# TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa)
# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
# Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
-# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
+# DavidM <milarupa@yahoo.es>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: messages\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-15 09:23+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-25 00:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-17 09:26+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-11 22:34+0100\n"
"Last-Translator: DavidM <milarupa@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: backend.php:73
msgid "Use default"
msgstr "Este programa requiere cookies para funcionar apropiadamente. Parece que su navegador no las soporta."
#: errors.php:15
-#, fuzzy
msgid "Backend sanity check failed."
msgstr "La comprobación de validez del Backend ha fallado"
msgstr "La comprobación de la configuración ha fallado."
#: errors.php:31
-#, fuzzy
msgid "Your version of MySQL is not currently supported. Please see official site for more information."
msgstr "Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial para obtener más información."
msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
msgstr "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su base de datos y PHP."
-#: index.php:128
-#: index.php:145
-#: index.php:265
-#: prefs.php:97
+#: index.php:129
+#: index.php:146
+#: index.php:268
+#: prefs.php:98
#: classes/backend.php:5
#: classes/pref/labels.php:296
-#: classes/pref/filters.php:678
-#: classes/pref/feeds.php:1372
-#: js/feedlist.js:128
-#: js/feedlist.js:441
+#: classes/pref/filters.php:683
+#: classes/pref/feeds.php:1361
+#: js/feedlist.js:129
+#: js/feedlist.js:453
#: js/functions.js:446
#: js/functions.js:784
#: js/functions.js:1194
#: js/functions.js:1330
#: js/functions.js:1642
-#: js/prefs.js:86
-#: js/prefs.js:576
-#: js/prefs.js:666
-#: js/prefs.js:867
-#: js/prefs.js:1454
-#: js/prefs.js:1507
-#: js/prefs.js:1566
-#: js/prefs.js:1583
-#: js/prefs.js:1599
-#: js/prefs.js:1619
-#: js/prefs.js:1792
-#: js/prefs.js:1808
-#: js/prefs.js:1826
-#: js/tt-rss.js:507
-#: js/tt-rss.js:524
-#: js/viewfeed.js:821
-#: js/viewfeed.js:1250
+#: js/prefs.js:653
+#: js/prefs.js:854
+#: js/prefs.js:1441
+#: js/prefs.js:1494
+#: js/prefs.js:1534
+#: js/prefs.js:1551
+#: js/prefs.js:1567
+#: js/prefs.js:1587
+#: js/prefs.js:1760
+#: js/prefs.js:1776
+#: js/prefs.js:1794
+#: js/tt-rss.js:510
+#: js/tt-rss.js:527
+#: js/viewfeed.js:855
+#: js/viewfeed.js:1310
#: plugins/import_export/import_export.js:17
#: plugins/updater/updater.js:17
msgid "Loading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
-#: index.php:159
+#: index.php:160
msgid "Collapse feedlist"
msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
-#: index.php:162
+#: index.php:163
msgid "Show articles"
msgstr "Mostrar artículos"
-#: index.php:165
+#: index.php:166
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"
-#: index.php:166
+#: index.php:167
msgid "All Articles"
msgstr "Todos"
-#: index.php:167
-#: include/functions.php:2008
-#: classes/feeds.php:98
+#: index.php:168
+#: include/functions.php:2035
+#: classes/feeds.php:101
msgid "Starred"
msgstr "Favoritos"
-#: index.php:168
-#: include/functions.php:2009
-#: classes/feeds.php:99
+#: index.php:169
+#: include/functions.php:2036
+#: classes/feeds.php:102
msgid "Published"
msgstr "Publicados"
-#: index.php:169
-#: classes/feeds.php:85
-#: classes/feeds.php:97
+#: index.php:170
+#: classes/feeds.php:88
+#: classes/feeds.php:100
msgid "Unread"
msgstr "Sin leer"
-#: index.php:170
-#, fuzzy
+#: index.php:171
msgid "Unread First"
-msgstr "Sin leer"
+msgstr "Sin leer primero"
-#: index.php:171
+#: index.php:172
msgid "With Note"
-msgstr ""
+msgstr "Con anotación"
-#: index.php:172
+#: index.php:173
msgid "Ignore Scoring"
msgstr "Ignorar la puntuación"
-#: index.php:175
+#: index.php:176
msgid "Sort articles"
msgstr "Ordenar artículos"
-#: index.php:178
+#: index.php:179
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
-#: index.php:179
+#: index.php:180
msgid "Newest first"
-msgstr ""
+msgstr "Recientes primero"
-#: index.php:180
+#: index.php:181
msgid "Oldest first"
-msgstr ""
+msgstr "Antiguos primero"
-#: index.php:181
+#: index.php:182
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: index.php:185
-#: index.php:233
-#: include/functions.php:1998
-#: classes/feeds.php:103
-#: classes/feeds.php:424
+#: index.php:186
+#: index.php:234
+#: include/functions.php:2025
+#: classes/feeds.php:106
+#: classes/feeds.php:432
#: js/FeedTree.js:128
#: js/FeedTree.js:156
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como leído"
-#: index.php:188
+#: index.php:189
msgid "Older than one day"
-msgstr ""
+msgstr "Más de un día"
-#: index.php:191
+#: index.php:192
msgid "Older than one week"
-msgstr ""
+msgstr "Más de una semana"
-#: index.php:194
+#: index.php:195
msgid "Older than two weeks"
-msgstr ""
+msgstr "Más de dos semanas"
-#: index.php:210
+#: index.php:211
msgid "Communication problem with server."
-msgstr ""
+msgstr "Problema de comunicación con el servidor."
-#: index.php:218
+#: index.php:219
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available!"
msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
-#: index.php:223
+#: index.php:224
msgid "Actions..."
msgstr "Acciones..."
-#: index.php:225
-#, fuzzy
+#: index.php:226
msgid "Preferences..."
-msgstr "Preferencias"
+msgstr "Preferencias..."
-#: index.php:226
+#: index.php:227
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."
-#: index.php:227
+#: index.php:228
msgid "Feed actions:"
msgstr "Acciones de la fuente:"
-#: index.php:228
-#: classes/handler/public.php:562
+#: index.php:229
+#: classes/handler/public.php:589
msgid "Subscribe to feed..."
msgstr "Suscribirse a una fuente..."
-#: index.php:229
+#: index.php:230
msgid "Edit this feed..."
msgstr "Editar esta fuente..."
-#: index.php:230
+#: index.php:231
msgid "Rescore feed"
msgstr "Reiniciar la puntuación"
-#: index.php:231
-#: classes/pref/feeds.php:746
-#: classes/pref/feeds.php:1327
-#: js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:232
+#: classes/pref/feeds.php:756
+#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: js/PrefFeedTree.js:74
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Cancelar la suscripción"
-#: index.php:232
+#: index.php:233
msgid "All feeds:"
msgstr "Todas las fuentes:"
-#: index.php:234
+#: index.php:235
msgid "(Un)hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: index.php:235
+#: index.php:236
msgid "Other actions:"
msgstr "Otras acciones:"
-#: index.php:236
-#: include/functions.php:1984
-#, fuzzy
+#: index.php:237
+#: include/functions.php:2011
msgid "Toggle widescreen mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+msgstr "Alternar modo de pantalla ancha"
-#: index.php:237
+#: index.php:238
msgid "Select by tags..."
msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
-#: index.php:238
+#: index.php:239
msgid "Create label..."
msgstr "Crear marcador..."
-#: index.php:239
+#: index.php:240
msgid "Create filter..."
msgstr "Crear filtro..."
-#: index.php:240
+#: index.php:241
msgid "Keyboard shortcuts help"
msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
-#: index.php:249
+#: index.php:250
msgid "Logout"
msgstr "Cerrar sesión"
#: prefs.php:33
-#: prefs.php:115
-#: include/functions.php:2011
+#: prefs.php:116
+#: include/functions.php:2038
#: classes/pref/prefs.php:440
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: prefs.php:106
+#: prefs.php:107
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: prefs.php:107
+#: prefs.php:108
msgid "Exit preferences"
msgstr "Salir de las preferencias"
-#: prefs.php:118
-#: classes/pref/feeds.php:106
-#: classes/pref/feeds.php:1253
-#: classes/pref/feeds.php:1316
+#: prefs.php:119
+#: classes/pref/feeds.php:109
+#: classes/pref/feeds.php:1242
+#: classes/pref/feeds.php:1305
msgid "Feeds"
msgstr "Fuentes"
-#: prefs.php:121
-#: classes/pref/filters.php:154
+#: prefs.php:122
+#: classes/pref/filters.php:158
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: prefs.php:124
-#: include/functions.php:1176
-#: include/functions.php:1832
+#: prefs.php:125
+#: include/functions.php:1197
+#: include/functions.php:1860
#: classes/pref/labels.php:90
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
-#: prefs.php:128
+#: prefs.php:129
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
-#: prefs.php:131
+#: prefs.php:132
msgid "System"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema"
-#: register.php:184
+#: register.php:186
#: include/login_form.php:238
msgid "Create new account"
msgstr "Crear nueva cuenta"
-#: register.php:190
+#: register.php:192
msgid "New user registrations are administratively disabled."
msgstr "El registro de nuevos usuarios ha sido deshabilitado por el administrador."
-#: register.php:194
-#: register.php:239
-#: register.php:252
-#: register.php:267
-#: register.php:286
-#: register.php:334
-#: register.php:344
-#: register.php:356
-#: classes/handler/public.php:632
-#: classes/handler/public.php:723
-#: classes/handler/public.php:805
-#: classes/handler/public.php:880
-#: classes/handler/public.php:894
-#: classes/handler/public.php:901
-#: classes/handler/public.php:926
+#: register.php:196
+#: register.php:241
+#: register.php:254
+#: register.php:269
+#: register.php:288
+#: register.php:336
+#: register.php:346
+#: register.php:358
+#: classes/handler/public.php:659
+#: classes/handler/public.php:750
+#: classes/handler/public.php:834
+#: classes/handler/public.php:911
+#: classes/handler/public.php:925
+#: classes/handler/public.php:932
+#: classes/handler/public.php:957
msgid "Return to Tiny Tiny RSS"
msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
-#: register.php:215
+#: register.php:217
msgid "Your temporary password will be sent to the specified email. Accounts, which were not logged in once, are erased automatically 24 hours after temporary password is sent."
msgstr "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
-#: register.php:221
+#: register.php:223
msgid "Desired login:"
msgstr "Nombre de usuario deseado:"
-#: register.php:224
+#: register.php:226
msgid "Check availability"
msgstr "Comprobar la disponibilidad"
-#: register.php:226
-#: classes/handler/public.php:763
+#: register.php:228
+#: classes/handler/public.php:792
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"
-#: register.php:229
-#: classes/handler/public.php:768
+#: register.php:231
+#: classes/handler/public.php:797
msgid "How much is two plus two:"
msgstr "¿Cuánto es dos más dos?"
-#: register.php:232
+#: register.php:234
msgid "Submit registration"
msgstr "Enviar solicitud de registro"
-#: register.php:250
+#: register.php:252
msgid "Your registration information is incomplete."
msgstr "Su información de registro está incompleta"
-#: register.php:265
+#: register.php:267
msgid "Sorry, this username is already taken."
msgstr "Lo sentimos, este nombre de usuario ya existe."
-#: register.php:284
+#: register.php:286
msgid "Registration failed."
msgstr "El registro ha fallado."
-#: register.php:331
+#: register.php:333
msgid "Account created successfully."
msgstr "Cuenta creada correctamente."
-#: register.php:353
+#: register.php:355
msgid "New user registrations are currently closed."
msgstr "El registro de nuevos usuarios está cerrado en estos momentos."
#: update.php:55
-#, fuzzy
msgid "Tiny Tiny RSS data update script."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+msgstr "Script para actualizar datos de Tiny Tiny RSS."
#: include/digest.php:109
-#: include/functions.php:1185
-#: include/functions.php:1733
-#: include/functions.php:1818
-#: include/functions.php:1840
-#: classes/opml.php:416
-#: classes/pref/feeds.php:218
+#: include/functions.php:1206
+#: include/functions.php:1761
+#: include/functions.php:1846
+#: include/functions.php:1868
+#: classes/opml.php:421
+#: classes/pref/feeds.php:225
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin clasificar"
#: include/feedbrowser.php:83
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d archived article"
msgid_plural "%d archived articles"
-msgstr[0] "%d artículos archivados"
+msgstr[0] "%d artículo archivado"
msgstr[1] "%d artículos archivados"
#: include/feedbrowser.php:107
msgid "No feeds found."
msgstr "No se han encontrado fuentes."
-#: include/functions.php:1174
-#: include/functions.php:1830
+#: include/functions.php:1195
+#: include/functions.php:1858
msgid "Special"
msgstr "Especial"
-#: include/functions.php:1681
-#: classes/feeds.php:1097
-#: classes/pref/filters.php:425
+#: include/functions.php:1709
+#: classes/feeds.php:1103
+#: classes/pref/filters.php:429
msgid "All feeds"
msgstr "Todas las fuentes"
-#: include/functions.php:1885
+#: include/functions.php:1913
msgid "Starred articles"
msgstr "Favoritos"
-#: include/functions.php:1887
+#: include/functions.php:1915
msgid "Published articles"
msgstr "Publicados"
-#: include/functions.php:1889
+#: include/functions.php:1917
msgid "Fresh articles"
msgstr "Recientes"
-#: include/functions.php:1891
-#: include/functions.php:2006
+#: include/functions.php:1919
+#: include/functions.php:2033
msgid "All articles"
msgstr "Todos"
-#: include/functions.php:1893
+#: include/functions.php:1921
msgid "Archived articles"
msgstr "Artículos archivados"
-#: include/functions.php:1895
+#: include/functions.php:1923
msgid "Recently read"
msgstr "Leídos recientemente"
-#: include/functions.php:1958
+#: include/functions.php:1985
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
-#: include/functions.php:1959
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1986
msgid "Open next feed"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
-#: include/functions.php:1960
+#: include/functions.php:1987
msgid "Open previous feed"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir la fuente siguiente"
-#: include/functions.php:1961
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1988
msgid "Open next article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+msgstr "Abrir el artículo siguiente"
-#: include/functions.php:1962
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1989
msgid "Open previous article"
-msgstr "Abrir artículo original"
+msgstr "Abrir el artículo anterior"
-#: include/functions.php:1963
+#: include/functions.php:1990
msgid "Open next article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir artículo siguiente (no desplazar artículos largos)"
-#: include/functions.php:1964
+#: include/functions.php:1991
msgid "Open previous article (don't scroll long articles)"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir artículo anterior (no desplazar artículos largos)"
-#: include/functions.php:1965
+#: include/functions.php:1992
msgid "Move to next article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al artículo siguiente (no expandir ni marcar como leído)"
-#: include/functions.php:1966
+#: include/functions.php:1993
msgid "Move to previous article (don't expand or mark read)"
-msgstr ""
+msgstr "Ir al artículo anterior (no expandir ni marcar como leído)"
-#: include/functions.php:1967
+#: include/functions.php:1994
msgid "Show search dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
-#: include/functions.php:1968
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:1995
msgid "Article"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Artículo"
-#: include/functions.php:1969
+#: include/functions.php:1996
+#: js/viewfeed.js:1973
msgid "Toggle starred"
msgstr "Alternar favoritos"
-#: include/functions.php:1970
-#: js/viewfeed.js:1911
+#: include/functions.php:1997
+#: js/viewfeed.js:1984
msgid "Toggle published"
msgstr "Alternar publicados"
-#: include/functions.php:1971
-#: js/viewfeed.js:1889
+#: include/functions.php:1998
+#: js/viewfeed.js:1962
msgid "Toggle unread"
-msgstr "Alternar no leídos"
+msgstr "Alternar sin leer"
-#: include/functions.php:1972
+#: include/functions.php:1999
msgid "Edit tags"
msgstr "Editar etiquetas"
-#: include/functions.php:1973
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2000
msgid "Dismiss selected"
-msgstr "Descartar artículos seleccionados"
+msgstr "Desechar la selección"
-#: include/functions.php:1974
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2001
msgid "Dismiss read"
-msgstr "Publicar artículo"
+msgstr "Desechar leídos"
-#: include/functions.php:1975
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2002
msgid "Open in new window"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Abrir en ventana nueva"
-#: include/functions.php:1976
-#: js/viewfeed.js:1930
+#: include/functions.php:2003
+#: js/viewfeed.js:2003
msgid "Mark below as read"
msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
-#: include/functions.php:1977
-#: js/viewfeed.js:1924
+#: include/functions.php:2004
+#: js/viewfeed.js:1997
msgid "Mark above as read"
msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
-#: include/functions.php:1978
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2005
msgid "Scroll down"
-msgstr "Hecho."
+msgstr "Desplazarse abajo"
-#: include/functions.php:1979
+#: include/functions.php:2006
msgid "Scroll up"
-msgstr ""
+msgstr "Desplazarse hacia arriba"
-#: include/functions.php:1980
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2007
msgid "Select article under cursor"
msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
-#: include/functions.php:1981
+#: include/functions.php:2008
msgid "Email article"
msgstr "Enviar artículo por correo"
-#: include/functions.php:1982
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2009
msgid "Close/collapse article"
-msgstr "Cerrar artículo"
+msgstr "Cerrar/plegar artículo"
-#: include/functions.php:1983
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2010
msgid "Toggle article expansion (combined mode)"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+msgstr "Alternar expansión de los artículos (modo combinado)"
-#: include/functions.php:1985
+#: include/functions.php:2012
#: plugins/embed_original/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Toggle embed original"
-msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
+msgstr "Alternar incrustación del artículo original"
-#: include/functions.php:1986
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2013
msgid "Article selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+msgstr "Selección de artículos"
-#: include/functions.php:1987
+#: include/functions.php:2014
msgid "Select all articles"
msgstr "Seleccionar todos los artículos"
-#: include/functions.php:1988
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2015
msgid "Select unread"
msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
-#: include/functions.php:1989
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2016
msgid "Select starred"
-msgstr "Marcar como favorito"
+msgstr "Seleccionar artículos favoritos"
-#: include/functions.php:1990
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2017
msgid "Select published"
msgstr "Seleccionar artículos publicados"
-#: include/functions.php:1991
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2018
msgid "Invert selection"
-msgstr "Invertir selección de artículos"
+msgstr "Invertir selección "
-#: include/functions.php:1992
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2019
msgid "Deselect everything"
-msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
+msgstr "Deseleccionar todo"
-#: include/functions.php:1993
-#: classes/pref/feeds.php:540
-#: classes/pref/feeds.php:783
+#: include/functions.php:2020
+#: classes/pref/feeds.php:549
+#: classes/pref/feeds.php:793
msgid "Feed"
msgstr "Fuente"
-#: include/functions.php:1994
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2021
msgid "Refresh current feed"
msgstr "Actualizar la fuente activa"
-#: include/functions.php:1995
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2022
msgid "Un/hide read feeds"
msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
-#: include/functions.php:1996
-#: classes/pref/feeds.php:1319
+#: include/functions.php:2023
+#: classes/pref/feeds.php:1308
msgid "Subscribe to feed"
msgstr "Suscribirse a una fuente"
-#: include/functions.php:1997
+#: include/functions.php:2024
#: js/FeedTree.js:135
-#: js/PrefFeedTree.js:67
+#: js/PrefFeedTree.js:68
msgid "Edit feed"
msgstr "Editar fuente"
-#: include/functions.php:1999
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2026
msgid "Reverse headlines"
msgstr "Invertir orden de titulares"
-#: include/functions.php:2000
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2027
msgid "Debug feed update"
-msgstr "Se han actualizado todas las fuentes."
+msgstr "Depurar la actualización de fuentes"
-#: include/functions.php:2001
+#: include/functions.php:2028
#: js/FeedTree.js:178
msgid "Mark all feeds as read"
msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
-#: include/functions.php:2002
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2029
msgid "Un/collapse current category"
-msgstr "Plegar la categoría"
+msgstr "Desplegar/plegar la categoría"
-#: include/functions.php:2003
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2030
msgid "Toggle combined mode"
-msgstr "Cambiar a modo de reordenación de categorías"
+msgstr "Alternar modo combinado"
-#: include/functions.php:2004
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2031
msgid "Toggle auto expand in combined mode"
msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
-#: include/functions.php:2005
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2032
msgid "Go to"
-msgstr "Ir a..."
+msgstr "Ir a"
-#: include/functions.php:2007
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2034
msgid "Fresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Reciente"
-#: include/functions.php:2010
-#: js/tt-rss.js:457
-#: js/tt-rss.js:642
+#: include/functions.php:2037
+#: js/tt-rss.js:460
+#: js/tt-rss.js:645
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nube de etiquetas"
-#: include/functions.php:2012
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2039
msgid "Other"
-msgstr "Otro:"
+msgstr "Otro"
-#: include/functions.php:2013
+#: include/functions.php:2040
#: classes/pref/labels.php:281
msgid "Create label"
msgstr "Crear marcador"
-#: include/functions.php:2014
-#: classes/pref/filters.php:652
+#: include/functions.php:2041
+#: classes/pref/filters.php:657
msgid "Create filter"
msgstr "Crear filtro"
-#: include/functions.php:2015
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2042
msgid "Un/collapse sidebar"
-msgstr "Colapsar la barra lateral"
+msgstr "Mostrar/ocultar la barra lateral"
-#: include/functions.php:2016
-#, fuzzy
+#: include/functions.php:2043
msgid "Show help dialog"
-msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
+msgstr "Mostrar el diálogo de ayuda"
-#: include/functions.php:2537
+#: include/functions.php:2579
#, php-format
msgid "Search results: %s"
msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
-#: include/functions.php:3132
+#: include/functions.php:3194
msgid " - "
msgstr " - "
-#: include/functions.php:3154
-#: include/functions.php:3395
+#: include/functions.php:3216
+#: include/functions.php:3457
#: classes/article.php:281
msgid "no tags"
msgstr "sin etiquetas"
-#: include/functions.php:3164
-#: classes/feeds.php:676
+#: include/functions.php:3226
+#: classes/feeds.php:682
msgid "Edit tags for this article"
msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
-#: include/functions.php:3196
-#: classes/feeds.php:628
+#: include/functions.php:3258
+#: classes/feeds.php:634
msgid "Originally from:"
msgstr "Original de:"
-#: include/functions.php:3209
-#: classes/feeds.php:641
-#: classes/pref/feeds.php:559
+#: include/functions.php:3271
+#: classes/feeds.php:647
+#: classes/pref/feeds.php:568
msgid "Feed URL"
msgstr "URL de la fuente"
-#: include/functions.php:3241
+#: include/functions.php:3303
#: classes/dlg.php:37
#: classes/dlg.php:60
#: classes/dlg.php:93
#: classes/dlg.php:262
#: classes/backend.php:105
#: classes/pref/users.php:95
-#: classes/pref/filters.php:145
-#: classes/pref/prefs.php:1096
-#: classes/pref/feeds.php:1626
-#: classes/pref/feeds.php:1694
+#: classes/pref/filters.php:149
+#: classes/pref/prefs.php:1100
+#: classes/pref/feeds.php:1607
+#: classes/pref/feeds.php:1675
#: plugins/import_export/init.php:407
#: plugins/import_export/init.php:452
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:193
-#: plugins/share/init.php:65
-#: plugins/updater/init.php:368
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:194
+#: plugins/share/init.php:123
+#: plugins/updater/init.php:370
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: include/functions.php:3432
+#: include/functions.php:3494
msgid "(edit note)"
msgstr "(editar nota)"
-#: include/functions.php:3667
+#: include/functions.php:3729
msgid "unknown type"
msgstr "tipo desconocido"
-#: include/functions.php:3723
+#: include/functions.php:3785
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: include/functions.php:4222
+#: include/functions.php:4304
#, php-format
msgid "LibXML error %s at line %d (column %d): %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de LibXML %s en la línea %d (columna %d): %s"
#: include/login_form.php:183
-#: classes/handler/public.php:475
-#: classes/handler/public.php:758
+#: classes/handler/public.php:501
+#: classes/handler/public.php:787
msgid "Login:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: include/login_form.php:194
-#: classes/handler/public.php:478
+#: include/login_form.php:193
+#: classes/handler/public.php:504
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: include/login_form.php:199
-#, fuzzy
msgid "I forgot my password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Olvidé mi contraseña"
#: include/login_form.php:205
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#: include/login_form.php:209
-#: classes/handler/public.php:233
+#: classes/handler/public.php:257
#: classes/rpc.php:63
-#: classes/pref/prefs.php:1034
+#: classes/pref/prefs.php:1038
msgid "Default profile"
msgstr "Perfil por defecto"
#: include/login_form.php:221
msgid "Does not display images in articles, reduces automatic refreshes."
-msgstr ""
+msgstr "No muestra imágenes en los artículos, reduce las actualizaciones automáticas."
#: include/login_form.php:229
msgid "Remember me"
-msgstr ""
+msgstr "Recordarme"
#: include/login_form.php:235
-#: classes/handler/public.php:483
+#: classes/handler/public.php:509
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sesión"
msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
+#: include/sessions.php:67
+msgid "Session failed to validate (schema version changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la versión del esquema)"
+
+#: include/sessions.php:73
+msgid "Session failed to validate (user agent changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado el agente de usuario)"
+
+#: include/sessions.php:85
+msgid "Session failed to validate (user not found)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (usuario no encontrado)"
+
+#: include/sessions.php:94
+msgid "Session failed to validate (password changed)"
+msgstr "No se pudo validar la sesión (ha cambiado la contraseña)"
+
#: classes/article.php:25
msgid "Article not found."
msgstr "Artículo no encontrado."
msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
#: classes/article.php:204
-#: classes/pref/users.php:172
+#: classes/pref/users.php:168
#: classes/pref/labels.php:79
-#: classes/pref/filters.php:403
-#: classes/pref/prefs.php:980
-#: classes/pref/feeds.php:762
-#: classes/pref/feeds.php:910
-#: plugins/nsfw/init.php:83
+#: classes/pref/filters.php:407
+#: classes/pref/prefs.php:984
+#: classes/pref/feeds.php:772
+#: classes/pref/feeds.php:899
+#: plugins/nsfw/init.php:85
#: plugins/note/init.php:51
#: plugins/instances/init.php:245
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: classes/article.php:206
-#: classes/handler/public.php:452
-#: classes/handler/public.php:486
-#: classes/feeds.php:1024
-#: classes/feeds.php:1076
-#: classes/feeds.php:1136
-#: classes/pref/users.php:174
+#: classes/handler/public.php:478
+#: classes/handler/public.php:512
+#: classes/feeds.php:1030
+#: classes/feeds.php:1082
+#: classes/feeds.php:1142
+#: classes/pref/users.php:170
#: classes/pref/labels.php:81
-#: classes/pref/filters.php:406
-#: classes/pref/filters.php:801
-#: classes/pref/filters.php:877
-#: classes/pref/filters.php:944
-#: classes/pref/prefs.php:982
-#: classes/pref/feeds.php:763
-#: classes/pref/feeds.php:913
-#: classes/pref/feeds.php:1834
-#: plugins/mail/init.php:124
+#: classes/pref/filters.php:410
+#: classes/pref/filters.php:806
+#: classes/pref/filters.php:882
+#: classes/pref/filters.php:949
+#: classes/pref/prefs.php:986
+#: classes/pref/feeds.php:773
+#: classes/pref/feeds.php:902
+#: classes/pref/feeds.php:1815
+#: plugins/mail/init.php:129
#: plugins/note/init.php:53
#: plugins/instances/init.php:248
#: plugins/instances/init.php:436
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: classes/handler/public.php:416
+#: classes/handler/public.php:442
#: plugins/bookmarklets/init.php:40
-#, fuzzy
msgid "Share with Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Compartir con Tiny Tiny RSS"
-#: classes/handler/public.php:424
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:450
msgid "Title:"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título:"
-#: classes/handler/public.php:426
-#: classes/pref/feeds.php:557
-#: classes/pref/feeds.php:798
+#: classes/handler/public.php:452
+#: classes/pref/feeds.php:566
#: plugins/instances/init.php:212
#: plugins/instances/init.php:401
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: classes/handler/public.php:428
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:454
msgid "Content:"
-msgstr "Contenido"
+msgstr "Contenido:"
-#: classes/handler/public.php:430
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:456
msgid "Labels:"
-msgstr "Marcadores"
+msgstr "Marcadores:"
-#: classes/handler/public.php:449
+#: classes/handler/public.php:475
msgid "Shared article will appear in the Published feed."
-msgstr ""
+msgstr "El artículo compartido aparecerá en la fuente Publicados."
-#: classes/handler/public.php:451
+#: classes/handler/public.php:477
msgid "Share"
-msgstr ""
+msgstr "Compartir"
-#: classes/handler/public.php:473
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:499
msgid "Not logged in"
-msgstr "Última sesión el"
+msgstr "No ha iniciado sesión"
-#: classes/handler/public.php:532
+#: classes/handler/public.php:558
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-#: classes/handler/public.php:568
-#: classes/handler/public.php:666
+#: classes/handler/public.php:595
+#: classes/handler/public.php:693
#, php-format
msgid "Already subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:571
-#: classes/handler/public.php:657
+#: classes/handler/public.php:598
+#: classes/handler/public.php:684
#, php-format
msgid "Subscribed to <b>%s</b>."
msgstr "Suscrito a <strong>%s</strong>."
-#: classes/handler/public.php:574
-#: classes/handler/public.php:660
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:601
+#: classes/handler/public.php:687
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:577
-#: classes/handler/public.php:663
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:604
+#: classes/handler/public.php:690
+#, php-format
msgid "No feeds found in <b>%s</b>."
-msgstr "No se han encontrado fuentes."
+msgstr "No se han encontrado fuentes en <b>%s</b>."
-#: classes/handler/public.php:580
-#: classes/handler/public.php:669
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:607
+#: classes/handler/public.php:696
msgid "Multiple feed URLs found."
-msgstr "La URL de la fuente publicada ha sido cambiada."
+msgstr "Múltiples fuentes encontradas."
-#: classes/handler/public.php:584
-#: classes/handler/public.php:676
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/handler/public.php:611
+#: classes/handler/public.php:703
+#, php-format
msgid "Could not subscribe to <b>%s</b>.<br>Can't download the Feed URL."
-msgstr "Ya está suscrito a <strong>%s</strong>."
+msgstr "No se pudo suscribir a <strong>%s</strong>. No se pudo descargar la fuente de su URL."
-#: classes/handler/public.php:602
-#: classes/handler/public.php:694
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:629
+#: classes/handler/public.php:721
msgid "Subscribe to selected feed"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Suscribirse a la fuente seleccionada"
-#: classes/handler/public.php:627
-#: classes/handler/public.php:718
+#: classes/handler/public.php:654
+#: classes/handler/public.php:745
msgid "Edit subscription options"
msgstr "Editar las opciones de suscripción"
-#: classes/handler/public.php:745
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:774
msgid "Password recovery"
-msgstr "Contraseña:"
+msgstr "Recuperación de contraseña"
-#: classes/handler/public.php:751
+#: classes/handler/public.php:780
msgid "You will need to provide valid account name and email. New password will be sent on your email address."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesita que proporcione un nombre de usuario y correo electrónico válidos. La nueva contraseña será enviada a su correo electrónico."
-#: classes/handler/public.php:773
-#: classes/pref/users.php:356
+#: classes/handler/public.php:802
+#: classes/pref/users.php:352
msgid "Reset password"
msgstr "Redefinir contraseña"
-#: classes/handler/public.php:783
+#: classes/handler/public.php:812
msgid "Some of the required form parameters are missing or incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Algunos de los parámetros necesarios son incorrectos o faltan."
-#: classes/handler/public.php:787
-#: classes/handler/public.php:813
-#, fuzzy
+#: classes/handler/public.php:816
+#: classes/handler/public.php:842
msgid "Go back"
-msgstr "Mover a la fuente original"
+msgstr "Volver"
-#: classes/handler/public.php:809
+#: classes/handler/public.php:838
msgid "Sorry, login and email combination not found."
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, combinación de usuario y correo electrónico incorrecta."
-#: classes/handler/public.php:829
+#: classes/handler/public.php:860
msgid "Your access level is insufficient to run this script."
msgstr "Su nivel de acceso es insuficiente para ejecutar este programa."
-#: classes/handler/public.php:853
+#: classes/handler/public.php:884
msgid "Database Updater"
msgstr "Actualizador de la base de datos"
-#: classes/handler/public.php:918
+#: classes/handler/public.php:949
msgid "Perform updates"
msgstr "Actualizar"
#: classes/dlg.php:57
#: classes/dlg.php:214
+#: plugins/share/init.php:120
msgid "Generate new URL"
msgstr "Generar URL nueva"
#: classes/dlg.php:168
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquiera"
#: classes/dlg.php:171
-#, fuzzy
msgid "All tags."
-msgstr "sin etiquetas"
+msgstr "Todas las etiquetas"
#: classes/dlg.php:173
msgid "Which Tags?"
msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
#: classes/dlg.php:233
-#: plugins/updater/init.php:331
+#: plugins/updater/init.php:333
#, php-format
msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
msgstr "Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso utilizando update.php"
#: classes/dlg.php:245
-#: plugins/updater/init.php:335
+#: plugins/updater/init.php:337
msgid "See the release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Ver las notas de la versión"
#: classes/dlg.php:247
msgid "Download"
#: classes/dlg.php:255
msgid "Error receiving version information or no new version available."
-msgstr ""
+msgstr "Error al recibir información de versiones, o no hay una nueva versión disponible."
-#: classes/feeds.php:56
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/feeds.php:58
+#, php-format
msgid "Last updated: %s"
-msgstr "Última actualización:"
+msgstr "Última actualización: %s"
-#: classes/feeds.php:75
+#: classes/feeds.php:78
msgid "View as RSS feed"
msgstr "Ver como fuente RSS"
-#: classes/feeds.php:76
-#: classes/feeds.php:128
-#: classes/pref/feeds.php:1478
+#: classes/feeds.php:79
+#: classes/feeds.php:131
+#: classes/pref/feeds.php:1467
msgid "View as RSS"
msgstr "Ver como RSS"
-#: classes/feeds.php:83
+#: classes/feeds.php:86
msgid "Select:"
msgstr "Seleccionar:"
-#: classes/feeds.php:84
-#: classes/pref/users.php:341
+#: classes/feeds.php:87
+#: classes/pref/users.php:337
#: classes/pref/labels.php:275
-#: classes/pref/filters.php:280
-#: classes/pref/filters.php:328
-#: classes/pref/filters.php:646
-#: classes/pref/filters.php:734
-#: classes/pref/filters.php:761
-#: classes/pref/prefs.php:994
-#: classes/pref/feeds.php:1310
-#: classes/pref/feeds.php:1575
-#: classes/pref/feeds.php:1641
+#: classes/pref/filters.php:284
+#: classes/pref/filters.php:332
+#: classes/pref/filters.php:651
+#: classes/pref/filters.php:739
+#: classes/pref/filters.php:766
+#: classes/pref/prefs.php:998
+#: classes/pref/feeds.php:1299
+#: classes/pref/feeds.php:1556
+#: classes/pref/feeds.php:1622
#: plugins/instances/init.php:287
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: classes/feeds.php:86
+#: classes/feeds.php:89
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"
-#: classes/feeds.php:87
-#: classes/pref/users.php:343
+#: classes/feeds.php:90
+#: classes/pref/users.php:339
#: classes/pref/labels.php:277
-#: classes/pref/filters.php:282
-#: classes/pref/filters.php:330
-#: classes/pref/filters.php:648
-#: classes/pref/filters.php:736
-#: classes/pref/filters.php:763
-#: classes/pref/prefs.php:996
-#: classes/pref/feeds.php:1312
-#: classes/pref/feeds.php:1577
-#: classes/pref/feeds.php:1643
+#: classes/pref/filters.php:286
+#: classes/pref/filters.php:334
+#: classes/pref/filters.php:653
+#: classes/pref/filters.php:741
+#: classes/pref/filters.php:768
+#: classes/pref/prefs.php:1000
+#: classes/pref/feeds.php:1301
+#: classes/pref/feeds.php:1558
+#: classes/pref/feeds.php:1624
#: plugins/instances/init.php:289
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: classes/feeds.php:93
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:96
msgid "More..."
-msgstr "%d más..."
+msgstr "Más..."
-#: classes/feeds.php:95
+#: classes/feeds.php:98
msgid "Selection toggle:"
msgstr "Alternar la selección:"
-#: classes/feeds.php:101
+#: classes/feeds.php:104
msgid "Selection:"
msgstr "Selección:"
-#: classes/feeds.php:104
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:107
msgid "Set score"
-msgstr "Puntuación"
+msgstr "Definir puntuación"
-#: classes/feeds.php:107
+#: classes/feeds.php:110
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: classes/feeds.php:109
+#: classes/feeds.php:112
msgid "Move back"
msgstr "Mover a la fuente original"
-#: classes/feeds.php:110
-#: classes/pref/filters.php:289
-#: classes/pref/filters.php:337
-#: classes/pref/filters.php:743
-#: classes/pref/filters.php:770
+#: classes/feeds.php:113
+#: classes/pref/filters.php:293
+#: classes/pref/filters.php:341
+#: classes/pref/filters.php:748
+#: classes/pref/filters.php:775
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: classes/feeds.php:115
-#: classes/feeds.php:120
+#: classes/feeds.php:118
+#: classes/feeds.php:123
#: plugins/mailto/init.php:25
#: plugins/mail/init.php:26
msgid "Forward by email"
msgstr "Enviar por correo electrónico"
-#: classes/feeds.php:124
+#: classes/feeds.php:127
msgid "Feed:"
msgstr "Fuente:"
-#: classes/feeds.php:197
-#: classes/feeds.php:824
+#: classes/feeds.php:200
+#: classes/feeds.php:830
msgid "Feed not found."
msgstr "Fuente no encontrada."
-#: classes/feeds.php:254
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:257
msgid "Never"
-msgstr "Nunca purgar"
+msgstr "Nunca "
-#: classes/feeds.php:360
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/feeds.php:373
+#, php-format
msgid "Imported at %s"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importado en %s"
-#: classes/feeds.php:520
+#: classes/feeds.php:526
msgid "mark as read"
msgstr "marcar como leído"
-#: classes/feeds.php:570
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:576
msgid "Collapse article"
msgstr "Cerrar artículo"
-#: classes/feeds.php:725
+#: classes/feeds.php:731
msgid "No unread articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos sin leer."
-#: classes/feeds.php:728
+#: classes/feeds.php:734
msgid "No updated articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos actualizados."
-#: classes/feeds.php:731
+#: classes/feeds.php:737
msgid "No starred articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos favoritos."
-#: classes/feeds.php:735
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:741
msgid "No articles found to display. You can assign articles to labels manually from article header context menu (applies to all selected articles) or use a filter."
-msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar un filtro."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar. Puede asignar artículos a los marcadores manualmente con el menú contextual del titular (se aplica a todos los artículos seleccionados) o usar un filtro."
-#: classes/feeds.php:737
+#: classes/feeds.php:743
msgid "No articles found to display."
msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
-#: classes/feeds.php:752
-#: classes/feeds.php:919
+#: classes/feeds.php:758
+#: classes/feeds.php:925
#, php-format
msgid "Feeds last updated at %s"
msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
-#: classes/feeds.php:762
-#: classes/feeds.php:929
+#: classes/feeds.php:768
+#: classes/feeds.php:935
msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
msgstr "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
-#: classes/feeds.php:909
+#: classes/feeds.php:915
msgid "No feed selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-#: classes/feeds.php:962
-#: classes/feeds.php:970
-#, fuzzy
+#: classes/feeds.php:968
+#: classes/feeds.php:976
msgid "Feed or site URL"
-msgstr "URL de la fuente"
+msgstr "URL de la fuente o del sitio"
-#: classes/feeds.php:976
-#: classes/pref/feeds.php:579
-#: classes/pref/feeds.php:811
-#: classes/pref/feeds.php:1798
+#: classes/feeds.php:982
+#: classes/pref/feeds.php:589
+#: classes/pref/feeds.php:800
+#: classes/pref/feeds.php:1779
msgid "Place in category:"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+msgstr "Categoría:"
-#: classes/feeds.php:984
+#: classes/feeds.php:990
msgid "Available feeds"
msgstr "Fuentes disponibles"
-#: classes/feeds.php:996
-#: classes/pref/users.php:135
-#: classes/pref/feeds.php:609
-#: classes/pref/feeds.php:847
+#: classes/feeds.php:1002
+#: classes/pref/users.php:133
+#: classes/pref/feeds.php:619
+#: classes/pref/feeds.php:836
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: classes/feeds.php:1000
-#: classes/pref/users.php:398
-#: classes/pref/feeds.php:615
-#: classes/pref/feeds.php:851
-#: classes/pref/feeds.php:1812
+#: classes/feeds.php:1006
+#: classes/pref/users.php:397
+#: classes/pref/feeds.php:625
+#: classes/pref/feeds.php:840
+#: classes/pref/feeds.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: classes/feeds.php:1003
+#: classes/feeds.php:1009
#: classes/pref/prefs.php:260
-#: classes/pref/feeds.php:628
-#: classes/pref/feeds.php:857
-#: classes/pref/feeds.php:1815
+#: classes/pref/feeds.php:638
+#: classes/pref/feeds.php:846
+#: classes/pref/feeds.php:1796
msgid "Password"
msgstr "Contraseña:"
-#: classes/feeds.php:1013
+#: classes/feeds.php:1019
msgid "This feed requires authentication."
msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
-#: classes/feeds.php:1018
-#: classes/feeds.php:1074
-#: classes/pref/feeds.php:1833
+#: classes/feeds.php:1024
+#: classes/feeds.php:1080
+#: classes/pref/feeds.php:1814
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribir"
-#: classes/feeds.php:1021
+#: classes/feeds.php:1027
msgid "More feeds"
msgstr "Más fuentes"
-#: classes/feeds.php:1044
-#: classes/feeds.php:1135
-#: classes/pref/users.php:328
-#: classes/pref/filters.php:639
-#: classes/pref/feeds.php:1303
+#: classes/feeds.php:1050
+#: classes/feeds.php:1141
+#: classes/pref/users.php:324
+#: classes/pref/filters.php:644
+#: classes/pref/feeds.php:1292
#: js/tt-rss.js:174
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: classes/feeds.php:1048
+#: classes/feeds.php:1054
msgid "Popular feeds"
msgstr "Fuentes populares"
-#: classes/feeds.php:1049
+#: classes/feeds.php:1055
msgid "Feed archive"
msgstr "Archivo de fuentes"
-#: classes/feeds.php:1052
+#: classes/feeds.php:1058
msgid "limit:"
msgstr "límite:"
-#: classes/feeds.php:1075
-#: classes/pref/users.php:354
+#: classes/feeds.php:1081
+#: classes/pref/users.php:350
#: classes/pref/labels.php:284
-#: classes/pref/filters.php:396
-#: classes/pref/filters.php:665
-#: classes/pref/feeds.php:733
+#: classes/pref/filters.php:400
+#: classes/pref/filters.php:670
+#: classes/pref/feeds.php:743
#: plugins/instances/init.php:294
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: classes/feeds.php:1086
+#: classes/feeds.php:1092
msgid "Look for"
msgstr "Buscar"
-#: classes/feeds.php:1094
+#: classes/feeds.php:1100
msgid "Limit search to:"
msgstr "Limitar la búsqueda a:"
-#: classes/feeds.php:1110
+#: classes/feeds.php:1116
msgid "This feed"
msgstr "Esta fuente"
#: classes/backend.php:61
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Mayúsculas"
#: classes/backend.php:64
msgid "Ctrl"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl"
#: classes/backend.php:99
msgid "Help topic not found."
msgid "Return to preferences"
msgstr "Volver a las preferencias"
-#: classes/opml.php:270
+#: classes/opml.php:271
#, php-format
msgid "Adding feed: %s"
msgstr "Añadiendo fuente: %s"
-#: classes/opml.php:281
+#: classes/opml.php:282
#, php-format
msgid "Duplicate feed: %s"
msgstr "Duplicar fuente: %s"
-#: classes/opml.php:295
+#: classes/opml.php:296
#, php-format
msgid "Adding label %s"
msgstr "Añadiendo el marcador %s"
-#: classes/opml.php:298
+#: classes/opml.php:299
#, php-format
msgid "Duplicate label: %s"
msgstr "Duplicar marcador: %s"
-#: classes/opml.php:310
+#: classes/opml.php:311
#, php-format
msgid "Setting preference key %s to %s"
msgstr "Configurando la opción %s como %s"
-#: classes/opml.php:339
+#: classes/opml.php:343
msgid "Adding filter..."
msgstr "Añadiendo filtro..."
-#: classes/opml.php:416
+#: classes/opml.php:421
#, php-format
msgid "Processing category: %s"
msgstr "Procesando categoría: %s"
-#: classes/opml.php:465
+#: classes/opml.php:470
#: plugins/import_export/init.php:420
#: plugins/googlereaderimport/init.php:66
#, php-format
msgid "Upload failed with error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "La subida falló con el código de error %d"
-#: classes/opml.php:479
+#: classes/opml.php:484
#: plugins/import_export/init.php:434
#: plugins/googlereaderimport/init.php:80
-#, fuzzy
msgid "Unable to move uploaded file."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+msgstr "No se pudo mover el archivo subido."
-#: classes/opml.php:483
+#: classes/opml.php:488
#: plugins/import_export/init.php:438
#: plugins/googlereaderimport/init.php:84
msgid "Error: please upload OPML file."
msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
-#: classes/opml.php:492
-#, fuzzy
+#: classes/opml.php:497
msgid "Error: unable to find moved OPML file."
-msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+msgstr "Error: no se pudo encontrar el fichero OPML movido."
-#: classes/opml.php:499
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:186
+#: classes/opml.php:504
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:187
msgid "Error while parsing document."
msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
msgstr "Usuario no encontrado"
#: classes/pref/users.php:53
-#: classes/pref/users.php:400
+#: classes/pref/users.php:399
msgid "Registered"
msgstr "Registrado"
msgid "Subscribed feeds"
msgstr "Fuentes suscritas"
-#: classes/pref/users.php:138
+#: classes/pref/users.php:136
msgid "Access level: "
msgstr "Nivel de acceso:"
-#: classes/pref/users.php:151
-msgid "Change password to"
-msgstr "Cambiar la contraseña a"
-
-#: classes/pref/users.php:157
-#: classes/pref/feeds.php:636
-#: classes/pref/feeds.php:863
+#: classes/pref/users.php:154
+#: classes/pref/feeds.php:646
+#: classes/pref/feeds.php:852
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: classes/pref/users.php:160
-msgid "E-mail: "
-msgstr "Correo electrónico:"
-
-#: classes/pref/users.php:236
+#: classes/pref/users.php:232
#, php-format
msgid "Added user <b>%s</b> with password <b>%s</b>"
msgstr "Se ha añadido al usuario <strong>%s</strong> con la contraseña <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:243
+#: classes/pref/users.php:239
#, php-format
msgid "Could not create user <b>%s</b>"
msgstr "No se puede crear el usuario <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:247
+#: classes/pref/users.php:243
#, php-format
msgid "User <b>%s</b> already exists."
msgstr "El usuario <strong>%s</strong> ya existe."
-#: classes/pref/users.php:269
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/users.php:265
+#, php-format
msgid "Changed password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <b>%s</b> a <b>%s</b>"
-#: classes/pref/users.php:271
-#, fuzzy, php-format
+#: classes/pref/users.php:267
+#, php-format
msgid "Sending new password of user <b>%s</b> to <b>%s</b>"
-msgstr "Se ha cambiado la contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
+msgstr "Enviando nueva contraseña del usuario <strong>%s</strong> a <strong>%s</strong>"
-#: classes/pref/users.php:295
+#: classes/pref/users.php:291
msgid "[tt-rss] Password change notification"
msgstr "[tt-rss] Notificación de cambio de contraseña"
-#: classes/pref/users.php:338
+#: classes/pref/users.php:334
#: classes/pref/labels.php:272
-#: classes/pref/filters.php:277
-#: classes/pref/filters.php:325
-#: classes/pref/filters.php:643
-#: classes/pref/filters.php:731
-#: classes/pref/filters.php:758
-#: classes/pref/prefs.php:991
-#: classes/pref/feeds.php:1307
-#: classes/pref/feeds.php:1572
-#: classes/pref/feeds.php:1638
+#: classes/pref/filters.php:281
+#: classes/pref/filters.php:329
+#: classes/pref/filters.php:648
+#: classes/pref/filters.php:736
+#: classes/pref/filters.php:763
+#: classes/pref/prefs.php:995
+#: classes/pref/feeds.php:1296
+#: classes/pref/feeds.php:1553
+#: classes/pref/feeds.php:1619
#: plugins/instances/init.php:284
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: classes/pref/users.php:346
+#: classes/pref/users.php:342
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"
-#: classes/pref/users.php:350
+#: classes/pref/users.php:346
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
-#: classes/pref/users.php:352
-#: classes/pref/filters.php:658
+#: classes/pref/users.php:348
+#: classes/pref/filters.php:663
#: plugins/instances/init.php:293
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: classes/pref/users.php:399
+#: classes/pref/users.php:398
msgid "Access Level"
msgstr "Nivel de acceso"
-#: classes/pref/users.php:401
+#: classes/pref/users.php:400
msgid "Last login"
msgstr "Última sesión"
-#: classes/pref/users.php:420
+#: classes/pref/users.php:419
#: plugins/instances/init.php:334
msgid "Click to edit"
msgstr "Pulse aquí para editar"
-#: classes/pref/users.php:440
+#: classes/pref/users.php:439
msgid "No users defined."
msgstr "No se han definido usuarios."
-#: classes/pref/users.php:442
+#: classes/pref/users.php:441
msgid "No matching users found."
msgstr "No se han encontrado usuarios coincidentes."
#: classes/pref/labels.php:22
-#: classes/pref/filters.php:266
-#: classes/pref/filters.php:722
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:270
+#: classes/pref/filters.php:727
msgid "Caption"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "Leyenda"
#: classes/pref/labels.php:37
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Cerrar"
+msgstr "Colores"
#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
msgid "Foreground:"
-msgstr "primer plano"
+msgstr "Primer plano:"
#: classes/pref/labels.php:42
-#, fuzzy
msgid "Background:"
-msgstr "fondo"
+msgstr "Fondo:"
#: classes/pref/labels.php:232
#, php-format
msgstr "Limpiar los colores"
#: classes/pref/filters.php:94
-#, fuzzy
msgid "Articles matching this filter:"
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgstr "Artículos coincidentes con este filtro:"
-#: classes/pref/filters.php:131
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:135
msgid "No recent articles matching this filter have been found."
-msgstr "No se han encontrado filtros coincidentes."
+msgstr "No se han encontrado artículos recientes que coincidan con el filtro."
-#: classes/pref/filters.php:135
+#: classes/pref/filters.php:139
msgid "Complex expressions might not give results while testing due to issues with database server regexp implementation."
-msgstr ""
+msgstr "Es posible que expresiones complejas no devuelvan resultados en la prueba, a causa de problemas técnicos con la base de datos (implementación de expresiones regulares)."
-#: classes/pref/filters.php:272
-#: classes/pref/filters.php:726
-#: classes/pref/filters.php:841
+#: classes/pref/filters.php:276
+#: classes/pref/filters.php:731
+#: classes/pref/filters.php:846
msgid "Match"
msgstr "Coincidir"
-#: classes/pref/filters.php:286
-#: classes/pref/filters.php:334
-#: classes/pref/filters.php:740
-#: classes/pref/filters.php:767
+#: classes/pref/filters.php:290
+#: classes/pref/filters.php:338
+#: classes/pref/filters.php:745
+#: classes/pref/filters.php:772
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Añadir"
-#: classes/pref/filters.php:320
-#: classes/pref/filters.php:753
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:324
+#: classes/pref/filters.php:758
msgid "Apply actions"
-msgstr "Añadir acción"
+msgstr "Aplicar acciones"
-#: classes/pref/filters.php:370
-#: classes/pref/filters.php:782
+#: classes/pref/filters.php:374
+#: classes/pref/filters.php:787
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
-#: classes/pref/filters.php:379
-#: classes/pref/filters.php:785
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:383
+#: classes/pref/filters.php:790
msgid "Match any rule"
-msgstr "Coincidencia en:"
+msgstr "Coincidencia con cualquier regla"
-#: classes/pref/filters.php:388
-#: classes/pref/filters.php:788
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:392
+#: classes/pref/filters.php:793
msgid "Inverse matching"
-msgstr "coincidencia inversa"
+msgstr "Coincidencia inversa"
-#: classes/pref/filters.php:400
-#: classes/pref/filters.php:795
+#: classes/pref/filters.php:404
+#: classes/pref/filters.php:800
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Probar"
-#: classes/pref/filters.php:433
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:437
msgid "(inverse)"
-msgstr "Inverso"
+msgstr "(inverso)"
-#: classes/pref/filters.php:432
+#: classes/pref/filters.php:436
#, php-format
msgid "%s on %s in %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s en %s en %s %s"
-#: classes/pref/filters.php:655
+#: classes/pref/filters.php:660
msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Combinar"
-#: classes/pref/filters.php:661
-#: classes/pref/feeds.php:1323
-#: classes/pref/feeds.php:1337
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:666
+#: classes/pref/feeds.php:1312
+#: classes/pref/feeds.php:1326
msgid "Reset sort order"
-msgstr "Redefinir contraseña"
+msgstr "Reiniciar orden"
-#: classes/pref/filters.php:669
-#: classes/pref/feeds.php:1359
+#: classes/pref/filters.php:674
+#: classes/pref/feeds.php:1348
msgid "Rescore articles"
msgstr "Reiniciar la puntuación de los artículos"
-#: classes/pref/filters.php:798
+#: classes/pref/filters.php:803
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: classes/pref/filters.php:853
+#: classes/pref/filters.php:858
msgid "Inverse regular expression matching"
-msgstr ""
+msgstr "Coincidencia inversa con la expresión regular"
-#: classes/pref/filters.php:855
+#: classes/pref/filters.php:860
msgid "on field"
msgstr "en el campo"
-#: classes/pref/filters.php:861
-#: js/PrefFilterTree.js:45
+#: classes/pref/filters.php:866
+#: js/PrefFilterTree.js:53
msgid "in"
msgstr "en"
-#: classes/pref/filters.php:874
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:879
msgid "Save rule"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar regla"
-#: classes/pref/filters.php:874
+#: classes/pref/filters.php:879
#: js/functions.js:1013
msgid "Add rule"
msgstr "Añadir regla"
-#: classes/pref/filters.php:897
+#: classes/pref/filters.php:902
msgid "Perform Action"
msgstr "Realizar la acción"
-#: classes/pref/filters.php:923
+#: classes/pref/filters.php:928
msgid "with parameters:"
msgstr "con los parámetros:"
-#: classes/pref/filters.php:941
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:946
msgid "Save action"
-msgstr "Acciones del panel"
+msgstr "Guardar acción"
-#: classes/pref/filters.php:941
+#: classes/pref/filters.php:946
#: js/functions.js:1039
msgid "Add action"
msgstr "Añadir acción"
-#: classes/pref/filters.php:964
-#, fuzzy
+#: classes/pref/filters.php:969
msgid "[No caption]"
-msgstr "Opciones"
+msgstr "[Sin leyenda]"
#: classes/pref/prefs.php:18
msgid "General"
#: classes/pref/prefs.php:21
msgid "Digest"
-msgstr ""
+msgstr "Correos recopilatorios"
#: classes/pref/prefs.php:25
-#, fuzzy
msgid "Allow duplicate articles"
msgstr "Permitir artículos duplicados"
#: classes/pref/prefs.php:26
-#, fuzzy
msgid "Assign articles to labels automatically"
-msgstr "Marcar los artículos como leídos automáticamente"
+msgstr "Asignar automáticamente artículos a los marcadores"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "Blacklisted tags"
#: classes/pref/prefs.php:27
msgid "When auto-detecting tags in articles these tags will not be applied (comma-separated list)."
-msgstr "Cuando esté activada la función de autodetectar etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
+msgstr "Cuando se autodetecten etiquetas en los artículos, no se incluirán estas etiquetas (lista de etiquetas separadas por comas)"
#: classes/pref/prefs.php:28
msgid "Automatically mark articles as read"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Combined feed display"
-msgstr "Despliegue combinado de la fuente"
+msgstr "Modo de fuente combinada"
#: classes/pref/prefs.php:30
msgid "Display expanded list of feed articles, instead of separate displays for headlines and article content"
-msgstr "Muestra una lista expandida de los artículos de la fuente, en lugar de mostrar por separado los títulos y contenidos de los artículos."
+msgstr "Los titulares de los artículos y su contenido se muestran combinados en una lista expandible, en lugar de mostrarse por separado."
#: classes/pref/prefs.php:31
msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
+msgstr "Pedir confirmación para marcar una fuente como leída"
#: classes/pref/prefs.php:32
msgid "Amount of articles to display at once"
msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
#: classes/pref/prefs.php:33
-#, fuzzy
msgid "Default feed update interval"
-msgstr "Intervalo por defecto"
+msgstr "Intervalo de actualización de fuentes por defecto"
#: classes/pref/prefs.php:33
msgid "Shortest interval at which a feed will be checked for updates regardless of update method"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo más breve en el cual una fuente será chequeada buscando actualizaciones, independientemente del método de actualización."
#: classes/pref/prefs.php:34
msgid "Mark articles in e-mail digest as read"
-msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos de recopilación"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos de los correos recopilatorios"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "Enable e-mail digest"
-msgstr "Activar los correos recopilatorios"
+msgstr "Habilitar correo recopilatorio"
#: classes/pref/prefs.php:35
msgid "This option enables sending daily digest of new (and unread) headlines on your configured e-mail address"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
+msgstr "Intentar enviar recopilatorios aproximadamente a la hora seleccionada"
#: classes/pref/prefs.php:36
msgid "Uses UTC timezone"
msgstr "Usa la zona horaria UTC"
#: classes/pref/prefs.php:37
-#, fuzzy
msgid "Enable API access"
-msgstr "Habilitar las etiquetas"
+msgstr "Habilitar API"
#: classes/pref/prefs.php:37
msgid "Allows external clients to access this account through the API"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a clientes externos acceder a esta cuenta mediante la API"
#: classes/pref/prefs.php:38
msgid "Enable feed categories"
msgstr "Antigüedad máxima de los artículos recientes (en horas)"
#: classes/pref/prefs.php:41
-#, fuzzy
msgid "Hide feeds with no unread articles"
-msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan mensajes sin leer"
+msgstr "Ocultar las fuentes que no tengan artículos sin leer"
#: classes/pref/prefs.php:42
msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
msgid "Long date format"
msgstr "Formato de fecha largo"
+#: classes/pref/prefs.php:43
+msgid "The syntax used is identical to the PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a> function."
+msgstr "La sintaxis usada es idéntica a la función PHP <a href='http://php.net/manual/function.date.php'>date()</a>."
+
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "On catchup show next feed"
msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
#: classes/pref/prefs.php:44
msgid "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
-msgstr "Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de marcar una fuente como leída"
+msgstr "Al marcar una fuente como leída, abrir automáticamente la siguiente fuente que tenga artículos sin leer"
#: classes/pref/prefs.php:45
msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
#: classes/pref/prefs.php:52
-#, fuzzy
msgid "Do not embed images in articles"
msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
msgstr "Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los artículos."
#: classes/pref/prefs.php:54
-#: js/prefs.js:1719
+#: js/prefs.js:1687
msgid "Customize stylesheet"
msgstr "Personalizar hoja de estilo"
msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
#: classes/pref/prefs.php:55
-#, fuzzy
msgid "Time zone"
-msgstr "Zona horaria del usuario"
+msgstr "Zona horaria "
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Group headlines in virtual feeds"
#: classes/pref/prefs.php:56
msgid "Special feeds, labels, and categories are grouped by originating feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Las fuentes especiales, marcadores y categorías se agrupan por fuente original"
#: classes/pref/prefs.php:57
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "Idioma:"
+msgstr "Idioma"
#: classes/pref/prefs.php:58
-#, fuzzy
msgid "Theme"
-msgstr "Plantillas"
+msgstr "Tema"
#: classes/pref/prefs.php:58
msgid "Select one of the available CSS themes"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione uno de los temas CSS disponibles"
#: classes/pref/prefs.php:69
msgid "Old password cannot be blank."
#: classes/pref/prefs.php:88
msgid "Function not supported by authentication module."
-msgstr ""
+msgstr "Función no soportada por el módulo de autenticación"
#: classes/pref/prefs.php:127
msgid "The configuration was saved."
msgstr "Opción desconocida: %s"
#: classes/pref/prefs.php:156
-#, fuzzy
msgid "Your personal data has been saved."
-msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
+msgstr "Sus datos personales han sido guardados."
#: classes/pref/prefs.php:176
msgid "Your preferences are now set to default values."
-msgstr ""
+msgstr "Se han establecido los valores por defecto en las preferencias."
#: classes/pref/prefs.php:198
-#, fuzzy
msgid "Personal data / Authentication"
-msgstr "Autenticación"
+msgstr "Datos personales / Autenticación"
#: classes/pref/prefs.php:218
msgid "Personal data"
#: classes/pref/prefs.php:228
msgid "Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre completo"
#: classes/pref/prefs.php:232
msgid "E-mail"
msgstr "Nivel de acceso"
#: classes/pref/prefs.php:248
-#, fuzzy
msgid "Save data"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Guardar datos"
#: classes/pref/prefs.php:267
-#, fuzzy
msgid "Your password is at default value, please change it."
msgstr "Su contraseña tiene el valor por defecto. Por favor, modifíquela."
#: classes/pref/prefs.php:294
msgid "Changing your current password will disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Cambiar su contraseña actual desactivará las contraseñas de un solo uso."
#: classes/pref/prefs.php:299
msgid "Old password"
#: classes/pref/prefs.php:323
msgid "One time passwords / Authenticator"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseñas de un solo uso / Autenticador"
#: classes/pref/prefs.php:327
msgid "One time passwords are currently enabled. Enter your current password below to disable."
-msgstr ""
+msgstr "Las contraseñas de un solo uso están habilitadas. Introduzca su contraseña actual para deshabilitar."
#: classes/pref/prefs.php:352
#: classes/pref/prefs.php:403
-#, fuzzy
msgid "Enter your password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Introduzca su contraseña"
#: classes/pref/prefs.php:363
-#, fuzzy
msgid "Disable OTP"
-msgstr "(desactivado)"
+msgstr "Desactivar contraseñas de un solo uso"
#: classes/pref/prefs.php:369
msgid "You will need a compatible Authenticator to use this. Changing your password would automatically disable OTP."
-msgstr ""
+msgstr "Necesitará un Autenticador compatible para usar esta función. Cambiar su contraseña deshabilitaría automáticamente las contraseñas de un solo uso."
#: classes/pref/prefs.php:371
msgid "Scan the following code by the Authenticator application:"
-msgstr ""
+msgstr "Escanee el código siguiente con la aplicación de Autenticación:"
#: classes/pref/prefs.php:408
-#, fuzzy
msgid "Enter the generated one time password"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Introduzca contraseña de un solo uso generada"
#: classes/pref/prefs.php:422
-#, fuzzy
msgid "Enable OTP"
-msgstr "Habilitado"
+msgstr "Activar contraseñas de un solo uso"
#: classes/pref/prefs.php:428
msgid "PHP GD functions are required for OTP support."
-msgstr ""
+msgstr "Se requieren funciones PHP GD para el funcionamiento de las contraseñas de un solo uso."
#: classes/pref/prefs.php:471
msgid "Some preferences are only available in default profile."
-msgstr ""
+msgstr "Algunas preferencias solo están disponibles en el perfil por defecto."
#: classes/pref/prefs.php:569
-#, fuzzy
msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar hoja de estilo"
+msgstr "Personalizar"
#: classes/pref/prefs.php:629
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Registrado"
+msgstr "Registro"
#: classes/pref/prefs.php:633
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Limpiar"
#: classes/pref/prefs.php:639
#, php-format
msgid "Current server time: %s (UTC)"
-msgstr ""
+msgstr "Hora actual del servidor: %s (UTC)"
#: classes/pref/prefs.php:671
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar la configuración"
#: classes/pref/prefs.php:675
-#, fuzzy
msgid "Save and exit preferences"
-msgstr "Salir de las preferencias"
+msgstr "Guardar preferencias y salir"
#: classes/pref/prefs.php:680
-#, fuzzy
msgid "Manage profiles"
-msgstr "Crear perfil"
+msgstr "Gestionar perfiles"
#: classes/pref/prefs.php:683
msgid "Reset to defaults"
#: classes/pref/prefs.php:706
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins"
#: classes/pref/prefs.php:708
msgid "You will need to reload Tiny Tiny RSS for plugin changes to take effect."
-msgstr ""
+msgstr "Tiene que recargar Tiny Tiny RSS para que tengan efecto los cambios en los plugins."
#: classes/pref/prefs.php:710
msgid "Download more plugins at tt-rss.org <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">forums</a> or <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Descargue más plugins de tt-rss.org: <a class=\"visibleLink\" target=\"_blank\" href=\"http://tt-rss.org/forum/viewforum.php?f=22\">foros</a> y <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"http://tt-rss.org/wiki/Plugins\">wiki</a>."
#: classes/pref/prefs.php:736
msgid "System plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de sistema"
#: classes/pref/prefs.php:740
-#: classes/pref/prefs.php:794
+#: classes/pref/prefs.php:796
msgid "Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin"
#: classes/pref/prefs.php:741
-#: classes/pref/prefs.php:795
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:797
msgid "Description"
-msgstr "Selección"
+msgstr "Descripción"
#: classes/pref/prefs.php:742
-#: classes/pref/prefs.php:796
+#: classes/pref/prefs.php:798
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
#: classes/pref/prefs.php:743
-#: classes/pref/prefs.php:797
+#: classes/pref/prefs.php:799
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
-#: classes/pref/prefs.php:772
-#: classes/pref/prefs.php:829
+#: classes/pref/prefs.php:774
+#: classes/pref/prefs.php:833
msgid "more info"
-msgstr ""
+msgstr "más información"
-#: classes/pref/prefs.php:781
-#: classes/pref/prefs.php:838
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:783
+#: classes/pref/prefs.php:842
msgid "Clear data"
-msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+msgstr "Borrar datos"
-#: classes/pref/prefs.php:790
+#: classes/pref/prefs.php:792
msgid "User plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Plugins de usuario"
-#: classes/pref/prefs.php:853
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:857
msgid "Enable selected plugins"
-msgstr "Habilitar los iconos de la fuente"
+msgstr "Activar los plugins seleccionados"
-#: classes/pref/prefs.php:920
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:924
msgid "Incorrect one time password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Contraseña de un solo uso incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:923
-#: classes/pref/prefs.php:940
-#, fuzzy
+#: classes/pref/prefs.php:927
+#: classes/pref/prefs.php:944
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
+msgstr "Contraseña incorrecta"
-#: classes/pref/prefs.php:965
+#: classes/pref/prefs.php:969
#, php-format
msgid "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
msgstr "Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante código CSS. Puede utilizar <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href=\"%s\">este archivo</a> como referencia."
-#: classes/pref/prefs.php:1005
+#: classes/pref/prefs.php:1009
msgid "Create profile"
msgstr "Crear perfil"
-#: classes/pref/prefs.php:1028
-#: classes/pref/prefs.php:1056
+#: classes/pref/prefs.php:1032
+#: classes/pref/prefs.php:1060
msgid "(active)"
msgstr "(activo)"
-#: classes/pref/prefs.php:1090
+#: classes/pref/prefs.php:1094
msgid "Remove selected profiles"
msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
-#: classes/pref/prefs.php:1092
+#: classes/pref/prefs.php:1096
msgid "Activate profile"
msgstr "Activar perfil"
msgid "Check to enable field"
msgstr "Marcar para habilitar el campo"
-#: classes/pref/feeds.php:546
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:555
msgid "Feed Title"
-msgstr "Título"
+msgstr "Título de la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:587
-#: classes/pref/feeds.php:822
+#: classes/pref/feeds.php:597
+#: classes/pref/feeds.php:811
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: classes/pref/feeds.php:602
-#: classes/pref/feeds.php:838
+#: classes/pref/feeds.php:612
+#: classes/pref/feeds.php:827
msgid "Article purging:"
-msgstr "Purgando el artículo"
+msgstr "Purga de artículos"
-#: classes/pref/feeds.php:632
+#: classes/pref/feeds.php:642
msgid "<b>Hint:</b> you need to fill in your login information if your feed requires authentication, except for Twitter feeds."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pista:</b> necesita rellenar su información de usuario si la fuente requiere autenticación, excepto para las fuentes de Twitter."
-#: classes/pref/feeds.php:648
-#: classes/pref/feeds.php:867
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:658
+#: classes/pref/feeds.php:856
msgid "Hide from Popular feeds"
-msgstr "Ocultar en mi lista de fuentes"
+msgstr "No incluir en Fuentes Populares"
-#: classes/pref/feeds.php:660
-#: classes/pref/feeds.php:873
+#: classes/pref/feeds.php:670
+#: classes/pref/feeds.php:862
msgid "Include in e-mail digest"
msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
-#: classes/pref/feeds.php:673
-#: classes/pref/feeds.php:879
+#: classes/pref/feeds.php:683
+#: classes/pref/feeds.php:868
msgid "Always display image attachments"
-msgstr "Desplegar siempre las imágenes adjuntas"
+msgstr "Mostrar siempre imágenes adjuntas"
-#: classes/pref/feeds.php:686
-#: classes/pref/feeds.php:887
+#: classes/pref/feeds.php:696
+#: classes/pref/feeds.php:876
msgid "Do not embed images"
-msgstr ""
+msgstr "No mostrar imágenes"
-#: classes/pref/feeds.php:699
-#: classes/pref/feeds.php:895
+#: classes/pref/feeds.php:709
+#: classes/pref/feeds.php:884
msgid "Cache images locally"
msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-#: classes/pref/feeds.php:711
-#: classes/pref/feeds.php:901
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:721
+#: classes/pref/feeds.php:890
msgid "Mark updated articles as unread"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
+msgstr "Marcar los artículos actualizados como sin leer"
-#: classes/pref/feeds.php:717
+#: classes/pref/feeds.php:727
msgid "Icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icono"
-#: classes/pref/feeds.php:731
+#: classes/pref/feeds.php:741
msgid "Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Reemplazar"
-#: classes/pref/feeds.php:753
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:763
msgid "Resubscribe to push updates"
-msgstr "Suscrito a las fuentes:"
+msgstr "Volver a suscribirse a las actualizaciones push"
-#: classes/pref/feeds.php:760
+#: classes/pref/feeds.php:770
msgid "Resets PubSubHubbub subscription status for push-enabled feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicia el estatus de suscripción de PubSubHubbub para las fuentes habilitadas para push."
-#: classes/pref/feeds.php:1156
-#: classes/pref/feeds.php:1209
+#: classes/pref/feeds.php:1145
+#: classes/pref/feeds.php:1198
msgid "All done."
msgstr "Hecho."
-#: classes/pref/feeds.php:1264
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1253
msgid "Feeds with errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Fuentes con errores"
-#: classes/pref/feeds.php:1284
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1273
msgid "Inactive feeds"
-msgstr "Fuente completa"
+msgstr "Fuentes inactivas"
-#: classes/pref/feeds.php:1321
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1310
msgid "Edit selected feeds"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+msgstr "Editar fuentes seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1325
-#: js/prefs.js:1764
+#: classes/pref/feeds.php:1314
+#: js/prefs.js:1732
msgid "Batch subscribe"
msgstr "Suscripción en lote"
-#: classes/pref/feeds.php:1332
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1321
msgid "Categories"
-msgstr "Volver a categorizar"
+msgstr "Categorías"
-#: classes/pref/feeds.php:1335
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1324
msgid "Add category"
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+msgstr "Añadir categoría"
-#: classes/pref/feeds.php:1339
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1328
msgid "Remove selected"
-msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Eliminar seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1350
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1339
msgid "More actions..."
-msgstr "Acciones..."
+msgstr "Más acciones..."
-#: classes/pref/feeds.php:1354
+#: classes/pref/feeds.php:1343
msgid "Manual purge"
msgstr "Purga manual"
-#: classes/pref/feeds.php:1358
+#: classes/pref/feeds.php:1347
msgid "Clear feed data"
msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1409
+#: classes/pref/feeds.php:1398
msgid "OPML"
msgstr "OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1411
+#: classes/pref/feeds.php:1400
msgid "Using OPML you can export and import your feeds, filters, labels and Tiny Tiny RSS settings."
-msgstr ""
+msgstr "Puede usar OPML para importar y exportar sus fuentes, filtros, marcadores y preferencias de Tiny Tiny RSS."
-#: classes/pref/feeds.php:1411
+#: classes/pref/feeds.php:1400
msgid "Only main settings profile can be migrated using OPML."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo el perfil de opciones principal se puede migrar usando OPML."
-#: classes/pref/feeds.php:1424
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1413
msgid "Import my OPML"
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+msgstr "Importar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1428
+#: classes/pref/feeds.php:1417
msgid "Filename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo:"
-#: classes/pref/feeds.php:1430
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1419
msgid "Include settings"
-msgstr "Incluir en el correo recopilatorio"
+msgstr "Incluir preferencias"
-#: classes/pref/feeds.php:1434
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1423
msgid "Export OPML"
msgstr "Exportar OPML"
-#: classes/pref/feeds.php:1438
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1427
msgid "Your OPML can be published publicly and can be subscribed by anyone who knows the URL below."
-msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
+msgstr "Puede hacer público su OPML. Cualquiera que conozca la siguiente URL podrá suscribirse al OPML."
-#: classes/pref/feeds.php:1440
+#: classes/pref/feeds.php:1429
msgid "Published OPML does not include your Tiny Tiny RSS settings, feeds that require authentication or feeds hidden from Popular feeds."
-msgstr ""
+msgstr "El OPML publicado no incluye sus preferencias, fuentes que requieren autenticación, ni fuentes ocultas de las Fuentes Populares."
-#: classes/pref/feeds.php:1442
+#: classes/pref/feeds.php:1431
msgid "Public OPML URL"
msgstr "URL del archivo OPML público"
-#: classes/pref/feeds.php:1443
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1432
msgid "Display published OPML URL"
-msgstr "URL del archivo OPML público"
+msgstr "Mostrar la URL del OPML público"
-#: classes/pref/feeds.php:1452
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1441
msgid "Firefox integration"
msgstr "Integración con Firefox"
-#: classes/pref/feeds.php:1454
+#: classes/pref/feeds.php:1443
msgid "This Tiny Tiny RSS site can be used as a Firefox Feed Reader by clicking the link below."
-msgstr "Este sitio Tiny tiny RSS puede ser usado como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
+msgstr "Esta instalación de Tiny tiny RSS puede ser usada como un lector de fuentes de Firefox si pulsa en el enlace de abajo."
-#: classes/pref/feeds.php:1461
+#: classes/pref/feeds.php:1450
msgid "Click here to register this site as a feed reader."
msgstr "Pulse aquí para registrar este sitio como un lector de fuentes."
-#: classes/pref/feeds.php:1469
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1458
msgid "Published & shared articles / Generated feeds"
-msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Artículos publicados y compartidos / Fuentes generadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1471
+#: classes/pref/feeds.php:1460
msgid "Published articles are exported as a public RSS feed and can be subscribed by anyone who knows the URL specified below."
msgstr "Los artículos publicados son exportados como una fuente RSS pública a la cual podrá suscribirse cualquiera que conozca la URL especificada a continuación."
-#: classes/pref/feeds.php:1479
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1468
msgid "Display URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+msgstr "Mostrar URL"
-#: classes/pref/feeds.php:1482
+#: classes/pref/feeds.php:1471
msgid "Clear all generated URLs"
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1486
-msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
-msgstr ""
-
-#: classes/pref/feeds.php:1491
-#, fuzzy
-msgid "Unshare all articles"
-msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
+msgstr "Limpiar todas las URLs generadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1568
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1549
msgid "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest first):"
-msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+msgstr "Estas fuentes no han publicado contenidos nuevos al menos en 3 meses (más antiguas primero):"
-#: classes/pref/feeds.php:1604
-#: classes/pref/feeds.php:1670
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1585
+#: classes/pref/feeds.php:1651
msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgstr "Pulse para editar fuente"
-#: classes/pref/feeds.php:1622
-#: classes/pref/feeds.php:1690
-#, fuzzy
+#: classes/pref/feeds.php:1603
+#: classes/pref/feeds.php:1671
msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+msgstr "Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas"
-#: classes/pref/feeds.php:1795
+#: classes/pref/feeds.php:1776
msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
msgstr "Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de fuentes)"
-#: classes/pref/feeds.php:1804
+#: classes/pref/feeds.php:1785
msgid "Feeds to subscribe, One per line"
msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
-#: classes/pref/feeds.php:1826
+#: classes/pref/feeds.php:1807
msgid "Feeds require authentication."
msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
#: classes/pref/system.php:29
msgid "Error Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registro de errores"
#: classes/pref/system.php:40
msgid "Refresh"
-msgstr "Refrescar"
+msgstr "Actualizar"
#: classes/pref/system.php:43
-#, fuzzy
msgid "Clear log"
-msgstr "Limpiar los colores"
+msgstr "Borrar registro"
#: classes/pref/system.php:48
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
#: classes/pref/system.php:49
msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de archivo"
#: classes/pref/system.php:50
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mensaje"
#: classes/pref/system.php:52
msgid "Date"
msgid "Close article"
msgstr "Cerrar artículo"
-#: plugins/nsfw/init.php:29
-#: plugins/nsfw/init.php:40
+#: plugins/nsfw/init.php:30
+#: plugins/nsfw/init.php:42
msgid "Not work safe (click to toggle)"
-msgstr ""
+msgstr "NSFW (click para alternar)"
-#: plugins/nsfw/init.php:50
+#: plugins/nsfw/init.php:52
msgid "NSFW Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin NSFW"
-#: plugins/nsfw/init.php:77
+#: plugins/nsfw/init.php:79
msgid "Tags to consider NSFW (comma-separated)"
-msgstr ""
+msgstr "Etiquetas que se considerarán NSFW (separadas por comas)"
-#: plugins/nsfw/init.php:98
-#, fuzzy
+#: plugins/nsfw/init.php:100
msgid "Configuration saved."
-msgstr "La configuración ha sido guardada."
+msgstr "Configuración guardada."
#: plugins/auth_internal/init.php:62
-#, fuzzy
msgid "Please enter your one time password:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de un solo uso:"
#: plugins/auth_internal/init.php:185
msgid "Password has been changed."
#: plugins/mail/init.php:64
#: plugins/mail/init.php:70
msgid "[Forwarded]"
-msgstr ""
+msgstr "[Reenviado]"
#: plugins/mailto/init.php:49
#: plugins/mail/init.php:64
-#, fuzzy
msgid "Multiple articles"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Múltiples artículos"
#: plugins/mailto/init.php:71
msgid "Clicking the following link to invoke your mail client:"
-msgstr ""
+msgstr "Hacer click en el enlace siguiente invocará su aplicación de correo:"
#: plugins/mailto/init.php:75
-#, fuzzy
msgid "Forward selected article(s) by email."
msgstr "Enviar artículo por correo"
#: plugins/mailto/init.php:78
msgid "You should be able to edit the message before sending in your mail client."
-msgstr ""
+msgstr "Debería poder editar el mensaje en su aplicación de correo antes de enviarlo."
#: plugins/mailto/init.php:83
-#, fuzzy
msgid "Close this dialog"
-msgstr "Cerrar este panel"
+msgstr "Cerrar este diálogo"
#: plugins/bookmarklets/init.php:20
msgid "Bookmarklets"
-msgstr ""
+msgstr "Bookmarklets"
#: plugins/bookmarklets/init.php:22
msgid "Drag the link below to your browser toolbar, open the feed you're interested in in your browser and click on the link to subscribe to it."
-msgstr ""
+msgstr "Arrastre el siguiente enlace a la barra de herramientas de su navegador. Cuando esté interesado en suscribirse a una fuente, ábrala con el navegador y pulse el enlace para suscribirse."
#: plugins/bookmarklets/init.php:26
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "Subscribe to %s in Tiny Tiny RSS?"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "¿Suscribirse a %s con Tiny Tiny RSS?"
#: plugins/bookmarklets/init.php:31
-#, fuzzy
msgid "Subscribe in Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Suscribirse con Tiny Tiny RSS"
#: plugins/bookmarklets/init.php:34
msgid "Use this bookmarklet to publish arbitrary pages using Tiny Tiny RSS"
-msgstr ""
+msgstr "Use este bookmarklet para publicar cualquier página usando Tiny Tiny RSS"
#: plugins/import_export/init.php:58
msgid "Import and export"
-msgstr ""
+msgstr "Importar y exportar"
#: plugins/import_export/init.php:60
msgid "You can export and import your Starred and Archived articles for safekeeping or when migrating between tt-rss instances of same version."
-msgstr ""
+msgstr "Puede exportar e importar sus artículos favoritos y archivados para tener una copia de seguridad, o para migrar entre instancias de Tiny Tiny RSS."
#: plugins/import_export/init.php:65
-#, fuzzy
msgid "Export my data"
-msgstr "Exportar OPML"
+msgstr "Exportar mis datos"
#: plugins/import_export/init.php:81
msgid "Import"
#: plugins/import_export/init.php:383
msgid "Finished: "
-msgstr ""
+msgstr "Terminado:"
#: plugins/import_export/init.php:384
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d article processed, "
msgid_plural "%d articles processed, "
-msgstr[0] "Editar nota del artículo"
-msgstr[1] "Editar nota del artículo"
+msgstr[0] "% artículo procesado, "
+msgstr[1] "% artículos procesados, "
#: plugins/import_export/init.php:385
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d imported, "
msgid_plural "%d imported, "
-msgstr[0] "Ya importado."
-msgstr[1] "Ya importado."
+msgstr[0] "%d importado, "
+msgstr[1] "%d importados, "
#: plugins/import_export/init.php:386
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
msgid "%d feed created."
msgid_plural "%d feeds created."
-msgstr[0] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
-msgstr[1] "No se ha seleccionado ninguna fuente."
+msgstr[0] "%d fuente creada."
+msgstr[1] "%d fuentes creadas."
#: plugins/import_export/init.php:391
msgid "Could not load XML document."
#: plugins/import_export/init.php:446
#: plugins/googlereaderimport/init.php:92
-#, fuzzy
msgid "No file uploaded."
-msgstr "No hay fichero OPML que subir."
+msgstr "No se ha cargado ningún archivo."
-#: plugins/mail/init.php:85
+#: plugins/mail/init.php:90
msgid "From:"
-msgstr ""
+msgstr "De:"
-#: plugins/mail/init.php:94
-#, fuzzy
+#: plugins/mail/init.php:99
msgid "To:"
-msgstr "Arriba"
+msgstr "Para:"
-#: plugins/mail/init.php:107
-#, fuzzy
+#: plugins/mail/init.php:112
msgid "Subject:"
-msgstr "Seleccione:"
+msgstr "Asunto:"
-#: plugins/mail/init.php:123
-#, fuzzy
+#: plugins/mail/init.php:128
msgid "Send e-mail"
-msgstr "Cambiar el correo electrónico"
+msgstr "Enviar correo electrónico"
#: plugins/note/init.php:26
#: plugins/note/note.js:11
msgid "Edit article note"
msgstr "Editar nota del artículo"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:178
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:179
#, php-format
msgid "All done. %d out of %d articles imported."
-msgstr ""
+msgstr "Terminado. %d artículos de %d importados."
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:182
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:183
msgid "The document has incorrect format."
-msgstr ""
+msgstr "El formato del documento es incorrecto."
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:353
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:354
msgid "Import starred or shared items from Google Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Importar items favoritos o compartidos de Google Reader"
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:357
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:358
msgid "Paste your starred.json or shared.json into the form below."
-msgstr ""
+msgstr "Pegue en el espacio siguiente su archivo starred.json o shared.json."
-#: plugins/googlereaderimport/init.php:371
+#: plugins/googlereaderimport/init.php:372
msgid "Import my Starred items"
-msgstr ""
+msgstr "Importar mis items favoritos"
+
+#: plugins/vf_shared/init.php:16
+#: plugins/vf_shared/init.php:54
+msgid "Shared articles"
+msgstr "Artículos compartidos"
#: plugins/instances/init.php:141
msgid "Linked"
msgstr "Generar nueva clave"
#: plugins/instances/init.php:292
-#, fuzzy
msgid "Link instance"
msgstr "Enlazar instancia"
#: plugins/instances/init.php:304
msgid "You can connect other instances of Tiny Tiny RSS to this one to share Popular feeds. Link to this instance of Tiny Tiny RSS by using this URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede conectar otras instancias de Tiny Tiny RSS con esta para compartir Fuentes Populares. Para enlazar esta instancia de Tiny Tiny RSS con otras utilice esta URL:"
#: plugins/instances/init.php:314
msgid "Last connected"
-msgstr ""
+msgstr "Última sesión"
#: plugins/instances/init.php:315
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Estatus"
#: plugins/instances/init.php:316
-#, fuzzy
msgid "Stored feeds"
-msgstr "Más fuentes"
+msgstr "Fuentes archivadas"
#: plugins/instances/init.php:433
msgid "Create link"
msgstr "Crear enlace"
-#: plugins/share/init.php:25
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:39
+msgid "You can disable all articles shared by unique URLs here."
+msgstr "Aquí puede desactivar todos los artículos compartidos mediante URLs únicas."
+
+#: plugins/share/init.php:44
+msgid "Unshare all articles"
+msgstr "Dejar de compartir todos los artículos"
+
+#: plugins/share/init.php:77
msgid "Share by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Compartir mediante URL"
-#: plugins/share/init.php:47
-#, fuzzy
+#: plugins/share/init.php:99
msgid "You can share this article by the following unique URL:"
-msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
+msgstr "Puede compartir este artículo con la siguiente URL única:"
+
+#: plugins/share/init.php:117
+msgid "Unshare article"
+msgstr "Dejar de compartir el artículo"
-#: plugins/updater/init.php:321
-#: plugins/updater/init.php:338
+#: plugins/updater/init.php:323
+#: plugins/updater/init.php:340
#: plugins/updater/updater.js:10
msgid "Update Tiny Tiny RSS"
msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
-#: plugins/updater/init.php:341
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:343
msgid "Your Tiny Tiny RSS installation is up to date."
-msgstr "La base de datos de Tiny Tiny RSS está actualizada."
+msgstr "Su instalación de Tiny Tiny RSS está actualizada."
-#: plugins/updater/init.php:349
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:351
msgid "Do not close this dialog until updating is finished."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+msgstr "No cierre este cuadro de diálogo hasta que haya terminado la actualización."
-#: plugins/updater/init.php:358
+#: plugins/updater/init.php:360
msgid "It is suggested to backup your tt-rss directory first."
-msgstr ""
+msgstr "Se recomienda hacer previamente una copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS."
-#: plugins/updater/init.php:359
+#: plugins/updater/init.php:361
msgid "Your database will not be modified."
-msgstr ""
+msgstr "Su base de datos no será modificada."
-#: plugins/updater/init.php:360
+#: plugins/updater/init.php:362
msgid "Your current tt-rss installation directory will not be modified. It will be renamed and left in the parent directory. You will be able to migrate all your customized files after update finishes."
-msgstr ""
+msgstr "El directorio actual de su instalación de Tiny Tiny RSS no será modificado. Será renombrado, y quedará en el directorio padre. Después de concluir la actualización usted podrá migrar todos los archivos personalizados que tenga."
-#: plugins/updater/init.php:361
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:363
msgid "Ready to update."
-msgstr "Última actualización:"
+msgstr "Listo para actualizar"
-#: plugins/updater/init.php:366
-#, fuzzy
+#: plugins/updater/init.php:368
msgid "Start update"
-msgstr "Última actualización:"
+msgstr "Empezar actualización"
-#: js/feedlist.js:397
-#: js/feedlist.js:425
+#: js/feedlist.js:409
+#: js/feedlist.js:437
msgid "Mark all articles in %s as read?"
msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
-#: js/feedlist.js:416
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:428
msgid "Mark all articles in %s older than 1 day as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 día de antigüedad de %s? "
-#: js/feedlist.js:419
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:431
msgid "Mark all articles in %s older than 1 week as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 1 semana de antigüedad de %s?"
-#: js/feedlist.js:422
-#, fuzzy
+#: js/feedlist.js:434
msgid "Mark all articles in %s older than 2 weeks as read?"
-msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
+msgstr "¿Marcar como leídos todos los artículos de más de 2 semanas de antigüedad de %s?"
#: js/functions.js:65
msgid "The error will be reported to the configured log destination."
-msgstr ""
+msgstr "El error será reportado a la ubicación configurada para los logs."
#: js/functions.js:107
msgid "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include your browser information. Your IP would be saved in the database."
msgstr "¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
#: js/functions.js:236
-#, fuzzy
msgid "Click to close"
-msgstr "Clic para pausar"
+msgstr "Clic para cerrar"
#: js/functions.js:612
msgid "Error explained"
-msgstr ""
+msgstr "Error explicado"
#: js/functions.js:694
msgid "Upload complete."
-msgstr ""
+msgstr "Subida completa."
#: js/functions.js:718
msgid "Remove stored feed icon?"
msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
#: js/functions.js:723
-#, fuzzy
msgid "Removing feed icon..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
+msgstr "Borrando el icono de la fuente..."
#: js/functions.js:728
-#, fuzzy
msgid "Feed icon removed."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+msgstr "Icono de la fuente borrado."
#: js/functions.js:750
msgid "Please select an image file to upload."
msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
#: js/functions.js:753
-#, fuzzy
msgid "Uploading, please wait..."
msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
#: js/functions.js:862
-#, fuzzy
msgid "Expand to select feed"
-msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
+msgstr "Expandir para seleccionar fuente"
#: js/functions.js:874
msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
#: js/functions.js:878
msgid "XML validation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de validación de XML: %s"
#: js/functions.js:883
msgid "You are already subscribed to this feed."
msgstr "¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
#: js/functions.js:1202
-#, fuzzy
msgid "Subscription reset."
-msgstr "Suscribirse a una fuente..."
+msgstr "Suscripción reiniciada."
#: js/functions.js:1212
-#: js/tt-rss.js:677
+#: js/tt-rss.js:680
msgid "Unsubscribe from %s?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
#: js/functions.js:1359
-#: js/prefs.js:1231
+#: js/prefs.js:1218
msgid "Trying to change address..."
msgstr "Intentando cambiar la dirección..."
#: js/functions.js:1546
-#: js/tt-rss.js:422
-#: js/tt-rss.js:658
+#: js/tt-rss.js:425
+#: js/tt-rss.js:661
msgid "You can't edit this kind of feed."
msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
msgstr "Editar fuente"
#: js/functions.js:1567
-#: js/prefs.js:194
-#: js/prefs.js:749
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:99
+#: js/prefs.js:211
+#: js/prefs.js:736
msgid "Saving data..."
-msgstr "Guardando fuente..."
+msgstr "Guardando datos..."
#: js/functions.js:1599
msgid "More Feeds"
#: js/functions.js:1660
#: js/functions.js:1770
-#: js/prefs.js:397
-#: js/prefs.js:427
-#: js/prefs.js:459
-#: js/prefs.js:642
-#: js/prefs.js:662
-#: js/prefs.js:1207
-#: js/prefs.js:1352
+#: js/prefs.js:414
+#: js/prefs.js:444
+#: js/prefs.js:476
+#: js/prefs.js:629
+#: js/prefs.js:649
+#: js/prefs.js:1194
+#: js/prefs.js:1339
msgid "No feeds are selected."
msgstr "No se han seleccionado fuentes."
msgstr "Fuentes con errores de actualización"
#: js/functions.js:1752
-#: js/prefs.js:1189
+#: js/prefs.js:1176
msgid "Remove selected feeds?"
msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
#: js/functions.js:1755
-#: js/prefs.js:1192
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1179
msgid "Removing selected feeds..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+msgstr "Borrando fuentes seleccionadas..."
#: js/functions.js:1853
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: js/PrefFeedTree.js:47
+#: js/PrefFeedTree.js:48
msgid "Edit category"
msgstr "Editar categoría"
-#: js/PrefFeedTree.js:54
+#: js/PrefFeedTree.js:55
msgid "Remove category"
msgstr "Borrar categoría"
-#: js/PrefFilterTree.js:48
+#: js/PrefFilterTree.js:56
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
msgid "User Editor"
msgstr "Editor de usuario"
-#: js/prefs.js:117
+#: js/prefs.js:134
msgid "Edit Filter"
msgstr "Editar filtro"
-#: js/prefs.js:164
+#: js/prefs.js:181
msgid "Remove filter?"
msgstr "¿Borrar el filtro?"
-#: js/prefs.js:169
+#: js/prefs.js:186
msgid "Removing filter..."
msgstr "Eliminando el filtro..."
-#: js/prefs.js:279
+#: js/prefs.js:296
msgid "Remove selected labels?"
msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:282
+#: js/prefs.js:299
msgid "Removing selected labels..."
msgstr "Eliminando las etiquetas seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:295
-#: js/prefs.js:1393
+#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:1380
msgid "No labels are selected."
msgstr "No se han seleccionado marcadores."
-#: js/prefs.js:309
+#: js/prefs.js:326
msgid "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be removed."
msgstr "¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador por defecto no serán borradas."
-#: js/prefs.js:312
+#: js/prefs.js:329
msgid "Removing selected users..."
msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados..."
-#: js/prefs.js:326
-#: js/prefs.js:507
-#: js/prefs.js:528
-#: js/prefs.js:567
+#: js/prefs.js:343
+#: js/prefs.js:487
+#: js/prefs.js:508
+#: js/prefs.js:547
msgid "No users are selected."
msgstr "No se han seleccionado usuarios."
-#: js/prefs.js:344
+#: js/prefs.js:361
msgid "Remove selected filters?"
msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:347
+#: js/prefs.js:364
msgid "Removing selected filters..."
msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
-#: js/prefs.js:359
-#: js/prefs.js:597
-#: js/prefs.js:616
+#: js/prefs.js:376
+#: js/prefs.js:584
+#: js/prefs.js:603
msgid "No filters are selected."
msgstr "No se han seleccionado filtros."
-#: js/prefs.js:378
+#: js/prefs.js:395
msgid "Unsubscribe from selected feeds?"
msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:382
+#: js/prefs.js:399
msgid "Unsubscribing from selected feeds..."
msgstr "Cancelando la suscripción a las fuentes seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:412
+#: js/prefs.js:429
msgid "Please select only one feed."
msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
-#: js/prefs.js:418
+#: js/prefs.js:435
msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
-#: js/prefs.js:421
+#: js/prefs.js:438
msgid "Clearing selected feed..."
msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:440
+#: js/prefs.js:457
msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
msgstr "¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
-#: js/prefs.js:443
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:460
msgid "Purging selected feed..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
-
-#: js/prefs.js:478
-msgid "Login field cannot be blank."
-msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
-
-#: js/prefs.js:482
-msgid "Saving user..."
-msgstr "Guardando usuario..."
+msgstr "Purgando la fuente seleccionada..."
-#: js/prefs.js:512
-#: js/prefs.js:533
-#: js/prefs.js:572
+#: js/prefs.js:492
+#: js/prefs.js:513
+#: js/prefs.js:552
msgid "Please select only one user."
msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
-#: js/prefs.js:537
+#: js/prefs.js:517
msgid "Reset password of selected user?"
msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
-#: js/prefs.js:540
+#: js/prefs.js:520
msgid "Resetting password for selected user..."
msgstr "Reajustando la contraseña del usuario seleccionado..."
-#: js/prefs.js:585
+#: js/prefs.js:565
msgid "User details"
msgstr "Detalles del usuario"
-#: js/prefs.js:602
+#: js/prefs.js:589
msgid "Please select only one filter."
msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
-#: js/prefs.js:620
+#: js/prefs.js:607
msgid "Combine selected filters?"
msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
-#: js/prefs.js:623
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:610
msgid "Joining filters..."
-msgstr "Eliminando el filtro..."
+msgstr "Uniendo filtros..."
-#: js/prefs.js:684
+#: js/prefs.js:671
msgid "Edit Multiple Feeds"
msgstr "Editar múltiples fuentes"
-#: js/prefs.js:708
+#: js/prefs.js:695
msgid "Save changes to selected feeds?"
msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:785
+#: js/prefs.js:772
msgid "OPML Import"
msgstr "Importar OPML"
-#: js/prefs.js:812
+#: js/prefs.js:799
msgid "Please choose an OPML file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
-#: js/prefs.js:815
+#: js/prefs.js:802
#: plugins/import_export/import_export.js:115
#: plugins/googlereaderimport/init.js:45
-#, fuzzy
msgid "Importing, please wait..."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
+msgstr "Importando, espere por favor..."
-#: js/prefs.js:982
+#: js/prefs.js:969
msgid "Reset to defaults?"
msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
-#: js/prefs.js:1096
+#: js/prefs.js:1083
msgid "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
msgstr "¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
-#: js/prefs.js:1102
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1089
msgid "Removing category..."
-msgstr "Borrar categoría"
+msgstr "Borrando categoría..."
-#: js/prefs.js:1123
+#: js/prefs.js:1110
msgid "Remove selected categories?"
msgstr "¿Eliminar las categorías seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1126
+#: js/prefs.js:1113
msgid "Removing selected categories..."
msgstr "Eliminando las categorías seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:1139
+#: js/prefs.js:1126
msgid "No categories are selected."
msgstr "No se han seleccionado categorías."
-#: js/prefs.js:1147
+#: js/prefs.js:1134
msgid "Category title:"
msgstr "Nombre de la categoría:"
-#: js/prefs.js:1151
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1138
msgid "Creating category..."
-msgstr "Crear filtro..."
+msgstr "Creando categoría..."
-#: js/prefs.js:1178
+#: js/prefs.js:1165
msgid "Feeds without recent updates"
msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
-#: js/prefs.js:1227
+#: js/prefs.js:1214
msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
msgstr "¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección nueva?"
-#: js/prefs.js:1316
+#: js/prefs.js:1303
msgid "Clearing feed..."
msgstr "Limpiando la fuente..."
-#: js/prefs.js:1336
+#: js/prefs.js:1323
msgid "Rescore articles in selected feeds?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-#: js/prefs.js:1339
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1326
msgid "Rescoring selected feeds..."
-msgstr "Limpiando las fuentes seleccionadas..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes seleccionadas..."
-#: js/prefs.js:1359
+#: js/prefs.js:1346
msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar cierto tiempo."
-#: js/prefs.js:1362
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1349
msgid "Rescoring feeds..."
-msgstr "Eliminando la fuente..."
+msgstr "Volviendo a puntuar las fuentes..."
-#: js/prefs.js:1379
+#: js/prefs.js:1366
msgid "Reset selected labels to default colors?"
msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
-#: js/prefs.js:1416
+#: js/prefs.js:1403
msgid "Settings Profiles"
msgstr "Perfiles de preferencias"
-#: js/prefs.js:1425
+#: js/prefs.js:1412
msgid "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
msgstr "¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto no serán borrados."
-#: js/prefs.js:1428
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1415
msgid "Removing selected profiles..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+msgstr "Borrando los perfiles seleccionados..."
-#: js/prefs.js:1443
+#: js/prefs.js:1430
msgid "No profiles are selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
-#: js/prefs.js:1451
-#: js/prefs.js:1504
+#: js/prefs.js:1438
+#: js/prefs.js:1491
msgid "Activate selected profile?"
msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
-#: js/prefs.js:1467
-#: js/prefs.js:1520
+#: js/prefs.js:1454
+#: js/prefs.js:1507
msgid "Please choose a profile to activate."
msgstr "Seleccione un perfil para activar."
-#: js/prefs.js:1472
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1459
msgid "Creating profile..."
-msgstr "Crear perfil"
+msgstr "Creando perfil..."
-#: js/prefs.js:1528
+#: js/prefs.js:1515
msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
-#: js/prefs.js:1531
-#: js/prefs.js:1550
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1518
+#: plugins/share/share_prefs.js:6
msgid "Clearing URLs..."
-msgstr "Limpiando la fuente..."
+msgstr "Limpiando URLs..."
-#: js/prefs.js:1538
-#, fuzzy
+#: js/prefs.js:1525
msgid "Generated URLs cleared."
-msgstr "Fuente generada"
-
-#: js/prefs.js:1547
-msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+msgstr "Borrar todas las URLs generadas"
-#: js/prefs.js:1557
-msgid "Shared URLs cleared."
-msgstr ""
-
-#: js/prefs.js:1648
+#: js/prefs.js:1616
msgid "Label Editor"
msgstr "Editor de marcadores"
-#: js/prefs.js:1770
+#: js/prefs.js:1738
msgid "Subscribing to feeds..."
msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
-#: js/prefs.js:1807
+#: js/prefs.js:1775
msgid "Clear stored data for this plugin?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar los datos guardados por este plugin?"
-#: js/prefs.js:1824
+#: js/prefs.js:1792
msgid "Clear all messages in the error log?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Borrar todos los mensajes del registro de errores?"
#: js/tt-rss.js:127
msgid "Mark all articles as read?"
msgid "Marking all feeds as read..."
msgstr "Marcando todas las fuentes como leídas..."
-#: js/tt-rss.js:381
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:384
msgid "Please enable mail plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin mail."
-#: js/tt-rss.js:493
-#, fuzzy
+#: js/tt-rss.js:496
msgid "Please enable embed_original plugin first."
-msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
+msgstr "Por favor, habilite primero el plugin embed_original."
-#: js/tt-rss.js:645
+#: js/tt-rss.js:648
msgid "Select item(s) by tags"
msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
-#: js/tt-rss.js:666
+#: js/tt-rss.js:669
msgid "You can't unsubscribe from the category."
msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
-#: js/tt-rss.js:671
-#: js/tt-rss.js:825
+#: js/tt-rss.js:674
+#: js/tt-rss.js:823
msgid "Please select some feed first."
msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
-#: js/tt-rss.js:820
+#: js/tt-rss.js:818
msgid "You can't rescore this kind of feed."
msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
-#: js/tt-rss.js:830
+#: js/tt-rss.js:828
msgid "Rescore articles in %s?"
msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
-#: js/tt-rss.js:833
+#: js/tt-rss.js:831
msgid "Rescoring articles..."
msgstr "Reiniciando la puntuación de los artículos..."
-#: js/tt-rss.js:967
+#: js/tt-rss.js:972
msgid "New version available!"
msgstr "¡Nueva versión disponible!"
-#: js/viewfeed.js:105
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:109
msgid "Cancel search"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr "Cancelar búsqueda"
-#: js/viewfeed.js:454
+#: js/viewfeed.js:472
msgid "Unstar article"
msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
-#: js/viewfeed.js:458
+#: js/viewfeed.js:476
msgid "Star article"
msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-#: js/viewfeed.js:498
+#: js/viewfeed.js:530
msgid "Unpublish article"
msgstr "Despublicar artículo"
-#: js/viewfeed.js:502
+#: js/viewfeed.js:534
msgid "Publish article"
msgstr "Publicar artículo"
-#: js/viewfeed.js:654
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:686
msgid "%d article selected"
msgid_plural "%d articles selected"
-msgstr[0] "No se ha seleccionado ningún artículo."
-msgstr[1] "No se ha seleccionado ningún artículo."
+msgstr[0] "%d artículo seleccionado"
+msgstr[1] "%d artículos seleccionados"
-#: js/viewfeed.js:726
-#: js/viewfeed.js:754
-#: js/viewfeed.js:781
-#: js/viewfeed.js:844
+#: js/viewfeed.js:758
+#: js/viewfeed.js:786
+#: js/viewfeed.js:813
#: js/viewfeed.js:878
-#: js/viewfeed.js:998
-#: js/viewfeed.js:1041
-#: js/viewfeed.js:1094
-#: js/viewfeed.js:2071
+#: js/viewfeed.js:912
+#: js/viewfeed.js:1032
+#: js/viewfeed.js:1075
+#: js/viewfeed.js:1128
+#: js/viewfeed.js:2187
#: plugins/mailto/init.js:7
#: plugins/mail/mail.js:7
msgid "No articles are selected."
msgstr "No se han seleccionado artículos."
-#: js/viewfeed.js:1006
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1040
msgid "Delete %d selected article in %s?"
msgid_plural "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado en %s?"
msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
-#: js/viewfeed.js:1008
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1042
msgid "Delete %d selected article?"
msgid_plural "Delete %d selected articles?"
-msgstr[0] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
+msgstr[0] "¿Borrar %d artículo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
-#: js/viewfeed.js:1050
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1084
msgid "Archive %d selected article in %s?"
msgid_plural "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr[0] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
+msgstr[0] "¿Archivar %d artículo seleccionado en %s?"
msgstr[1] "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
-#: js/viewfeed.js:1053
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1087
msgid "Move %d archived article back?"
msgid_plural "Move %d archived articles back?"
-msgstr[0] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
+msgstr[0] "¿Mover %d artículo archivado a su fuente original?"
msgstr[1] "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
-#: js/viewfeed.js:1055
+#: js/viewfeed.js:1089
msgid "Please note that unstarred articles might get purged on next feed update."
-msgstr ""
+msgstr "Recuerde que los artículos no favoritos podrían ser purgados en la siguiente actualización de las fuentes."
-#: js/viewfeed.js:1100
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1134
msgid "Mark %d selected article in %s as read?"
msgid_plural "Mark %d selected articles in %s as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo seleccionado de %s como leído?"
msgstr[1] "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
-#: js/viewfeed.js:1124
+#: js/viewfeed.js:1158
msgid "Edit article Tags"
msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
-#: js/viewfeed.js:1130
+#: js/viewfeed.js:1164
msgid "Saving article tags..."
msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
-#: js/viewfeed.js:1336
+#: js/viewfeed.js:1403
msgid "No article is selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
-#: js/viewfeed.js:1371
+#: js/viewfeed.js:1438
msgid "No articles found to mark"
msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
-#: js/viewfeed.js:1373
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1440
msgid "Mark %d article as read?"
msgid_plural "Mark %d articles as read?"
-msgstr[0] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
-msgstr[1] "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+msgstr[0] "¿Marcar %d artículo como leído?"
+msgstr[1] "¿Marcar %d artículos como leídos?"
-#: js/viewfeed.js:1875
+#: js/viewfeed.js:1948
msgid "Open original article"
msgstr "Abrir artículo original"
-#: js/viewfeed.js:1881
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:1954
msgid "Display article URL"
-msgstr "Mostrar artículos"
+msgstr "Mostrar la URL del artículo"
-#: js/viewfeed.js:1900
-#, fuzzy
-msgid "Toggle marked"
-msgstr "Alternar favoritos"
-
-#: js/viewfeed.js:1981
+#: js/viewfeed.js:2054
msgid "Assign label"
msgstr "Asignar marcador"
-#: js/viewfeed.js:1986
+#: js/viewfeed.js:2059
msgid "Remove label"
msgstr "Borrar marcador"
-#: js/viewfeed.js:2040
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2156
msgid "Please enter new score for selected articles:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para los artículos seleccionados:"
-#: js/viewfeed.js:2082
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2198
msgid "Please enter new score for this article:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Por favor, introduzca puntuación para este artículo:"
-#: js/viewfeed.js:2115
-#, fuzzy
+#: js/viewfeed.js:2231
msgid "Article URL:"
-msgstr "Fecha del artículo"
+msgstr "URL del artículo:"
#: plugins/embed_original/init.js:6
msgid "Sorry, your browser does not support sandboxed iframes."
-msgstr ""
+msgstr "Lo siento, su navegador no soporta iframes aislados (sandbox)."
#: plugins/mailto/init.js:21
#: plugins/mail/mail.js:21
msgstr "Exportar datos"
#: plugins/import_export/import_export.js:40
-#, fuzzy
msgid "Finished, exported %d article. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
msgid_plural "Finished, exported %d articles. You can download the data <a class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
-msgstr[0] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
+msgstr[0] "Terminado, %d artículo exportado. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
msgstr[1] "Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
#: plugins/import_export/import_export.js:93
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
#: plugins/note/note.js:17
-#, fuzzy
msgid "Saving article note..."
-msgstr "Guardando las etiquetas del artículo..."
+msgstr "Guardando nota del artículo..."
#: plugins/googlereaderimport/init.js:18
msgid "Google Reader Import"
-msgstr ""
+msgstr "Importación de Google Reader"
#: plugins/googlereaderimport/init.js:42
-#, fuzzy
msgid "Please choose a file first."
msgstr "Por favor, seleccione un archivo."
msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
#: plugins/instances/instances.js:125
-#, fuzzy
msgid "Removing selected instances..."
-msgstr "Eliminando los filtros seleccionados..."
+msgstr "Borrando instancias seleccionadas..."
#: plugins/instances/instances.js:139
#: plugins/instances/instances.js:151
msgid "Please select only one instance."
msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
+#: plugins/share/share_prefs.js:3
+msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
+
+#: plugins/share/share_prefs.js:13
+msgid "Shared URLs cleared."
+msgstr "Las URLs compartidas han sido borradas."
+
#: plugins/share/share.js:10
msgid "Share article by URL"
msgstr "Compartir artículo mediante URL"
+#: plugins/share/share.js:14
+msgid "Generate new share URL for this article?"
+msgstr "¿Generar una nueva URL para compartir este artículo?"
+
+#: plugins/share/share.js:18
+msgid "Trying to change URL..."
+msgstr "Intentando cambiar la URL..."
+
+#: plugins/share/share.js:55
+msgid "Remove sharing for this article?"
+msgstr "¿No compartir este artículo?"
+
+#: plugins/share/share.js:59
+msgid "Trying to unshare..."
+msgstr "Intentando dejar de compartir..."
+
#: plugins/updater/updater.js:58
-#, fuzzy
msgid "Backup your tt-rss directory before continuing. Please type 'yes' to continue."
-msgstr "La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para continuar."
+msgstr "Haga copia de seguridad del directorio de Tiny Tiny RSS antes de continuar. Por favor escriba 'yes' para continuar."
+
+#~ msgid "Change password to"
+#~ msgstr "Cambiar la contraseña a"
+
+#~ msgid "E-mail: "
+#~ msgstr "Correo electrónico:"
+
+#~ msgid "Login field cannot be blank."
+#~ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
+
+#~ msgid "Saving user..."
+#~ msgstr "Guardando usuario..."
+
+#~ msgid "Toggle marked"
+#~ msgstr "Alternar favorito"
+
+#~ msgid "(Un)hide empty categories"
+#~ msgstr "Ocultar/Mostrar categorías vacías"
+
+#~ msgid "Published articles and generated feeds"
+#~ msgstr "Artículos publicados y fuentes generadas"
+
+#~ msgid "Articles shared by URL"
+#~ msgstr "Artículos compartidos mediante URL"
+
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#~ msgid "Your browser doesn't support Javascript, which is required for this application to function properly. Please check your browser settings."
+#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript y su navegador no lo soporta. Por favor, revise la configuración de su navegador."
+
+#~ msgid "Hello,"
+#~ msgstr "Hola,"
+
+#~ msgid "Regular version"
+#~ msgstr "Versión estándar"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Página principal"
+
+#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
+#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
+
+#~ msgid "Open regular version"
+#~ msgstr "Abrir versión estándar"
+
+#~ msgid "Enable categories"
+#~ msgstr "Habilitar categorías"
+
+#~ msgid "ON"
+#~ msgstr "ON"
+
+#~ msgid "OFF"
+#~ msgstr "OFF"
+
+#~ msgid "Browse categories like folders"
+#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
+
+#~ msgid "Show images in posts"
+#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
+
+#~ msgid "Hide read articles and feeds"
+#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
+
+#~ msgid "Sort feeds by unread count"
+#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
+
+#~ msgid "Article archive"
+#~ msgstr "Archivo de artículos"
+
+#~ msgid "Example Pane"
+#~ msgstr "Panel de ejemplo"
+
+#~ msgid "Sample value"
+#~ msgstr "Valor de muestra"
+
+#~ msgid "Set value"
+#~ msgstr "Definir valor"
+
+#~ msgid "Mark %d displayed article as read?"
+#~ msgid_plural "Mark %d displayed articles as read?"
+#~ msgstr[0] "¿Marcar %d artículo mostrado como leído?"
+#~ msgstr[1] "¿Marcar %d artículos mostrados como leídos?"
+
+#~ msgid "Error: unable to load article."
+#~ msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
+
+#~ msgid "Click to expand article."
+#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
+
+#~ msgid "%d more..."
+#~ msgid_plural "%d more..."
+#~ msgstr[0] "%d más..."
+#~ msgstr[1] "%d más..."
+
+#~ msgid "No unread feeds."
+#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
+
+#~ msgid "Load more..."
+#~ msgstr "Cargar más..."
+
+#~ msgid "Switch to digest..."
+#~ msgstr "Modo resumen..."
+
+#~ msgid "Show tag cloud..."
+#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
+
+#~ msgid "Click to play"
+#~ msgstr "Clic para reproducir"
+
+#~ msgid "Play"
+#~ msgstr "Reproducir"
+
+#~ msgid "Visit the website"
+#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
+
+#~ msgid "Select theme"
+#~ msgstr "Seleccionar tema"
+
+#~ msgid "I have scanned the code and would like to enable OTP"
+#~ msgstr "He escaneado el código y quiero habilitar las contraseñas de un solo uso"
+
+#~ msgid "close"
+#~ msgstr "cerrar"
+
+#~ msgid "Playing..."
+#~ msgstr "Reproduciendo..."
+
+#~ msgid "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize in PHP.ini (current value = %s)"
+#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
+
+#~ msgid "Default interval between feed updates"
+#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
#~ msgid "Could not update database"
#~ msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
#~ msgid "Please backup your database before proceeding."
#~ msgstr "Por favor, haga una copia de seguridad de su base de datos antes de continuar."
-#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
-#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgid "Your Tiny Tiny RSS database needs update to the latest version (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+#~ msgstr "Su base de datos Tiny Tiny RSS necesita ser actualizada a la última versión (<b>%d</b> to <b>%d</b>)."
+
+#~ msgid "Performing updates..."
+#~ msgstr "Actualizando..."
+
+#~ msgid "Updating to version %d..."
+#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+
+#~ msgid "Checking version... "
+#~ msgstr "Comprobando la versión..."
+
+#~ msgid "OK!"
+#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+
+#~ msgid "ERROR!"
+#~ msgstr "¡ERROR!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Finished. Performed <b>%d</b> update up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgid_plural "Finished. Performed <b>%d</b> updates up to schema version <b>%d</b>."
+#~ msgstr[0] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ msgstr[1] "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+
+#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
+#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
+
+#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
+#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+
+#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
+#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
+
+#~ msgid "Mark feed as read"
+#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
+
+#~ msgid "Enable external API"
+#~ msgstr "Habilitar API externa"
+
+#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
+#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
+
+#~ msgid "Title or Content"
+#~ msgstr "Título o contenido"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Enlace"
+
+#~ msgid "Content"
+#~ msgstr "Contenido"
+
+#~ msgid "Article Date"
+#~ msgstr "Fecha del artículo"
+
+#~ msgid "Delete article"
+#~ msgstr "Borrar artículo"
+
+#~ msgid "Set starred"
+#~ msgstr "Marcar como favorito"
+
+#~ msgid "Assign tags"
+#~ msgstr "Asignar etiquetas"
+
+#~ msgid "Modify score"
+#~ msgstr "Modificar puntuación"
+
+#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
+#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
+
+#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
+
+#~ msgid "Date syntax is incorrect."
+#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(%d feed)"
+#~ msgid_plural "(%d feeds)"
+#~ msgstr[0] "Editar la fuente"
+#~ msgstr[1] "Editar la fuente"
+
+#~ msgid "Notice"
+#~ msgstr "Aviso"
+
+#~ msgid "Tag Cloud"
+#~ msgstr "Nube de etiquetas"
+
+#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
+#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
+
+#~ msgid "Score"
+#~ msgstr "Puntuación"
+
+#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
+#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on identi.ca"
+#~ msgstr "Título"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Flattr this article."
+#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Google+"
+#~ msgstr "Título"
-#~ msgid "Performing updates..."
-#~ msgstr "Actualizando..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Share on Twitter"
+#~ msgstr "Título"
-#~ msgid "Updating to version %d..."
-#~ msgstr "Actualizando a la versión %d..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show additional preferences"
+#~ msgstr "Salir de las preferencias"
-#~ msgid "Checking version... "
-#~ msgstr "Comprobando la versión..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back to feeds"
+#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-#~ msgid "OK!"
-#~ msgstr "¡TODO CORRECTO!"
+#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
+#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
-#~ msgid "ERROR!"
-#~ msgstr "¡ERROR!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clearing credentials..."
+#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "Actualizados"
#~ msgid ""
-#~ "Finished. Performed <b>%d</b> update(s) up to schema\n"
-#~ "\t\t\tversion <b>%d</b>."
-#~ msgstr "Tarea terminada. Realizada(s) <b>%d</b> actualización(es) a la versión del esquema <b>%d</b>."
+#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
+#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
+#~ "\t\t\tbrowser settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
-#~ msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
-#~ msgstr "El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de Tiny Tiny RSS."
+#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
+#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
-#~ msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-#~ msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "Relacionado"
-#~ msgid "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer version and continue."
-#~ msgstr "Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la última versión y continúe."
+#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
-#~ msgid "Hello,"
-#~ msgstr "Hola,"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Sí"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
#~ msgid "Comments?"
#~ msgstr "¿Comentarios?"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Noticias"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Actualizados"
-
-#~ msgid "Score"
-#~ msgstr "Puntuación"
-
-#~ msgid "Switch to digest..."
-#~ msgstr "Modo resumen..."
-
-#~ msgid "Show tag cloud..."
-#~ msgstr "Nube de etiquetas..."
-
#~ msgid "Move between feeds"
#~ msgstr "Moverse entre fuentes"
#~ msgid "Feed actions"
#~ msgstr "Acciones para las fuentes"
-#~ msgid "Mark feed as read"
-#~ msgstr "Marcar fuente como leída"
-
#~ msgid "If viewing category, (un)collapse it"
#~ msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
#~ msgid "<b>Note:</b> not all actions may be available, depending on Tiny Tiny RSS configuration and your access level."
#~ msgstr "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
-#~ msgid "Open regular version"
-#~ msgstr "Abrir versión estándar"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Página principal"
-
-#~ msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-#~ msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
-
-#~ msgid "Enable categories"
-#~ msgstr "Habilitar categorías"
-
-#~ msgid "ON"
-#~ msgstr "ON"
-
-#~ msgid "OFF"
-#~ msgstr "OFF"
-
-#~ msgid "Browse categories like folders"
-#~ msgstr "Ver categorías como carpetas"
-
-#~ msgid "Show images in posts"
-#~ msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
-
-#~ msgid "Hide read articles and feeds"
-#~ msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
-
-#~ msgid "Sort feeds by unread count"
-#~ msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
-
#~ msgid "Fatal: authentication module %s not found."
#~ msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
-#~ msgid "Click to play"
-#~ msgstr "Clic para reproducir"
-
-#~ msgid "Play"
-#~ msgstr "Reproducir"
-
#~ msgid "Open article in new tab"
#~ msgstr "Abrir artículo en una nueva pestaña"
-#~ msgid "Visit the website"
-#~ msgstr "Visitar el sitio oficial"
-
-#~ msgid "Related"
-#~ msgstr "Relacionado"
-
-#~ msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
-#~ msgstr "Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
-
-#~ msgid "Title or Content"
-#~ msgstr "Título o contenido"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Enlace"
-
-#~ msgid "Content"
-#~ msgstr "Contenido"
-
-#~ msgid "Delete article"
-#~ msgstr "Borrar artículo"
-
-#~ msgid "Assign tags"
-#~ msgstr "Asignar etiquetas"
-
-#~ msgid "Modify score"
-#~ msgstr "Modificar puntuación"
-
-#~ msgid "This option is useful when you are reading several planet-type aggregators with partially colliding userbase. When disabled, it forces same posts from different feeds to appear only once."
-#~ msgstr "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias fuentes aparezcan una sola vez."
-
-#~ msgid "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are grouped by feeds"
-#~ msgstr "Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y marcadores son agrupados por fuentes"
-
-#~ msgid "Default interval between feed updates"
-#~ msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
-
-#~ msgid "Enable external API"
-#~ msgstr "Habilitar API externa"
-
-#~ msgid "Notice"
-#~ msgstr "Aviso"
-
-#~ msgid "Tag Cloud"
-#~ msgstr "Nube de etiquetas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
-#~ "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
-#~ msgstr "No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
-
-#~ msgid "Notifying <b>%s</b>."
-#~ msgstr "Notificando a <strong>%s</strong>."
-
-#~ msgid "Select theme"
-#~ msgstr "Seleccionar plantilla"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Sí"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show additional preferences"
-#~ msgstr "Salir de las preferencias"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(%d feeds)"
-#~ msgstr "Editar la fuente"
-
#~ msgid "Right-to-left content"
#~ msgstr "Contenido de derecha a izquierda"
#~ msgid "Cache content locally"
#~ msgstr "Guardar las imágenes en la memoria caché local"
-#, fuzzy
-#~ msgid "(Un)hide empty categories"
-#~ msgstr "Editar categorías"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Article archive"
-#~ msgstr "Fecha del artículo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Published articles and generated feeds"
-#~ msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de las fuentes seleccionadas?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Articles shared by URL"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-#~ msgstr "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
-#~ "para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
-#~ "Por favor, revise la configuración de su navegador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back to feeds"
-#~ msgstr "Volver a la lista de fuentes"
-
-#~ msgid "Regular version"
-#~ msgstr "Versión estándar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value"
-#~ msgstr "Marcar como favorito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on identi.ca"
-#~ msgstr "Título"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flattr article"
-#~ msgstr "Marcar el artículo como favorito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Share on Google+"
-#~ msgstr "Título"
-
-#~ msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-#~ msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
-
-#~ msgid "Date syntax appears to be correct:"
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
-
-#~ msgid "Date syntax is incorrect."
-#~ msgstr "Sintaxis de fecha es incorrecta."
-
-#~ msgid "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
-#~ msgstr "Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. ¿Continuar?"
-
-#~ msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
-
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Cargando..."
#~ msgid "View in a tt-rss tab"
#~ msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
-#~ msgid "Playing..."
-#~ msgstr "Reproduciendo..."
-
#~ msgid "Magpie"
#~ msgstr "Magpie"
#~ msgid "using"
#~ msgstr "usando"
-#~ msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-#~ msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
-
-#~ msgid "Click to expand article."
-#~ msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
-
-#~ msgid "No unread feeds."
-#~ msgstr "No hay fuentes sin leer."
-
-#~ msgid "Load more..."
-#~ msgstr "Cargar más..."
-
#~ msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
#~ msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Título"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear stored credentials"
-#~ msgstr "Limpiar los datos de la fuente"
-
#~ msgid "Created filter <b>%s</b>"
#~ msgstr "Se ha creado el filtro <strong>%s</strong>"
#~ msgid "Enable the Flash-based XSPF Player to play MP3-format podcast enclosures."
#~ msgstr "Habilitar el reproductor XSPF basado en flash para reproducir los ficheros de sonido MP3."
-#~ msgid ""
-#~ "Your browser doesn't support Javascript, which is required\n"
-#~ "\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
-#~ "\t\tbrowser settings."
-#~ msgstr "Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de configuración de su navegador."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Adaptable"
#~ msgid "Tiny Tiny RSS is in offline mode."
#~ msgstr "Tiny Tiny RSS está en modo fuera de línea."
-#~ msgid "Trying to change e-mail..."
-#~ msgstr "Intentando cambiar el correo electrónico..."
-
#~ msgid "You have to synchronize some articles before going into offline mode."
#~ msgstr "Tiene que sincronizar algunos artículos antes de ir al modo fuera de línea."
#~ msgid "More feeds..."
#~ msgstr "Más fuentes..."
+#~ msgid "Toggle Feedlist"
+#~ msgstr "Cambiar la lista de fuentes"
+
#~ msgid "Search:"
#~ msgstr "Buscar:"