+msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
+msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:24
+msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
+msgstr "Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la configuración"
+
+#: include/localized_schema.php:25
+msgid "This option enables marking articles as read automatically while you scroll article list."
+msgstr "Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
+
+#: include/localized_schema.php:26
+msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
+
+#: include/localized_schema.php:27
+msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
+msgstr "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+
+#: include/localized_schema.php:28
+msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:29
+msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
+
+#: include/localized_schema.php:30
+msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
+msgstr "Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de la fecha local de importación."
+
+#: include/localized_schema.php:31
+msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
+
+#: include/localized_schema.php:32
+msgid "Uses UTC timezone"
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
+
+#: include/localized_schema.php:33
+msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
+msgstr "Purgar artículos después de este número de días (0 - desactivado)"
+
+#: include/localized_schema.php:34
+msgid "Default interval between feed updates"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:35
+msgid "Amount of articles to display at once"
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
+
+#: include/localized_schema.php:36
 msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir envíos duplicados"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
+
+#: include/localized_schema.php:37
+msgid "Enable feed categories"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
+
+#: include/localized_schema.php:38
+msgid "Show content preview in headlines list"
+msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+
+#: include/localized_schema.php:39
+msgid "Short date format"
+msgstr "Formato de fecha corto"
+
+#: include/localized_schema.php:40
+msgid "Long date format"
+msgstr "Formato de fecha largo"
+
+#: include/localized_schema.php:41
+msgid "Combined feed display"
+msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:42
+msgid "Hide feeds with no unread messages"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:43
+msgid "On catchup show next feed"
+msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:44
+msgid "Sort feeds by unread articles count"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:45
+msgid "Reverse headline order (oldest first)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+
+#: include/localized_schema.php:46
+msgid "Enable e-mail digest"
+msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+
+#: include/localized_schema.php:47
+msgid "Confirm marking feed as read"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+
+#: include/localized_schema.php:48
+msgid "Automatically mark articles as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
+
+#: include/localized_schema.php:49
+msgid "Strip unsafe tags from articles"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:50
+msgid "Blacklisted tags"
+msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+
+#: include/localized_schema.php:51
+msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
+msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+
+#: include/localized_schema.php:52
+msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+
+#: include/localized_schema.php:53
+msgid "Automatically expand articles in combined mode"
+msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+
+#: include/localized_schema.php:54
+msgid "Purge unread articles"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
+
+#: include/localized_schema.php:55
+msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
+msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+
+#: include/localized_schema.php:56
+msgid "Group headlines in virtual feeds"
+msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+
+#: include/localized_schema.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Do not embed images in articles"
+msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+
+#: include/localized_schema.php:58
+msgid "Enable external API"
+msgstr "Habilitar API externa"
+
+#: include/localized_schema.php:59
+msgid "User timezone"
+msgstr "Zona horaria del usuario"
+
+#: include/localized_schema.php:60
+#: js/prefs.js:1740
+msgid "Customize stylesheet"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+
+#: include/localized_schema.php:61
+msgid "Sort headlines by feed date"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
+
+#: include/localized_schema.php:62
+msgid "Login with an SSL certificate"
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
+
+#: include/localized_schema.php:63
+msgid "Try to send digests around specified time"
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+
+#: include/localized_schema.php:64
+#, fuzzy
+msgid "Assign articles to labels automatically"
+msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+
+#: include/login_form.php:183
+#: classes/handler/public.php:454
+#: classes/handler/public.php:738
+msgid "Login:"
+msgstr "Nombre de usuario:"
+
+#: include/login_form.php:192
+#: classes/handler/public.php:457
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: include/login_form.php:197
+#, fuzzy
+msgid "I forgot my password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: include/login_form.php:201
+#: classes/handler/public.php:460
+msgid "Language:"
+msgstr "Idioma:"
+
+#: include/login_form.php:209
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: include/login_form.php:213
+#: classes/handler/public.php:214
+#: classes/rpc.php:64
+#: classes/dlg.php:98
+msgid "Default profile"
+msgstr "Perfil por defecto"
+
+#: include/login_form.php:221
+msgid "Use less traffic"
+msgstr "Usar menos tráfico"
+
+#: include/login_form.php:225
+#: classes/handler/public.php:470
+msgid "Log in"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/article.php:25
+msgid "Article not found."
+msgstr "Artículo no encontrado."
+
+#: classes/handler/public.php:395
+#: plugins/bookmarklets/init.php:38
+#, fuzzy
+msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+
+#: classes/handler/public.php:403
+#, fuzzy
+msgid "Title:"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/handler/public.php:405
+#: classes/dlg.php:665
+#: classes/pref/feeds.php:505
+#: classes/pref/feeds.php:734
+#: plugins/instances/init.php:215
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: classes/handler/public.php:407
+#, fuzzy
+msgid "Content:"
+msgstr "Contenido"
+
+#: classes/handler/public.php:409
+#, fuzzy
+msgid "Labels:"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: classes/handler/public.php:428
+msgid "Shared article will appear in the Published feed."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:430
+msgid "Share"
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:431
+#: classes/handler/public.php:473
+#: classes/dlg.php:296
+#: classes/dlg.php:348
+#: classes/dlg.php:408
+#: classes/dlg.php:439
+#: classes/dlg.php:650
+#: classes/dlg.php:700
+#: classes/dlg.php:749
+#: classes/pref/users.php:194
+#: classes/pref/labels.php:81
+#: classes/pref/filters.php:349
+#: classes/pref/filters.php:729
+#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:865
+#: classes/pref/feeds.php:701
+#: classes/pref/feeds.php:849
+#: plugins/mail/init.php:131
+#: plugins/note/init.php:55
+#: plugins/instances/init.php:251
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: classes/handler/public.php:452
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/handler/public.php:512
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+
+#: classes/handler/public.php:548
+#: classes/handler/public.php:645
+#, php-format
+msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:551
+#: classes/handler/public.php:636
+#, php-format
+msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
+msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:554
+#: classes/handler/public.php:639
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:557
+#: classes/handler/public.php:642
+#, fuzzy, php-format
+msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
+msgstr "No se han encontrado fuentes."
+
+#: classes/handler/public.php:560
+#: classes/handler/public.php:648
+#, fuzzy
+msgid "Multiple feed URLs found."
+msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+
+#: classes/handler/public.php:564
+#: classes/handler/public.php:653
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
+msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+
+#: classes/handler/public.php:582
+#: classes/handler/public.php:671
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to selected feed"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#: classes/handler/public.php:607
+#: classes/handler/public.php:695
+msgid "Edit subscription options"
+msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+
+#: classes/handler/public.php:724
+#: classes/handler/public.php:753
+#: classes/pref/users.php:378
+msgid "Reset password"
+msgstr "Redefinir contraseña"
+
+#: classes/handler/public.php:764
+msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:766
+#: classes/handler/public.php:782
+#: classes/handler/public.php:787
+#, fuzzy
+msgid "Go back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/handler/public.php:778
+msgid "Completed."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:781
+msgid "Sorry, login and email combination not found."
+msgstr ""
+
+#: classes/handler/public.php:786
+msgid "Form secret key incorrect. Please enable cookies and try again."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:22
+msgid "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload preferences to see your new data."
+msgstr "Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las preferencia para ver sus nuevos datos."
+
+#: classes/dlg.php:55
+#: classes/pref/users.php:360
+#: classes/pref/labels.php:272
+#: classes/pref/filters.php:230
+#: classes/pref/filters.php:277
+#: classes/pref/filters.php:578
+#: classes/pref/filters.php:657
+#: classes/pref/filters.php:684
+#: classes/pref/feeds.php:1228
+#: classes/pref/feeds.php:1498
+#: classes/pref/feeds.php:1567
+#: plugins/instances/init.php:287
+msgid "Select"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: classes/dlg.php:58
+#: classes/feeds.php:92
+#: classes/pref/users.php:363
+#: classes/pref/labels.php:275
+#: classes/pref/filters.php:233
+#: classes/pref/filters.php:280
+#: classes/pref/filters.php:581
+#: classes/pref/filters.php:660
+#: classes/pref/filters.php:687
+#: classes/pref/feeds.php:1231
+#: classes/pref/feeds.php:1501
+#: classes/pref/feeds.php:1570
+#: plugins/instances/init.php:290
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: classes/dlg.php:60
+#: classes/feeds.php:95
+#: classes/pref/users.php:365
+#: classes/pref/labels.php:277
+#: classes/pref/filters.php:235
+#: classes/pref/filters.php:282
+#: classes/pref/filters.php:583
+#: classes/pref/filters.php:662
+#: classes/pref/filters.php:689
+#: classes/pref/feeds.php:1233
+#: classes/pref/feeds.php:1503
+#: classes/pref/feeds.php:1572
+#: plugins/instances/init.php:292
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#: classes/dlg.php:69
+msgid "Create profile"
+msgstr "Crear perfil"
+
+#: classes/dlg.php:92
+#: classes/dlg.php:122
+msgid "(active)"
+msgstr "(activo)"
+
+#: classes/dlg.php:156
+msgid "Remove selected profiles"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
+
+#: classes/dlg.php:158
+msgid "Activate profile"
+msgstr "Activar perfil"
+
+#: classes/dlg.php:168
+msgid "Public OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
+
+#: classes/dlg.php:173
+msgid "Your Public OPML URL is:"
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
+
+#: classes/dlg.php:182
+#: classes/dlg.php:569
+msgid "Generate new URL"
+msgstr "Generar URL nueva"
+
+#: classes/dlg.php:194
+msgid "Notice"
+msgstr "Aviso"
+
+#: classes/dlg.php:200
+msgid "Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio o solicítelo al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:204
+#: classes/dlg.php:213
+msgid "Last update:"
+msgstr "Última actualización:"
+
+#: classes/dlg.php:209
+msgid "Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or contact instance owner."
+msgstr "El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor (rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise al propietario de la instancia."
+
+#: classes/dlg.php:234
+#: classes/dlg.php:242
+#, fuzzy
+msgid "Feed or site URL"
+msgstr "URL de la fuente"
+
+#: classes/dlg.php:248
+#: classes/dlg.php:713
+#: classes/pref/feeds.php:527
+#: classes/pref/feeds.php:747
+msgid "Place in category:"
+msgstr "Colocar en la categoría:"
+
+#: classes/dlg.php:256
+msgid "Available feeds"
+msgstr "Fuentes disponibles"
+
+#: classes/dlg.php:268
+#: classes/pref/users.php:155
+#: classes/pref/feeds.php:557
+#: classes/pref/feeds.php:783
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/dlg.php:272
+#: classes/dlg.php:727
+#: classes/pref/users.php:420
+#: classes/pref/feeds.php:563
+#: classes/pref/feeds.php:787
+msgid "Login"
+msgstr "Iniciar sesión"
+
+#: classes/dlg.php:275
+#: classes/dlg.php:730
+#: classes/pref/prefs.php:202
+#: classes/pref/feeds.php:569
+#: classes/pref/feeds.php:793
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: classes/dlg.php:285
+msgid "This feed requires authentication."
+msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+
+#: classes/dlg.php:290
+#: classes/dlg.php:346
+#: classes/dlg.php:748
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Suscribir"
+
+#: classes/dlg.php:293
+msgid "More feeds"
+msgstr "Más fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:316
+#: classes/dlg.php:407
+#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/filters.php:574
+#: classes/pref/feeds.php:1224
+#: js/tt-rss.js:166
+msgid "Search"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:320
+msgid "Popular feeds"
+msgstr "Fuentes populares"
+
+#: classes/dlg.php:321
+msgid "Feed archive"
+msgstr "Archivo de fuentes"
+
+#: classes/dlg.php:324
+msgid "limit:"
+msgstr "límite:"
+
+#: classes/dlg.php:347
+#: classes/pref/users.php:376
+#: classes/pref/labels.php:284
+#: classes/pref/filters.php:339
+#: classes/pref/filters.php:596
+#: classes/pref/feeds.php:674
+#: plugins/instances/init.php:297
+msgid "Remove"
+msgstr "Eliminar"
+
+#: classes/dlg.php:358
+msgid "Look for"
+msgstr "Buscar"
+
+#: classes/dlg.php:366
+msgid "Limit search to:"
+msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+
+#: classes/dlg.php:382
+msgid "This feed"
+msgstr "Esta fuente"
+
+#: classes/dlg.php:414
+msgid "Tags for this article (separated by commas):"
+msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+
+#: classes/dlg.php:437
+#: classes/dlg.php:648
+#: classes/pref/users.php:192
+#: classes/pref/labels.php:79
+#: classes/pref/filters.php:346
+#: classes/pref/feeds.php:700
+#: classes/pref/feeds.php:846
+#: plugins/nsfw/init.php:86
+#: plugins/note/init.php:53
+#: plugins/owncloud/init.php:62
+#: plugins/instances/init.php:248
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
+#: classes/dlg.php:445
+msgid "Tag Cloud"
+msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:514
+msgid "Select item(s) by tags"
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:517
+msgid "Match:"
+msgstr "Coincidir:"
+
+#: classes/dlg.php:519
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:522
+#, fuzzy
+msgid "All tags."
+msgstr "sin etiquetas"
+
+#: classes/dlg.php:524
+msgid "Which Tags?"
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
+
+#: classes/dlg.php:537
+msgid "Display entries"
+msgstr "Mostrar artículos"
+
+#: classes/dlg.php:549
+#: classes/feeds.php:138
+msgid "View as RSS"
+msgstr "Ver como RSS"
+
+#: classes/dlg.php:560
+msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+
+#: classes/dlg.php:589
+#: plugins/updater/init.php:304
+#, php-format
+msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
+
+#: classes/dlg.php:597
+msgid "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update.php"
+msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
+
+#: classes/dlg.php:601
+#: classes/pref/users.php:372
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: classes/dlg.php:603
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: classes/dlg.php:611
+msgid "Error receiving version information or no new version available."
+msgstr ""
+
+#: classes/dlg.php:632
+#, php-format
+msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
+msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
+
+#: classes/dlg.php:659
+#: plugins/instances/init.php:207
+msgid "Instance"
+msgstr "Instancia"
+
+#: classes/dlg.php:668
+#: plugins/instances/init.php:218
+#: plugins/instances/init.php:315
+msgid "Instance URL"
+msgstr "URL de la instancia"
+
+#: classes/dlg.php:678
+#: plugins/instances/init.php:229
+msgid "Access key:"
+msgstr "Clave de acceso:"
+
+#: classes/dlg.php:681
+#: plugins/instances/init.php:232
+#: plugins/instances/init.php:316
+msgid "Access key"
+msgstr "Clave de acceso"
+
+#: classes/dlg.php:685
+#: plugins/instances/init.php:236
+msgid "Use one access key for both linked instances."
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
+
+#: classes/dlg.php:693
+#: plugins/instances/init.php:244
+msgid "Generate new key"
+msgstr "Generar nueva clave"
+
+#: classes/dlg.php:697
+msgid "Create link"
+msgstr "Crear enlace"
+
+#: classes/dlg.php:710
+msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
+msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
+
+#: classes/dlg.php:719
+msgid "Feeds to subscribe, One per line"
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
+
+#: classes/dlg.php:741
+msgid "Feeds require authentication."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
+
+#: classes/feeds.php:68
+msgid "Visit the website"
+msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#: classes/feeds.php:83
+msgid "View as RSS feed"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
+
+#: classes/feeds.php:91
+msgid "Select:"
+msgstr "Seleccionar:"
+
+#: classes/feeds.php:94
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertir"
+
+#: classes/feeds.php:101
+#, fuzzy
+msgid "More..."
+msgstr "%d más..."
+
+#: classes/feeds.php:103
+msgid "Selection toggle:"
+msgstr "Alternar la selección:"
+
+#: classes/feeds.php:109
+msgid "Selection:"
+msgstr "Selección:"
+
+#: classes/feeds.php:112
+#, fuzzy
+msgid "Set score"
+msgstr "Puntuación"
+
+#: classes/feeds.php:115
+msgid "Archive"
+msgstr "Archivar"
+
+#: classes/feeds.php:117
+msgid "Move back"
+msgstr "Mover a la fuente original"
+
+#: classes/feeds.php:118
+#: classes/pref/filters.php:242
+#: classes/pref/filters.php:289
+#: classes/pref/filters.php:669
+#: classes/pref/filters.php:696
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: classes/feeds.php:125
+#: classes/feeds.php:130
+#: plugins/mailto/init.php:28
+#: plugins/mail/init.php:28
+msgid "Forward by email"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
+
+#: classes/feeds.php:134
+msgid "Feed:"
+msgstr "Fuente:"
+
+#: classes/feeds.php:201
+#: classes/feeds.php:794
+msgid "Feed not found."
+msgstr "Fuente no encontrada."
+
+#: classes/feeds.php:498
+msgid "mark as read"
+msgstr "marcar como leído"
+
+#: classes/feeds.php:550
+#, fuzzy
+msgid "Collapse article"
+msgstr "Cerrar artículo"
+
+#: classes/feeds.php:695
+msgid "No unread articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
+
+#: classes/feeds.php:698
+msgid "No updated articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
+
+#: classes/feeds.php:701
+msgid "No starred articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
+
+#: classes/feeds.php:705
+msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually (see the Actions menu above) or use a filter."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar un filtro."
+
+#: classes/feeds.php:707
+msgid "No articles found to display."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
+
+#: classes/feeds.php:722
+#: classes/feeds.php:910
+#, php-format
+msgid "Feeds last updated at %s"
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
+
+#: classes/feeds.php:732
+#: classes/feeds.php:920
+msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
+msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+
+#: classes/feeds.php:900
+msgid "No feed selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+
+#: classes/backend.php:34
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: classes/backend.php:57
+msgid "Shift"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:60
+msgid "Ctrl"
+msgstr ""
+
+#: classes/backend.php:84
+msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
+
+#: classes/backend.php:99
+msgid "Help topic not found."
+msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+
+#: classes/opml.php:28
+#: classes/opml.php:33
+msgid "OPML Utility"
+msgstr "Utilidad OPML"
+
+#: classes/opml.php:37
+msgid "Importing OPML..."
+msgstr "Importando OPML..."
+
+#: classes/opml.php:41
+msgid "Return to preferences"
+msgstr "Volver a las preferencias"
+
+#: classes/opml.php:270
+#, php-format
+msgid "Adding feed: %s"
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:281
+#, php-format
+msgid "Duplicate feed: %s"
+msgstr "Duplicar fuente: %s"
+
+#: classes/opml.php:295
+#, php-format
+msgid "Adding label %s"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
+
+#: classes/opml.php:298
+#, php-format
+msgid "Duplicate label: %s"
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
+
+#: classes/opml.php:310
+#, php-format
+msgid "Setting preference key %s to %s"
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
+
+#: classes/opml.php:339
+msgid "Adding filter..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
+
+#: classes/opml.php:416
+#, php-format
+msgid "Processing category: %s"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
+
+#: classes/opml.php:468
+msgid "Error: please upload OPML file."
+msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+
+#: classes/opml.php:475
+msgid "Error while parsing document."
+msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+
+#: classes/pref/users.php:6
+#: plugins/instances/init.php:157
+msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
+msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+
+#: classes/pref/users.php:27
+msgid "User details"
+msgstr "Detalles del usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Usuario no encontrado"
+
+#: classes/pref/users.php:60
+#: classes/pref/users.php:422
+msgid "Registered"
+msgstr "Registrado"
+
+#: classes/pref/users.php:61
+msgid "Last logged in"
+msgstr "Última sesión el"
+
+#: classes/pref/users.php:68
+msgid "Subscribed feeds count"
+msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:72
+msgid "Subscribed feeds"
+msgstr "Fuentes suscritas"
+
+#: classes/pref/users.php:122
+msgid "User Editor"
+msgstr "Editor de usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:158
+msgid "Access level: "
+msgstr "Nivel de acceso:"
+
+#: classes/pref/users.php:171
+msgid "Change password to"
+msgstr "Cambiar la contraseña a"
+
+#: classes/pref/users.php:177
+#: classes/pref/feeds.php:577
+#: classes/pref/feeds.php:799
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/users.php:180
+msgid "E-mail: "
+msgstr "Correo electrónico:"
+
+#: classes/pref/users.php:258
+#, php-format
+msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
+msgid "Could not create user <b>%s</b>"
+msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:269
+#, php-format
+msgid "User <b>%s</b> already exists."
+msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+
+#: classes/pref/users.php:291
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:293
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/users.php:317
+msgid "[tt-rss] Password change notification"
+msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+
+#: classes/pref/users.php:368
+msgid "Create user"
+msgstr "Crear usuario"
+
+#: classes/pref/users.php:374
+#: classes/pref/filters.php:593
+#: plugins/instances/init.php:296
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: classes/pref/users.php:421
+msgid "Access Level"
+msgstr "Nivel de acceso"
+
+#: classes/pref/users.php:423
+msgid "Last login"
+msgstr "Última sesión"
+
+#: classes/pref/users.php:444
+#: plugins/instances/init.php:337
+msgid "Click to edit"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#: classes/pref/users.php:464
+msgid "No users defined."
+msgstr "No se han definido usuarios."
+
+#: classes/pref/users.php:466
+msgid "No matching users found."
+msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+
+#: classes/pref/labels.php:22
+#, fuzzy
+msgid "Caption"
+msgstr "Opciones"
+
+#: classes/pref/labels.php:37
+#, fuzzy
+msgid "Colors"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Foreground:"
+msgstr "primer plano"
+
+#: classes/pref/labels.php:42
+#, fuzzy
+msgid "Background:"
+msgstr "fondo"
+
+#: classes/pref/labels.php:232
+#, php-format
+msgid "Created label <b>%s</b>"
+msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+
+#: classes/pref/labels.php:287
+msgid "Clear colors"
+msgstr "Limpiar los colores"
+
+#: classes/pref/filters.php:57
+#, fuzzy
+msgid "Articles matching this filter:"
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+
+#: classes/pref/filters.php:94
+#, fuzzy
+msgid "No recent articles matching this filter have been found."
+msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
 
-#: localized_schema.php:27
-msgid ""
-"This option is useful when you are reading several planet-type aggregators "
-"with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from "
-"different feeds to appear only once."
+#: classes/pref/filters.php:98
+msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
 msgstr ""
-"Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
-"\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
 
-#: localized_schema.php:28
-msgid "Default interval between feed updates (in minutes)"
+#: classes/pref/filters.php:225
+#: classes/pref/filters.php:652
+#: classes/pref/filters.php:767
+msgid "Match"
+msgstr "Coincidir"
+
+#: classes/pref/filters.php:239
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:666
+#: classes/pref/filters.php:693
+msgid "Add"
 msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
 
-#: localized_schema.php:29
-msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+#: classes/pref/filters.php:272
+#: classes/pref/filters.php:679
+#, fuzzy
+msgid "Apply actions"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: localized_schema.php:30
-msgid ""
-"This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on "
-"your configured e-mail address"
+#: classes/pref/filters.php:322
+#: classes/pref/filters.php:708
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
+
+#: classes/pref/filters.php:331
+#: classes/pref/filters.php:711
+#, fuzzy
+msgid "Match any rule"
+msgstr "Coincidencia en:"
+
+#: classes/pref/filters.php:343
+#: classes/pref/filters.php:723
+msgid "Test"
 msgstr ""
-"Esta opción permite el envío diario de un recopilatorio de los titulares "
-"nuevos o sin leer a la dirección de correo que haya indicado en la "
-"configuración"
 
-#: localized_schema.php:31
-msgid "Purge old posts after this number of days (0 - disables)"
+#: classes/pref/filters.php:375
+#, php-format
+msgid "%s on %s in %s"
 msgstr ""
-"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
 
-#: localized_schema.php:32
-msgid "Update post on checksum change"
+#: classes/pref/filters.php:590
+msgid "Combine"
 msgstr ""
-"Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
 
-#: localized_schema.php:33
-msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+#: classes/pref/filters.php:600
+#: classes/pref/feeds.php:1283
+msgid "Rescore articles"
+msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
 
-#: localized_schema.php:34
-msgid "Enable offline reading"
-msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
+#: classes/pref/filters.php:726
+msgid "Create"
+msgstr "Crear"
 
-#: localized_schema.php:35
-msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
-msgstr ""
-"Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando "
-"\"Google Gears\"."
+#: classes/pref/filters.php:776
+msgid "on field"
+msgstr "en el campo"
 
-#: localized_schema.php:37
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
+#: classes/pref/filters.php:782
+#: js/PrefFilterTree.js:29
+#: plugins/digest/digest.js:241
+msgid "in"
+msgstr "en"
 
-#: localized_schema.php:39
-msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+#: classes/pref/filters.php:795
+#, fuzzy
+msgid "Save rule"
+msgstr "Guardar"
 
-#: localized_schema.php:40
-msgid ""
-"Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for "
-"headlines and article content"
-msgstr ""
-"Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de "
-"mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+#: classes/pref/filters.php:795
+#: js/functions.js:1078
+msgid "Add rule"
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: localized_schema.php:41
-msgid "Default article limit"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
+#: classes/pref/filters.php:818
+msgid "Perform Action"
+msgstr "Realizar la acción"
 
-#: localized_schema.php:42
-msgid ""
-"Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - "
-"disables)."
-msgstr ""
-"Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número "
-"personalizado que quieras (0 = desactivado)."
+#: classes/pref/filters.php:844
+msgid "with parameters:"
+msgstr "con los parámetros:"
 
-#: localized_schema.php:43
-msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+#: classes/pref/filters.php:862
+#, fuzzy
+msgid "Save action"
+msgstr "Acciones del panel"
 
-#: localized_schema.php:44
-msgid "Enable search toolbar"
-msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
+#: classes/pref/filters.php:862
+#: js/functions.js:1104
+msgid "Add action"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: localized_schema.php:45
-msgid "Hide feeds with no unread messages"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+#: classes/pref/prefs.php:17
+msgid "Old password cannot be blank."
+msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: localized_schema.php:46
-msgid "Mark articles as read automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+#: classes/pref/prefs.php:22
+msgid "New password cannot be blank."
+msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
 
-#: localized_schema.php:47
-msgid ""
-"This option enables marking articles as read automatically in combined mode "
-"(except for Fresh articles feed) while you scroll article list."
+#: classes/pref/prefs.php:27
+msgid "Entered passwords do not match."
+msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+
+#: classes/pref/prefs.php:37
+msgid "Function not supported by authentication module."
 msgstr ""
-"Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
-"cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
-"desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
-"recientes)."
 
-#: localized_schema.php:48
-msgid "On catchup show next feed"
-msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:69
+msgid "The configuration was saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: localized_schema.php:49
-msgid ""
-"When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next "
-"feed with unread articles."
-msgstr ""
-"Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, "
-"abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
+#: classes/pref/prefs.php:83
+#, php-format
+msgid "Unknown option: %s"
+msgstr "Opción desconocida: %s"
+
+#: classes/pref/prefs.php:97
+#, fuzzy
+msgid "Your personal data has been saved."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
-#: localized_schema.php:50
-msgid "Open article links in new browser window"
+#: classes/pref/prefs.php:137
+#, fuzzy
+msgid "Personal data / Authentication"
+msgstr "Autenticación"
+
+#: classes/pref/prefs.php:157
+msgid "Personal data"
+msgstr "Datos personales"
+
+#: classes/pref/prefs.php:167
+msgid "Full name"
 msgstr ""
-"Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#: localized_schema.php:51
-msgid "Reverse headline order (oldest first)"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#: classes/pref/prefs.php:171
+msgid "E-mail"
+msgstr "Correo electrónico"
 
-#: localized_schema.php:52
-msgid "Show content preview in headlines list"
-msgstr "Mostrar una vista previa del contenido en la lista de titulares"
+#: classes/pref/prefs.php:177
+msgid "Access level"
+msgstr "Nivel de acceso"
 
-#: localized_schema.php:53
-msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+#: classes/pref/prefs.php:187
+#, fuzzy
+msgid "Save data"
+msgstr "Guardar"
 
-#: localized_schema.php:54
-msgid "User stylesheet URL"
-msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
+#: classes/pref/prefs.php:209
+#, fuzzy
+msgid "Your password is at default value, please change it."
+msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
 
-#: localized_schema.php:55
-msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
-msgstr ""
-"Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por "
-"defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
+#: classes/pref/prefs.php:241
+msgid "Old password"
+msgstr "Antigua contraseña"
 
-#: localized_schema.php:56
-msgid "Maximum age of fresh articles (in hours)"
-msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
+#: classes/pref/prefs.php:244
+msgid "New password"
+msgstr "Nueva contraseña"
+
+#: classes/pref/prefs.php:249
+msgid "Confirm password"
+msgstr "Confirme la nueva contraseña"
 
-#: localized_schema.php:57
-msgid "Hide feedlist"
-msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
+#: classes/pref/prefs.php:259
+msgid "Change password"
+msgstr "Cambiar contraseña"
 
-#: localized_schema.php:58
-msgid ""
-"This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful "
-"for small screens."
+#: classes/pref/prefs.php:265
+msgid "One time passwords / Authenticator"
 msgstr ""
-"Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo "
-"(útil para pequeñas pantallas)."
 
-#: localized_schema.php:59
-msgid "Group headlines in virtual feeds"
-msgstr "Agrupar los titulares en fuentes virtuales"
+#: classes/pref/prefs.php:294
+#: classes/pref/prefs.php:345
+#, fuzzy
+msgid "Enter your password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: localized_schema.php:60
-msgid ""
-"When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
-"grouped by feeds"
-msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
-"etiquetas son agrupados por fuentes"
+#: classes/pref/prefs.php:305
+#, fuzzy
+msgid "Disable OTP"
+msgstr "(desactivado)"
 
-#: localized_schema.php:62
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+#: classes/pref/prefs.php:311
+msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:64
-msgid "Blacklisted tags"
-msgstr "Etiquetas añadidas a la lista negra"
+#: classes/pref/prefs.php:313
+msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:65
-msgid ""
-"When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-"
-"separated list)."
+#: classes/pref/prefs.php:354
+msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
 msgstr ""
-"Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, "
-"no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
 
-#: localized_schema.php:66
-msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
+#: classes/pref/prefs.php:362
+#, fuzzy
+msgid "Enable OTP"
+msgstr "Habilitado"
 
-#: localized_schema.php:67
-msgid "Enable feed icons"
-msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+#: classes/pref/prefs.php:493
+#, fuzzy
+msgid "Customize"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
-#: localized_schema.php:68
-msgid "Enable labels"
-msgstr "Habilitar las etiquetas"
+#: classes/pref/prefs.php:552
+#, fuzzy
+msgid "Register"
+msgstr "Registrado"
 
-#: localized_schema.php:69
-msgid ""
-"Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. "
-"This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use "
-"with caution."
+#: classes/pref/prefs.php:556
+msgid "Clear"
 msgstr ""
-"Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL "
-"diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada "
-"amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
-#: localized_schema.php:70
-msgid "Long date format"
-msgstr "Formato de fecha largo"
+#: classes/pref/prefs.php:562
+#, php-format
+msgid "Current server time: %s (UTC)"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:71
-msgid "Set articles as unread on update"
-msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
+#: classes/pref/prefs.php:595
+msgid "Save configuration"
+msgstr "Guardar la configuración"
 
-#: localized_schema.php:72
-msgid "Short date format"
-msgstr "Formato de fecha corto"
+#: classes/pref/prefs.php:598
+#, fuzzy
+msgid "Manage profiles"
+msgstr "Crear perfil"
 
-#: localized_schema.php:73
-msgid "Show additional information in feedlist"
-msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
+#: classes/pref/prefs.php:601
+msgid "Reset to defaults"
+msgstr "Opciones por defecto"
 
-#: localized_schema.php:74
-msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
+#: classes/pref/prefs.php:613
+#, fuzzy
+msgid "Show additional preferences"
+msgstr "Salir de las preferencias"
 
-#: localized_schema.php:75
-msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
+#: classes/pref/prefs.php:625
+#: classes/pref/prefs.php:627
+msgid "Plugins"
 msgstr ""
-"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
-"artículos."
 
-#: localized_schema.php:76
-msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
-msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
+#: classes/pref/prefs.php:655
+msgid "System plugins"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:77
-msgid "Automatically expand articles in combined mode"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+#: classes/pref/prefs.php:659
+#: classes/pref/prefs.php:708
+msgid "Plugin"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:78
-msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+#: classes/pref/prefs.php:660
+#: classes/pref/prefs.php:709
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Selección"
 
-#: localized_schema.php:79
-msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
-msgstr "Mostrar las fuentes especiales cuando se oculten las fuentes leídas"
+#: classes/pref/prefs.php:661
+#: classes/pref/prefs.php:710
+msgid "Version"
+msgstr ""
 
-#: localized_schema.php:80
-msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#: classes/pref/prefs.php:662
+#: classes/pref/prefs.php:711
+msgid "Author"
 msgstr ""
-"Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la "
-"interfaz de usuario"
 
-#: localized_schema.php:81
-msgid "Enable inline MP3 player"
-msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
+#: classes/pref/prefs.php:695
+#: classes/pref/prefs.php:746
+#, fuzzy
+msgid "Clear data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: localized_schema.php:82
-msgid ""
-"Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#: classes/pref/prefs.php:704
+msgid "User plugins"
 msgstr ""
-"Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros "
-"de sonido MP3."
 
-#: localized_schema.php:83
-msgid "Do not show images in articles"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#: classes/pref/prefs.php:761
+#, fuzzy
+msgid "Enable selected plugins"
+msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
 
-#: localized_schema.php:84
-msgid "Enable external API"
-msgstr ""
+#: classes/pref/prefs.php:816
+#: classes/pref/prefs.php:834
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect password"
+msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
-#: login_form.php:120 modules/popup-dialog.php:298 modules/pref-feeds.php:339
-#: modules/pref-feeds.php:561 mobile/login_form.php:38
-msgid "Login:"
-msgstr "Nombre de usuario:"
+#: classes/pref/feeds.php:12
+msgid "Check to enable field"
+msgstr "Marcar para habilitar el campo"
 
-#: login_form.php:124 modules/popup-dialog.php:300 modules/pref-feeds.php:344
-#: modules/pref-feeds.php:567 mobile/login_form.php:43
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
+#: classes/pref/feeds.php:58
+#: classes/pref/feeds.php:175
+#: classes/pref/feeds.php:217
+#: classes/pref/feeds.php:223
+#: classes/pref/feeds.php:248
+#, fuzzy, php-format
+msgid "(%d feed)"
+msgid_plural "(%d feeds)"
+msgstr[0] "Editar la fuente"
+msgstr[1] "Editar la fuente"
 
-#: login_form.php:129
-msgid "Language:"
-msgstr "Idioma:"
+#: classes/pref/feeds.php:494
+#, fuzzy
+msgid "Feed Title"
+msgstr "Título"
+
+#: classes/pref/feeds.php:550
+#: classes/pref/feeds.php:774
+msgid "Article purging:"
+msgstr "Purgando el artículo"
 
-#: login_form.php:139
+#: classes/pref/feeds.php:573
+msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
+msgstr ""
+
+#: classes/pref/feeds.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:803
 #, fuzzy
-msgid "Profile:"
-msgstr "Fichero:"
+msgid "Hide from Popular feeds"
+msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
 
-#: login_form.php:152 mobile/login_form.php:28
-msgid "Log in"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:601
+#: classes/pref/feeds.php:809
+msgid "Include in e-mail digest"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: login_form.php:155 register.php:148
-msgid "Create new account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta"
+#: classes/pref/feeds.php:614
+#: classes/pref/feeds.php:815
+msgid "Always display image attachments"
+msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
 
-#: login_form.php:169
-msgid "Limit bandwidth usage"
-msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
+#: classes/pref/feeds.php:627
+#: classes/pref/feeds.php:823
+msgid "Do not embed images"
+msgstr ""
 
-#: opml.php:131 opml.php:135
-msgid "OPML Utility"
-msgstr "Utilidad OPML"
+#: classes/pref/feeds.php:640
+#: classes/pref/feeds.php:831
+msgid "Cache images locally"
+msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: opml.php:156
-msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+#: classes/pref/feeds.php:652
+#: classes/pref/feeds.php:837
+#, fuzzy
+msgid "Mark updated articles as unread"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: opml.php:160
-msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
+#: classes/pref/feeds.php:658
+msgid "Icon"
+msgstr ""
 
-#: opml.php:164 modules/popup-dialog.php:45
-msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#: classes/pref/feeds.php:672
+msgid "Replace"
 msgstr ""
-"No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las "
-"versiones de PHP inferiores a la 5."
 
-#: opml.php:168
-msgid "Return to preferences"
-msgstr "Volver a las preferencias"
+#: classes/pref/feeds.php:691
+#, fuzzy
+msgid "Resubscribe to push updates"
+msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: prefs.php:63 prefs.php:123 tt-rss.php:65
-msgid "Loading, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+#: classes/pref/feeds.php:698
+msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
+msgstr ""
 
-#: prefs.php:70 prefs.php:126 tt-rss.php:73
-msgid ""
-"Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-"\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-"\t\tbrowser settings."
+#: classes/pref/feeds.php:713
+msgid "Enable the options you wish to apply using checkboxes on the right:"
 msgstr ""
-"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-"configuración de su navegador."
 
-#: prefs.php:90 tt-rss.php:112
-msgid "Hello,"
-msgstr "Hola,"
+#: classes/pref/feeds.php:1077
+#: classes/pref/feeds.php:1130
+msgid "All done."
+msgstr "Hecho."
 
-#: prefs.php:92 help/4.php:14
-msgid "Exit preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
+#: classes/pref/feeds.php:1185
+#, fuzzy
+msgid "Feeds with errors"
+msgstr "Editor de fuente"
 
-#: prefs.php:94 tt-rss.php:122 mobile/functions.php:60
-#: mobile/functions.php:234
-msgid "Logout"
-msgstr "Cerrar sesión"
+#: classes/pref/feeds.php:1205
+#, fuzzy
+msgid "Inactive feeds"
+msgstr "Fuente completa"
 
-#: prefs.php:102 tt-rss.php:196
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#: classes/pref/feeds.php:1242
+#, fuzzy
+msgid "Edit selected feeds"
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
 
-#: prefs.php:108 tt-rss.php:114 help/3.php:63 help/4.php:8
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: classes/pref/feeds.php:1244
+#: classes/pref/feeds.php:1258
+#, fuzzy
+msgid "Reset sort order"
+msgstr "Redefinir contraseña"
 
-#: prefs.php:110
-msgid "Feeds"
-msgstr "Fuentes"
+#: classes/pref/feeds.php:1246
+#: js/prefs.js:1785
+msgid "Batch subscribe"
+msgstr "Suscripción en lote"
 
-#: prefs.php:112 help/4.php:11
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+#: classes/pref/feeds.php:1251
+#, fuzzy
+msgid "Categories"
+msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: prefs.php:117 help/4.php:13
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
+#: classes/pref/feeds.php:1254
+#, fuzzy
+msgid "Add category"
+msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
 
-#: prefs.php:140 tt-rss.php:99
-msgid "Fatal Exception"
-msgstr ""
+#: classes/pref/feeds.php:1256
+#, fuzzy
+msgid "(Un)hide empty categories"
+msgstr "Editar categorías"
 
-#: register.php:152
-msgid "New user registrations are administratively disabled."
-msgstr ""
-"El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
+#: classes/pref/feeds.php:1260
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: register.php:155 register.php:200 register.php:213 register.php:228
-#: register.php:246 register.php:331 register.php:341 register.php:353
-#: update.php:94 update.php:162 modules/pref-feeds.php:954
-msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+#: classes/pref/feeds.php:1274
+#, fuzzy
+msgid "More actions..."
+msgstr "Acciones..."
 
-#: register.php:176
-msgid ""
-"Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which "
-"were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary "
-"password is sent."
+#: classes/pref/feeds.php:1278
+msgid "Manual purge"
+msgstr "Purga manual"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1282
+msgid "Clear feed data"
+msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1333
+msgid "OPML"
+msgstr "OPML"
+
+#: classes/pref/feeds.php:1335
+msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
 msgstr ""
-"Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
-#: register.php:182
-msgid "Desired login:"
-msgstr "Nombre de usuario deseado:"
+#: classes/pref/feeds.php:1337
+msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
+msgstr ""
 
-#: register.php:185
-msgid "Check availability"
-msgstr "Comprobar la disponibilidad"
+#: classes/pref/feeds.php:1350
+#, fuzzy
+msgid "Import my OPML"
+msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: register.php:187
-msgid "Email:"
-msgstr "Correo electrónico:"
+#: classes/pref/feeds.php:1354
+msgid "Filename:"
+msgstr ""
 
-#: register.php:190
-msgid "How much is two plus two:"
-msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
+#: classes/pref/feeds.php:1356
+#, fuzzy
+msgid "Include settings"
+msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
 
-#: register.php:193
-msgid "Submit registration"
-msgstr "Enviar solicitud de registro"
+#: classes/pref/feeds.php:1360
+#, fuzzy
+msgid "Export OPML"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: register.php:211
-msgid "Your registration information is incomplete."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+#: classes/pref/feeds.php:1364
+#, fuzzy
+msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
 
-#: register.php:226
-msgid "Sorry, this username is already taken."
-msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
+#: classes/pref/feeds.php:1366
+msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
+msgstr ""
 
-#: register.php:244
-msgid "Registration failed."
-msgstr "El registro ha fallado."
+#: classes/pref/feeds.php:1369
+#, fuzzy
+msgid "Display published OPML URL"
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
-#: register.php:328
-msgid "Account created successfully."
-msgstr "Cuenta creada correctamente."
+#: classes/pref/feeds.php:1379
+#, fuzzy
+msgid "Firefox integration"
+msgstr "Integración con Firefox"
 
-#: register.php:350
-msgid "New user registrations are currently closed."
-msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
+#: classes/pref/feeds.php:1381
+msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
+msgstr "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
 
-#: tt-rss.php:118
-msgid "Comments?"
-msgstr "¿Comentarios?"
+#: classes/pref/feeds.php:1388
+msgid "Click here to register this site as a feed reader."
+msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
 
-#: tt-rss.php:131
-msgid "Offline reading"
-msgstr "Lectura fuera de línea"
+#: classes/pref/feeds.php:1396
+#, fuzzy
+msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: tt-rss.php:138
-msgid "Cancel synchronization"
-msgstr "Cancelar la sincronización"
+#: classes/pref/feeds.php:1398
+#, fuzzy
+msgid "Published articles and generated feeds"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: tt-rss.php:141
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
+#: classes/pref/feeds.php:1400
+msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
+msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
 
-#: tt-rss.php:143
-msgid "Remove stored data"
-msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+#: classes/pref/feeds.php:1406
+#, fuzzy
+msgid "Display URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: tt-rss.php:145
-msgid "Go offline"
-msgstr "Poner fuera de línea"
+#: classes/pref/feeds.php:1409
+msgid "Clear all generated URLs"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:151
-msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+#: classes/pref/feeds.php:1411
+#, fuzzy
+msgid "Articles shared by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: tt-rss.php:158
-msgid "Go online"
-msgstr "Poner en línea"
+#: classes/pref/feeds.php:1413
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:169 tt-rss.js:79
-msgid "tag cloud"
-msgstr "nube de etiquetas"
+#: classes/pref/feeds.php:1416
+#, fuzzy
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: tt-rss.php:179
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
+#: classes/pref/feeds.php:1494
+#, fuzzy
+msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
+msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: tt-rss.php:180
-msgid "Feed actions:"
-msgstr "Acciones de la fuente:"
+#: classes/pref/feeds.php:1531
+#: classes/pref/feeds.php:1600
+#, fuzzy
+msgid "Click to edit feed"
+msgstr "Pulse aquí para editar"
 
-#: tt-rss.php:181
-msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribir a la fuente..."
+#: classes/pref/feeds.php:1549
+#: classes/pref/feeds.php:1620
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: tt-rss.php:182
-msgid "Edit this feed..."
-msgstr "Editar esta fuente..."
+#: classes/pref/feeds.php:1560
+msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
 
-#: tt-rss.php:183
-msgid "Rescore feed"
-msgstr "Reiniciar la puntuación"
+#: plugins/pocket/init.php:30
+msgid "Pocket"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:184 modules/pref-feeds.php:465 modules/pref-feeds.php:1193
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+#: plugins/digest/digest_body.php:43
+#, fuzzy
+msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+msgstr "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de configuración de su navegador."
 
-#: tt-rss.php:186
-msgid "All feeds:"
-msgstr "Todas las fuentes:"
+#: plugins/digest/digest_body.php:53
+#, fuzzy
+msgid "Back to feeds"
+msgstr "Volver a la lista de fuentes"
 
-#: tt-rss.php:188 help/3.php:44
-msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#: plugins/digest/digest_body.php:58
+msgid "Hello,"
+msgstr "Hola,"
 
-#: tt-rss.php:190
-msgid "Other actions:"
-msgstr "Otras acciones:"
+#: plugins/digest/digest_body.php:64
+msgid "Regular version"
+msgstr "Versión estándar"
 
-#: tt-rss.php:193
-msgid "Create filter..."
-msgstr "Crear filtro..."
+#: plugins/close_button/init.php:24
+msgid "Close article"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
-#: tt-rss.php:194
-msgid "Reset UI layout"
-msgstr "Reajustar la interfaz"
+#: plugins/nsfw/init.php:32
+#: plugins/nsfw/init.php:43
+msgid "Not work safe (click to toggle)"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:195
-msgid "Reset category order"
-msgstr "Reordenar categorías"
+#: plugins/nsfw/init.php:53
+msgid "NSFW Plugin"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:205
-msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Plegar la lista de fuentes"
+#: plugins/nsfw/init.php:80
+msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:208
+#: plugins/nsfw/init.php:101
 #, fuzzy
-msgid "Show articles"
-msgstr "Recientes"
+msgid "Configuration saved."
+msgstr "La configuración ha sido guardada."
 
-#: tt-rss.php:210
-msgid "Adaptive"
-msgstr "Adaptable"
+#: plugins/pinterest/init.php:29
+msgid "Pinterest"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:211
-msgid "All Articles"
-msgstr "Todos"
+#: plugins/auth_internal/init.php:62
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your one time password:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: tt-rss.php:214
-msgid "Ignore Scoring"
-msgstr "Ignorar la puntuación"
+#: plugins/auth_internal/init.php:185
+msgid "Password has been changed."
+msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
 
-#: tt-rss.php:215 modules/pref-feeds.php:1316 modules/pref-feeds.php:1377
-msgid "Updated"
-msgstr "Actualizados"
+#: plugins/auth_internal/init.php:187
+msgid "Old password is incorrect."
+msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mailto/init.php:58
+#: plugins/mail/init.php:71
+#: plugins/mail/init.php:77
+msgid "[Forwarded]"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:218
+#: plugins/mailto/init.php:52
+#: plugins/mail/init.php:71
 #, fuzzy
-msgid "Sort articles"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgid "Multiple articles"
+msgstr "Todos"
 
-#: tt-rss.php:221 modules/popup-dialog.php:489 modules/pref-filters.php:51
-#: modules/pref-filters.php:469
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
+#: plugins/mailto/init.php:74
+msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:223
-msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
+#: plugins/mailto/init.php:78
+#, fuzzy
+msgid "Forward selected article(s) by email."
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: tt-rss.php:227 modules/pref-feeds.php:296 modules/pref-feeds.php:524
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
+#: plugins/mailto/init.php:81
+msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
+msgstr ""
 
-#: tt-rss.php:238 tt-rss.php:252
-msgid "No feed selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+#: plugins/mailto/init.php:86
+#, fuzzy
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Cerrar este panel"
 
-#: tt-rss.php:242
-msgid "Drag me to resize panels"
-msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:22
+msgid "Bookmarklets"
+msgstr ""
 
-#: update.php:19
-msgid "Your access level is insufficient to run this script."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
+#: plugins/bookmarklets/init.php:24
+msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
+msgstr ""
 
-#: update.php:44
-msgid "Database Updater"
-msgstr "Actualizador de la base de datos"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:28
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: update.php:85
-msgid "Could not update database"
-msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:32
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
 
-#: update.php:88
-msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
+#: plugins/bookmarklets/init.php:34
+msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
 msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
-#: update.php:89
-msgid ", found: "
-msgstr ", encontrado:"
+#: plugins/import_export/init.php:64
+msgid "Import and export"
+msgstr ""
 
-#: update.php:92
-msgid "Tiny Tiny RSS database is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+#: plugins/import_export/init.php:66
+#, fuzzy
+msgid "Article archive"
+msgstr "Fecha del artículo"
 
-#: update.php:102
-msgid "Please backup your database before proceeding."
+#: plugins/import_export/init.php:68
+msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances."
 msgstr ""
-"Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de "
-"continuar."
 
-#: update.php:104
-#, php-format
-msgid ""
-"Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to "
-"<b>%d</b>)."
-msgstr ""
-"Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión "
-"(<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#: plugins/import_export/init.php:71
+#, fuzzy
+msgid "Export my data"
+msgstr "Exportar OPML"
 
-#: update.php:118
-msgid "Perform updates"
-msgstr "Actualizar"
+#: plugins/import_export/init.php:87
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
 
-#: update.php:123
-msgid "Performing updates..."
-msgstr "Actualizando..."
+#: plugins/import_export/init.php:221
+msgid "Could not import: incorrect schema version."
+msgstr "Fallo de la importación: la versión del esquema es incorrecta."
 
-#: update.php:129
-#, php-format
-msgid "Updating to version %d..."
-msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+#: plugins/import_export/init.php:226
+msgid "Could not import: unrecognized document format."
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: update.php:142
-msgid "Checking version... "
-msgstr "Comprobando la versión..."
+#: plugins/import_export/init.php:385
+msgid "Finished: "
+msgstr ""
 
-#: update.php:148
-msgid "OK!"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+#: plugins/import_export/init.php:386
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d article processed, "
+msgid_plural "%d articles processed, "
+msgstr[0] "Editar nota del artículo"
+msgstr[1] "Editar nota del artículo"
 
-#: update.php:150
-msgid "ERROR!"
-msgstr "¡ERROR!"
+#: plugins/import_export/init.php:387
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d imported, "
+msgid_plural "%d imported, "
+msgstr[0] "Ya importado."
+msgstr[1] "Ya importado."
 
-#: update.php:158
-#, php-format
-msgid ""
-"Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-"\t\t\tversion <b>%d</b>."
-msgstr ""
-"Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del "
-"esquema <b>%d</b>."
+#: plugins/import_export/init.php:388
+#, fuzzy, php-format
+msgid "%d feed created."
+msgid_plural "%d feeds created."
+msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: modules/help.php:6
-msgid "Help"
-msgstr "Ayuda"
+#: plugins/import_export/init.php:393
+msgid "Could not load XML document."
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
-#: modules/help.php:17
-msgid "Help topic not found."
-msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
+#: plugins/import_export/init.php:405
+msgid "Prepare data"
+msgstr "Preparar datos"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:52 modules/opml_domxml.php:54
+#: plugins/import_export/init.php:426
 #, fuzzy, php-format
-msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
-msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
+msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+
+#: plugins/mail/init.php:92
+msgid "From:"
+msgstr ""
 
-#: modules/opml_domdoc.php:101 modules/opml_domxml.php:103
+#: plugins/mail/init.php:101
 #, fuzzy
-msgid "is already imported."
-msgstr "Ya importado."
+msgid "To:"
+msgstr "Arriba"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:121 modules/opml_domxml.php:122
+#: plugins/mail/init.php:114
 #, fuzzy
-msgid "OK"
-msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+msgid "Subject:"
+msgstr "Seleccione:"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:130 modules/opml_domxml.php:134
-msgid "Error while parsing document."
-msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
+#: plugins/mail/init.php:130
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail"
+msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: modules/opml_domdoc.php:134 modules/opml_domxml.php:138
-msgid "Error: please upload OPML file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+#: plugins/note/init.php:28
+#: plugins/note/note.js:11
+msgid "Edit article note"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
-#: modules/opml_domxml.php:131
-msgid "Error: can't find body element."
-msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
+#: plugins/example/init.php:38
+msgid "Example Pane"
+msgstr ""
+
+#: plugins/example/init.php:69
+msgid "Sample value"
+msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:7
+#: plugins/example/init.php:75
 #, fuzzy
-msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+msgid "Set value"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:34
+#: plugins/identica/init.php:29
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMXML."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+msgid "Share on identi.ca"
+msgstr "Título"
+
+#: plugins/owncloud/init.php:35
+msgid "Owncloud"
+msgstr ""
+
+#: plugins/owncloud/init.php:59
+msgid "Owncloud url"
+msgstr ""
+
+#: plugins/owncloud/init.php:74
+msgid "Bookmark on OwnCloud "
+msgstr ""
+
+#: plugins/instances/init.php:144
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: modules/popup-dialog.php:40
+#: plugins/instances/init.php:295
 #, fuzzy
-msgid "Importing using DOMDocument."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
+msgid "Link instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: modules/popup-dialog.php:68
-msgid "Settings Profiles"
+#: plugins/instances/init.php:307
+msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/instances/init.php:317
+msgid "Last connected"
+msgstr ""
+
+#: plugins/instances/init.php:318
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: modules/popup-dialog.php:75
+#: plugins/instances/init.php:319
 #, fuzzy
-msgid "Create profile"
-msgstr "Crear filtro"
+msgid "Stored feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:100 modules/popup-dialog.php:128
+#: plugins/share/init.php:27
 #, fuzzy
-msgid "(active)"
-msgstr "Adaptable"
+msgid "Share by URL"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:148 modules/popup-dialog.php:377
-#: modules/pref-feeds.php:455 modules/pref-feeds.php:1136
-#: modules/pref-filters.php:153 modules/pref-filters.php:321
-#: modules/pref-labels.php:140 modules/pref-users.php:378
-msgid "Remove"
-msgstr "Eliminar"
+#: plugins/share/init.php:49
+#, fuzzy
+msgid "You can share this article by the following unique URL:"
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:150
+#: plugins/flattr/init.php:30
 #, fuzzy
-msgid "Activate"
-msgstr "Adaptable"
+msgid "Flattr this article."
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/popup-dialog.php:163
+#: plugins/googleplus/init.php:29
 #, fuzzy
-msgid "Published Articles"
-msgstr "Publicados"
+msgid "Share on Google+"
+msgstr "Título"
 
-#: modules/popup-dialog.php:168
+#: plugins/updater/init.php:295
+#: plugins/updater/init.php:307
+#: plugins/updater/updater.js:10
+msgid "Update Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
+
+#: plugins/updater/init.php:310
 #, fuzzy
-msgid "Your Published articles feed URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
+msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
 
-#: modules/popup-dialog.php:177 modules/popup-dialog.php:204
+#: plugins/updater/init.php:320
 #, fuzzy
-msgid "Generate new URL"
-msgstr "Fuente generada"
+msgid "Do not close this dialog until updating is finished. Backup your tt-rss directory before continuing."
+msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
 
-#: modules/popup-dialog.php:190
-msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+#: plugins/updater/init.php:323
+#, fuzzy
+msgid "Ready to update."
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:195
+#: plugins/updater/init.php:328
 #, fuzzy
-msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgid "Start update"
+msgstr "Última actualización:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:217
-msgid "Notice"
-msgstr "Aviso"
+#: plugins/tweet/init.php:29
+#, fuzzy
+msgid "Share on Twitter"
+msgstr "Título"
 
-#: modules/popup-dialog.php:223
-msgid ""
-"Update daemon is enabled in configuration, but daemon process is not "
-"running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
-"process or contact instance owner."
-msgstr ""
-"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
-"proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
-"actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
-"o solicítelo al propietario de la instancia."
+#: js/feedlist.js:213
+msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:227 modules/popup-dialog.php:247
-msgid "Last update:"
-msgstr "Última actualización:"
+#: js/feedlist.js:415
+#: js/feedlist.js:430
+#: plugins/digest/digest.js:25
+msgid "Mark all articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:235
-msgid ""
-"You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are "
-"seeing this dialog is probably a bug."
-msgstr ""
-"Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que "
-"usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
+#: js/functions.js:91
+msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
+msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
-#: modules/popup-dialog.php:243
-msgid ""
-"Update daemon is taking too long to perform a feed update. This could "
-"indicate a problem like crash or a hang. Please check the daemon process or "
-"contact instance owner."
-msgstr ""
-"El demonio de actualización está tardando demasiado en realizar una "
-"actualización de fuente. Esto podría deberse a un problema en el servidor "
-"(rotura, cuelgue,...). Por favor, compruebe el proceso del demonio o avise "
-"al propietario de la instancia."
+#: js/functions.js:627
+msgid "Date syntax appears to be correct:"
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:266
-msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: js/functions.js:630
+msgid "Date syntax is incorrect."
+msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
 
-#: modules/popup-dialog.php:275 modules/pref-feeds.php:197
-#: modules/pref-feeds.php:488 modules/pref-filters.php:407
-msgid "Feed"
-msgstr "Fuente"
+#: js/functions.js:757
+msgid "Remove stored feed icon?"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:278 modules/pref-feeds.php:213
-#: modules/pref-feeds.php:502
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: js/functions.js:789
+msgid "Please select an image file to upload."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
-#: modules/popup-dialog.php:287 modules/pref-feeds.php:225
-#: modules/pref-feeds.php:514
-msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+#: js/functions.js:791
+msgid "Upload new icon for this feed?"
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:295 modules/pref-feeds.php:332
-#: modules/pref-feeds.php:558 modules/pref-prefs.php:235
-#: modules/pref-users.php:142
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+#: js/functions.js:808
+msgid "Please enter label caption:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:310
-msgid "This feed requires authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+#: js/functions.js:813
+msgid "Can't create label: missing caption."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
-#: modules/popup-dialog.php:316 modules/popup-dialog.php:376
-msgid "Subscribe"
-msgstr "Suscribir"
+#: js/functions.js:856
+msgid "Subscribe to Feed"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:317
-#, fuzzy
-msgid "More feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+#: js/functions.js:883
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Se ha suscrito a %s"
 
-#: modules/popup-dialog.php:318 modules/popup-dialog.php:378
-#: modules/popup-dialog.php:452 modules/popup-dialog.php:570
-#: modules/popup-dialog.php:639 modules/pref-feeds.php:468
-#: modules/pref-feeds.php:623 modules/pref-filters.php:160
-#: modules/pref-users.php:181
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: js/functions.js:888
+msgid "Specified URL seems to be invalid."
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
+
+#: js/functions.js:891
+msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
+
+#: js/functions.js:944
+msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
+
+#: js/functions.js:948
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
+
+#: js/functions.js:1078
+msgid "Edit rule"
+msgstr "Editar regla"
+
+#: js/functions.js:1104
+msgid "Edit action"
+msgstr "Editar acción"
 
-#: modules/popup-dialog.php:325
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Navegador de fuentes"
+#: js/functions.js:1141
+msgid "Create Filter"
+msgstr "Crear filtro"
 
-#: modules/popup-dialog.php:344 modules/popup-dialog.php:386
-#: modules/popup-dialog.php:451 modules/pref-feeds.php:1177
-#: modules/pref-filters.php:308 modules/pref-labels.php:131
-#: modules/pref-users.php:361
-msgid "Search"
-msgstr "Buscar"
+#: js/functions.js:1256
+msgid "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification hub again on next feed update."
+msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: modules/popup-dialog.php:348
-#, fuzzy
-msgid "Popular feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+#: js/functions.js:1277
+#: js/tt-rss.js:369
+msgid "Unsubscribe from %s?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:349
-#, fuzzy
-msgid "Feed archive"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+#: js/functions.js:1386
+msgid "Please enter category title:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:352
-#, fuzzy
-msgid "limit:"
-msgstr "Límite:"
+#: js/functions.js:1417
+msgid "Generate new syndication address for this feed?"
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:398
-msgid "Look for"
-msgstr "Buscar"
+#: js/functions.js:1608
+#: js/tt-rss.js:350
+#: js/tt-rss.js:735
+msgid "You can't edit this kind of feed."
+msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:405
-msgid "match on"
-msgstr "coincidencia con"
+#: js/functions.js:1623
+msgid "Edit Feed"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#: modules/popup-dialog.php:410
-msgid "Title or content"
-msgstr "Título o contenido"
+#: js/functions.js:1661
+msgid "More Feeds"
+msgstr "Más fuentes"
 
-#: modules/popup-dialog.php:415
-msgid "Limit search to:"
-msgstr "Limitar la búsqueda a:"
+#: js/functions.js:1722
+#: js/functions.js:1832
+#: js/prefs.js:397
+#: js/prefs.js:427
+#: js/prefs.js:459
+#: js/prefs.js:642
+#: js/prefs.js:662
+#: js/prefs.js:1210
+#: js/prefs.js:1355
+msgid "No feeds are selected."
+msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: modules/popup-dialog.php:431
-msgid "This feed"
-msgstr "Esta fuente"
+#: js/functions.js:1764
+msgid "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not be removed."
+msgstr "¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos archivados no serán eliminadas."
 
-#: modules/popup-dialog.php:465
-msgid "Create Filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: js/functions.js:1803
+msgid "Feeds with update errors"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#: modules/popup-dialog.php:484 modules/pref-filters.php:42
-#: modules/pref-filters.php:406
-msgid "Match"
-msgstr "Coincidir"
+#: js/functions.js:1814
+#: js/prefs.js:1192
+msgid "Remove selected feeds?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:492 modules/pref-filters.php:54
-#: modules/pref-filters.php:441
-msgid "before"
-msgstr "antes"
+#: js/functions.js:1915
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
 
-#: modules/popup-dialog.php:493 modules/pref-filters.php:55
-#: modules/pref-filters.php:442
-msgid "after"
-msgstr "después"
+#: js/PrefFeedTree.js:47
+msgid "Edit category"
+msgstr "Editar categoría"
 
-#: modules/popup-dialog.php:505 modules/pref-filters.php:68
-msgid "Check it"
-msgstr "Comprobarlo"
+#: js/PrefFeedTree.js:54
+msgid "Remove category"
+msgstr "Borrar categoría"
 
-#: modules/popup-dialog.php:508 modules/pref-filters.php:71
-msgid "on field"
-msgstr "en el campo"
+#: js/PrefFilterTree.js:32
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverso"
 
-#: modules/popup-dialog.php:514 modules/pref-filters.php:77
-msgid "in"
-msgstr "en"
+#: js/prefs.js:55
+msgid "Please enter login:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
 
-#: modules/popup-dialog.php:519 modules/pref-filters.php:82
-msgid "Perform Action"
-msgstr "Realizar la acción"
+#: js/prefs.js:62
+msgid "Can't create user: no login specified."
+msgstr "No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
 
-#: modules/popup-dialog.php:536 modules/pref-filters.php:102
-msgid "with parameters:"
-msgstr "con los parámetros:"
+#: js/prefs.js:117
+msgid "Edit Filter"
+msgstr "Editar filtro"
 
-#: modules/popup-dialog.php:549 modules/pref-feeds.php:355
-#: modules/pref-feeds.php:576 modules/pref-filters.php:121
-#: modules/pref-users.php:164
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
+#: js/prefs.js:164
+msgid "Remove filter?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:555 modules/pref-filters.php:133
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
+#: js/prefs.js:279
+msgid "Remove selected labels?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:558 modules/pref-filters.php:142
-msgid "Inverse match"
-msgstr "coincidencia inversa"
+#: js/prefs.js:295
+#: js/prefs.js:1396
+msgid "No labels are selected."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
-#: modules/popup-dialog.php:568
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+#: js/prefs.js:309
+msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
+msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
 
-#: modules/popup-dialog.php:582
-msgid "Update Errors"
-msgstr "Errores de actualización"
+#: js/prefs.js:326
+#: js/prefs.js:507
+#: js/prefs.js:528
+#: js/prefs.js:567
+msgid "No users are selected."
+msgstr "No se han seleccionado usuarios."
 
-#: modules/popup-dialog.php:585
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+#: js/prefs.js:344
+msgid "Remove selected filters?"
+msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:611
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#: js/prefs.js:359
+#: js/prefs.js:597
+#: js/prefs.js:616
+msgid "No filters are selected."
+msgstr "No se han seleccionado filtros."
 
-#: modules/popup-dialog.php:616
-msgid "Tags for this article (separated by commas):"
-msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
+#: js/prefs.js:378
+msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
+msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:638 modules/pref-feeds.php:467
-#: modules/pref-feeds.php:621 modules/pref-filters.php:157
-#: modules/pref-users.php:179
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
+#: js/prefs.js:412
+msgid "Please select only one feed."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
-#: modules/popup-dialog.php:647
-#, fuzzy
-msgid "Tag Cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#: js/prefs.js:418
+msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
+msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 
-#: modules/popup-dialog.php:650
-msgid "Showing most popular tags "
-msgstr "Etiquetas más populares"
+#: js/prefs.js:440
+msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
+msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
-#: modules/popup-dialog.php:651
-#, fuzzy
-msgid "more tags"
-msgstr "sin etiquetas"
+#: js/prefs.js:478
+msgid "Login field cannot be blank."
+msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
-#: modules/pref-feeds.php:4
-msgid "Check to enable field"
-msgstr "Marcar para habilitar el campo"
+#: js/prefs.js:512
+#: js/prefs.js:533
+#: js/prefs.js:572
+msgid "Please select only one user."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
-#: modules/pref-feeds.php:187
-msgid "Feed Editor"
-msgstr "Editor de fuente"
+#: js/prefs.js:537
+msgid "Reset password of selected user?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:242
-msgid "Link to feed:"
-msgstr "Enlace a la fuente:"
+#: js/prefs.js:602
+msgid "Please select only one filter."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
-#: modules/pref-feeds.php:259
-msgid "Not linked"
-msgstr "No enlazada"
+#: js/prefs.js:620
+msgid "Combine selected filters?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:310 modules/pref-feeds.php:537
-msgid "using"
-msgstr "usando"
+#: js/prefs.js:684
+msgid "Edit Multiple Feeds"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
-#: modules/pref-feeds.php:322 modules/pref-feeds.php:549
-msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+#: js/prefs.js:708
+msgid "Save changes to selected feeds?"
+msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:369 modules/pref-feeds.php:582
-#, fuzzy
-msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+#: js/prefs.js:797
+msgid "OPML Import"
+msgstr "Importar OPML"
 
-#: modules/pref-feeds.php:380 modules/pref-feeds.php:587
-msgid "Right-to-left content"
-msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
+#: js/prefs.js:824
+msgid "Please choose an OPML file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
-#: modules/pref-feeds.php:392 modules/pref-feeds.php:593
-msgid "Include in e-mail digest"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+#: js/prefs.js:980
+msgid "Reset to defaults?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:405 modules/pref-feeds.php:599
-msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+#: js/prefs.js:1099
+msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
+msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
-#: modules/pref-feeds.php:427 modules/pref-feeds.php:607
-msgid "Cache images locally"
-msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
+#: js/prefs.js:1126
+msgid "Remove selected categories?"
+msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:439
-msgid "Icon"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1142
+msgid "No categories are selected."
+msgstr "No se han seleccionado categorías."
 
-#: modules/pref-feeds.php:453
-msgid "Replace"
-msgstr ""
+#: js/prefs.js:1150
+msgid "Category title:"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
-#: modules/pref-feeds.php:478
-msgid "Multiple Feed Editor"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+#: js/prefs.js:1181
+msgid "Feeds without recent updates"
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
-#: modules/pref-feeds.php:842 modules/pref-feeds.php:889
-msgid "All done."
-msgstr "Hecho."
+#: js/prefs.js:1230
+msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
+msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:920
-#, php-format
-msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/prefs.js:1339
+msgid "Rescore articles in selected feeds?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:923
-#, fuzzy, php-format
-msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/prefs.js:1362
+msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
 
-#: modules/pref-feeds.php:926
-#, php-format
-msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+#: js/prefs.js:1382
+msgid "Reset selected labels to default colors?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:949
-msgid "Edit subscription options"
-msgstr "Editar las opciones de suscripción"
+#: js/prefs.js:1419
+msgid "Settings Profiles"
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1033
-msgid "Category editor"
-msgstr "Editor de categorías"
+#: js/prefs.js:1428
+msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
+msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1056
-#, php-format
-msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
-msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
+#: js/prefs.js:1446
+msgid "No profiles are selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1077
-msgid "Create category"
-msgstr "Crear categoría"
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
+msgid "Activate selected profile?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1130
-msgid "No feed categories defined."
-msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
+#: js/prefs.js:1470
+#: js/prefs.js:1523
+msgid "Please choose a profile to activate."
+msgstr "Seleccione un perfil para activar."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1160
-msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
-msgstr ""
-"Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
+#: js/prefs.js:1531
+msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1181 help/3.php:45 help/4.php:22
-msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+#: js/prefs.js:1550
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1184
-#, fuzzy
-msgid "Edit feeds"
-msgstr "Editar la fuente"
+#: js/prefs.js:1648
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1189
-msgid "Edit categories"
-msgstr "Editar categorías"
+#: js/prefs.js:1711
+msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1198
-#, fuzzy
-msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+#: js/prefs.js:1791
+msgid "Subscribing to feeds..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1202
-msgid "Manual purge"
-msgstr "Purga manual"
+#: js/prefs.js:1828
+msgid "Clear stored data for this plugin?"
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-feeds.php:1206
-msgid "Clear feed data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+#: js/tt-rss.js:120
+msgid "Mark all articles as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1207 modules/pref-filters.php:324
-msgid "Rescore articles"
-msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
+#: js/tt-rss.js:358
+msgid "You can't unsubscribe from the category."
+msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1296
-msgid "Show last article times"
-msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
+#: js/tt-rss.js:363
+#: js/tt-rss.js:519
+msgid "Please select some feed first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1313 modules/pref-feeds.php:1373
-msgid "Last&nbsp;Article"
-msgstr "Último artículo"
+#: js/tt-rss.js:514
+msgid "You can't rescore this kind of feed."
+msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1398 modules/pref-filters.php:487
-#: modules/pref-users.php:467
-msgid "Click to edit"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+#: js/tt-rss.js:524
+msgid "Rescore articles in %s?"
+msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1412
-#, php-format
-msgid "(linked to %s)"
-msgstr "(enlazado a %s)"
+#: js/tt-rss.js:694
+#, fuzzy
+msgid "Please enable mail plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1439
-msgid "You don't have any subscribed feeds."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#: js/tt-rss.js:800
+#, fuzzy
+msgid "Please enable embed_original plugin first."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1441
-msgid "No matching feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
+#: js/tt-rss.js:864
+msgid "New version available!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1447
-msgid "OPML"
-msgstr "OPML"
+#: js/viewfeed.js:104
+#, fuzzy
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1470
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: js/viewfeed.js:437
+#: plugins/digest/digest.js:257
+#: plugins/digest/digest.js:694
+msgid "Unstar article"
+msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1475
-msgid "Export OPML"
-msgstr "Exportar OPML"
+#: js/viewfeed.js:442
+#: plugins/digest/digest.js:259
+#: plugins/digest/digest.js:698
+msgid "Star article"
+msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1478
-msgid "Firefox Integration"
-msgstr "Integración con Firefox"
+#: js/viewfeed.js:475
+#: plugins/digest/digest.js:262
+#: plugins/digest/digest.js:729
+msgid "Unpublish article"
+msgstr "Despublicar artículo"
+
+#: js/viewfeed.js:688
+#: js/viewfeed.js:716
+#: js/viewfeed.js:743
+#: js/viewfeed.js:805
+#: js/viewfeed.js:837
+#: js/viewfeed.js:974
+#: js/viewfeed.js:1017
+#: js/viewfeed.js:1067
+#: js/viewfeed.js:2013
+#: plugins/mailto/init.js:7
+#: plugins/mail/mail.js:7
+msgid "No articles are selected."
+msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
-#: modules/pref-feeds.php:1480
-msgid ""
-"This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the "
-"link below."
-msgstr ""
-"Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de "
-"Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+#: js/viewfeed.js:954
+msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1487
-msgid "Click here to register this site as a feed reader."
-msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
+#: js/viewfeed.js:982
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1502
-msgid ""
-"Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed "
-"by anyone who knows the URL specified below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+#: js/viewfeed.js:984
+#, fuzzy
+msgid "Delete %d selected article?"
+msgid_plural "Delete %d selected articles?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1505 modules/pref-feeds.php:1510
-msgid "Display URL"
-msgstr ""
+#: js/viewfeed.js:1026
+#, fuzzy
+msgid "Archive %d selected article in %s?"
+msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1507
+#: js/viewfeed.js:1029
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who "
-"knows the URL below."
-msgstr ""
-"Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la "
-"cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a "
-"continuación."
+msgid "Move %d archived article back?"
+msgid_plural "Move %d archived articles back?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1613
-#, fuzzy, php-format
-msgid "%d archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+#: js/viewfeed.js:1073
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
+msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#: modules/pref-feeds.php:1642
-msgid "No feeds found."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+#: js/viewfeed.js:1097
+msgid "Edit article Tags"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#: modules/pref-filters.php:23
-msgid "Filter Editor"
-msgstr "Editor de filtros"
+#: js/viewfeed.js:1283
+msgid "No article is selected."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: modules/pref-filters.php:212
-#, php-format
-msgid "Saved filter <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
+#: js/viewfeed.js:1318
+msgid "No articles found to mark"
+msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: modules/pref-filters.php:266
-#, php-format
-msgid "Created filter <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
+#: js/viewfeed.js:1320
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d article as read?"
+msgid_plural "Mark %d articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#: modules/pref-filters.php:315 help/3.php:31 help/4.php:25
-msgid "Create filter"
-msgstr "Crear filtro"
+#: js/viewfeed.js:1824
+msgid "Open original article"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#: modules/pref-filters.php:318 modules/pref-users.php:376
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: js/viewfeed.js:1830
+#, fuzzy
+msgid "Display article URL"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: modules/pref-filters.php:408
-msgid "Field"
-msgstr "campo"
+#: js/viewfeed.js:1900
+msgid "Remove label"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#: modules/pref-filters.php:409
-msgid "Params"
-msgstr "Parámetros"
+#: js/viewfeed.js:1924
+msgid "Playing..."
+msgstr "Reproduciendo..."
 
-#: modules/pref-filters.php:476
-msgid "(Disabled)"
-msgstr "(desactivado)"
+#: js/viewfeed.js:1925
+msgid "Click to pause"
+msgstr "Clic para pausar"
 
-#: modules/pref-filters.php:492
-msgid "(Inverse)"
-msgstr "(inverso)"
+#: js/viewfeed.js:1982
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for selected articles:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: modules/pref-filters.php:512
-msgid "No filters defined."
-msgstr "No se han definido filtros."
+#: js/viewfeed.js:2024
+#, fuzzy
+msgid "Please enter new score for this article:"
+msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 
-#: modules/pref-filters.php:514
-msgid "No matching filters found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+#: js/viewfeed.js:2057
+#, fuzzy
+msgid "Article URL:"
+msgstr "Todos"
 
-#: modules/pref-labels.php:102
-#, php-format
-msgid "Created label <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha creado la etiqueta <strong>%s</strong>"
+#: plugins/digest/digest.js:71
+#, fuzzy
+msgid "Mark %d displayed article as read?"
+msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
-#: modules/pref-labels.php:137 help/3.php:30 help/4.php:26
-msgid "Create label"
-msgstr "Crear etiqueta"
+#: plugins/digest/digest.js:289
+msgid "Error: unable to load article."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
-#: modules/pref-labels.php:143
-msgid "Clear colors"
-msgstr "Limpiar los colores"
+#: plugins/digest/digest.js:447
+msgid "Click to expand article."
+msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
-#: modules/pref-labels.php:223
-msgid "Click to change color"
-msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
+#: plugins/digest/digest.js:518
+#, fuzzy
+msgid "%d more..."
+msgid_plural "%d more..."
+msgstr[0] "%d más..."
+msgstr[1] "%d más..."
 
-#: modules/pref-labels.php:246
-msgid "No labels defined."
-msgstr "No se han definido etiquetas."
+#: plugins/digest/digest.js:525
+msgid "No unread feeds."
+msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
-#: modules/pref-labels.php:248
-msgid "No matching labels found."
-msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
+#: plugins/digest/digest.js:632
+msgid "Load more..."
+msgstr "Cargar más..."
 
-#: modules/pref-labels.php:306
-msgid "custom color:"
-msgstr "color personalizado:"
+#: plugins/embed_original/init.js:6
+msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
+msgstr ""
 
-#: modules/pref-labels.php:307
-msgid "foreground"
-msgstr "primer plano"
+#: plugins/mailto/init.js:21
+#: plugins/mail/mail.js:21
+msgid "Forward article by email"
+msgstr "Enviar artículo por correo"
 
-#: modules/pref-labels.php:308
-msgid "background"
-msgstr "fondo"
+#: plugins/import_export/import_export.js:13
+msgid "Export Data"
+msgstr "Exportar datos"
 
-#: modules/pref-prefs.php:37
-msgid "Old password cannot be blank."
-msgstr "La antigua contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: plugins/import_export/import_export.js:40
+#, fuzzy
+msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
-#: modules/pref-prefs.php:42
-msgid "New password cannot be blank."
-msgstr "La nueva contraseña no puede dejarse en blanco."
+#: plugins/import_export/import_export.js:93
+msgid "Data Import"
+msgstr "Importación de datos"
 
-#: modules/pref-prefs.php:47
-msgid "Entered passwords do not match."
-msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden."
+#: plugins/import_export/import_export.js:112
+msgid "Please choose the file first."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
 
-#: modules/pref-prefs.php:74
-msgid "Password has been changed."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+#: plugins/instances/instances.js:10
+msgid "Link Instance"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
-#: modules/pref-prefs.php:76
-msgid "Old password is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+#: plugins/instances/instances.js:73
+msgid "Edit Instance"
+msgstr "Editar instancia"
 
-#: modules/pref-prefs.php:104
-msgid "The configuration was saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+#: plugins/instances/instances.js:122
+msgid "Remove selected instances?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
-#: modules/pref-prefs.php:120
-#, php-format
-msgid "Unknown option: %s"
-msgstr "Opción desconocida: %s"
+#: plugins/instances/instances.js:139
+#: plugins/instances/instances.js:151
+msgid "No instances are selected."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
-#: modules/pref-prefs.php:131
-msgid "E-mail has been changed."
-msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."
+#: plugins/instances/instances.js:156
+msgid "Please select only one instance."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
-#: modules/pref-prefs.php:171
-msgid ""
-"Your password is at default value, \n"
-"\t\t\t\t\t\tplease change it."
-msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
+#: plugins/share/share.js:10
+msgid "Share article by URL"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: modules/pref-prefs.php:198
-msgid "Personal data"
-msgstr "Datos personales"
+#: plugins/updater/updater.js:58
+msgid "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
+msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
 
-#: modules/pref-prefs.php:205
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
+#~ msgid ""
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\t\tbrowser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: modules/pref-prefs.php:216
-msgid "Access level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#: modules/pref-prefs.php:229
-msgid "Change e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Abrir versión estándar"
 
-#: modules/pref-prefs.php:237
-msgid "Old password"
-msgstr "Antigua contraseña"
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
 
-#: modules/pref-prefs.php:244
-msgid "New password"
-msgstr "Nueva contraseña"
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
-#: modules/pref-prefs.php:252
-msgid "Confirm password"
-msgstr "Confirme la nueva contraseña"
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Habilitar categorías"
 
-#: modules/pref-prefs.php:268
-msgid "Change password"
-msgstr "Cambiar contraseña"
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
 
-#: modules/pref-prefs.php:323
-msgid "Select theme"
-msgstr "Seleccionar plantilla"
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
-#: modules/pref-prefs.php:383 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
-#: modules/pref-prefs.php:385 modules/pref-prefs.php:388
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
-#: modules/pref-prefs.php:409
-msgid "Save configuration"
-msgstr "Guardar la configuración"
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
-#: modules/pref-prefs.php:412
-msgid "Manage profiles"
-msgstr ""
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Relacionado"
 
-#: modules/pref-prefs.php:415
-msgid "Reset to defaults"
-msgstr "Opciones por defecto"
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
 
-#: modules/pref-users.php:7
-msgid "Your access level is insufficient to open this tab."
-msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para abrir esta pestaña."
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
 
-#: modules/pref-users.php:17
-msgid "User details"
-msgstr "Detalles del usuario"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
 
-#: modules/pref-users.php:31
-msgid "User not found"
-msgstr "Usuario no encontrado"
+#~ msgid "Comments?"
+#~ msgstr "¿Comentarios?"
 
-#: modules/pref-users.php:50 modules/pref-users.php:428
-msgid "Registered"
-msgstr "Registrado"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Noticias"
 
-#: modules/pref-users.php:51
-msgid "Last logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+#~ msgid "Move between feeds"
+#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:58
-msgid "Subscribed feeds count"
-msgstr "Contador de fuentes suscritas"
+#~ msgid "Move between articles"
+#~ msgstr "Moverse entre artículos"
 
-#: modules/pref-users.php:62
-msgid "Subscribed feeds"
-msgstr "Fuentes suscritas"
+#~ msgid "Active article actions"
+#~ msgstr "Activar acciones de los artículos"
 
-#: modules/pref-users.php:108
-msgid "User Editor"
-msgstr "Editor de usuario"
+#~ msgid "Dismiss read articles"
+#~ msgstr "Descartar artículos leídos"
 
-#: modules/pref-users.php:145
-msgid "Access level: "
-msgstr "Nivel de acceso:"
+#~ msgid "Mark articles below/above active one as read"
+#~ msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
 
-#: modules/pref-users.php:158
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
+#~ msgid "Scroll article content"
+#~ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 
-#: modules/pref-users.php:167
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
+#~ msgid "Other actions"
+#~ msgstr "Otras acciones"
 
-#: modules/pref-users.php:201
-#, php-format
-msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
+#~ msgid "Display this help dialog"
+#~ msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
-#: modules/pref-users.php:249
-#, php-format
-msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</"
-"strong>"
+#~ msgid "Multiple articles actions"
+#~ msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
-#: modules/pref-users.php:256
-#, php-format
-msgid "Could not create user <b>%s</b>"
-msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
+#~ msgid "Select starred articles"
+#~ msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
 
-#: modules/pref-users.php:260
-#, php-format
-msgid "User <b>%s</b> already exists."
-msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
+#~ msgid "Feed actions"
+#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:280
-#, php-format
-msgid ""
-"Changed password of user <b>%s</b>\n"
-"\t\t\t\t\t to <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</"
-"strong>"
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: modules/pref-users.php:284
-#, php-format
-msgid "Notifying <b>%s</b>."
-msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
+#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
+#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#: modules/pref-users.php:321
-msgid "[tt-rss] Password change notification"
-msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
+#~ msgid "Press any key to close this window."
+#~ msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
-#: modules/pref-users.php:370 help/4.php:27
-msgid "Create user"
-msgstr "Crear usuario"
+#~ msgid "My Feeds"
+#~ msgstr "Mis fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:374
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Diariamente"
+#~ msgid "Other Feeds"
+#~ msgstr "Otras fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:380
-msgid "Reset password"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+#~ msgid "Panel actions"
+#~ msgstr "Acciones del panel"
 
-#: modules/pref-users.php:426
-msgid "Login"
-msgstr "Iniciar sesión"
+#~ msgid "Top 25 feeds"
+#~ msgstr "25 primeras fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:427
-msgid "Access Level"
-msgstr "Nivel de acceso"
+#~ msgid "Edit feed categories"
+#~ msgstr "Editar las categorías de fuentes"
 
-#: modules/pref-users.php:429
-msgid "Last login"
-msgstr "Última sesión"
+#~ msgid "Focus search (if present)"
+#~ msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
 
-#: modules/pref-users.php:487
-msgid "No users defined."
-msgstr "No se han definido usuarios."
+#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
+#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#: modules/pref-users.php:489
-msgid "No matching users found."
-msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
+#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
+#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
 
-#: help/2.php:1
-msgid "Content filtering"
-msgstr "Filtrado de contenido"
+#~ msgid "Open article in new tab"
+#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
 
-#: help/2.php:3
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering "
-"is done once, when new article is imported to the database from the "
-"newsfeed, specified field is matched against regular expression and some "
-"action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
-msgstr ""
-"Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El "
-"filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base "
-"de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con "
-"alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de "
-"expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
-
-#: help/2.php:5
-msgid ""
-"Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, "
-"set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally "
-"and for some specific feed."
-msgstr ""
-"Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, "
-"fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los "
-"filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
 
-#: help/2.php:7
-msgid ""
-"Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are "
-"considered when article is being imported and all actions executed in "
-"sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching "
-"XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those "
-"containing string XYZZY in title."
-msgstr ""
-"Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de "
-"coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado "
-"y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas "
-"invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el "
-"título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean "
-"coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
-
-#: help/2.php:9
-msgid "See also:"
-msgstr "Ver también:"
-
-#: help/3.php:1 help/4.php:1
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#~ msgid "Right-to-left content"
+#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
 
-#: help/3.php:5
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navegación"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache content locally"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: help/3.php:8
-msgid "Move between feeds"
-msgstr "Mover entre fuentes"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Cargando..."
 
-#: help/3.php:9
-msgid "Move between articles"
-msgstr "Mover entre artículos"
+#~ msgid "View in a tt-rss tab"
+#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#: help/3.php:10
-msgid "Show search dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+#~ msgid "Magpie"
+#~ msgstr "Magpie"
 
-#: help/3.php:13
-msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+#~ msgid "SimplePie"
+#~ msgstr "SimplePie"
 
-#: help/3.php:16
-msgid "Toggle starred"
-msgstr "Alternar favoritos"
+#~ msgid "using"
+#~ msgstr "usando"
 
-#: help/3.php:17
-msgid "Toggle published"
-msgstr "Alternar publicados"
+#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
+#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
-#: help/3.php:18
-msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+#~ msgid "match on"
+#~ msgstr "coincidencia con"
 
-#: help/3.php:19
-msgid "Edit tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+#~ msgid "Title or content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
 
-#: help/3.php:20
-msgid "Open article in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+#~ msgid "Your request could not be completed."
+#~ msgstr "Su petición no pudo completarse."
 
-#: help/3.php:21
-msgid "Mark articles below/above active one as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos por debajo o por encima de éste"
+#~ msgid "Feed update has been scheduled."
+#~ msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
 
-#: help/3.php:22
-msgid "Scroll article content"
-msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
+#~ msgid "Can't update this kind of feed."
+#~ msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
 
-#: help/3.php:26 help/4.php:30
-msgid "Other actions"
-msgstr "Otras acciones"
+#~ msgid "Original article"
+#~ msgstr "Artículo original"
 
-#: help/3.php:29
-msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
+#~ msgid "Update feed"
+#~ msgstr "Actualizar fuente"
 
-#: help/3.php:32
-msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Plegar la barra lateral"
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
 
-#: help/3.php:33
-msgid "Toggle category reordering mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
+#~ msgstr "Añadiendo categoría <b>%s</b>."
 
-#: help/3.php:34 help/4.php:34
-msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+#, fuzzy
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
 
-#: help/3.php:39
-msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+#~ msgid "before"
+#~ msgstr "antes"
 
-#: help/3.php:42
-msgid "Update active feed"
-msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+#~ msgid "after"
+#~ msgstr "después"
 
-#: help/3.php:43
-msgid "Update all feeds"
-msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+#~ msgid "Check it"
+#~ msgstr "Comprobarlo"
 
-#: help/3.php:46
-msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+#~ msgid "Inverse match"
+#~ msgstr "coincidencia inversa"
 
-#: help/3.php:47
-msgid "Sort by name or unread count"
-msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Apply to category"
+#~ msgstr "Colocar en la categoría:"
 
-#: help/3.php:48
-msgid "Hide visible read articles"
-msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
+#~ msgid "Category <b>$%s</b> already exists in the database."
+#~ msgstr "La categoría <strong>$%s</strong> ya existe en la base de datos."
 
-#: help/3.php:49
-msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar la fuente como leída"
+#~ msgid "No feed categories defined."
+#~ msgstr "No se han definido categorías de fuentes."
 
-#: help/3.php:50
 #, fuzzy
-msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+#~ msgid "Remove selected categories"
+#~ msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
 
-#: help/3.php:51
-msgid "Mark all feeds as read"
-msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Twitter"
+#~ msgstr "Título"
 
-#: help/3.php:52
-msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear stored credentials"
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
 
-#: help/3.php:55 help/4.php:5
-msgid "Go to..."
-msgstr "Ir a..."
+#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#: help/3.php:62
-msgid "Tag cloud"
-msgstr "Nube de etiquetas"
+#~ msgid "Attachment:"
+#~ msgstr "Adjunto:"
 
-#: help/3.php:69 help/4.php:41
-msgid "Press any key to close this window."
-msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
+#~ msgid "Subscribing to feed..."
+#~ msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
 
-#: help/4.php:9
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Mis fuentes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feed Categories"
+#~ msgstr "Volver a categorizar"
 
-#: help/4.php:10
-msgid "Other Feeds"
-msgstr "Otras fuentes"
+#~ msgid "When \"Mark as read\" button is clicked in toolbar, automatically open next feed with unread articles."
+#~ msgstr "Cuando se pulse el botón \"Marcar como leído\" de la barra de herramientas, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer."
 
-#: help/4.php:19
-msgid "Panel actions"
-msgstr "Acciones del panel"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing using DOMXML."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
 
-#: help/4.php:23
-msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Importing using DOMDocument."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
 
-#: help/4.php:24
-msgid "Edit feed categories"
-msgstr "Editar las categorías de fuentes"
+#~ msgid "DOMXML extension is not found. It is required for PHP versions below 5."
+#~ msgstr "No se ha encontrado la extensión DOMXML, la cual es necesaria para las versiones de PHP inferiores a la 5."
 
-#: help/4.php:33
-msgid "Focus search (if present)"
-msgstr "Búsqueda enfocada (si está presente)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cache images locally (SimplePie only)"
+#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
 
-#: help/4.php:39
-msgid ""
-"<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS "
-"configuration and your access level."
-msgstr ""
-"<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
-"configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Publish"
+#~ msgstr "Publicado"
 
-#: mobile/functions.php:59 mobile/functions.php:136 mobile/functions.php:172
-#: mobile/functions.php:199 mobile/functions.php:233 mobile/functions.php:356
-#: mobile/prefs.php:25
-msgid "Home"
-msgstr ""
+#~ msgid "Changed password of user <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong>."
 
-#: mobile/functions.php:392
-msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+#~ msgid "Content filtering"
+#~ msgstr "Filtrado de contenido"
 
-#: mobile/prefs.php:30
-#, fuzzy
-msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has support for filtering (or processing) articles. Filtering is done once, when new article is imported to the database from the newsfeed, specified field is matched against regular expression and some action is taken. Regular expression matching is case-insensitive."
+#~ msgstr "Tiny tiny RSS soporta el filtrado (o procesamiento) de artículos. El filtrado se realiza una vez, cuando el nuevo artículo se importa a la base de datos desde la fuente de noticias: el campo especificado se compara con alguna expresión regular y se realiza alguna acción. La comparación de expresiones regulares es sensible a mayúsculas y minúsculas."
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "ON"
-msgstr ""
+#~ msgid "Supported actions are: filter (do not import) article, mark article as read, set starred, assign tag(s), and set score. Filters can be defined globally and for some specific feed."
+#~ msgstr "Acciones soportadas: filtrar (no importar) el artículo, marcarlo como leído, fijarlo como favorito, asignarle etiquetas y darle una puntuación. Los filtros pueden ser definidos globalmente o para algunas fuentes concretas."
 
-#: mobile/prefs.php:31 mobile/prefs.php:36 mobile/prefs.php:41
-#: mobile/prefs.php:46
-msgid "OFF"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multiple and inverse matching are supported. All matching filters are considered when article is being imported and all actions executed in sequence. Inverse matching reverts matching result, e.g. filter matching XYZZY in title with inverse flag will match all articles, except those containing string XYZZY in title."
+#~ msgstr "Se soportan las coincidencias múltiples e inversas. Todos los filtros de coincidencia son tenidos en cuenta cuando el artículo está siendo importado y todas las acciones se ejecutan en secuencia. Las coincidencias inversas invierten los resultados. Por ejemplo, el filtro de coincidencia XYZZY en el título con la marca inversa seleccionada, hará que todos los artículos sean coincidentes salvo los que incluyan XYZZY en el título."
 
-#: mobile/prefs.php:35
-#, fuzzy
-msgid "Show images in posts"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+#~ msgid "See also:"
+#~ msgstr "Ver también:"
 
-#: mobile/prefs.php:40
 #, fuzzy
-msgid "Hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+#~ msgid "Remove:"
+#~ msgstr "Eliminar"
 
-#: mobile/prefs.php:45
 #, fuzzy
-msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+#~ msgid "Assign:"
+#~ msgstr "Asignar etiqueta:"
 
-#: functions.js:1315
-msgid "Can't add filter: nothing to match on."
-msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
+#~ msgid "Toggle category reordering mode"
+#~ msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
 
-#: functions.js:1350
-msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "Update all feeds"
+#~ msgstr "Actualizar todas las fuentes"
 
-#: functions.js:1354
-msgid "Subscribing to feed..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+#~ msgid "Sort by name or unread count"
+#~ msgstr "Ordenar por nombre o por el contador de no leídos"
 
-#: functions.js:1377
 #, fuzzy
-msgid "Subscribed to %s"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#~ msgid "feeds"
+#~ msgstr "Fuentes"
 
-#: functions.js:1386
-#, fuzzy
-msgid "Can't subscribe to the specified URL."
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "Click to expand article"
+#~ msgstr "Desplegar el artículo"
 
-#: functions.js:1389
 #, fuzzy
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+#~ msgid "Unable to load article."
+#~ msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: functions.js:1952
-msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Update post on checksum change"
+#~ msgstr "Actualizar el envío cuando cambie la suma de comprobación (\"checksum\")"
+
+#~ msgid "Use more accessible date/time format for headlines"
+#~ msgstr "Usar el formato de fecha y hora más accesible para los titulares"
+
+#~ msgid "Set articles as unread on update"
+#~ msgstr "Al actualizar, fijar los artículos como no leídos"
+
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMXML extension)..."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+
+#~ msgid "Importing OPML (using DOMDocument extension)..."
+#~ msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMDocument)..."
+
+#~ msgid "Error: can't find body element."
+#~ msgstr "Error: no se puede encontrar el elemento \"body\"."
 
-#: functions.js:1989
 #, fuzzy
-msgid "Subscribed to %d feed(s)."
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+#~ msgid "No profiles selected."
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: functions.js:1999 functions.js:2030 prefs.js:557 prefs.js:587 prefs.js:619
-#: prefs.js:908 prefs.js:928 prefs.js:1831
-msgid "No feeds are selected."
-msgstr "No se han seleccionado fuentes."
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Error desconocido"
 
-#: functions.js:2014
-msgid ""
-"Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
-"be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not display feed (query failed). Please check label match syntax or local configuration."
+#~ msgstr "No se puede mostrar la fuente (consulta fallida). Por favor, compruebe la sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+
+#~ msgid "Publish article with a note"
+#~ msgstr "Publicar el artículo con una nota"
 
-#: functions.js:2066
 #, fuzzy
-msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+#~ msgid "View article"
+#~ msgstr "Filtrar artículo"
 
-#: functions.js:2098
 #, fuzzy
-msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
+#~ msgid "Server error while trying to query feed URLs."
+#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
 
-#: functions.js:2100
-msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subscribed to %d feed(s)."
+#~ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
-#: functions.js:2117
-msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
+#~ msgid "audio/mpeg"
+#~ msgstr "audio/mpeg"
 
-#: functions.js:2122
-msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+#~ msgid "Enable offline reading"
+#~ msgstr "Activar la lectura fuera de línea"
 
-#: functions.js:2162 tt-rss.js:568
-msgid "Unsubscribe from %s?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
+#~ msgid "Synchronize new articles for offline reading using Google Gears."
+#~ msgstr "Sincronizar los nuevos artículos para su lectura fuera de línea usando \"Google Gears\"."
 
-#: offline.js:636
-msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
-msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
+#~ msgid "Default article limit"
+#~ msgstr "Límite de artículos por defecto"
 
-#: offline.js:677
-msgid "Synchronizing feeds..."
-msgstr "Sincronizando fuentes..."
+#~ msgid "Default limit for articles to display, any custom number you like (0 - disables)."
+#~ msgstr "Límite por defecto de los artículos a mostrar: cualquier número personalizado que quieras (0 = desactivado)."
 
-#: offline.js:696
-msgid "Synchronizing categories..."
-msgstr "Sincronizando categorías..."
+#~ msgid "Enable search toolbar"
+#~ msgstr "Habilitar la barra de herramientas de búsqueda"
 
-#: offline.js:714
-msgid "Synchronizing labels..."
-msgstr "Sincronizando etiquetas..."
+#~ msgid "Open article links in new browser window"
+#~ msgstr "Abrir los enlaces del artículo en una nueva pestaña o ventana del navegador"
 
-#: offline.js:733
-msgid "Synchronizing articles..."
-msgstr "Sincronizando artículos..."
+#~ msgid "Link to user stylesheet to override default style, disabled if empty."
+#~ msgstr "Enlace a la hoja de estilo del usuario, la cual sobreescribirá el estilo por defecto (si se deja vació, la función estará desactivada)."
 
-#: offline.js:778
-msgid "Synchronizing articles (%d)..."
-msgstr "Sincronizando artículos (%d)..."
+#~ msgid "Hide feedlist"
+#~ msgstr "Ocultar la lista de fuentes"
 
-#: offline.js:806
-msgid "Last sync: %s"
-msgstr "Última sincronización: %s"
+#~ msgid "This option hides feedlist and allows it to be toggled on the fly, useful for small screens."
+#~ msgstr "Esta opción oculta la lista de fuentes y le permite ser cambiada al vuelo (útil para pequeñas pantallas)."
 
-#: offline.js:835
-msgid "Last sync: Error receiving data."
-msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos."
+#~ msgid "Enable labels"
+#~ msgstr "Habilitar las etiquetas"
 
-#: offline.js:888
-msgid "Synchronizing..."
-msgstr "Sincronizando..."
+#~ msgid "Experimental support for virtual feeds based on user crafted SQL queries. This feature is highly experimental and at this point not user friendly. Use with caution."
+#~ msgstr "Soporte experimental para las fuentes virtuales basado en las consultas SQL diseñadas por el usuario. Esta característica es experimental y nada amigable para el usuario. Úsela con cautela."
 
-#: offline.js:1195
-msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
-msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?"
+#~ msgid "Show additional information in feedlist"
+#~ msgstr "Mostrar información adicional en la lista de fuentes"
 
-#: offline.js:1223
-msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
-msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?"
+#~ msgid "Prefer more accurate feedlist counters to UI speed"
+#~ msgstr "Preferir el recuento más preciso de la lista de fuentes a la velocidad de la interfaz de usuario"
 
-#: offline.js:1655
-msgid "Last sync: Cancelled."
-msgstr "Última sincronización: Cancelada."
+#~ msgid "Enable inline MP3 player"
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor MP3 en línea"
 
-#: offline.js:1672
-msgid ""
-"This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. "
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS "
-"en esta computadora. ¿Desea continuar?"
+#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
+#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
 
-#: offline.js:1743
-msgid ""
-"Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
-msgstr ""
-"Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en "
-"modo fuera de línea?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Adaptable"
 
-#: prefs.js:233
-msgid "Error: No feed URL given."
-msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
+#~ msgid "You are running the latest version of Tiny Tiny RSS. The fact that you are seeing this dialog is probably a bug."
+#~ msgstr "Usted está ejecutando la última versión de Tiny Tiny RSS. El hecho de que usted esté viendo este diálogo es probablemente un error."
 
-#: prefs.js:235
-msgid "Error: Invalid feed URL."
-msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
+#~ msgid "Feed Browser"
+#~ msgstr "Navegador de fuentes"
 
-#: prefs.js:263
-#, fuzzy
-msgid "Can't add profile: no name specified."
-msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
+#~ msgid "Update Errors"
+#~ msgstr "Errores de actualización"
 
-#: prefs.js:285
-msgid "Can't add category: no name specified."
-msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
+#~ msgid "Show last article times"
+#~ msgstr "Mostrar el horario de los últimos artículos"
 
-#: prefs.js:307
-msgid "Please enter login:"
-msgstr "Por favor, introduzca el nombre de usuario:"
+#~ msgid "Last&nbsp;Article"
+#~ msgstr "Último artículo"
 
-#: prefs.js:314
-msgid "Can't create user: no login specified."
-msgstr ""
-"No se puede crear el usuario: no se ha especificado el nombre de usuario."
+#~ msgid "You don't have any subscribed feeds."
+#~ msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
 
-#: prefs.js:438
-msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+#~ msgid "No matching feeds found."
+#~ msgstr "No se han encontrado fuentes coincidentes."
 
-#: prefs.js:454
-msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+#~ msgid "Filter Editor"
+#~ msgstr "Editor de filtros"
 
-#: prefs.js:468
-msgid "Remove selected users?"
-msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "campo"
 
-#: prefs.js:485 prefs.js:798 prefs.js:819 prefs.js:858
-msgid "No users are selected."
-msgstr "No se han seleccionado usuarios."
+#~ msgid "Params"
+#~ msgstr "Parámetros"
 
-#: prefs.js:503
-msgid "Remove selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "No filters defined."
+#~ msgstr "No se han definido filtros."
 
-#: prefs.js:519 prefs.js:888
-msgid "No filters are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+#~ msgid "Click to change color"
+#~ msgstr "Pulse aquí para cambiar el color"
 
-#: prefs.js:538
-msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "No labels defined."
+#~ msgstr "No se han definido etiquetas."
 
-#: prefs.js:572
-msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+#~ msgid "No matching labels found."
+#~ msgstr "No se han encontrado etiquetas coincidentes."
 
-#: prefs.js:578
-msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
-msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
+#~ msgid "custom color:"
+#~ msgstr "color personalizado:"
 
-#: prefs.js:600
-msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
-msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+#~ msgid "Can't add filter: nothing to match on."
+#~ msgstr "No se puede añadir el filtro: no se ha indicado ninguna coincidencia."
 
-#: prefs.js:632
-msgid ""
-"Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't subscribe: no feed URL given."
+#~ msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+
+#~ msgid "Error: No feed URL given."
+#~ msgstr "Error: no se ha indicado la URL de la fuente."
+
+#~ msgid "Error: Invalid feed URL."
+#~ msgstr "Error: la URL de la fuente no es válida."
 
-#: prefs.js:648
 #, fuzzy
-msgid "No profiles selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "Can't add profile: no name specified."
+#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#: prefs.js:660
-msgid "Remove selected categories?"
-msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
+#~ msgid "Can't add category: no name specified."
+#~ msgstr "No se puede añadir la categoría: no se ha especificado el nombre."
 
-#: prefs.js:678
-msgid "No categories are selected."
-msgstr "No se han seleccionado categorías."
+#~ msgid "No OPML file to upload."
+#~ msgstr "No hay fichero OPML que subir."
 
-#: prefs.js:745
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+#~ msgid "Save current configuration?"
+#~ msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
 
-#: prefs.js:803 prefs.js:824 prefs.js:863
-msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+#~ msgid "Please enter new label foreground color:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
 
-#: prefs.js:828
-msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+#~ msgid "Please enter new label background color:"
+#~ msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
 
-#: prefs.js:893
-msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+#~ msgid "Saved filter <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Se ha guardado el filtro <strong>%s</strong>"
 
-#: prefs.js:969
-msgid "No OPML file to upload."
-msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "Etiquetas"
 
-#: prefs.js:1229
-msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Show article summary in new window"
+#~ msgstr "Mostrar el sumario del artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
-#: prefs.js:1641
-msgid "Replace current publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+#~ msgid "toggle unread"
+#~ msgstr "cambiar a sin leer"
 
-#: prefs.js:1678
-#, fuzzy
-msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+#~ msgid "(remove)"
+#~ msgstr "(eliminar)"
 
-#: prefs.js:1714
-msgid "Save current configuration?"
-msgstr "¿Guardar la configuración actual?"
+#~ msgid "Offline reading"
+#~ msgstr "Lectura fuera de línea"
 
-#: prefs.js:1815
-msgid "Rescore articles in selected feeds?"
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Cancel synchronization"
+#~ msgstr "Cancelar la sincronización"
 
-#: prefs.js:1838
-msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
-msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+#~ msgid "Synchronize"
+#~ msgstr "Sincronizar"
 
-#: prefs.js:1857
-msgid "Remove filter %s?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+#~ msgid "Remove stored data"
+#~ msgstr "Eliminar los datos almacenados"
 
-#: prefs.js:1918
-msgid "Save changes to selected feeds?"
-msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
+#~ msgid "Go offline"
+#~ msgstr "Poner fuera de línea"
+
+#~ msgid "Go online"
+#~ msgstr "Poner en línea"
 
-#: prefs.js:1998
-msgid "Reset label colors to default?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+#~ msgid "Reset UI layout"
+#~ msgstr "Reajustar la interfaz"
 
-#: prefs.js:2023
-msgid "Please enter new label foreground color:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de primer plano para la etiqueta:"
+#~ msgid "Drag me to resize panels"
+#~ msgstr "Arrástrame para redimensionar los paneles"
 
-#: prefs.js:2025
-msgid "Please enter new label background color:"
-msgstr "Por favor, introduzca un nuevo color de fondo para la etiqueta:"
+#~ msgid "Showing most popular tags "
+#~ msgstr "Etiquetas más populares"
 
-#: prefs.js:2157
 #, fuzzy
-msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+#~ msgid "more tags"
+#~ msgstr "sin etiquetas"
 
-#: prefs.js:2173
-msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr ""
+#~ msgid "Link to feed:"
+#~ msgstr "Enlace a la fuente:"
 
-#: tt-rss.js:74
-msgid "display feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+#~ msgid "Not linked"
+#~ msgstr "No enlazada"
 
-#: tt-rss.js:251
-msgid "Mark all articles as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+#~ msgid "(linked to %s)"
+#~ msgstr "(enlazado a %s)"
 
-#: tt-rss.js:557
-msgid "You can't unsubscribe from the category."
-msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
+#~ msgid "E-mail has been changed."
+#~ msgstr "El correo electrónico ha sido cambiado."
 
-#: tt-rss.js:562 tt-rss.js:755 tt-rss.js:930
-msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+#~ msgid "Change e-mail"
+#~ msgstr "Cambiar el correo electrónico"
 
-#: tt-rss.js:618
-msgid "Reset category order?"
-msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "Por favor, espere..."
 
-#: tt-rss.js:727 tt-rss.js:740
-msgid "Mark all articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+#~ msgid "Data for offline browsing has not been downloaded yet."
+#~ msgstr "Los datos para la navegación sin conexión aún no han sido descargados."
 
-#: tt-rss.js:760
-msgid "You can't edit this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+#~ msgid "Synchronizing feeds..."
+#~ msgstr "Sincronizando fuentes..."
 
-#: tt-rss.js:925
-msgid "You can't rescore this kind of feed."
-msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
+#~ msgid "Synchronizing categories..."
+#~ msgstr "Sincronizando categorías..."
 
-#: tt-rss.js:935
-msgid "Rescore articles in %s?"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
+#~ msgid "Synchronizing labels..."
+#~ msgstr "Sincronizando etiquetas..."
 
-#: viewfeed.js:528 viewfeed.js:592
-msgid "Star article"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+#~ msgid "Synchronizing articles..."
+#~ msgstr "Sincronizando artículos..."
 
-#: viewfeed.js:577
-msgid "Unstar article"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+#~ msgid "Synchronizing articles (%d)..."
+#~ msgstr "Sincronizando artículos (%d)..."
 
-#: viewfeed.js:585 viewfeed.js:652
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor, espere..."
+#~ msgid "Last sync: %s"
+#~ msgstr "Última sincronización: %s"
 
-#: viewfeed.js:648
-msgid "Unpublish article"
-msgstr "Anular la publicación del artículo"
+#~ msgid "Last sync: Error receiving data."
+#~ msgstr "Última sincronización: Error al recibir los datos."
 
-#: viewfeed.js:935 viewfeed.js:971 viewfeed.js:1012 viewfeed.js:1097
-#: viewfeed.js:1141 viewfeed.js:1288 viewfeed.js:1338 viewfeed.js:1394
-msgid "No articles are selected."
-msgstr "No se han seleccionado artículos."
+#~ msgid "Synchronizing..."
+#~ msgstr "Sincronizando..."
 
-#: viewfeed.js:1256
-msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+#~ msgid "Switch Tiny Tiny RSS into offline mode?"
+#~ msgstr "¿Poner Tiny Tiny RSS en modo fuera de línea?"
 
-#: viewfeed.js:1298
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS will reload. Go online?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS volverá a cargarse. ¿Desea ponerlo en línea?"
 
-#: viewfeed.js:1300
-#, fuzzy
-msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+#~ msgid "Last sync: Cancelled."
+#~ msgstr "Última sincronización: Cancelada."
 
-#: viewfeed.js:1348
-#, fuzzy
-msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "This will remove all offline data stored by Tiny Tiny RSS on this computer. Continue?"
+#~ msgstr "Esto eliminará todos los datos fuera de línea almacenados por Tiny Tiny RSS en esta computadora. ¿Desea continuar?"
 
-#: viewfeed.js:1351
-msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tiny Tiny RSS has trouble accessing its server. Would you like to go offline?"
+#~ msgstr "Tiny Tiny RSS tiene problemas para acceder a su servidor. ¿Desea ponerlo en modo fuera de línea?"
 
-#: viewfeed.js:1401
-msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+#~ msgid "Reset category order?"
+#~ msgstr "¿Reajustar el orden de la categoría?"
 
-#: viewfeed.js:1977
-msgid "No article is selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+#~ msgid "No feeds to display."
+#~ msgstr "No hay fuentes que mostrar."
 
-#: viewfeed.js:2018
-msgid "No articles found to mark"
-msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Published Articles"
+#~ msgstr "Publicados"
 
-#: viewfeed.js:2020
-msgid "Mark %d article(s) as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Your Published articles feed URL is:"
+#~ msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
 
-#: viewfeed.js:2255
-msgid "Please enter a note for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+#~ msgid "Replace current publishing address with a new one?"
+#~ msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
 
-#~ msgid "Adding feed..."
-#~ msgstr "Añadiendo fuente..."
+#~ msgid "Limit bandwidth usage"
+#~ msgstr "Limitar el uso de ancho de banda"
 
-#~ msgid "Adding feed category..."
-#~ msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+#~ msgid "Remove selected users?"
+#~ msgstr "¿Eliminar los usuarios seleccionados?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding profile..."
+#~ msgid "Adding feed..."
 #~ msgstr "Añadiendo fuente..."
 
 #~ msgid "Adding user..."
@@ -2664,12 +4098,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Could not update headlines (missing XML object)"
 #~ msgstr "No se pueden actualizar los titulares (falta el objeto XML)"
 
-#~ msgid "Entire feed"
-#~ msgstr "Fuente completa"
-
-#~ msgid "Error while trying to load more headlines"
-#~ msgstr "Error mientras se intentaba cargar más titulares"
-
 #~ msgid "Failed to load article in new window"
 #~ msgstr "No se puedo cargar el artículo en una nueva pestaña o ventana"
 
@@ -2680,9 +4108,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Feed icon removed."
 #~ msgstr "Fuente no encontrada."
 
-#~ msgid "Loading feed list..."
-#~ msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
-
 #~ msgid "Local data removed."
 #~ msgstr "Datos locales eliminados."
 
@@ -2695,9 +4120,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Please wait until operation finishes."
 #~ msgstr "Por favor, espere hasta que la operación haya terminado."
 
-#~ msgid "Purging selected feed..."
-#~ msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-
 #~ msgid "Remove selected articles from label?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
@@ -2727,9 +4149,7 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
 
 #~ msgid "Rescore last 100 articles in selected feeds?"
-#~ msgstr ""
-#~ "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes "
-#~ "seleccionadas?"
+#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los últimos 100 artículos de las fuentes seleccionadas?"
 
 #~ msgid "Rescoring articles..."
 #~ msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
@@ -2752,33 +4172,17 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Saving user..."
 #~ msgstr "Guardando usuario..."
 
-#~ msgid "Selection"
-#~ msgstr "Selección"
-
 #~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
 #~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
 
 #~ msgid "Trying to change e-mail..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de "
-#~ "línea."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you "
-#~ "switch it into offline mode again. Go online?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que "
-#~ "lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
-
-#~ msgid "Display original article content"
-#~ msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
+#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
 
-#~ msgid "All feeds updated."
-#~ msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+#~ msgid "You won't be able to access offline version of Tiny Tiny RSS until you switch it into offline mode again. Go online?"
+#~ msgstr "No podrá acceder a la versión fuera de línea de Tiny Tiny RSS hasta que lo haya puesto de nuevo en modo fuera de línea. ¿Ponerlo en línea?"
 
 #~ msgid "Can't open article: received invalid XML"
 #~ msgstr "No se puede abrir el artículo: el XML recibido no es válido."
@@ -2789,9 +4193,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Erase all non-starred articles in %s?"
 #~ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de %s?"
 
-#~ msgid "Published feed URL changed."
-#~ msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
-
 #~ msgid "Trying to change address..."
 #~ msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
 
@@ -2804,21 +4205,12 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "You can't clear this type of feed."
 #~ msgstr "No puede limpiar este tipo de fuente."
 
-#~ msgid "Clear articles"
-#~ msgstr "Limpiar los artículos"
-
 #~ msgid "Adding category <b>%s</b>...<br>"
 #~ msgstr "Añadiendo categoría <strong>%s</strong>...<br />"
 
 #~ msgid "Done."
 #~ msgstr "Hecho."
 
-#~ msgid "Visit official site"
-#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Cerrar"
-
 #~ msgid "The configuration was reset to defaults."
 #~ msgstr "La configuración ha sido reajustada a las opciones por defecto."
 
@@ -2836,9 +4228,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Buscar resultados"
-
 #~ msgid "Searched for"
 #~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"
 
@@ -2860,9 +4249,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Feed browser is administratively disabled."
 #~ msgstr "El navegador de fuentes ha sido desactivado por el administrador."
 
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "Arriba"
-
 #~ msgid "Show"
 #~ msgstr "Mostrar"
 
@@ -2875,36 +4261,18 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "(Hidden)"
 #~ msgstr "(oculto)"
 
-#~ msgid "Recategorize"
-#~ msgstr "Volver a categorizar"
-
-#~ msgid "Other:"
-#~ msgstr "Otro:"
-
 #~ msgid "Generate another link"
 #~ msgstr "Generar un nuevo enlace"
 
-#~ msgid "View feeds"
-#~ msgstr "Ver fuentes"
-
-#~ msgid "View tags"
-#~ msgstr "Ver etiquetas"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "Volver atrás"
 
 #~ msgid "View:"
 #~ msgstr "Ver:"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "Página"
 
-#~ msgid "Back to feedlist"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
 #~ msgid "Tags:"
 #~ msgstr "Etiquetas"
 
@@ -2914,9 +4282,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
 #~ msgid "Where:"
 #~ msgstr "Dónde:"
 
-#~ msgid "Match on:"
-#~ msgstr "Coincidencia en:"
-
 #~ msgid "Internal error: Function not implemented"
 #~ msgstr "Error interno: funcion no implementada"