]> git.wh0rd.org - tt-rss.git/blobdiff - locale/es_ES/LC_MESSAGES/messages.po
fix es_ES syntax, update translations
[tt-rss.git] / locale / es_ES / LC_MESSAGES / messages.po
index 20483c1974d4346cdff785f36845880d02fbb4af..d3a7d4e5317841f762860ddf4f50b8e8b3b3c53f 100644 (file)
 # TRADUCCIÓN DE TINY TINY RSS (messages.po) A ESPAÑOL
-# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
+# Copyleft GNU FDL o Creative Commons Reconocimiento - CompartirIgual (by-sa) 
+# 2009 Fundación Utopía Verde: http://utopiaverde.org
 # Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>, 2009.
+# Menti <milarupa@yahoo.es>, 2012
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: messages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-09 20:16+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-10 00:12+0100\n"
-"Last-Translator: Manuel Gualda Caballero <manuel@utopiaverde.org>\n"
-"Language-Team: Español <manuel@utopiaverde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-18 12:56+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:12+0100\n"
+"Last-Translator: Menti <milarupa@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Español <milarupa@yahoo.es>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: backend.php:81
+#: backend.php:67
 msgid "Use default"
 msgstr "Usar configuración por defecto"
 
-#: backend.php:82
+#: backend.php:68
 msgid "Never purge"
 msgstr "Nunca purgar"
 
-#: backend.php:83
+#: backend.php:69
 msgid "1 week old"
 msgstr "1 semana de antigüedad"
 
-#: backend.php:84
+#: backend.php:70
 msgid "2 weeks old"
 msgstr "2 semanas de antigüedad"
 
-#: backend.php:85
+#: backend.php:71
 msgid "1 month old"
 msgstr "1 mes de antigüedad"
 
-#: backend.php:86
+#: backend.php:72
 msgid "2 months old"
 msgstr "2 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:87
+#: backend.php:73
 msgid "3 months old"
 msgstr "3 meses de antigüedad"
 
-#: backend.php:90
+#: backend.php:76
 msgid "Default interval"
 msgstr "Intervalo por defecto"
 
-#: backend.php:91 backend.php:101
+#: backend.php:77 backend.php:87
 msgid "Disable updates"
 msgstr "Desactivar actualizaciones"
 
-#: backend.php:92 backend.php:102
+#: backend.php:78 backend.php:88
 msgid "Each 15 minutes"
 msgstr "Cada 15 minutos"
 
-#: backend.php:93 backend.php:103
+#: backend.php:79 backend.php:89
 msgid "Each 30 minutes"
 msgstr "Cada 30 minutos"
 
-#: backend.php:94 backend.php:104
+#: backend.php:80 backend.php:90
 msgid "Hourly"
 msgstr "Cada hora"
 
-#: backend.php:95 backend.php:105
+#: backend.php:81 backend.php:91
 msgid "Each 4 hours"
 msgstr "Cada 4 horas"
 
-#: backend.php:96 backend.php:106
+#: backend.php:82 backend.php:92
 msgid "Each 12 hours"
 msgstr "Cada 12 horas"
 
-#: backend.php:97 backend.php:107
+#: backend.php:83 backend.php:93
 msgid "Daily"
 msgstr "Diariamente"
 
-#: backend.php:98 backend.php:108
+#: backend.php:84 backend.php:94
 msgid "Weekly"
 msgstr "Semanalmente"
 
-#: backend.php:111 index.php:180
+#: backend.php:97 index.php:180
 msgid "Default"
 msgstr "Por defecto"
 
-#: backend.php:112
+#: backend.php:98
 msgid "Magpie"
 msgstr "Magpie"
 
-#: backend.php:113
+#: backend.php:99
 msgid "SimplePie"
 msgstr "SimplePie"
 
-#: backend.php:122
+#: backend.php:108
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: backend.php:123
+#: backend.php:109
 msgid "Power User"
 msgstr "Usuario con poder"
 
-#: backend.php:124
+#: backend.php:110
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrador"
 
@@ -112,12 +114,12 @@ msgstr "Actualizador de la base de datos"
 
 #: db-updater.php:85
 msgid "Could not update database"
-msgstr "No se puede actualizar la base de datos"
+msgstr "No se pudo actualizar la base de datos"
 
 #: db-updater.php:88
 msgid "Could not find necessary schema file, need version:"
 msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+"No se pudo encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
 
 #: db-updater.php:89
 msgid ", found: "
@@ -185,17 +187,21 @@ msgstr ""
 #: db-updater.php:166
 msgid "Your database schema is from a newer version of Tiny Tiny RSS."
 msgstr ""
+"El esquema de su base de datos corresponde a una versión más reciente de "
+"Tiny Tiny RSS."
 
 #: db-updater.php:168
 #, php-format
 msgid "Found schema version: <b>%d</b>, required: <b>%d</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Versión actual del esquema: <b>%d</b>, requerida: <b>%d</b>."
 
 #: db-updater.php:170
 msgid ""
 "Schema upgrade impossible. Please update Tiny Tiny RSS files to the newer "
 "version and continue."
 msgstr ""
+"Imposible actualizar el esquema. Por favor, actualice Tiny Tiny RSS a la "
+"última versión y continúe."
 
 #: digest.php:58
 #, fuzzy
@@ -204,12 +210,12 @@ msgid ""
 "\t\t\tfor this application to function properly. Please check your\n"
 "\t\t\tbrowser settings."
 msgstr ""
-"Esta aplicación requiere Javascript para funcionar apropiadamente y su "
-"navegador no lo soporta actualmente. Por favor, revise las opciones de "
-"configuración de su navegador."
+"Su navegador no soporta Javascript, que es necesario\n"
+"para el funcionamiento correcto de esta aplicación.\n"
+"Por favor, revise la configuración de su navegador."
 
-#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:235 prefs.php:68
-#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1121 js/viewfeed.js:1302
+#: digest.php:64 index.php:104 index.php:146 index.php:230 prefs.php:68
+#: classes/backend.php:6 js/viewfeed.js:1150 js/viewfeed.js:1331
 msgid "Loading, please wait..."
 msgstr "Cargando. Por favor, espere..."
 
@@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "Cerrar sesión"
 
 #: digest.php:78
 msgid "Regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión estándar"
 
 #: errors.php:9
 msgid ""
@@ -273,7 +279,7 @@ msgid ""
 "local configuration."
 msgstr ""
 "No se puede mostrar la fuente: consulta fallida. Por favor, compruebe la "
-"sintaxis de la coincidencia de etiqueta o la configuración local."
+"expresión de coincidencia del marcador o la configuración local."
 
 #: errors.php:27
 msgid "Denied. Your access level is insufficient to access this page."
@@ -290,8 +296,8 @@ msgid ""
 "Your version of MySQL is not currently supported. Please see\n"
 "\t\tofficial site for more information."
 msgstr ""
-"Su versión de MySQL no está soportada actualmente. Por favor, vaya al sitio "
-"oficial para obtener más información."
+"Su versión de MySQL no está soportada. Por favor, visite el sitio oficial "
+"para obtener más información."
 
 #: errors.php:36
 msgid "SQL escaping test failed, check your database and PHP configuration"
@@ -299,7 +305,7 @@ msgstr ""
 "La prueba de escape SQL ha fallado. Por favor, revise la configuración de su "
 "base de datos y PHP."
 
-#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:71 help/prefs.php:8
+#: index.php:116 prefs.php:90 help/main.php:73 help/prefs.php:8
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
@@ -313,16 +319,16 @@ msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
 
 #: index.php:153
 msgid "News"
-msgstr ""
+msgstr "Noticias"
 
 #: index.php:162
 msgid "Collapse feedlist"
-msgstr "Plegar la lista de fuentes"
+msgstr "Colapsar la lista de fuentes"
 
 #: index.php:165
 #, fuzzy
 msgid "Show articles"
-msgstr "Recientes"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
 #: index.php:168
 msgid "Adaptive"
@@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "Favoritos"
 
 #: index.php:171 classes/feeds.php:88
 msgid "Published"
-msgstr "Publicado"
+msgstr "Publicados"
 
 #: index.php:172 classes/feeds.php:74 classes/feeds.php:86
 msgid "Unread"
@@ -355,7 +361,7 @@ msgstr "Actualizados"
 #: index.php:177
 #, fuzzy
 msgid "Sort articles"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Ordenar los artículos"
 
 #: index.php:181
 msgid "Date"
@@ -367,88 +373,83 @@ msgstr "Título"
 
 #: index.php:183
 msgid "Score"
-msgstr "Puntos"
+msgstr "Puntuación"
 
-#: index.php:189
-#, fuzzy
-msgid "With subcategories"
-msgstr "Editar categorías"
-
-#: index.php:193 update.php:28
+#: index.php:188 update.php:28
 msgid "Update"
 msgstr "Actualizar"
 
-#: index.php:197 index.php:212 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
-#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:136
-#: js/FeedTree.js:162
+#: index.php:192 index.php:207 classes/feeds.php:92 classes/feeds.php:107
+#: include/localized_schema.php:10 js/digest.js:626 js/FeedTree.js:128
+#: js/FeedTree.js:156
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como leído"
 
-#: index.php:203 classes/feeds.php:82
+#: index.php:198 classes/feeds.php:82
 msgid "Actions..."
 msgstr "Acciones..."
 
-#: index.php:205
+#: index.php:200
 msgid "Search..."
 msgstr "Buscar..."
 
-#: index.php:206
+#: index.php:201
 msgid "Feed actions:"
 msgstr "Acciones de la fuente:"
 
-#: index.php:207
+#: index.php:202
 msgid "Subscribe to feed..."
-msgstr "Suscribir a la fuente..."
+msgstr "Suscribirse a una fuente..."
 
-#: index.php:208
+#: index.php:203
 msgid "Edit this feed..."
 msgstr "Editar esta fuente..."
 
-#: index.php:209
+#: index.php:204
 msgid "Rescore feed"
 msgstr "Reiniciar la puntuación"
 
-#: index.php:210 js/PrefFeedTree.js:73
+#: index.php:205 js/PrefFeedTree.js:73
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Cancelar la suscripción"
 
-#: index.php:211
+#: index.php:206
 msgid "All feeds:"
 msgstr "Todas las fuentes:"
 
-#: index.php:213 help/main.php:54
+#: index.php:208 help/main.php:56
 msgid "(Un)hide read feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "Ocultar/Mostrar fuentes leídas"
 
-#: index.php:214
+#: index.php:209
 msgid "Other actions:"
 msgstr "Otras acciones:"
 
-#: index.php:215
+#: index.php:210
 msgid "Switch to digest..."
-msgstr ""
+msgstr "Modo resumen..."
 
-#: index.php:216
+#: index.php:211
 #, fuzzy
 msgid "Show tag cloud..."
-msgstr "nube de etiquetas"
+msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: index.php:217
+#: index.php:212
 msgid "Select by tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar por etiquetas..."
 
-#: index.php:218
+#: index.php:213
 msgid "Create label..."
-msgstr "Crear etiqueta..."
+msgstr "Crear marcador..."
 
-#: index.php:219
+#: index.php:214
 msgid "Create filter..."
 msgstr "Crear filtro..."
 
-#: index.php:220
+#: index.php:215
 #, fuzzy
 msgid "Keyboard shortcuts help"
-msgstr "Atajos de teclado"
+msgstr "Ayuda para atajos de teclado"
 
 #: prefs.php:81
 msgid "Keyboard shortcuts"
@@ -467,9 +468,9 @@ msgid "Filters"
 msgstr "Filtros"
 
 #: prefs.php:99 help/prefs.php:12 mobile/mobile-functions.php:205
-#: include/functions.php:1344 include/functions.php:1990
+#: include/functions.php:1371 include/functions.php:2020
 msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+msgstr "Marcadores"
 
 #: prefs.php:103 help/prefs.php:13
 msgid "Users"
@@ -478,11 +479,11 @@ msgstr "Usuarios"
 #: prefs.php:108
 #, fuzzy
 msgid "Linked"
-msgstr "Enlace"
+msgstr "Enlazado"
 
-#: register.php:186 include/login_form.php:164
+#: register.php:186 include/login_form.php:212
 msgid "Create new account"
-msgstr "Crear una nueva cuenta"
+msgstr "Crear nueva cuenta"
 
 #: register.php:190
 msgid "New user registrations are administratively disabled."
@@ -496,8 +497,8 @@ msgid ""
 "password is sent."
 msgstr ""
 "Su contraseña temporal será enviada a la dirección de correo especificada. "
-"Las cuentas en las que no se entre una vez serán borradas automáticamente a "
-"las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
+"Las cuentas a las que no se acceda al menos una vez serán borradas "
+"automáticamente a las 24 horas de enviar la contraseña temporal."
 
 #: register.php:221
 msgid "Desired login:"
@@ -549,11 +550,11 @@ msgstr "Navegación"
 
 #: help/main.php:8
 msgid "Move between feeds"
-msgstr "Mover entre fuentes"
+msgstr "Moverse entre fuentes"
 
 #: help/main.php:9
 msgid "Move between articles"
-msgstr "Mover entre artículos"
+msgstr "Moverse entre artículos"
 
 #: help/main.php:10
 msgid "Show search dialog"
@@ -561,7 +562,7 @@ msgstr "Mostrar el diálogo de búsqueda"
 
 #: help/main.php:13
 msgid "Active article actions"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+msgstr "Activar acciones de los artículos"
 
 #: help/main.php:16
 msgid "Toggle starred"
@@ -582,12 +583,12 @@ msgstr "Editar etiquetas"
 #: help/main.php:20
 #, fuzzy
 msgid "Dismiss selected articles"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+msgstr "Descartar artículos seleccionados"
 
 #: help/main.php:21
 #, fuzzy
 msgid "Dismiss read articles"
-msgstr "Ocultar los artículos leídos que estén visibles"
+msgstr "Descartar artículos leídos"
 
 #: help/main.php:22
 msgid "Open article in new window"
@@ -604,7 +605,7 @@ msgstr "Desplazar el contenido del artículo"
 #: help/main.php:25
 #, fuzzy
 msgid "Email article"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
 
 #: help/main.php:29 help/prefs.php:30
 msgid "Other actions"
@@ -612,11 +613,11 @@ msgstr "Otras acciones"
 
 #: help/main.php:32
 msgid "Select article under mouse cursor"
-msgstr "Seleccionar el artículo que esté detrás del cursor del ratón"
+msgstr "Seleccionar el artículo que esté bajo el cursor del ratón"
 
 #: help/main.php:33 help/prefs.php:26
 msgid "Create label"
-msgstr "Crear etiqueta"
+msgstr "Crear marcador"
 
 #: help/main.php:34 help/prefs.php:25
 msgid "Create filter"
@@ -624,100 +625,110 @@ msgstr "Crear filtro"
 
 #: help/main.php:35
 msgid "Collapse sidebar"
-msgstr "Plegar la barra lateral"
+msgstr "Colapsar la barra lateral"
 
 #: help/main.php:36 help/prefs.php:34
 msgid "Display this help dialog"
-msgstr "Desplegar este diálogo de ayuda"
+msgstr "Mostrar este cuadro de ayuda"
 
 #: help/main.php:41
 #, fuzzy
 msgid "Multiple articles actions"
-msgstr "Todos"
+msgstr "Acciones para artículos múltiples"
 
 #: help/main.php:44
 #, fuzzy
 msgid "Select all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Seleccionar todos los artículos"
 
 #: help/main.php:45
 #, fuzzy
 msgid "Select unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
 #: help/main.php:46
 #, fuzzy
-msgid "Invert article selection"
-msgstr "Activar las acciones de los artículos"
+msgid "Select starred articles"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
 
 #: help/main.php:47
 #, fuzzy
+msgid "Select published articles"
+msgstr "Seleccionar artículos sin leer"
+
+#: help/main.php:48
+#, fuzzy
+msgid "Invert article selection"
+msgstr "Invertir selección de artículos"
+
+#: help/main.php:49
+#, fuzzy
 msgid "Deselect all articles"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Deseleccionar todos los artículos"
 
-#: help/main.php:50
+#: help/main.php:52
 msgid "Feed actions"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Acciones para las fuentes"
 
-#: help/main.php:53
+#: help/main.php:55
 #, fuzzy
 msgid "Refresh active feed"
-msgstr "Actualizar las fuentes activas"
+msgstr "Actualizar la fuente activa"
 
-#: help/main.php:55 help/prefs.php:22
+#: help/main.php:57 help/prefs.php:22
 msgid "Subscribe to feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+msgstr "Suscribirse a una fuente"
 
-#: help/main.php:56 js/FeedTree.js:142 js/PrefFeedTree.js:67
+#: help/main.php:58 js/FeedTree.js:135 js/PrefFeedTree.js:67
 msgid "Edit feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#: help/main.php:57
+#: help/main.php:59
 msgid "Mark feed as read"
-msgstr "Marcar la fuente como leída"
+msgstr "Marcar fuente como leída"
 
-#: help/main.php:58
+#: help/main.php:60
 #, fuzzy
 msgid "Reverse headlines order"
-msgstr "Invertir el orden de los titulares (los más antiguos primero)"
+msgstr "Invertir el orden de los titulares"
 
-#: help/main.php:59
+#: help/main.php:61
 msgid "Mark all feeds as read"
 msgstr "Marcar todas las fuentes como leídas"
 
-#: help/main.php:60
+#: help/main.php:62
 msgid "If viewing category, (un)collapse it"
-msgstr "si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
+msgstr "Si se está viendo la categoría, (des)pliéguela"
 
-#: help/main.php:63 help/prefs.php:5
+#: help/main.php:65 help/prefs.php:5
 msgid "Go to..."
 msgstr "Ir a..."
 
-#: help/main.php:66 include/functions.php:2047
+#: help/main.php:68 include/functions.php:2077
 msgid "All articles"
 msgstr "Todos"
 
-#: help/main.php:67 include/functions.php:2045
+#: help/main.php:69 include/functions.php:2075
 msgid "Fresh articles"
 msgstr "Recientes"
 
-#: help/main.php:68 include/functions.php:2041
+#: help/main.php:70 include/functions.php:2071
 msgid "Starred articles"
 msgstr "Favoritos"
 
-#: help/main.php:69 include/functions.php:2043
+#: help/main.php:71 include/functions.php:2073
 msgid "Published articles"
 msgstr "Publicados"
 
-#: help/main.php:70
+#: help/main.php:72
 msgid "Tag cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: help/main.php:77
+#: help/main.php:79
 msgid "Other interface tips are available in the Tiny Tiny RSS wiki."
-msgstr ""
+msgstr "Otros trucos están disponibles en el wiki de Tiny Tiny RSS."
 
-#: help/main.php:79 help/prefs.php:41
+#: help/main.php:81 help/prefs.php:41
 msgid "Press any key to close this window."
 msgstr "Pulse cualquier tecla para cerrar esta ventana."
 
@@ -735,7 +746,7 @@ msgstr "Acciones del panel"
 
 #: help/prefs.php:23
 msgid "Top 25 feeds"
-msgstr "Primeros 25 puestos de las fuentes"
+msgstr "25 primeras fuentes"
 
 #: help/prefs.php:24
 msgid "Edit feed categories"
@@ -757,77 +768,77 @@ msgstr ""
 "<strong>Nota:</strong> la disponibilidad de las acciones dependerá de la "
 "configuración de Tiny Tiny RSS y de su nivel de acceso."
 
-#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:161
+#: mobile/login_form.php:28 include/login_form.php:209
 msgid "Log in"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: mobile/login_form.php:38 include/login_form.php:131
+#: mobile/login_form.php:40 include/login_form.php:169
 msgid "Login:"
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: mobile/login_form.php:43 include/login_form.php:135
+#: mobile/login_form.php:45 include/login_form.php:178
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: mobile/login_form.php:50
+#: mobile/login_form.php:52
 msgid "Open regular version"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir versión estándar"
 
 #: mobile/mobile-functions.php:68 mobile/mobile-functions.php:144
 #: mobile/mobile-functions.php:180 mobile/mobile-functions.php:207
 #: mobile/mobile-functions.php:243 mobile/mobile-functions.php:382
 #: mobile/prefs.php:19
 msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Página principal"
 
-#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1342
-#: include/functions.php:1988
+#: mobile/mobile-functions.php:178 include/functions.php:1369
+#: include/functions.php:2018
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
 #: mobile/mobile-functions.php:418
 msgid "Nothing found (click to reload feed)."
-msgstr ""
+msgstr "No se encontró nada (clic para recargar la fuente)."
 
 #: mobile/prefs.php:24
 #, fuzzy
 msgid "Enable categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+msgstr "Habilitar categorías"
 
 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "ON"
 
 #: mobile/prefs.php:25 mobile/prefs.php:30 mobile/prefs.php:36
 #: mobile/prefs.php:41 mobile/prefs.php:46
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "OFF"
 
 #: mobile/prefs.php:29
 #, fuzzy
 msgid "Browse categories like folders"
-msgstr "Reordenar categorías"
+msgstr "Ver categorías como carpetas"
 
 #: mobile/prefs.php:35
 #, fuzzy
 msgid "Show images in posts"
-msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
+msgstr "Mostrar imágenes en los artículos"
 
 #: mobile/prefs.php:40
 #, fuzzy
 msgid "Hide read articles and feeds"
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "Ocultar artículos y fuentes leídos"
 
 #: mobile/prefs.php:45
 #, fuzzy
 msgid "Sort feeds by unread count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+msgstr "Ordenar fuentes por número de artículos sin leer"
 
 #: classes/article.php:25
 #, fuzzy
 msgid "Article not found."
-msgstr "Fuente no encontrada."
+msgstr "Artículo no encontrado."
 
 #: classes/backend.php:32
 msgid "Help topic not found."
@@ -836,13 +847,12 @@ msgstr "Tema de ayuda no encontrado."
 #: classes/dlg.php:26
 #, fuzzy
 msgid "Prepare data"
-msgstr "Guardar"
+msgstr "Preparar datos"
 
 #: classes/dlg.php:30 classes/dlg.php:59 classes/dlg.php:178
-#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:526
-#: classes/dlg.php:597 classes/dlg.php:696 classes/dlg.php:729
-#: classes/dlg.php:760 classes/dlg.php:793 classes/dlg.php:894
-#: include/functions.php:3515
+#: classes/dlg.php:201 classes/dlg.php:238 classes/dlg.php:541
+#: classes/dlg.php:574 classes/dlg.php:605 classes/dlg.php:638
+#: classes/dlg.php:739 include/functions.php:3550
 msgid "Close this window"
 msgstr "Cerrar esta ventana"
 
@@ -851,60 +861,60 @@ msgid ""
 "If you have imported labels and/or filters, you might need to reload "
 "preferences to see your new data."
 msgstr ""
+"Si ha importado marcadores y/o filtros, puede ser necesario recargar las "
+"preferencia para ver sus nuevos datos."
 
-#: classes/dlg.php:71 classes/dlg.php:471 classes/dlg.php:540
+#: classes/dlg.php:71
 #, fuzzy
 msgid "Select"
-msgstr "Seleccione:"
+msgstr "Seleccionar:"
 
-#: classes/dlg.php:74 classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:543
-#: classes/feeds.php:73
+#: classes/dlg.php:74 classes/feeds.php:73
 msgid "All"
-msgstr "No"
+msgstr "Todo"
 
-#: classes/dlg.php:76 classes/dlg.php:476 classes/dlg.php:545
-#: classes/feeds.php:76
+#: classes/dlg.php:76 classes/feeds.php:76
 msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nada"
 
 #: classes/dlg.php:85
 #, fuzzy
 msgid "Create profile"
-msgstr "Crear filtro"
+msgstr "Crear perfil"
 
 #: classes/dlg.php:108 classes/dlg.php:138
 #, fuzzy
 msgid "(active)"
 msgstr "Adaptable"
 
-#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:151
+#: classes/dlg.php:114 classes/rpc.php:147 include/login_form.php:197
 #, fuzzy
 msgid "Default profile"
-msgstr "Límite de artículos por defecto"
+msgstr "Perfil por defecto"
 
 #: classes/dlg.php:172
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected profiles"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Borrar los perfiles seleccionados"
 
 #: classes/dlg.php:174
 #, fuzzy
 msgid "Activate profile"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "Activar perfil"
 
 #: classes/dlg.php:184
 msgid "Public OPML URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL del archivo OPML público"
 
 #: classes/dlg.php:189
 #, fuzzy
 msgid "Your Public OPML URL is:"
-msgstr "Enlace a la fuente de artículos publicados."
+msgstr "La URL de su archivo OPML público es:"
 
-#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:757
+#: classes/dlg.php:198 classes/dlg.php:602
 #, fuzzy
 msgid "Generate new URL"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar URL nueva"
 
 #: classes/dlg.php:210
 msgid "Notice"
@@ -916,7 +926,7 @@ msgid ""
 "running, which prevents all feeds from updating. Please start the daemon "
 "process or contact instance owner."
 msgstr ""
-"La actualización del demonio está habilitada en la configuración, pero el "
+"El demonio de actualización está habilitado en la configuración, pero el "
 "proceso del demonio no está en funcionamiento, lo cual impide la "
 "actualización de todas las fuentes. Por favor, inicie el proceso del demonio "
 "o solicítelo al propietario de la instancia."
@@ -940,12 +950,12 @@ msgstr ""
 msgid "Feed"
 msgstr "Fuente"
 
-#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3451
+#: classes/dlg.php:259 classes/feeds.php:581 include/functions.php:3486
 #, fuzzy
 msgid "Feed URL"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "URL de la fuente"
 
-#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:908
+#: classes/dlg.php:265 classes/dlg.php:753
 msgid "Place in category:"
 msgstr "Colocar en la categoría:"
 
@@ -958,24 +968,24 @@ msgstr "Todas las fuentes"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticación"
 
-#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:922
+#: classes/dlg.php:289 classes/dlg.php:767
 msgid "Login"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:925
+#: classes/dlg.php:292 classes/dlg.php:770
 #, fuzzy
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: classes/dlg.php:295 classes/dlg.php:928
+#: classes/dlg.php:295
 msgid "OAuth will be used automatically for Twitter feeds."
-msgstr ""
+msgstr "Se utilizará automáticamente OAuth para canales de Twitter."
 
 #: classes/dlg.php:303
 msgid "This feed requires authentication."
 msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
 
-#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:944
+#: classes/dlg.php:308 classes/dlg.php:363 classes/dlg.php:788
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Suscribir"
 
@@ -985,29 +995,29 @@ msgid "More feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
 #: classes/dlg.php:314 classes/dlg.php:365 classes/dlg.php:443
-#: classes/dlg.php:629 classes/dlg.php:822 classes/dlg.php:872
-#: classes/dlg.php:945
+#: classes/dlg.php:474 classes/dlg.php:667 classes/dlg.php:717
+#: classes/dlg.php:789
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:238
+#: classes/dlg.php:335 classes/dlg.php:442 js/tt-rss.js:234
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
 #: classes/dlg.php:339
 #, fuzzy
 msgid "Popular feeds"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgstr "Fuentes populares"
 
 #: classes/dlg.php:340
 #, fuzzy
 msgid "Feed archive"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Archivo de fuentes"
 
 #: classes/dlg.php:343
 #, fuzzy
 msgid "limit:"
-msgstr "Límite:"
+msgstr "límite:"
 
 #: classes/dlg.php:364
 msgid "Remove"
@@ -1033,7 +1043,7 @@ msgstr "Título o contenido"
 msgid "Limit search to:"
 msgstr "Limitar la búsqueda a:"
 
-#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1840
+#: classes/dlg.php:404 include/functions.php:1870
 msgid "All feeds"
 msgstr "Todas las fuentes"
 
@@ -1041,154 +1051,140 @@ msgstr "Todas las fuentes"
 msgid "This feed"
 msgstr "Esta fuente"
 
-#: classes/dlg.php:467
-#, fuzzy
-msgid ""
-"These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
-"first):"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: classes/dlg.php:504 classes/dlg.php:573
-#, fuzzy
-msgid "Click to edit feed"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
-
-#: classes/dlg.php:522 classes/dlg.php:593
-#, fuzzy
-msgid "Unsubscribe from selected feeds"
-msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
-
-#: classes/dlg.php:533
-msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
-msgstr ""
-"Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
-
-#: classes/dlg.php:604
+#: classes/dlg.php:449
 msgid "Tags for this article (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetas para este artículo (separadas por comas):"
 
-#: classes/dlg.php:627 classes/dlg.php:820
+#: classes/dlg.php:472 classes/dlg.php:665
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: classes/dlg.php:635
+#: classes/dlg.php:480
 #, fuzzy
 msgid "Tag Cloud"
 msgstr "Nube de etiquetas"
 
-#: classes/dlg.php:704
+#: classes/dlg.php:549
 msgid "Select item(s) by tags"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar artículo(s) por etiquetas"
 
-#: classes/dlg.php:707
+#: classes/dlg.php:552
 #, fuzzy
 msgid "Match:"
-msgstr "Coincidir"
+msgstr "Coincidir:"
 
-#: classes/dlg.php:712
+#: classes/dlg.php:557
 msgid "Which Tags?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuáles etiquetas?"
 
-#: classes/dlg.php:725
+#: classes/dlg.php:570
 #, fuzzy
 msgid "Display entries"
-msgstr "desplegar fuentes"
+msgstr "Mostrar artículos"
 
-#: classes/dlg.php:737 classes/feeds.php:109
+#: classes/dlg.php:582 classes/feeds.php:109
 #, fuzzy
 msgid "View as RSS"
-msgstr "Ver etiquetas"
+msgstr "Ver como RSS"
 
-#: classes/dlg.php:748
+#: classes/dlg.php:593
 msgid "You can view this feed as RSS using the following URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Puede ver esta fuente en formato RSS en la siguiente URL:"
 
-#: classes/dlg.php:776
+#: classes/dlg.php:621
 #, fuzzy, php-format
 msgid "New version of Tiny Tiny RSS is available (%s)."
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible (%s)."
 
-#: classes/dlg.php:784
+#: classes/dlg.php:629
 msgid ""
 "You can update using built-in updater in the Preferences or by using update."
 "php"
 msgstr ""
+"Puede actualizar usando el gestor de actualización en las preferenciaso "
+"utilizando update.php"
 
-#: classes/dlg.php:788
+#: classes/dlg.php:633
 #, fuzzy
 msgid "Details"
-msgstr "Diariamente"
+msgstr "Detalles"
 
-#: classes/dlg.php:790
+#: classes/dlg.php:635
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Descargar"
 
-#: classes/dlg.php:804
+#: classes/dlg.php:649
 #, php-format
 msgid ""
 "You can override colors, fonts and layout of your currently selected theme "
 "with custom CSS declarations here. <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink"
 "\" href=\"%s\">This file</a> can be used as a baseline."
 msgstr ""
+"Aquí puede cambiar los colores, fuentes y diseño de su tema actual mediante "
+"código CSS. Puede utilizar  <a target=\"_blank\" class=\"visibleLink\" href="
+"\"%s\">este archivo</a> como referencia."
 
-#: classes/dlg.php:831
+#: classes/dlg.php:676
 msgid "Instance"
-msgstr ""
+msgstr "Instancia"
 
-#: classes/dlg.php:837
+#: classes/dlg.php:682
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: classes/dlg.php:840
+#: classes/dlg.php:685
 msgid "Instance URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la instancia"
 
-#: classes/dlg.php:850
+#: classes/dlg.php:695
 #, fuzzy
 msgid "Access key:"
-msgstr "Nivel de acceso:"
+msgstr "Clave de acceso:"
 
-#: classes/dlg.php:853
+#: classes/dlg.php:698
 #, fuzzy
 msgid "Access key"
-msgstr "Nivel de acceso"
+msgstr "Clave de acceso"
 
-#: classes/dlg.php:857
+#: classes/dlg.php:702
 msgid "Use one access key for both linked instances."
-msgstr ""
+msgstr "Usar una clave de acceso para ambas instancias enlazadas."
 
-#: classes/dlg.php:865
+#: classes/dlg.php:710
 #, fuzzy
 msgid "Generate new key"
-msgstr "Fuente generada"
+msgstr "Generar nueva clave"
 
-#: classes/dlg.php:869
+#: classes/dlg.php:714
 #, fuzzy
 msgid "Create link"
-msgstr "Crear"
+msgstr "Crear enlace"
 
-#: classes/dlg.php:887
+#: classes/dlg.php:732
 #, php-format
 msgid ""
 "Could not upload file. You might need to adjust upload_max_filesize\n"
 "\t\t\t\tin PHP.ini (current value = %s)"
 msgstr ""
+"No se puedo cargar el archivo. Puede ser necesario ajustar el parámetro "
+"upload_max_filesize en PHP.ini (valor actual = %s)"
 
-#: classes/dlg.php:905
+#: classes/dlg.php:750
 msgid "Add one valid RSS feed per line (no feed detection is done)"
 msgstr ""
+"Añadir una fuente RSS válida en cada línea (no se realizará detección de "
+"fuentes)"
 
-#: classes/dlg.php:914
+#: classes/dlg.php:759
 msgid "Feeds to subscribe, One per line"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes para suscribirse, una por línea"
 
-#: classes/dlg.php:937
+#: classes/dlg.php:781
 #, fuzzy
 msgid "Feeds require authentication."
-msgstr "Esta fuente requiere autenticación."
+msgstr "Las fuentes requieren autenticación."
 
-#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3466
+#: classes/feeds.php:51 include/functions.php:3501
 #, fuzzy
 msgid "Visit the website"
 msgstr "Visitar el sitio oficial"
@@ -1196,11 +1192,11 @@ msgstr "Visitar el sitio oficial"
 #: classes/feeds.php:64
 #, fuzzy
 msgid "View as RSS feed"
-msgstr "Ver fuentes"
+msgstr "Ver como fuente RSS"
 
 #: classes/feeds.php:72
 msgid "Select:"
-msgstr "Seleccione:"
+msgstr "Seleccionar:"
 
 #: classes/feeds.php:75
 msgid "Invert"
@@ -1208,7 +1204,7 @@ msgstr "Invertir"
 
 #: classes/feeds.php:84
 msgid "Selection toggle:"
-msgstr "Cambiar la selección:"
+msgstr "Alternar la selección:"
 
 #: classes/feeds.php:90
 msgid "Selection:"
@@ -1217,29 +1213,29 @@ msgstr "Selección:"
 #: classes/feeds.php:95
 #, fuzzy
 msgid "Archive"
-msgstr "Fecha del artículo"
+msgstr "Archivar"
 
 #: classes/feeds.php:97
 #, fuzzy
 msgid "Move back"
-msgstr "Volver atrás"
+msgstr "Mover a la fuente original"
 
 #: classes/feeds.php:98
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "Por defecto"
+msgstr "Borrar"
 
 #: classes/feeds.php:102
 #, fuzzy
 msgid "Forward by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Enviar por correo electrónico"
 
 #: classes/feeds.php:105
 #, fuzzy
 msgid "Feed:"
-msgstr "Fuente"
+msgstr "Fuente:"
 
-#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:793
+#: classes/feeds.php:153 classes/feeds.php:792
 msgid "Feed not found."
 msgstr "Fuente no encontrada."
 
@@ -1247,24 +1243,24 @@ msgstr "Fuente no encontrada."
 msgid "mark as read"
 msgstr "marcar como leído"
 
-#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3438
+#: classes/feeds.php:568 include/functions.php:3473
 #, fuzzy
 msgid "Originally from:"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgstr "Original de:"
 
-#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3395
+#: classes/feeds.php:628 include/functions.php:3430
 msgid "Edit tags for this article"
 msgstr "Editar las etiquetas de este artículo"
 
-#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3405
+#: classes/feeds.php:655 include/functions.php:3440
 #, fuzzy
 msgid "Open article in new tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña"
 
-#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3421
+#: classes/feeds.php:666 include/functions.php:3456
 #, fuzzy
 msgid "Close article"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Cerrar artículo"
 
 #: classes/feeds.php:687
 msgid "No unread articles found to display."
@@ -1283,20 +1279,20 @@ msgid ""
 "No articles found to display. You can assign articles to labels manually "
 "(see the Actions menu above) or use a filter."
 msgstr ""
-"No se han encontrado artículos que desplegar. Si lo desea, puede asignar "
-"artículos a las etiquetas manualmente (ver el menú Acciones -arriba-) o usar "
+"No se han encontrado artículos que mostrar. Si lo desea, puede asignar "
+"artículos a los marcadores manualmente (ver arriba el menú Acciones) o usar "
 "un filtro."
 
 #: classes/feeds.php:699
 msgid "No articles found to display."
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+msgstr "No se han encontrado artículos que mostrar."
 
-#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4628
+#: classes/feeds.php:714 include/functions.php:4696
 #, php-format
 msgid "Feeds last updated at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Última actualización de las fuentes: %s"
 
-#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4638
+#: classes/feeds.php:724 include/functions.php:4706
 msgid "Some feeds have update errors (click for details)"
 msgstr ""
 "Error al actualizar algunas fuentes (pulse aquí para obtener los detalles)"
@@ -1308,7 +1304,7 @@ msgstr "Utilidad OPML"
 #: classes/opml.php:37
 #, fuzzy
 msgid "Importing OPML..."
-msgstr "Importando OPML (usando la extensión DOMXML)..."
+msgstr "Importando OPML..."
 
 #: classes/opml.php:41
 msgid "Return to preferences"
@@ -1317,158 +1313,160 @@ msgstr "Volver a las preferencias"
 #: classes/opml.php:270
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Adding feed: %s"
-msgstr "Añadiendo fuente..."
+msgstr "Añadiendo fuente: %s"
 
-#: classes/opml.php:279
+#: classes/opml.php:281
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Duplicate feed: %s"
-msgstr "Crear filtro"
+msgstr "Duplicate filter %s"
 
-#: classes/opml.php:293
+#: classes/opml.php:295
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Adding label %s"
-msgstr "Asignar etiqueta"
+msgstr "Añadiendo el marcador %s"
 
-#: classes/opml.php:296
+#: classes/opml.php:298
 #, php-format
 msgid "Duplicate label: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Duplicar marcador: %s"
 
-#: classes/opml.php:308
+#: classes/opml.php:310
 #, php-format
 msgid "Setting preference key %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Configurando la opción %s como %s"
 
-#: classes/opml.php:337
+#: classes/opml.php:339
 #, fuzzy
 msgid "Adding filter..."
-msgstr "Añadiendo fuente..."
+msgstr "Añadiendo filtro..."
 
-#: classes/opml.php:411 include/functions.php:1891 include/functions.php:1976
-#: include/functions.php:1998 include/functions.php:2854
+#: classes/opml.php:413 include/functions.php:1380 include/functions.php:1921
+#: include/functions.php:2006 include/functions.php:2028
+#: include/functions.php:2890
 msgid "Uncategorized"
 msgstr "Sin clasificar"
 
-#: classes/opml.php:411
+#: classes/opml.php:413
 #, fuzzy, php-format
 msgid "Processing category: %s"
-msgstr "Colocar en la categoría:"
+msgstr "Procesando categoría: %s"
 
-#: classes/opml.php:458
+#: classes/opml.php:460
 msgid "Error: please upload OPML file."
 msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
 
-#: classes/opml.php:465
+#: classes/opml.php:467
 msgid "Error while parsing document."
 msgstr "Error mientras se analizaba el documento."
 
-#: classes/rpc.php:420 include/functions.php:3385 include/functions.php:4161
+#: classes/rpc.php:414 include/functions.php:3420 include/functions.php:4200
 msgid "no tags"
 msgstr "sin etiquetas"
 
-#: classes/rpc.php:736
+#: classes/rpc.php:730
 #, fuzzy
 msgid "Your request could not be completed."
-msgstr "Su información de registro está incompleta"
+msgstr "Su información de registro está incompleta."
 
-#: classes/rpc.php:740
+#: classes/rpc.php:734
 msgid "Feed update has been scheduled."
-msgstr ""
+msgstr "Se ha programado la actualización de la fuente."
 
-#: classes/rpc.php:748
+#: classes/rpc.php:742
 #, fuzzy
 msgid "Category update has been scheduled."
-msgstr "La contraseña ha sido cambiada."
+msgstr "Se ha programado la actualización de la categoría."
 
-#: classes/rpc.php:761
+#: classes/rpc.php:755
 #, fuzzy
 msgid "Can't update this kind of feed."
-msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
+msgstr "Este tipo de fuente no puede actualizarse."
 
-#: include/functions.php:669
+#: include/functions.php:670
 #, php-format
 msgid "Fatal: authentication module %s not found."
-msgstr ""
+msgstr "Error fatal: no se encuentra el módulo de autenticación %s."
 
-#: include/functions.php:787
+#: include/functions.php:788
 msgid "Session failed to validate (incorrect IP)"
 msgstr "No se pudo validar la sesión (IP incorrecta)"
 
-#: include/functions.php:861
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
-
-#: include/functions.php:2049
+#: include/functions.php:2079
 #, fuzzy
 msgid "Archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "Artículos archivados"
 
-#: include/functions.php:2051
+#: include/functions.php:2081
 msgid "Recently read"
-msgstr ""
+msgstr "Leídos recientemente"
+
+#: include/functions.php:2516
+#, fuzzy, php-format
+msgid "Search results: %s"
+msgstr "Resultados de búsqueda: %s"
 
-#: include/functions.php:3223 js/viewfeed.js:1996
+#: include/functions.php:3258 js/viewfeed.js:2025
 #, fuzzy
 msgid "Click to play"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgstr "Clic para reproducir"
 
-#: include/functions.php:3224 js/viewfeed.js:1995
+#: include/functions.php:3259 js/viewfeed.js:2024
 msgid "Play"
-msgstr ""
+msgstr "Reproducir"
 
-#: include/functions.php:3356
+#: include/functions.php:3391
 msgid " - "
 msgstr " - "
 
-#: include/functions.php:3485
+#: include/functions.php:3520
 msgid "Related"
-msgstr ""
+msgstr "Relacionado"
 
-#: include/functions.php:4186
+#: include/functions.php:4225
 #, fuzzy
 msgid "(edit note)"
-msgstr "editar nota"
+msgstr "(editar nota)"
 
-#: include/functions.php:4618
+#: include/functions.php:4686
 msgid "No feed selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ninguna fuente."
 
-#: include/functions.php:4802
+#: include/functions.php:4850
 msgid "unknown type"
 msgstr "tipo desconocido"
 
-#: include/functions.php:4844
+#: include/functions.php:4892
 #, fuzzy
 msgid "Attachments"
-msgstr "Adjuntos:"
+msgstr "Adjuntos"
 
-#: include/functions.php:5286
+#: include/functions.php:5334
 #, fuzzy, php-format
 msgid "%d archived articles"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "%d artículos archivados"
 
-#: include/functions.php:5310
+#: include/functions.php:5358
 msgid "No feeds found."
 msgstr "No se han encontrado fuentes."
 
-#: include/functions.php:5356
+#: include/functions.php:5404
 #, fuzzy
 msgid "Could not import: incorrect schema version."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el fichero de esquema necesario. Versión necesaria:"
+msgstr "Fallo de la importación: versión del esquema incorrecta."
 
-#: include/functions.php:5361
+#: include/functions.php:5409
 msgid "Could not import: unrecognized document format."
-msgstr ""
+msgstr "Fallo de la importación: no se reconoce el formato del documento."
 
-#: include/functions.php:5520
+#: include/functions.php:5568
 #, php-format
 msgid "Finished: %d articles processed, %d imported, %d feeds created."
 msgstr ""
+"Finalizado: %d artículos procesados, %d importados, %d fuentes creadas."
 
-#: include/functions.php:5526
+#: include/functions.php:5574
 msgid "Could not load XML document."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo cargar documento XML."
 
 #: include/localized_schema.php:4
 msgid "Title or Content"
@@ -1485,14 +1483,14 @@ msgstr "Fecha del artículo"
 #: include/localized_schema.php:9
 #, fuzzy
 msgid "Delete article"
-msgstr "Limpiar los artículos"
+msgstr "Borrar artículo"
 
 #: include/localized_schema.php:11
 msgid "Set starred"
-msgstr "Fijar como favorito"
+msgstr "Marcar como favorito"
 
 #: include/localized_schema.php:12 js/digest.js:262 js/digest.js:730
-#: js/viewfeed.js:475
+#: js/viewfeed.js:482
 msgid "Publish article"
 msgstr "Publicar artículo"
 
@@ -1500,13 +1498,13 @@ msgstr "Publicar artículo"
 msgid "Assign tags"
 msgstr "Asignar etiquetas"
 
-#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1960
+#: include/localized_schema.php:14 js/viewfeed.js:1989
 msgid "Assign label"
-msgstr "Asignar etiqueta"
+msgstr "Asignar marcador"
 
 #: include/localized_schema.php:15
 msgid "Modify score"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar puntuación"
 
 #: include/localized_schema.php:17
 msgid "General"
@@ -1528,8 +1526,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Esta opción es útil cuando está leyendo varios agregadores de tipo \"planeta"
 "\" con bases de usuarios parcialmente coincidentes. Cuando está desactivado, "
-"fuerza a que los mismos envíos que hayan sido publicados por varias fuentes "
-"aparezcan una sola vez."
+"fuerza a que los mismos artículos que hayan sido publicados por varias "
+"fuentes aparezcan una sola vez."
 
 #: include/localized_schema.php:22
 msgid ""
@@ -1543,6 +1541,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Automatically open next feed with unread articles after marking one as read"
 msgstr ""
+"Abrir automáticamente la siguiente fuente con artículos sin leer, después de "
+"marcar una fuente como leída"
 
 #: include/localized_schema.php:24
 msgid ""
@@ -1559,15 +1559,13 @@ msgid ""
 "This option enables marking articles as read automatically while you scroll "
 "article list."
 msgstr ""
-"Esta opción habilita el marcado automático de los artículos como leídos "
-"cuando está activado el modo de despliegue combinado de las fuentes y nos "
-"desplazamos por la lista de artículos (excepción: fuente de artículos "
-"recientes)."
+"Esta opción permite que al desplazarse por la lista de artículos, los "
+"artículos se vayan marcando como leídos automáticamente."
 
 #: include/localized_schema.php:26
 msgid "Strip all but most common HTML tags when reading articles."
 msgstr ""
-"Quitar todo salvo las etiquetas HTML más comunes cuando se esté leyendo los "
+"Quitar etiquetas HTML, salvo las más comunes, cuando se esté leyendo los "
 "artículos."
 
 #: include/localized_schema.php:27
@@ -1583,49 +1581,51 @@ msgid ""
 "When this option is enabled, headlines in Special feeds and Labels are "
 "grouped by feeds"
 msgstr ""
-"Cuando esta opción está habilitada, los titulares de fuentes especiales y "
-"etiquetas son agrupados por fuentes"
+"Cuando esta opción está habilitada, los titulares en fuentes especiales y "
+"marcadores son agrupados por fuentes"
 
 #: include/localized_schema.php:29
 msgid "Customize CSS stylesheet to your liking"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar la hoja de estilo CSS"
 
 #: include/localized_schema.php:30
 msgid "Use feed-specified date to sort headlines instead of local import date."
 msgstr ""
+"Usar fecha especificada en la fuente para ordenar los titulares en lugar de "
+"la fecha local de importación."
 
 #: include/localized_schema.php:31
 msgid "Click to register your SSL client certificate with tt-rss"
-msgstr ""
+msgstr "Clic para registrar el certificado de su cliente SSL con tt-rss"
 
 #: include/localized_schema.php:32
 msgid "Uses UTC timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Usa la zona horaria UTC"
 
 #: include/localized_schema.php:33
 #, fuzzy
 msgid "Purge articles after this number of days (0 - disables)"
 msgstr ""
-"Purgar los envíos antiguos después de este número de días (0 = desactivado)"
+"Purgar los artículos antiguos después de este número de días (0 = "
+"desactivado)"
 
 #: include/localized_schema.php:34
 #, fuzzy
 msgid "Default interval between feed updates"
-msgstr ""
-"Intervalo por defecto entre las actualizaciones de las fuentes (en minutos)"
+msgstr "Intervalo por defecto entre actualizaciones de las fuentes"
 
 #: include/localized_schema.php:35
 #, fuzzy
 msgid "Amount of articles to display at once"
-msgstr "No se han encontrado artículos que desplegar."
+msgstr "Número de artículos que se muestran simultáneamente"
 
 #: include/localized_schema.php:36
 msgid "Allow duplicate posts"
-msgstr "Permitir envíos duplicados"
+msgstr "Permitir artículos duplicados"
 
 #: include/localized_schema.php:37
 msgid "Enable feed categories"
-msgstr "Habilitar las categorías de fuentes"
+msgstr "Habilitar categorías de fuentes"
 
 #: include/localized_schema.php:38
 msgid "Show content preview in headlines list"
@@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Al ponerse al corriente, mostrar la siguiente fuente"
 
 #: include/localized_schema.php:44
 msgid "Sort feeds by unread articles count"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+msgstr "Ordenar las fuentes por número de artículos sin leer"
 
 #: include/localized_schema.php:45
 msgid "Reverse headline order (oldest first)"
@@ -1665,16 +1665,16 @@ msgstr "Activar los correos recopilatorios"
 
 #: include/localized_schema.php:47
 msgid "Confirm marking feed as read"
-msgstr "Confirmar el marcado de la fuente como leída"
+msgstr "Confirmar al marcar una fuente como leída"
 
 #: include/localized_schema.php:48
 #, fuzzy
 msgid "Automatically mark articles as read"
-msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
+msgstr "Marcar como leídos los artículos automáticamente"
 
 #: include/localized_schema.php:49
 msgid "Strip unsafe tags from articles"
-msgstr "Quitar las etiquetas peligrosas de los artículos"
+msgstr "Quitar las etiquetas inseguras de los artículos"
 
 #: include/localized_schema.php:50
 msgid "Blacklisted tags"
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "Expandir automáticamente los artículos en el modo combinado"
 
 #: include/localized_schema.php:54
 msgid "Purge unread articles"
-msgstr "Purgar los artículos no leídos"
+msgstr "Purgar artículos sin leer"
 
 #: include/localized_schema.php:55
 msgid "Show special feeds when hiding read feeds"
@@ -1710,117 +1710,119 @@ msgstr "No mostrar imágenes en los artículos"
 
 #: include/localized_schema.php:58
 msgid "Enable external API"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar API externa"
 
 #: include/localized_schema.php:59
 msgid "User timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Zona horaria del usuario"
 
 #: include/localized_schema.php:60 js/prefs.js:1865
 #, fuzzy
 msgid "Customize stylesheet"
-msgstr "URL de la hoja de estilo del usuario"
+msgstr "Personalizar hoja de estilo"
 
 #: include/localized_schema.php:61
 #, fuzzy
 msgid "Sort headlines by feed date"
-msgstr "Ordenar las fuentes en función del número de artículos sin leer"
+msgstr "Ordenar titulares por fecha de la fuente"
 
 #: include/localized_schema.php:62
 msgid "Login with an SSL certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar sesión con certificado SSL"
 
 #: include/localized_schema.php:63
 msgid "Try to send digests around specified time"
-msgstr ""
+msgstr "Intentar enviar resúmenes alrededor de la hora seleccionada"
 
-#: include/login_form.php:139
+#: include/login_form.php:185
 msgid "Language:"
 msgstr "Idioma:"
 
-#: include/login_form.php:148
+#: include/login_form.php:193
 #, fuzzy
 msgid "Profile:"
-msgstr "Fichero:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#: include/login_form.php:178
+#: include/login_form.php:205
 msgid "Use less traffic"
-msgstr ""
+msgstr "Usar menos tráfico"
 
-#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:501 js/feedlist.js:516
+#: js/digest.js:23 js/feedlist.js:482 js/feedlist.js:497
 msgid "Mark all articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos de %s como leídos?"
 
 #: js/digest.js:69
 #, fuzzy
 msgid "Mark %d displayed articles as read?"
-msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
+msgstr "¿Marcar %d artículos como leídos?"
 
 #: js/digest.js:239 js/PrefFilterTree.js:29
 msgid "in"
 msgstr "en"
 
-#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:430
+#: js/digest.js:255 js/digest.js:690 js/viewfeed.js:437
 msgid "Unstar article"
 msgstr "Quitar el artículo de los favoritos"
 
-#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:435
+#: js/digest.js:257 js/digest.js:694 js/viewfeed.js:442
 msgid "Star article"
 msgstr "Marcar el artículo como favorito"
 
-#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:470
+#: js/digest.js:260 js/digest.js:725 js/viewfeed.js:477
 msgid "Unpublish article"
-msgstr "Anular la publicación del artículo"
+msgstr "Despublicar artículo"
 
 #: js/digest.js:265
 #, fuzzy
 msgid "Original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgstr "Artículo original"
 
 #: js/digest.js:267
 #, fuzzy
 msgid "Close this panel"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
+msgstr "Cerrar este panel"
 
 #: js/digest.js:290
 #, fuzzy
 msgid "Error: unable to load article."
-msgstr "Error: por favor, suba un fichero OPML."
+msgstr "Error: no se pudo cargar el artículo."
 
 #: js/digest.js:444
 #, fuzzy
 msgid "Click to expand article."
-msgstr "Desplegar el artículo"
+msgstr "Hacer clic para expandir el artículo."
 
 #: js/digest.js:519
 #, fuzzy
 msgid "%d more..."
-msgstr "Ir a..."
+msgstr "%d más..."
 
 #: js/digest.js:526
 #, fuzzy
 msgid "No unread feeds."
-msgstr "Ocultar/Mostrar las leídas"
+msgstr "No hay fuentes sin leer."
 
 #: js/digest.js:628
 #, fuzzy
 msgid "Load more..."
-msgstr "Ir a..."
+msgstr "Cargar más..."
 
-#: js/feedlist.js:270
+#: js/feedlist.js:275
 msgid "New articles available in this feed (click to show)"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevos artículos disponibles en esta fuente (clic para mostrar)"
 
-#: js/FeedTree.js:148
+#: js/FeedTree.js:141
 #, fuzzy
 msgid "Update feed"
-msgstr "Actualizar todas las fuentes"
+msgstr "Actualizar fuente"
 
 #: js/functions.js:91
 msgid ""
 "Are you sure to report this exception to tt-rss.org? The report will include "
 "your browser information. Your IP would be saved in the database."
 msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere reportar esta excepción a tt-rss.org? El informe "
+"incluirá los datos de su navegador. Su dirección IP quedará guardada."
 
 #: js/functions.js:618
 #, fuzzy
@@ -1830,33 +1832,33 @@ msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
 #: js/functions.js:621
 #, fuzzy
 msgid "Date syntax is incorrect."
-msgstr "La contraseña antigua es incorrecta."
+msgstr "Sintaxis de fecha parece correcta:"
 
 #: js/functions.js:748
 #, fuzzy
 msgid "Remove stored feed icon?"
-msgstr "Eliminar los datos almacenados"
+msgstr "¿Borrar el icono de la fuente?"
 
 #: js/functions.js:780
 #, fuzzy
 msgid "Please select an image file to upload."
-msgstr "Por favor, seleccione una fuente."
+msgstr "Seleccione un archivo de imagen para cargar."
 
 #: js/functions.js:782
 msgid "Upload new icon for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cargar un nuevo icono para esta fuente?"
 
 #: js/functions.js:799
 msgid "Please enter label caption:"
-msgstr "Por favor, introduzca el título de la etiqueta:"
+msgstr "Por favor, introduzca el nombre del marcador:"
 
 #: js/functions.js:804
 msgid "Can't create label: missing caption."
-msgstr "No se puede crear la etiqueta: falta el título."
+msgstr "No se puede crear el marcador: falta nombre."
 
 #: js/functions.js:846
 msgid "Subscribe to Feed"
-msgstr "Suscribir a la fuente"
+msgstr "Suscribirse a fuente"
 
 #: js/functions.js:873
 #, fuzzy
@@ -1865,131 +1867,135 @@ msgstr "Suscrito a las fuentes:"
 
 #: js/functions.js:878
 msgid "Specified URL seems to be invalid."
-msgstr ""
+msgstr "La URL especificada parece ser inválida."
 
 #: js/functions.js:881
 msgid "Specified URL doesn't seem to contain any feeds."
-msgstr ""
+msgstr "La URL especificada no parece contener fuentes."
 
-#: js/functions.js:917
+#: js/functions.js:934
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't download the specified URL: %s"
-msgstr "Suscripción imposible: no se ha indicado la URL de la fuente."
+msgstr "No se pudo cargar la URL especificada: %s"
 
-#: js/functions.js:921
+#: js/functions.js:938
 #, fuzzy
 msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "No está suscrito a ninguna fuente."
+msgstr "Ya está suscrito a esta fuente."
 
-#: js/functions.js:1049
+#: js/functions.js:1066
 #, fuzzy
 msgid "Edit rule"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Editar regla"
 
-#: js/functions.js:1049
+#: js/functions.js:1066
 #, fuzzy
 msgid "Add rule"
-msgstr "Añadiendo categoría de fuentes..."
+msgstr "Añadir regla"
 
-#: js/functions.js:1075
+#: js/functions.js:1092
 #, fuzzy
 msgid "Edit action"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Editar acción"
 
-#: js/functions.js:1075
+#: js/functions.js:1092
 #, fuzzy
 msgid "Add action"
-msgstr "Acciones de las fuentes"
+msgstr "Añadir acción"
 
-#: js/functions.js:1112
+#: js/functions.js:1129
 msgid "Create Filter"
 msgstr "Crear filtro"
 
-#: js/functions.js:1216
+#: js/functions.js:1233
 msgid ""
 "Reset subscription? Tiny Tiny RSS will try to subscribe to the notification "
 "hub again on next feed update."
 msgstr ""
+"¿Restaurar suscripción? Tiny Tiny RSS volverá a intentar suscribirse al hub "
+"de notificaciones en la siguiente actualización de fuentes."
 
-#: js/functions.js:1237 js/tt-rss.js:432
+#: js/functions.js:1254 js/tt-rss.js:421
 msgid "Unsubscribe from %s?"
 msgstr "¿Cancelar la suscripción a %s?"
 
-#: js/functions.js:1344
+#: js/functions.js:1361
 #, fuzzy
 msgid "Please enter category title:"
-msgstr "Por favor, introduzca una nota para este artículo:"
+msgstr "Introduzca el nombre de la categoría:"
 
-#: js/functions.js:1375
+#: js/functions.js:1392
 msgid "Generate new syndication address for this feed?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Generar nueva dirección de sindicación para esta fuente?"
 
-#: js/functions.js:1566 js/tt-rss.js:411 js/tt-rss.js:895
+#: js/functions.js:1583 js/tt-rss.js:400 js/tt-rss.js:893
 msgid "You can't edit this kind of feed."
 msgstr "No puede editar esta clase de fuente."
 
-#: js/functions.js:1581
+#: js/functions.js:1598
 #, fuzzy
 msgid "Edit Feed"
-msgstr "Editar la fuente"
+msgstr "Editar fuente"
 
-#: js/functions.js:1619
+#: js/functions.js:1636
 #, fuzzy
 msgid "More Feeds"
 msgstr "Más fuentes"
 
-#: js/functions.js:1680 js/functions.js:1790 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
+#: js/functions.js:1697 js/functions.js:1807 js/prefs.js:417 js/prefs.js:447
 #: js/prefs.js:479 js/prefs.js:662 js/prefs.js:682 js/prefs.js:1335
 #: js/prefs.js:1480
 msgid "No feeds are selected."
 msgstr "No se han seleccionado fuentes."
 
-#: js/functions.js:1722
+#: js/functions.js:1739
 msgid ""
 "Remove selected feeds from the archive? Feeds with stored articles will not "
 "be removed."
 msgstr ""
+"¿Eliminar las fuentes seleccionadas del archivo? Las fuentes con artículos "
+"archivados no serán eliminadas."
 
-#: js/functions.js:1761
+#: js/functions.js:1778
 #, fuzzy
 msgid "Feeds with update errors"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Fuentes con errores de actualización"
 
-#: js/functions.js:1772 js/prefs.js:1317
+#: js/functions.js:1789 js/prefs.js:1317
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected feeds?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar fuentes seleccionadas?"
 
-#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:650 js/viewfeed.js:678
-#: js/viewfeed.js:705 js/viewfeed.js:767 js/viewfeed.js:799 js/viewfeed.js:915
-#: js/viewfeed.js:958 js/viewfeed.js:1008
+#: js/mail_button.js:7 js/viewfeed.js:657 js/viewfeed.js:685
+#: js/viewfeed.js:712 js/viewfeed.js:774 js/viewfeed.js:806 js/viewfeed.js:943
+#: js/viewfeed.js:986 js/viewfeed.js:1036
 msgid "No articles are selected."
 msgstr "No se han seleccionado artículos."
 
 #: js/mail_button.js:21
 #, fuzzy
 msgid "Forward article by email"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Enviar artículo por correo electrónico"
 
 #: js/note_button.js:11
 #, fuzzy
 msgid "Edit article note"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar nota del artículo"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:47
 #, fuzzy
 msgid "Edit category"
-msgstr "Editar categorías"
+msgstr "Editar categoría"
 
 #: js/PrefFeedTree.js:54
 #, fuzzy
 msgid "Remove category"
-msgstr "Crear categoría"
+msgstr "Borrar categoría"
 
 #: js/PrefFilterTree.js:32
 #, fuzzy
 msgid "Inverse"
-msgstr "(inverso)"
+msgstr "Inverso"
 
 #: js/prefs.js:64
 msgid "Please enter login:"
@@ -2003,26 +2009,28 @@ msgstr ""
 #: js/prefs.js:137
 #, fuzzy
 msgid "Edit Filter"
-msgstr "Filtros"
+msgstr "Editar filtro"
 
 #: js/prefs.js:184
 #, fuzzy
 msgid "Remove filter?"
-msgstr "¿Eliminar el filtro %s?"
+msgstr "¿Borrar el filtro?"
 
 #: js/prefs.js:299
 msgid "Remove selected labels?"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+msgstr "¿Borrar los marcadores seleccionados?"
 
 #: js/prefs.js:315 js/prefs.js:1521
 msgid "No labels are selected."
-msgstr "No se han seleccionado etiquetas."
+msgstr "No se han seleccionado marcadores."
 
 #: js/prefs.js:329
 msgid ""
 "Remove selected users? Neither default admin nor your account will be "
 "removed."
 msgstr ""
+"¿Borrar los usuarios seleccionados? Su cuenta y la cuenta del administrador "
+"por defecto no serán borradas."
 
 #: js/prefs.js:346 js/prefs.js:527 js/prefs.js:548 js/prefs.js:587
 msgid "No users are selected."
@@ -2042,7 +2050,7 @@ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:432
 msgid "Please select only one feed."
-msgstr "Por favor, seleccione una única fuente."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola fuente."
 
 #: js/prefs.js:438
 msgid "Erase all non-starred articles in selected feed?"
@@ -2051,7 +2059,7 @@ msgstr "¿Borrar todos los artículos no favoritos de la fuente seleccionada?"
 #: js/prefs.js:460
 msgid "How many days of articles to keep (0 - use default)?"
 msgstr ""
-"¿Cuántos días desea guardar el artículo? (0 = configuración por defecto)"
+"¿Cuántos días desea guardar los artículos? (0 = configuración por defecto)"
 
 #: js/prefs.js:498
 msgid "Login field cannot be blank."
@@ -2059,25 +2067,25 @@ msgstr "El campo de nombre de usuario no puede dejarse en blanco."
 
 #: js/prefs.js:532 js/prefs.js:553 js/prefs.js:592
 msgid "Please select only one user."
-msgstr "Por favor, seleccione un único usuario."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo usuario."
 
 #: js/prefs.js:557
 msgid "Reset password of selected user?"
-msgstr "¿Reajustar la contraseña del usuario seleccionado?"
+msgstr "¿Restaurar la contraseña del usuario seleccionado?"
 
 #: js/prefs.js:622
 msgid "Please select only one filter."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+msgstr "Por favor, seleccione un solo filtro."
 
 #: js/prefs.js:640
 #, fuzzy
 msgid "Combine selected filters?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Combinar los filtros seleccionados?"
 
 #: js/prefs.js:704
 #, fuzzy
 msgid "Edit Multiple Feeds"
-msgstr "Editor de múltiples fuentes"
+msgstr "Editar múltiples fuentes"
 
 #: js/prefs.js:728
 msgid "Save changes to selected feeds?"
@@ -2086,26 +2094,27 @@ msgstr "¿Guardar los cambios de las fuentes seleccionadas?"
 #: js/prefs.js:820
 #, fuzzy
 msgid "OPML Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar OPML"
 
 #: js/prefs.js:847
 #, fuzzy
 msgid "Please choose an OPML file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione un archivo OPML."
 
 #: js/prefs.js:863
 #, fuzzy
 msgid "Please choose the file first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, escoja un archivo."
 
 #: js/prefs.js:1019
 msgid "Reset to defaults?"
-msgstr "¿Reajustar a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar las opciones por defecto?"
 
 #: js/prefs.js:1224
 msgid ""
 "Remove category %s? Any nested feeds would be placed into Uncategorized."
 msgstr ""
+"¿Borrar la categoría %s? Cualquier subcategoría será movida a Sin Categoría."
 
 #: js/prefs.js:1251
 msgid "Remove selected categories?"
@@ -2118,16 +2127,18 @@ msgstr "No se han seleccionado categorías."
 #: js/prefs.js:1275
 #, fuzzy
 msgid "Category title:"
-msgstr "Editor de categorías"
+msgstr "Nombre de la categoría:"
 
 #: js/prefs.js:1306
 msgid "Feeds without recent updates"
-msgstr ""
+msgstr "Fuentes sin actualizaciones recientes"
 
 #: js/prefs.js:1355
 #, fuzzy
 msgid "Replace current OPML publishing address with a new one?"
-msgstr "¿Reemplazar la actual dirección de publicación por una nueva?"
+msgstr ""
+"¿Reemplazar la dirección actual de publicación del OPML por una dirección "
+"nueva?"
 
 #: js/prefs.js:1464
 msgid "Rescore articles in selected feeds?"
@@ -2137,232 +2148,267 @@ msgstr ""
 #: js/prefs.js:1487
 msgid "Rescore all articles? This operation may take a lot of time."
 msgstr ""
-"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede tomar "
-"algo de tiempo."
+"¿Reiniciar la puntuación de todos los artículos? Esta operación puede llevar "
+"cierto tiempo."
 
 #: js/prefs.js:1507
 #, fuzzy
 msgid "Reset selected labels to default colors?"
-msgstr "¿Reajustar los colores de la etiqueta a las opciones por defecto?"
+msgstr "¿Restaurar color por defecto en los marcadores seleccionados?"
 
 #: js/prefs.js:1544
 msgid "Settings Profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Perfiles de preferencias"
 
 #: js/prefs.js:1553
 msgid ""
 "Remove selected profiles? Active and default profiles will not be removed."
 msgstr ""
+"¿Borrar los perfiles seleccionados? El perfil activo y el perfil por defecto "
+"no serán borrados."
 
 #: js/prefs.js:1571
 #, fuzzy
 msgid "No profiles are selected."
-msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
+msgstr "No se ha seleccionado ningún perfil."
 
 #: js/prefs.js:1579 js/prefs.js:1632
 #, fuzzy
 msgid "Activate selected profile?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Activar el perfil seleccionado?"
 
 #: js/prefs.js:1595 js/prefs.js:1648
 #, fuzzy
 msgid "Please choose a profile to activate."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Escoja un perfil para activar."
 
 #: js/prefs.js:1656
 msgid "This will invalidate all previously generated feed URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs generadas previamente. ¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1675
 msgid "This will invalidate all previously shared article URLs. Continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Se invalidarán todas las URLs de artículos compartidos. ¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1773
 #, fuzzy
 msgid "Label Editor"
-msgstr "Editor de fuente"
+msgstr "Editor de marcadores"
 
 #: js/prefs.js:1836
 msgid ""
 "This will clear your stored authentication information for Twitter. Continue?"
 msgstr ""
+"Esto borrará la su información de autenticación en Twitter almacenada. "
+"¿Continuar?"
 
 #: js/prefs.js:1907
 #, fuzzy
 msgid "Link Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Enlazar instancia"
 
 #: js/prefs.js:1958
 #, fuzzy
 msgid "Edit Instance"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar instancia"
 
 #: js/prefs.js:2007
 #, fuzzy
 msgid "Remove selected instances?"
-msgstr "¿Eliminar los filtros seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar instancias seleccionadas?"
 
 #: js/prefs.js:2024 js/prefs.js:2036
 #, fuzzy
 msgid "No instances are selected."
-msgstr "No se han seleccionado filtros."
+msgstr "No se han seleccionado instancias."
 
 #: js/prefs.js:2041
 #, fuzzy
 msgid "Please select only one instance."
-msgstr "Por favor, seleccione un único filtro."
+msgstr "Por favor, seleccione una sola instancia."
 
 #: js/prefs.js:2076
 #, fuzzy
 msgid "Export Data"
-msgstr "Exportar OPML"
+msgstr "Exportar datos"
 
 #: js/prefs.js:2103
 msgid ""
 "Finished, exported %d articles. You can download the data <a "
 "class='visibleLink' href='%u'>here</a>."
 msgstr ""
+"Terminado, %d artículos exportados. Puede descargar los datos <a "
+"class='visibleLink' href='%u'>aquí</a>."
 
 #: js/prefs.js:2156
 #, fuzzy
 msgid "Data Import"
-msgstr "Importar"
+msgstr "Importar datos"
 
 #: js/prefs.js:2185
 #, fuzzy
 msgid "Batch subscribe"
-msgstr "Cancelar la suscripción"
+msgstr "Suscripción en masa"
 
 #: js/prefs.js:2191
 #, fuzzy
 msgid "Subscribing to feeds..."
-msgstr "Suscribiéndose a la fuente..."
+msgstr "Suscribiéndose a las fuentes..."
 
 #: js/prefs.js:2219
 #, fuzzy
 msgid "Update Tiny Tiny RSS"
-msgstr "Volver a Tiny Tiny RSS"
+msgstr "Actualizar Tiny Tiny RSS"
 
 #: js/prefs.js:2267
 msgid ""
 "Live updating is considered experimental. Backup your tt-rss directory "
 "before continuing. Please type 'yes' to continue."
 msgstr ""
+"La actualización en vivo es una característica experimental. Haga una copia "
+"de seguridad de la carpeta de tt-rss antes de continuar. Escriba 'yes' para "
+"continuar."
 
 #: js/share_button.js:10
 #, fuzzy
 msgid "Share article by URL"
-msgstr "Marcar el artículo como favorito"
+msgstr "Compartir artículo mediante URL"
 
-#: js/tt-rss.js:151
+#: js/tt-rss.js:147
 msgid "Mark all articles as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos como leídos?"
 
-#: js/tt-rss.js:421
+#: js/tt-rss.js:410
 msgid "You can't unsubscribe from the category."
 msgstr "No puede cancelar la suscripción a la categoría."
 
-#: js/tt-rss.js:426 js/tt-rss.js:607 js/tt-rss.js:1053
+#: js/tt-rss.js:415 js/tt-rss.js:596 js/tt-rss.js:1051
 msgid "Please select some feed first."
-msgstr "Por favor, seleccione alguna fuente primero."
+msgstr "Por favor, seleccione primero alguna fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:602
+#: js/tt-rss.js:591
 msgid "You can't rescore this kind of feed."
 msgstr "No puede reiniciar la puntuación de esta clase de fuente."
 
-#: js/tt-rss.js:612
+#: js/tt-rss.js:601
 msgid "Rescore articles in %s?"
 msgstr "¿Reiniciar la puntuación de los artículos de %s?"
 
-#: js/tt-rss.js:1093
+#: js/tt-rss.js:1091
 #, fuzzy
 msgid "New version available!"
-msgstr "¡Nueva versión de Tiny Tiny RSS disponible!"
+msgstr "¡Nueva versión disponible!"
 
-#: js/viewfeed.js:895
+#: js/viewfeed.js:923
 msgid "Mark all visible articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar todos los artículos visibles de %s como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:923
+#: js/viewfeed.js:951
 #, fuzzy
 msgid "Delete %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:925
+#: js/viewfeed.js:953
 #, fuzzy
 msgid "Delete %d selected articles?"
-msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
+msgstr "¿Borrar %d artículos seleccionados?"
 
-#: js/viewfeed.js:967
+#: js/viewfeed.js:995
 #, fuzzy
 msgid "Archive %d selected articles in %s?"
-msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
+msgstr "¿Archivar %d artículos seleccionados en %s?"
 
-#: js/viewfeed.js:970
+#: js/viewfeed.js:998
 #, fuzzy
 msgid "Move %d archived articles back?"
-msgstr "Favoritos"
+msgstr "¿Mover %d artículos archivados a su fuente original?"
 
-#: js/viewfeed.js:1014
+#: js/viewfeed.js:1042
 msgid "Mark %d selected articles in %s as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículos seleccionados de %s como leídos?"
 
-#: js/viewfeed.js:1038
+#: js/viewfeed.js:1066
 #, fuzzy
 msgid "Edit article Tags"
-msgstr "Editar etiquetas"
+msgstr "Editar las etiquetas del artículo"
 
-#: js/viewfeed.js:1199
+#: js/viewfeed.js:1228
 msgid "No article is selected."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún artículo."
 
-#: js/viewfeed.js:1234
+#: js/viewfeed.js:1263
 msgid "No articles found to mark"
 msgstr "No se han encontrado artículos que marcar"
 
-#: js/viewfeed.js:1236
+#: js/viewfeed.js:1265
 msgid "Mark %d article(s) as read?"
 msgstr "¿Marcar %d artículo(s) como leído(s)?"
 
-#: js/viewfeed.js:1400
+#: js/viewfeed.js:1429
 #, fuzzy
 msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+msgstr "Cargando..."
 
-#: js/viewfeed.js:1889
+#: js/viewfeed.js:1918
 #, fuzzy
 msgid "Open original article"
-msgstr "Desplegar el contenido original del artículo"
+msgstr "Abrir artículo original"
 
-#: js/viewfeed.js:1895
+#: js/viewfeed.js:1924
 #, fuzzy
 msgid "View in a tt-rss tab"
-msgstr "Abrir el artículo en una nueva pestaña o ventana"
+msgstr "Ver en una pestaña de tt-rss"
 
-#: js/viewfeed.js:1903
+#: js/viewfeed.js:1932
 #, fuzzy
 msgid "Mark above as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+msgstr "Marcar artículos anteriores como leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1909
+#: js/viewfeed.js:1938
 #, fuzzy
 msgid "Mark below as read"
-msgstr "Marcar como leído"
+msgstr "Marcar artículos posteriores como leídos"
 
-#: js/viewfeed.js:1965
+#: js/viewfeed.js:1994
 #, fuzzy
 msgid "Remove label"
-msgstr "¿Eliminar las etiquetas seleccionadas?"
+msgstr "Borrar marcador"
 
-#: js/viewfeed.js:1989
+#: js/viewfeed.js:2018
 #, fuzzy
 msgid "Playing..."
-msgstr "Cargando la lista de la fuente..."
+msgstr "Reproduciendo..."
 
-#: js/viewfeed.js:1990
+#: js/viewfeed.js:2019
 #, fuzzy
 msgid "Click to pause"
-msgstr "Pulse aquí para editar"
+msgstr "Clic para pausar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "With subcategories"
+#~ msgstr "Con subcategorías"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "These feeds have not been updated with new content for 3 months (oldest "
+#~ "first):"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to edit feed"
+#~ msgstr "Pulse aquí para editar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribe from selected feeds"
+#~ msgstr "¿Cancelar la suscripción a las fuentes seleccionadas?"
+
+#~ msgid "These feeds have not been updated because of errors:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Estas fuentes no han sido actualizadas debido a los siguientes errores:"
+
+#~ msgid "Incorrect username or password"
+#~ msgstr "Nombre de usuario o contraseña incorrecta"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "<li>Adding category <b>%s</b>.</li>"
@@ -3524,9 +3570,6 @@ msgstr "Pulse aquí para editar"
 #~ msgid "Remove selected feeds from archive?"
 #~ msgstr "¿Eliminar de la etiqueta los artículos seleccionados?"
 
-#~ msgid "Search results"
-#~ msgstr "Buscar resultados"
-
 #~ msgid "Searched for"
 #~ msgstr "Resultado de la búsqueda para"